Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,625 --> 00:02:39,416
âBig boy!
2
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
âReally?
3
00:02:45,291 --> 00:02:46,541
âHow are you?
4
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
âGood.
5
00:02:55,916 --> 00:02:56,750
âHello!
6
00:02:57,708 --> 00:02:59,791
âThanks for letting us park here.
7
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
âMy pleasure.
8
00:03:01,458 --> 00:03:05,541
âMake sure to leave me
âyour phone number, just in caseâŚ
9
00:03:05,750 --> 00:03:09,250
âNo, my brother isn't home this week,
âthe spot was empty anyway.
10
00:03:09,625 --> 00:03:10,750
â-Yeah?
â-Yeah.
11
00:03:11,458 --> 00:03:15,458
âNo, really, at least let me
âgive you my number.
12
00:03:17,666 --> 00:03:20,250
âAnd then give me a ring.
13
00:03:21,375 --> 00:03:22,375
âHadi?
14
00:03:22,625 --> 00:03:24,000
âYeah.
15
00:04:22,625 --> 00:04:24,125
âIt's even.
16
00:04:30,541 --> 00:04:33,125
âIt's a joke.
17
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
âI was thinking
âwe could go somewhere together.
18
00:04:47,000 --> 00:04:49,583
âTake the car,
âstay someplace overnightâŚ
19
00:06:22,250 --> 00:06:24,458
âYou don't have to justify yourself,
âit's not worth it.
20
00:06:27,000 --> 00:06:30,291
â-You don't have to explain yourself.
â-No, I'm not.
21
00:06:30,416 --> 00:06:31,916
âYeah, you are.
22
00:06:35,916 --> 00:06:39,166
âI'm not, you are explaining yourself.
23
00:06:43,625 --> 00:06:46,125
âYou don't have to justify yourself.
24
00:10:40,583 --> 00:10:42,666
âSo, bon appĂŠtit.
25
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
âBon appĂŠtit.
26
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
âYou're spoiled.
27
00:11:38,541 --> 00:11:41,833
âWait. Were you ever little?
28
00:12:10,958 --> 00:12:13,083
â-Did she really?
â-Yes.
29
00:13:56,666 --> 00:13:58,541
âWhat are you doing here?
âI told you not to come.
30
00:13:58,708 --> 00:13:59,916
âOh, come on.
31
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
âGive me a kiss.
32
00:14:05,625 --> 00:14:06,875
âWas that so hard?
33
00:14:07,791 --> 00:14:11,416
âI brought you the food from Mum,
âI don't have any room for it in my fridge.
34
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
âWouldn't hurt to call her now and again.
35
00:14:29,166 --> 00:14:32,791
âSorry for coming like this, but I have
âsomething for Cristi from our mother.
36
00:14:35,666 --> 00:14:37,958
âHow do you say
ââhomemade foodâ in English?
37
00:14:38,875 --> 00:14:40,333
âI don't know.
38
00:14:40,500 --> 00:14:41,333
âWhateverâŚ
39
00:14:41,541 --> 00:14:44,583
âThere's cabbage rolls, cake, beef salad.
40
00:14:47,500 --> 00:14:50,000
ââHomemade foodâ, you loser.
41
00:15:02,375 --> 00:15:03,708
âOh for God's sakeâŚ
42
00:15:03,875 --> 00:15:06,791
â-How was I supposed to know?
43
00:15:17,958 --> 00:15:19,208
âBismillah.
44
00:15:33,916 --> 00:15:35,416
âKind of like saying grace.
45
00:15:35,583 --> 00:15:37,625
âWell, Bismillah then.
âHave another.
46
00:15:38,250 --> 00:15:40,000
âLeave it there.
47
00:15:45,041 --> 00:15:46,000
âGood, no?
48
00:17:23,750 --> 00:17:25,166
âI don't knowâŚ
49
00:17:26,166 --> 00:17:27,708
âYou know better.
50
00:17:27,875 --> 00:17:31,125
â[in Romanian] I don't know,
âI leave for work in one hour.
51
00:17:33,250 --> 00:17:34,875
âSay it in English.
52
00:17:45,958 --> 00:17:47,750
âWhy are you so boring?
53
00:17:49,833 --> 00:17:52,416
âWhy don't you do
âsomething nice these days?
54
00:17:53,000 --> 00:17:55,666
âTake him somewhere nice.
55
00:17:56,375 --> 00:17:58,000
âTake him to the mountains.
56
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
âTake him to the castles, Bran, PeleČ.
57
00:18:03,208 --> 00:18:04,916
âOh, come on, CÄtÄlina.
58
00:18:06,041 --> 00:18:07,583
âCristi!
59
00:18:43,625 --> 00:18:46,000
â[in Romanian]
âHow do you say⌠Four?
60
00:18:46,416 --> 00:18:47,625
â[in Romanian]
âFour times?
61
00:19:06,166 --> 00:19:07,833
âOkay, I'll leave you two.
62
00:19:12,541 --> 00:19:16,416
âCristi, please. I swear this is not okay.
âWhy are you acting like this?
63
00:19:19,041 --> 00:19:21,375
âIt's your sister visiting us.
âWhat's your problem?
64
00:19:21,541 --> 00:19:22,666
âCome on.
65
00:19:32,833 --> 00:19:34,916
â-So what was this about?
â-What?
66
00:19:35,083 --> 00:19:39,750
âThis whole thing,
âyour visit, your attitudeâŚ
67
00:19:40,041 --> 00:19:41,458
â-What attitude?
â-Oh, come onâŚ
68
00:19:41,625 --> 00:19:44,666
âI was nice, he was nice,
âyou're the one with a problem.
69
00:19:44,833 --> 00:19:47,333
â-I have a problem?
â-Yes, I was just curious.
70
00:19:48,000 --> 00:19:50,583
âI wanted to see for myself
âthis phase you're going through.
71
00:19:50,750 --> 00:19:53,125
â-What phase?
â-Your gay phase.
72
00:20:07,500 --> 00:20:11,000
âAfter I get home tonight, I don't plan
âon getting out of bed until Monday.
73
00:20:11,208 --> 00:20:13,583
âI heard the weather's
âmeant to turn bad anyway.
74
00:20:13,875 --> 00:20:15,833
âYeah, but you're so old.
75
00:20:16,291 --> 00:20:18,500
âOh, I forgot, I can't tomorrow.
76
00:20:19,041 --> 00:20:21,208
âI'm going to the mountains
âfirst thing in the morning.
77
00:20:21,375 --> 00:20:22,541
âWith whom?
78
00:20:22,791 --> 00:20:26,083
âMy girl, her brother and his girl.
79
00:20:27,208 --> 00:20:30,625
âCan't wait to have some mulled wine
âwhen we get there.
80
00:20:31,125 --> 00:20:33,250
âAre the slopes already open?
81
00:20:33,625 --> 00:20:36,166
âYeah, man, it's been snowing
âfor two days, that'll do.
82
00:20:36,333 --> 00:20:39,333
âHow about the roads in those parts?
âAre they snowed in?
83
00:20:39,791 --> 00:20:43,083
âWho cares? I'll clear the snow
âwith my bare hands if I have to.
84
00:20:43,250 --> 00:20:47,083
âYeah, well, we might just have to do that,
âthe weather's meant to turn bad.
85
00:20:49,083 --> 00:20:51,291
âYo, Gym-boy, I think Cristi
âwants to ask you nicely
86
00:20:51,583 --> 00:20:53,250
âto take him along.
87
00:20:53,625 --> 00:20:55,833
âIf you behave, maybe I will.
88
00:20:58,541 --> 00:21:02,208
âHe could also take that Mirabela girlâŚ
âOr whatever her name was.
89
00:21:03,083 --> 00:21:04,416
âAnca.
90
00:21:05,166 --> 00:21:06,958
âWe don't talk anymore.
âWe broke up.
91
00:21:07,125 --> 00:21:08,291
âReally?
92
00:21:08,500 --> 00:21:10,375
âMan, are you incapable
âof being with a girl?
93
00:21:10,541 --> 00:21:12,625
âWhat's wrong with you,
âdo you beat them or what?
94
00:21:12,791 --> 00:21:14,875
âWhy did you break up?
95
00:21:15,291 --> 00:21:17,166
âWhatever, some bullshit.
96
00:21:18,458 --> 00:21:22,000
âWhy am I never home,
âwhy do I work so much,
97
00:21:22,208 --> 00:21:24,083
âthat I'm never there,
âthat sort of stuff.
98
00:21:24,375 --> 00:21:27,250
âMan, I hate that shit.
âI don't get it.
99
00:21:27,416 --> 00:21:29,541
âMine gets pissy about that stuff too,
âso I ask her:
100
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
âdo you want food on the table,
âshoes on your feet?
101
00:21:32,250 --> 00:21:34,458
âStop talking nonsense, man,
âit's not the same.
102
00:21:35,083 --> 00:21:36,791
âIt's not like they were living together,
103
00:21:36,875 --> 00:21:38,750
âhe had only known her for⌠what,
âtwo months?
104
00:21:39,041 --> 00:21:40,208
âYep.
105
00:21:40,875 --> 00:21:43,041
âSo it's not the same
âwith you and your girl.
106
00:21:44,208 --> 00:21:48,125
âHe's just a moron. Doesn't know
âhow to act around a girl.
107
00:21:48,625 --> 00:21:51,083
âListen to me, you call her
108
00:21:51,416 --> 00:21:55,125
âand tell her âMirabelaâŚ
109
00:21:57,166 --> 00:22:01,208
âhow about coming to the mountains
âwith me and my colleague, Alexandru?â
110
00:22:01,333 --> 00:22:03,083
âShe'll be on her knees, I bet.
111
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
âWhat am I, stupid?
âI don't beg.
112
00:22:06,625 --> 00:22:08,125
âThis one will die alone, man.
113
00:22:08,291 --> 00:22:10,833
âHe'll call us to go
âwipe his ass when he's old.
114
00:22:11,000 --> 00:22:13,125
âNo way, I'm not touching him.
115
00:22:13,583 --> 00:22:15,916
âAnd if we have to,
âwe'll just send Claudiu.
116
00:22:30,375 --> 00:22:31,833
âClaudiu!
117
00:22:32,041 --> 00:22:33,583
âDon't be such an idiot.
118
00:22:34,000 --> 00:22:35,666
â-Hey, listen.
â-What?
119
00:22:37,625 --> 00:22:39,041
âWhat do you want?
120
00:22:40,708 --> 00:22:42,166
âNothing.
121
00:22:44,083 --> 00:22:46,958
â-Why are you making fun of him?
â-Well, well, look who's up.
122
00:22:47,166 --> 00:22:50,625
âLook out the window, how lovely
âthe city is, cars, manhole covers.
123
00:22:51,333 --> 00:22:53,833
âStop pushing into me, move over!
124
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
â-You're a fucking fat-ass, that's why.
â-Move the fuck over.
125
00:22:57,875 --> 00:23:00,083
âYou're a disgrace to the gendarmerie.
126
00:23:00,500 --> 00:23:04,125
âBoss, let's take him home,
âhe doesn't fit in the van anymore.
127
00:23:04,833 --> 00:23:06,750
âShall I pull over here?
128
00:23:07,166 --> 00:23:10,500
âClaudiu, your hand
âis on the gear stick, right?
129
00:23:14,208 --> 00:23:17,000
âHe's closer to the boss, you know.
130
00:23:56,625 --> 00:23:59,708
âYou, as a citizen,
âare required by law to show us some IDâŚ
131
00:23:59,916 --> 00:24:02,000
â-Only if I've committed an offence.
â-Is he under any suspicion?
132
00:24:02,166 --> 00:24:04,041
âNobody here is under any suspicion.
133
00:24:04,208 --> 00:24:07,250
âThis is just a procedure
âwe have to follow.
134
00:24:07,500 --> 00:24:10,041
âYou interrupted a screening,
âpeople bought a ticket to be here.
135
00:24:10,250 --> 00:24:11,291
âAnd you are?
136
00:24:11,458 --> 00:24:13,291
âThe projectionist.
137
00:24:16,041 --> 00:24:18,416
âI'm going to ask you as well
âto show my colleague some ID.
138
00:24:18,583 --> 00:24:20,291
âOf course.
âI've got nothing to hide.
139
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
âWhat do you think
âabout this movie you're screening?
140
00:24:23,208 --> 00:24:24,208
âWhat do you mean?
141
00:24:24,375 --> 00:24:27,708
âWell, you're the projectionist and
âyou don't know that this movie is filthy,
142
00:24:27,916 --> 00:24:29,916
âit shouldn't even be screened.
143
00:24:30,083 --> 00:24:32,416
âThis is a movie with women
âmating with each other!
144
00:24:32,583 --> 00:24:35,041
âLet's stay calm,
âwe're not here to review movies.
145
00:24:35,208 --> 00:24:36,333
âShame!
146
00:24:36,500 --> 00:24:40,125
âPeople bought tickets!
âPeople paid for this show.
147
00:24:40,333 --> 00:24:42,708
âExactly, for a cheap and dirty show!
148
00:24:42,875 --> 00:24:44,166
âEasy, please keep your calm.
149
00:24:44,333 --> 00:24:45,750
âThe deputy manager
âwill be here soon.
150
00:24:45,916 --> 00:24:47,458
âGreat, I'd also like to talk to him.
151
00:24:47,625 --> 00:24:50,708
âYou'd better ask those from
âthe Gay Association for some ID as well!
152
00:24:50,875 --> 00:24:52,291
âYes, we will.
153
00:24:52,458 --> 00:24:57,291
âMa'am, the police will talk to everybody
âso we can find out what happened here.
154
00:24:57,500 --> 00:24:58,875
âYes, we will.
155
00:24:59,833 --> 00:25:05,916
âLord, save your people
âand bless the heritageâŚ
156
00:25:07,958 --> 00:25:09,875
âQuite the commotion they made here.
157
00:25:10,041 --> 00:25:13,000
âMore or less.
âThey made a fuss, yeah.
158
00:25:13,166 --> 00:25:17,583
âA few said they're calling the press.
âAnd the NGOs just got here.
159
00:25:17,958 --> 00:25:19,291
âGreat.
160
00:25:19,500 --> 00:25:22,083
âSo here's what we should do:
âID everyone who's already here
161
00:25:22,208 --> 00:25:23,916
âand then let them go home.
162
00:25:24,208 --> 00:25:25,375
âI don't think so.
163
00:25:25,750 --> 00:25:28,250
âLet's just get it over with,
âthey're already filming.
164
00:25:28,416 --> 00:25:31,625
âBoth the guys with the icons and
âthe ones in skirts, if you get my drift.
165
00:25:31,791 --> 00:25:33,833
âSo let's just send everyone home
âand that's that.
166
00:25:34,083 --> 00:25:38,291
â-Weren't you in the mood for a movie?
â-Oh yeah, I was dying for one.
167
00:25:39,125 --> 00:25:41,833
âI'll go see what the boys are up to.
âYou'll stay here, right?
168
00:25:42,000 --> 00:25:43,375
âWhere else?
169
00:25:45,958 --> 00:25:48,541
âI'm going for a piss.
âKeep an eye on them.
170
00:25:48,708 --> 00:25:50,500
âBe back in two minutes.
171
00:26:02,416 --> 00:26:05,541
âGays out of this country!
172
00:26:07,000 --> 00:26:08,583
âCan you believe this?
173
00:26:17,083 --> 00:26:18,791
âI asked for your full name.
174
00:26:20,416 --> 00:26:22,583
âWe've got nothing to hide!
175
00:26:22,791 --> 00:26:24,583
âWe want to know
âthe legal framework.
176
00:26:24,750 --> 00:26:27,666
âThe quicker you show some ID,
âthe faster we get out of there.
177
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
âYou interrupted a screening,
âthat's what you did.
178
00:26:30,708 --> 00:26:33,916
âWhy? Who gave you the right?
179
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
âSo, what's the offence?
180
00:26:36,375 --> 00:26:40,916
âHow is it not an offence to stop people
âfrom watching a movie they paid to see?
181
00:26:41,125 --> 00:26:42,833
âYou know what?
182
00:26:43,375 --> 00:26:45,791
âThe police should find out
âwho this organised group is.
183
00:26:46,000 --> 00:26:47,541
âMan, what organised group?
184
00:26:47,708 --> 00:26:49,083
âPlease, stay calm.
185
00:26:49,500 --> 00:26:52,166
âLook at him, a man your age to get
âinvolved with the likes ofâŚ
186
00:26:52,500 --> 00:26:54,125
âAren't you ashamed?
187
00:26:54,708 --> 00:26:58,375
âYou wretched man!
âThat's why God punishes us!
188
00:26:58,541 --> 00:27:00,083
âLower your voice, please.
189
00:27:09,791 --> 00:27:12,458
âI hope you realise that
âthe police need to find out
190
00:27:12,625 --> 00:27:15,125
âwho interrupted the screening.
âYou know that, right?
191
00:27:15,375 --> 00:27:16,916
âSo you have to show them your ID.
192
00:27:26,708 --> 00:27:28,541
âBut why should I give you my ID?
193
00:27:28,833 --> 00:27:31,166
âI'm a free citizen of this country,
194
00:27:31,333 --> 00:27:33,291
âI bought a ticket to see a movie.
195
00:27:33,458 --> 00:27:35,083
âAre you with me so far? Okay.
196
00:27:35,250 --> 00:27:39,791
âYou should ID these fine people
âwho came to chant the national anthem.
197
00:27:39,958 --> 00:27:41,000
âHow about that?
198
00:27:41,166 --> 00:27:42,708
âYou are free to do whatever you want.
199
00:27:42,875 --> 00:27:45,458
âExactly.
âFor example, to leave,
200
00:27:45,625 --> 00:27:48,625
âsince the authorities
âcan't handle this situation.
201
00:27:48,791 --> 00:27:50,500
âYou can't leave right now.
202
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
â-Why not?
â-You have to show me some ID.
203
00:27:53,416 --> 00:27:56,291
âJust show some ID
âand then you're free to go.
204
00:27:56,458 --> 00:27:58,416
âWhy? For what reason?
205
00:27:58,583 --> 00:28:00,291
â-Will you show me your ID?
â-Why should I?
206
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
âWill you give me your ID or not?
207
00:28:01,916 --> 00:28:04,208
âI'm not giving you my ID,
âjust showing you.
208
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
â-Take your hands off me!
â-Please calm down!
209
00:28:07,333 --> 00:28:10,250
â-I want to know why you're touching me!
â-Calm down!
210
00:28:15,000 --> 00:28:17,958
âYou are defending
âa bunch of filth! Filth!
211
00:28:19,208 --> 00:28:21,250
â-Why filth?
â-Because that's what they are!
212
00:28:21,416 --> 00:28:22,791
âMa'am, please stop!
213
00:28:22,958 --> 00:28:25,166
â-Why do you call it filth?
â-Please, show me your ID.
214
00:28:31,125 --> 00:28:35,791
âThe Romanian man put by God
âon this Earth is not a homosexual.
215
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
âThe Romanian peasant would neverâŚ
216
00:28:39,041 --> 00:28:43,333
âWhat? The Romanian peasant?
âListen to me, please, for a second.
217
00:28:43,541 --> 00:28:45,250
âI was raised in the countryside, okay?
218
00:28:45,416 --> 00:28:49,750
âThe Romanian peasant is much more complex
âthan you could ever wrap your head around.
219
00:28:50,083 --> 00:28:51,416
âI'm sorry.
220
00:28:51,583 --> 00:28:54,416
âAnd he has the right to love
âwhomever he wants.
221
00:28:54,583 --> 00:28:57,000
â-Are you a sexo-marxist, miss?
â-A what?
222
00:28:57,166 --> 00:28:59,375
â-Sexo-marxist!
â-Such big words!
223
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
âThat's what you are!
224
00:29:00,791 --> 00:29:03,708
âMa'am, you're dreaming of
âorgies in factories.
225
00:29:06,708 --> 00:29:10,291
âMaybe you should read
âthat Bible you keep mentioning.
226
00:29:11,208 --> 00:29:14,416
âIt says you should love thy neighbour.
227
00:29:14,583 --> 00:29:20,583
â[Romanian national anthem]
âWake up, Romanian, from the sleep of death
228
00:29:20,750 --> 00:29:27,333
âInto which you have been sunk
âby the barbaric tyrants.
229
00:30:10,041 --> 00:30:11,166
âHi.
230
00:30:15,041 --> 00:30:16,291
âHow've you been?
231
00:30:19,833 --> 00:30:21,791
â-Don't you remember me?
â-Beat it.
232
00:30:31,208 --> 00:30:32,916
âWhat are you doing here?
âBored already?
233
00:30:33,083 --> 00:30:34,833
âIt was too hot inside.
234
00:30:35,708 --> 00:30:37,041
âYeah, it is.
235
00:30:43,166 --> 00:30:45,791
â-What's wrong?
â-Nothing, why?
236
00:30:47,333 --> 00:30:49,500
âI don't know,
âyou're making me nervous.
237
00:30:49,666 --> 00:30:51,125
â-Want a cigarette?
â-No.
238
00:31:16,625 --> 00:31:19,541
âMan, how crazy can you getâŚ
239
00:31:20,750 --> 00:31:21,875
âWho?
240
00:31:23,625 --> 00:31:25,125
âThese people inside.
241
00:31:25,708 --> 00:31:26,875
âOhâŚ
242
00:31:30,291 --> 00:31:32,083
âLucky we have Oancea.
243
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
âShe saves the day and
âgives us something nice to look at.
244
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
â-Yeah, she's hot.
â-Yeah, very.
245
00:31:40,125 --> 00:31:42,458
âSorry, can you spare a cigarette?
246
00:31:47,291 --> 00:31:48,416
âThanks.
247
00:31:48,708 --> 00:31:50,000
âAnd a lighter?
248
00:31:51,708 --> 00:31:54,333
â-Don't you know her?
â-No, how would I know her?
249
00:31:57,416 --> 00:31:58,541
âThanks.
250
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
âLet's go.
251
00:32:04,333 --> 00:32:05,958
âCome on, I need a drink.
252
00:32:06,125 --> 00:32:09,166
âBeer, wine,
âhalf a bottle of vodka, whatever.
253
00:32:09,416 --> 00:32:11,208
âChill.
âLet's stick around for a bit.
254
00:32:11,375 --> 00:32:12,833
âWhat for?
255
00:32:13,458 --> 00:32:15,041
âI don't know, see what happens.
256
00:32:15,208 --> 00:32:17,958
âWhat's gonna happen? I might start
âpunching people, that's what.
257
00:32:18,125 --> 00:32:19,583
âI can't stand them, I swear.
258
00:32:19,791 --> 00:32:21,291
âChill. Really.
259
00:32:23,916 --> 00:32:27,291
âJust wait another 15-20 minutes,
âand then we go wherever you want,
260
00:32:27,541 --> 00:32:29,916
âdrink whatever you want.
261
00:32:31,958 --> 00:32:33,625
âWhat are you doing here?
262
00:32:33,791 --> 00:32:36,208
â-Can't you see?
â-Come inside.
263
00:32:37,750 --> 00:32:40,458
âOh, for fuck's sakeâŚ
264
00:33:15,875 --> 00:33:18,250
âThey have to stop these homosexuals.
265
00:33:18,750 --> 00:33:21,916
âYouths these days
âare all a bunch of leechesâŚ
266
00:33:24,083 --> 00:33:27,083
âI do mind my own business.
âThis is my business.
267
00:33:27,375 --> 00:33:31,500
âWhy do you let them?
âAren't they ashamed?
268
00:33:33,333 --> 00:33:35,416
âWatch your language!
269
00:33:38,750 --> 00:33:40,708
âYou have no reason to yell.
270
00:33:54,833 --> 00:33:56,875
âThis is strictly police work.
271
00:33:57,041 --> 00:33:58,041
âDid we break any laws?
272
00:33:58,208 --> 00:34:01,166
âDid I say you broke the law?
âWe're only asking people for ID.
273
00:34:01,500 --> 00:34:03,416
âSo you're not kidnapping us.
274
00:34:03,583 --> 00:34:05,458
âOf course not.
âPlease, just show us some ID.
275
00:34:05,625 --> 00:34:07,041
âNo, you're keeping us hostage.
276
00:34:07,208 --> 00:34:08,833
âYou're not letting us leave.
277
00:34:09,000 --> 00:34:10,708
â-No one's taking you hostage.
â-Yes, you are.
278
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
âJust show me your ID.
279
00:34:12,208 --> 00:34:13,708
âDid I do anything?
âWhy can't I leave?
280
00:34:13,875 --> 00:34:15,041
âShame on you
âfor watching that filth.
281
00:34:15,208 --> 00:34:16,750
âMa'am, enough with this nonsense.
282
00:34:16,916 --> 00:34:18,250
âWhat filth, ma'am?
283
00:34:18,416 --> 00:34:22,041
âIs it not obvious?
284
00:34:24,208 --> 00:34:28,375
âYou're ruining our children,
âshoving dirt down their throats.
285
00:34:28,750 --> 00:34:32,000
âI have a small child at home, but
âwhen he's older I'll show him this movie.
286
00:34:32,333 --> 00:34:35,583
âAre you not in your right mind?
287
00:34:35,875 --> 00:34:38,000
â-God will punish you.
â-Why me?
288
00:34:38,166 --> 00:34:42,958
âBecause you're reckless parents
âraising reckless children.
289
00:34:43,166 --> 00:34:44,500
âWatch your language!
290
00:34:44,666 --> 00:34:46,000
âI didn't talk to you like that.
291
00:34:46,166 --> 00:34:47,458
âWatch it. I didn't insult you.
292
00:34:47,625 --> 00:34:50,041
âPlease watch your language.
293
00:34:50,208 --> 00:34:51,125
âExcuse me?
294
00:34:51,291 --> 00:34:52,583
âI asked you to watch your language.
295
00:34:52,750 --> 00:34:55,708
âMe? What about this lady?
âWhat is the gendarmerie here for?
296
00:34:56,041 --> 00:35:00,541
âTo defend us, honest citizens,
âor these people who committed an offence?
297
00:35:00,708 --> 00:35:02,166
âWhy would they defend you?
298
00:35:02,333 --> 00:35:04,583
âDidn't you see your colleague
âgrabbing that young lady?
299
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
âYeah, this one!
300
00:35:07,000 --> 00:35:12,500
âMy colleague didn't harass anyone,
âhe didn't grab anyone.
301
00:35:12,750 --> 00:35:16,000
âThe police will write a reportâŚ
302
00:35:16,375 --> 00:35:19,875
âCome on, what report? Can't you see
âwhat these people are capable of?
303
00:35:20,041 --> 00:35:21,958
âSir, I was trying to be polite, okay?
304
00:35:22,125 --> 00:35:23,500
âI've had it.
305
00:35:25,041 --> 00:35:26,708
âYou bunch of assholes!
306
00:35:26,875 --> 00:35:29,500
âYou should be ashamed
âto talk like that,
307
00:35:29,666 --> 00:35:31,375
âconsidering your age.
308
00:35:34,375 --> 00:35:37,916
âYou're one of those
âstrutting around the streets
309
00:35:38,041 --> 00:35:41,000
âwith feathers up your ass
âfor all mankind to see.
310
00:35:41,208 --> 00:35:42,666
âShame on you!
311
00:35:42,833 --> 00:35:46,083
âSo what, did I come
âinto your home or what?
312
00:35:46,250 --> 00:35:47,875
âThat would take the cake!
313
00:35:48,041 --> 00:35:49,791
âLeave me be.
314
00:35:50,208 --> 00:35:53,500
âListen, lady.
âI hope you'll have a gay grandson.
315
00:35:53,666 --> 00:35:54,916
âThen we'll talk.
316
00:35:55,083 --> 00:35:57,458
âGay? Can't you speak Romanian?
317
00:35:57,625 --> 00:35:58,958
âYou homosexual!
318
00:35:59,125 --> 00:36:01,041
âLucky you're straight!
319
00:36:01,208 --> 00:36:03,333
âLadies, enough!
âYou've been yelling for an hour!
320
00:36:03,500 --> 00:36:07,583
âHow can a serious man like you
âassociate with all theseâŚ
321
00:36:07,750 --> 00:36:10,458
â-All these what?
â-All these faggots!
322
00:36:10,625 --> 00:36:12,833
âWhy use a word like that?
323
00:36:13,375 --> 00:36:14,750
âIt's the truth!
324
00:36:15,291 --> 00:36:17,750
âLet the authorities to do their job!
325
00:36:19,458 --> 00:36:21,916
âYou're really gonna pretend you
âdon't know me?
326
00:36:40,291 --> 00:36:43,000
âWhat kind of education
âare you giving our children?
327
00:36:43,166 --> 00:36:45,208
âThis is a disease!
328
00:36:45,583 --> 00:36:47,625
âStop defending the homosexuals!
329
00:36:53,000 --> 00:36:56,791
âDo we all have to have sex on the streets?
330
00:36:57,208 --> 00:36:59,208
âDon't provoke us!
331
00:37:01,583 --> 00:37:04,250
âPlease come with me,
âI need to see your ID!
332
00:37:09,666 --> 00:37:12,291
âYou're just an employee here,
âstay out of it!
333
00:37:12,875 --> 00:37:15,833
âThis is a state cinema!
âIt belongs to the state!
334
00:37:16,208 --> 00:37:19,750
âThe Romanian language!
âRomania! Not "gays' and other crap.
335
00:37:26,000 --> 00:37:27,041
âWhat the fuck do you want?
336
00:37:27,208 --> 00:37:28,666
âWow, hypocritical much?
337
00:37:28,833 --> 00:37:31,875
âNot that I had any expectations from you,
âbut this is too much.
338
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
âPiss off.
339
00:37:33,541 --> 00:37:37,291
âLame. Are you ashamed
âyour colleagues might find out?
340
00:37:37,458 --> 00:37:38,708
âGet the fuck out of here.
341
00:37:38,875 --> 00:37:41,250
âSo why are we here?
âI thought you wanted to talk.
342
00:37:41,416 --> 00:37:43,750
âTalk about what?
âI don't know you, you followed me here.
343
00:37:43,916 --> 00:37:46,541
âWhat? You beckoned me to get in here.
344
00:37:47,541 --> 00:37:50,041
âWhat the fuck are you doing?
345
00:37:50,833 --> 00:37:53,791
âGet the fuck out of my sight,
âyou hear me?
346
00:37:54,333 --> 00:37:56,375
âListen, fancy a threesome?
347
00:37:56,541 --> 00:37:57,333
âWhat?
348
00:37:57,500 --> 00:37:59,583
âI was wondering if you and your lover
âwanted a threesome.
349
00:37:59,750 --> 00:38:00,750
âWhat are you doing?
350
00:38:03,625 --> 00:38:09,458
âYou fuckin' faggot!
âFuck you, you ass-fucker!
351
00:38:10,333 --> 00:38:11,500
âGet off him!
352
00:38:12,041 --> 00:38:15,291
âWhat the fuck are you doing?
âHitting him in the face? Are you crazy?
353
00:38:17,000 --> 00:38:18,750
âFuck him!
354
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
âI caught him jerking off in here.
355
00:38:22,416 --> 00:38:24,625
â-What do you mean?
â-Are you an idiot?
356
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
âStroia sent me to see what's in here
âand I caught him on the last row,
357
00:38:29,333 --> 00:38:30,833
âdick in his hand.
358
00:38:31,083 --> 00:38:32,416
âWho are you texting?
359
00:38:32,583 --> 00:38:33,958
âCalling Mircea in here, you moron.
360
00:38:34,583 --> 00:38:39,625
âThat guy is going straight to the cops
âand everybody will see his fucked-up face.
361
00:38:39,791 --> 00:38:42,125
âGo where? I scared him off,
âhe's gone, I'm sure.
362
00:38:42,291 --> 00:38:43,333
âScared?
363
00:38:43,458 --> 00:38:47,333
âWith everybody outside, all those who can't
âwait to blame it all on the gendarmerie?
364
00:38:50,291 --> 00:38:52,416
âOkay, I'll go take a look.
âWhat are you doing?
365
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
âCristi, stay put.
366
00:38:55,541 --> 00:38:58,958
âI kept my eyes on you today
âas if you were my girlfriend.
367
00:38:59,458 --> 00:39:01,666
âYou left the unit
âlike you didn't give a fuck.
368
00:39:01,833 --> 00:39:06,125
âCigarette breaks and whatnot.
âYou idiot, I saw you coming in here.
369
00:39:06,625 --> 00:39:10,000
âI thought to myself, look at Cristi,
âgoing to see dykes banging in a movie.
370
00:39:10,958 --> 00:39:13,291
âI told you Stroia sent me here.
371
00:39:13,625 --> 00:39:15,375
âSo what?
372
00:39:16,166 --> 00:39:18,000
âAre you trying
âto aggravate things with him?
373
00:39:18,166 --> 00:39:20,000
âActing all hysterical?
374
00:39:20,375 --> 00:39:22,041
âAre you on your period?
375
00:39:22,583 --> 00:39:23,875
âFuck you.
376
00:39:24,125 --> 00:39:27,250
âNo, fuck you! You dickhead,
âalways getting us in trouble!
377
00:39:28,458 --> 00:39:29,958
âHow could you hit him in the face?
378
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
âWhat are you doing here?
âFucking?
379
00:39:31,625 --> 00:39:34,416
âTalk some sense into this moron!
âHe's a lost cause.
380
00:39:34,583 --> 00:39:38,291
âI'll go outside, see what's up.
âYou're bad news, listen to me.
381
00:39:38,500 --> 00:39:40,291
âShut up already!
382
00:39:41,083 --> 00:39:42,833
âFuck him.
383
00:39:43,000 --> 00:39:45,791
âHe's ratting us out to Stroia
âlike he damn pleases, I'm sure.
384
00:39:48,750 --> 00:39:50,000
âSo what happened?
385
00:39:50,166 --> 00:39:52,833
âI caught some guy jerking off in here,
âthat's what happened.
386
00:39:53,000 --> 00:39:54,708
âAnd I kicked him out of here.
387
00:39:55,708 --> 00:39:56,958
âFuck me.
388
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
âDid you hit him or what?
389
00:39:59,916 --> 00:40:02,583
âJust a couple of slaps.
390
00:40:05,541 --> 00:40:06,916
âI wanna go see what's going on.
391
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
âHey, hey, Cristal, where are you going?
392
00:40:10,916 --> 00:40:13,000
âDon't you start with me too,
âor I'll lose it!
393
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
âStart what?
394
00:40:15,500 --> 00:40:18,041
âCristal, don't you know me?
395
00:40:19,583 --> 00:40:21,416
âWhy do you wanna get out?
396
00:40:22,666 --> 00:40:25,208
âStay here, it's warm, take a break.
397
00:40:26,833 --> 00:40:30,041
âIt's worse if you get out.
âHe'll recognize you and rat you out.
398
00:40:30,708 --> 00:40:32,208
âI'd say that's worse.
399
00:40:32,375 --> 00:40:36,291
âHe has nothing to say.
âWhat could he say? I bet he's gone.
400
00:40:36,458 --> 00:40:37,750
âReally?
401
00:40:39,333 --> 00:40:40,708
âWhat makes you so sure?
402
00:40:40,875 --> 00:40:44,541
âLike Alex said,
âthe guy may very well still be outside,
403
00:40:44,750 --> 00:40:47,291
âtalking to Stroia and the cops, right?
404
00:40:51,041 --> 00:40:52,666
âDid anyone else see you?
405
00:40:53,500 --> 00:40:55,000
âFucking nobody.
406
00:40:55,375 --> 00:40:57,250
âDidn't you hear only Alex was here?
407
00:40:58,875 --> 00:41:00,541
âWho else is here?
408
00:41:03,000 --> 00:41:04,541
âWhat are you looking at me for?
409
00:41:24,750 --> 00:41:28,000
âAnd this wankerâŚ
âWho is he, what does he look like?
410
00:41:29,625 --> 00:41:32,625
âThe one from outside
âwho asked you for a cigarette.
411
00:41:32,791 --> 00:41:34,416
âDo you have any on you?
âI want one.
412
00:41:34,708 --> 00:41:37,875
âI just wanted to let you know
âthat the guy is talking to the cops.
413
00:41:38,041 --> 00:41:40,875
âAnd Stroia knows, he asked me.
âHe saw the guy with blood on his face.
414
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
âYeah, I bet he asked you.
415
00:41:42,333 --> 00:41:43,541
â-Sit down.
â-What did you tell him?
416
00:41:43,708 --> 00:41:45,666
âWait a second. What blood?
417
00:41:45,833 --> 00:41:49,500
âYeah, he kicked him in the face,
âfucked up his lip or nose,
418
00:41:49,708 --> 00:41:51,083
âI didn't see up close.
419
00:41:55,416 --> 00:41:57,916
âCome, let's see what the fuck's going on.
420
00:41:58,083 --> 00:42:00,916
â-I'm coming too.
â-Stay here. Didn't you hear me?
421
00:42:01,083 --> 00:42:03,125
âWhat? Have you all lost your minds?
422
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
âHey, calm down.
423
00:42:08,333 --> 00:42:09,625
âIt's all good.
424
00:42:11,375 --> 00:42:12,500
âMircea, listen to me.
425
00:42:12,666 --> 00:42:14,416
âI want to know
âwhat that guy is telling Stroia.
426
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
âI just wanna talk to him myself.
427
00:42:16,083 --> 00:42:17,791
âYou stay here.
428
00:42:18,041 --> 00:42:20,583
âIsn't it enough
âthat you embarrassed us today?
429
00:42:20,750 --> 00:42:23,791
âUs and the whole institution.
âOne gendarme equals the gendarmerie.
430
00:42:23,958 --> 00:42:26,583
âShut the fuck up,
âare you three years old?
431
00:42:28,708 --> 00:42:30,750
âCristal, you're risking your job.
432
00:42:30,875 --> 00:42:32,916
âFuck my life, risk what?
âWhat am I risking?
433
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
âI don't know why you're acting like this.
434
00:42:35,916 --> 00:42:38,500
âReally now.
âYou have the caution from last year,
435
00:42:38,708 --> 00:42:41,541
âStroia's got his eyes on you
âall the timeâŚ
436
00:42:41,708 --> 00:42:43,541
âWhy the fuck are you acting like this?
437
00:42:43,708 --> 00:42:45,875
âUnderstand that if you go outside,
438
00:42:46,041 --> 00:42:48,541
âthis whole thing blows out
âand everybody finds out.
439
00:42:49,500 --> 00:42:51,208
âFinds out what?
440
00:42:52,666 --> 00:42:54,708
âThis thing that just happened.
441
00:42:56,583 --> 00:42:58,333
âCristal, you hit somebody.
442
00:42:58,625 --> 00:43:01,125
âMircea, listen to me,
âthis one's a lost cause.
443
00:43:03,125 --> 00:43:05,875
âI swear I won't hit him.
âI won't do anything.
444
00:43:06,500 --> 00:43:08,291
âI just wanna talk to him.
âI swear.
445
00:43:08,541 --> 00:43:12,541
âI know you wouldn't do anything to him,
âthat's not the point. What the hell?
446
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
âListen.
447
00:43:14,041 --> 00:43:16,041
âWe'll go first and see
âwhat's going on and then,
448
00:43:16,916 --> 00:43:20,791
âI promise you,
âI'll personally talk to Stroia.
449
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
âI swear.
450
00:43:23,416 --> 00:43:24,541
âOkay?
451
00:43:25,583 --> 00:43:26,708
âOkay.
452
00:43:28,833 --> 00:43:30,708
âSo, just to be clear.
453
00:43:31,250 --> 00:43:34,000
âFrom this moment on,
âyou no longer exist.
454
00:43:34,833 --> 00:43:35,958
âYes.
455
00:43:37,333 --> 00:43:38,541
âWe don't know what happened.
456
00:43:38,708 --> 00:43:40,916
âHe was walking,
âfell down, broke his nose.
457
00:43:41,083 --> 00:43:43,458
âWe didn't see anything.
âEasy, right?
458
00:43:46,125 --> 00:43:47,916
âNo need to worry so much.
459
00:43:48,833 --> 00:43:50,041
âBe right back.
460
00:45:09,750 --> 00:45:11,458
âOkay, so where did you say
âyour seat was?
461
00:45:13,125 --> 00:45:14,708
âI'm not sure.
462
00:45:15,708 --> 00:45:17,208
âAround here somewhere.
463
00:45:22,208 --> 00:45:24,583
âHave you seen a small,
âblack waist bag?
464
00:45:24,791 --> 00:45:26,875
â-A what?
â-A waist bag.
465
00:45:27,041 --> 00:45:28,958
âHave you seen a waist bag?
466
00:45:29,458 --> 00:45:31,166
âI haven't seen anything.
467
00:45:33,083 --> 00:45:35,458
âI can't remember where I sat.
468
00:45:36,750 --> 00:45:38,416
âMaybe you didn't leave it here.
469
00:45:38,958 --> 00:45:41,750
âI had it on me and
âI only just realised it was missing.
470
00:45:41,916 --> 00:45:44,250
âWith all this commotionâŚ
471
00:45:50,458 --> 00:45:52,166
âI don't think I left it at home.
472
00:45:53,416 --> 00:45:56,250
âAnd I had everything in it.
473
00:45:57,041 --> 00:46:00,041
âI doubt it's here.
âMaybe you should look somewhere else.
474
00:46:00,916 --> 00:46:04,000
âSo what do I do now?
âI don't even have my ID.
475
00:46:04,291 --> 00:46:06,458
âGo to the nearest police station.
476
00:46:07,291 --> 00:46:09,500
âWe looked everywhere, it's not here.
477
00:46:13,750 --> 00:46:15,375
âMaybe I left it at home.
478
00:46:16,333 --> 00:46:17,541
âMaybe.
479
00:46:17,750 --> 00:46:19,125
âOkay, thanks.
480
00:46:19,375 --> 00:46:20,791
âHave a good evening.
481
00:46:21,083 --> 00:46:22,333
âYou too.
482
00:46:35,416 --> 00:46:38,625
â-What the heck are you doing?
â-What does it look like?
483
00:46:39,166 --> 00:46:41,375
âAre you out of your damn mind?
484
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
âI can't stand being in here.
485
00:46:47,833 --> 00:46:49,375
âOh, you can't?
486
00:46:50,083 --> 00:46:54,708
âWhat about your colleagues
âwho're trying to clean up your mess?
487
00:47:00,166 --> 00:47:03,333
âI have shit to deal with, too, you know.
488
00:47:03,583 --> 00:47:06,166
âWorries, problems, call them
âwhat you like. I swear. ButâŚ
489
00:47:07,208 --> 00:47:10,000
âI keep it to myself.
âI don't lash out at work.
490
00:47:16,250 --> 00:47:17,708
âLet me tell you something.
491
00:47:19,041 --> 00:47:22,875
âWhen my father was
âin the Gendarmerie in the '90sâŚ
492
00:47:24,291 --> 00:47:27,291
âOne night they were all
âat the command post,
493
00:47:27,458 --> 00:47:29,291
âsome cards, booze,
âyou know what it's like.
494
00:47:30,208 --> 00:47:32,333
âAnd my dad goes to take a piss.
495
00:47:33,125 --> 00:47:36,791
âOne colleague follows him
âto the toiletâŚ
496
00:47:37,833 --> 00:47:39,625
âAnd tries to kiss him.
497
00:47:40,208 --> 00:47:41,541
âIn a flash.
498
00:47:42,666 --> 00:47:46,166
âNo idea how my dad
âmanaged to keep calm, but he did.
499
00:47:46,666 --> 00:47:49,125
âAnd told his colleague
â"I won't tell anyone,
500
00:47:49,541 --> 00:47:51,750
âbut if this happens again,
âI'll report it."
501
00:47:53,833 --> 00:47:55,541
âGive me a break.
502
00:48:09,500 --> 00:48:11,916
âHow's that guy?
âIs he badly injured?
503
00:48:12,833 --> 00:48:15,041
âHe had some blood on his face.
504
00:48:19,458 --> 00:48:22,000
âGym-boy was saying how
âthe guy got all worked up,
505
00:48:22,208 --> 00:48:23,875
âbut the cop cut him short, saying
506
00:48:24,333 --> 00:48:26,250
âno gendarme could've hit him,
507
00:48:26,458 --> 00:48:30,958
âsince they were all there and
âthe theatre is closed now to the public.
508
00:48:31,416 --> 00:48:33,208
âBut that's all I know.
509
00:48:35,500 --> 00:48:37,416
âSo what does he want now?
510
00:48:37,708 --> 00:48:39,541
âHow should I know?
511
00:48:41,541 --> 00:48:43,000
âAnd Mircea?
512
00:48:43,916 --> 00:48:46,083
âWhat am I, the encyclopaedia?
513
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
âYellow Pages?
âHow the fuck should I know everything?
514
00:48:50,583 --> 00:48:52,041
âI had to watch those idiots
515
00:48:52,166 --> 00:48:55,250
âso they don't poke
âeach other's eyes out with those icons
516
00:48:55,416 --> 00:48:57,750
âand whatever the hell they're holding.
517
00:48:58,958 --> 00:49:01,541
âYou think I've got no other problems?
518
00:49:07,375 --> 00:49:09,083
âWe're wasting time,
519
00:49:09,958 --> 00:49:12,291
âinstead of just taking care of things,
520
00:49:12,500 --> 00:49:16,375
âsending all these idiots home,
âsince they're all the same anyway,
521
00:49:18,916 --> 00:49:20,625
âminding our own business,
522
00:49:21,916 --> 00:49:24,166
âgoing for a hot mealâŚ
523
00:49:30,708 --> 00:49:32,583
âIt's nice in here, I like it.
524
00:49:33,291 --> 00:49:36,375
âIt's a long time since I've been
âto the movies, never been here.
525
00:49:50,500 --> 00:49:52,000
âListen, Dan.
526
00:49:56,875 --> 00:49:59,333
âWhy did you come
âin here earlier with that guy?
527
00:50:03,375 --> 00:50:04,958
âWhat do you mean?
528
00:50:05,208 --> 00:50:07,416
âThe guy looking for his bag.
529
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
â-He was looking for his bag.
â-Yeah, I know that.
530
00:50:12,916 --> 00:50:14,875
âDid he need company,
âwhy did you come along?
531
00:50:15,041 --> 00:50:17,916
âDid he personally ask you
âto escort him or what?
532
00:50:18,166 --> 00:50:19,750
âWhy didn't he come in alone?
533
00:50:19,916 --> 00:50:21,625
âWhat do you mean?
534
00:50:23,250 --> 00:50:26,625
âThat's what I'm asking you.
âAnd I'm gonna answer too.
535
00:50:27,250 --> 00:50:30,958
âYou were at the door,
âmaking sure I won't go anywhere.
536
00:50:33,208 --> 00:50:35,333
âWhat the fuck are we doing here?
537
00:50:35,500 --> 00:50:38,208
âIs this what we've come to?
âTell me why.
538
00:50:39,750 --> 00:50:41,541
âTell me why.
539
00:50:46,166 --> 00:50:49,041
âWhat did that guy tell Stroia?
âWhat?
540
00:50:50,541 --> 00:50:53,208
âWhy won't you let me talk to him myself?
541
00:50:53,666 --> 00:50:55,166
âJesusâŚ
542
00:50:55,708 --> 00:50:57,541
âYou've lost it completely.
543
00:50:57,708 --> 00:50:59,000
âI've lost it?
544
00:50:59,250 --> 00:51:03,750
âSo why shouldn't I talk to him myself?
âHe can tell me what his problem is.
545
00:51:04,916 --> 00:51:08,083
âBe patient,
âlet's see what happens,
546
00:51:08,250 --> 00:51:10,166
âwhat the cops talk to him aboutâŚ
547
00:51:10,333 --> 00:51:13,791
âWhy aren't they done yet?
âI'm sick of waiting in here.
548
00:51:16,458 --> 00:51:17,750
âFor fuck's sake!
549
00:51:17,916 --> 00:51:20,083
âMircea won't answer my texts,
âsame with Alex.
550
00:51:20,291 --> 00:51:22,666
âWhat the hell is there to talk about?
551
00:51:22,833 --> 00:51:25,416
âHis life story?
552
00:51:25,625 --> 00:51:28,250
âHow he came out
âof his mother's cunt, what?
553
00:51:29,958 --> 00:51:32,458
âI'm going right now
âto talk to him.
554
00:51:33,958 --> 00:51:35,000
âJesusâŚ
555
00:51:35,166 --> 00:51:37,666
âJust go, leave me the fuck alone.
556
00:51:39,041 --> 00:51:40,500
âCristi!
557
00:51:42,375 --> 00:51:44,041
âDon't do anything crazy.
558
00:52:42,875 --> 00:52:45,000
âI must've sent you like three texts.
559
00:52:45,166 --> 00:52:47,625
âReally? Didn't see them, bro.
560
00:52:49,500 --> 00:52:51,458
âWhat's going on outside?
561
00:52:52,958 --> 00:52:55,833
âWe're getting worked up for nothing,
âthere's nothing else to do.
562
00:52:56,958 --> 00:53:00,583
âWe'll wait and see what
âStroia and Oancea say to the guy.
563
00:53:02,291 --> 00:53:04,250
âWhat did Stroia say?
564
00:53:05,375 --> 00:53:08,291
âI told him what we talked about.
âHe didn't say anything.
565
00:53:10,458 --> 00:53:12,250
âIs the guy okay?
566
00:53:13,458 --> 00:53:14,833
âHe's fineâŚ
567
00:53:15,083 --> 00:53:17,375
âHe can stand, talk, fuck him.
568
00:53:29,416 --> 00:53:32,000
âIt's so stuffy in here,
âit's making me sleepy.
569
00:53:36,250 --> 00:53:38,541
âI barely slept three hours last night.
570
00:53:40,625 --> 00:53:42,916
âMihaela cried all night long.
571
00:53:44,250 --> 00:53:46,958
âCan you imagine what that's like?
572
00:53:47,333 --> 00:53:49,041
âWhy did she cry?
573
00:53:49,208 --> 00:53:52,500
âShe's upset with me, that's why.
574
00:53:52,791 --> 00:53:54,041
âWhy?
575
00:53:59,583 --> 00:54:01,291
âAbout a week ago, maybeâŚ
576
00:54:02,333 --> 00:54:04,041
âAfter the match.
577
00:54:06,166 --> 00:54:08,708
âMihaela and I found a dog
âin front of our building.
578
00:54:08,875 --> 00:54:10,958
âA Maltese, I thinkâŚ
579
00:54:11,583 --> 00:54:14,166
âWhatever.
âBlack and curly, a Maltese.
580
00:54:15,291 --> 00:54:17,000
âHe had a rash on his skin,
581
00:54:17,166 --> 00:54:20,500
âcovered in that blue healing lotion,
âyou know.
582
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
âAnd Mihaela was like,
âlet's take him inside and feed him.
583
00:54:27,875 --> 00:54:29,041
âOkay, let's.
584
00:54:31,000 --> 00:54:32,708
âYou can't imagine
âhow quickly that dog
585
00:54:32,875 --> 00:54:34,791
âentered the building
âwhen we opened the door.
586
00:54:35,000 --> 00:54:38,500
âIn a flash.
âIt went straight to our neighbour's door.
587
00:54:39,083 --> 00:54:43,166
âWe have this crazy old lady next door.
588
00:54:44,250 --> 00:54:46,458
âAnd the dog started
âscratching at her door.
589
00:54:48,250 --> 00:54:52,916
âSo I go ask her if it was her dog.
590
00:54:53,666 --> 00:54:56,166
âShe opens and I'm like,
â"Hello, is this your dog?"
591
00:54:56,625 --> 00:55:00,250
âI hadn't seen her with a dog before,
âbut I figured I should ask anyway.
592
00:55:01,125 --> 00:55:04,541
âWhen she saw the dog, she went ballistic:
â"Why did you bring it here, go away,
593
00:55:04,708 --> 00:55:07,708
âI tried to get rid of it
âand you brought it back, take it away."
594
00:55:08,416 --> 00:55:10,250
âAnd slams the door in my face.
595
00:55:11,458 --> 00:55:13,583
âWe were shocked,
âboth me and my girl.
596
00:55:15,875 --> 00:55:22,041
âSo Mihaela insists
âwe take the dog in and feed it.
597
00:55:22,958 --> 00:55:24,916
âI didn't want to, of course.
598
00:55:25,375 --> 00:55:27,250
âWith that skinâŚ
599
00:55:28,083 --> 00:55:32,375
âI also felt kind of sorry for it,
âbut I didn't want any disease in my house.
600
00:55:32,958 --> 00:55:36,208
âBut in the heat of the moment,
âI said okay.
601
00:55:38,541 --> 00:55:42,375
âWe fed it and it went to sleep
âon the couch.
602
00:55:44,416 --> 00:55:47,375
âAnd then Mihaela starts pleading.
603
00:55:47,583 --> 00:55:52,000
â"Let's keep the dog until tomorrow,
âtake it to the vetâŚ"
604
00:55:55,000 --> 00:55:56,625
âI said okay.
605
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
âWe took her⌠it was a female.
606
00:55:59,416 --> 00:56:01,666
âShe had a little tag that said "Lola."
607
00:56:02,666 --> 00:56:04,375
âWe took her to the vetâŚ
608
00:56:05,125 --> 00:56:08,166
âThe doctor said she was
âvery old, had no teeth left.
609
00:56:10,041 --> 00:56:15,958
âAnd that the rash will go away
âand that other than that she's fine.
610
00:56:17,916 --> 00:56:21,666
âAnd Mihaela was like, that's it,
âwe have a dog now and we're keeping it.
611
00:56:23,666 --> 00:56:29,000
âFor a couple of days,
âI tried to convince her, you know.
612
00:56:29,708 --> 00:56:32,000
âWe couldn't keep a dog.
613
00:56:32,708 --> 00:56:35,416
âI'm working all the time,
âshe's working all the time.
614
00:56:35,583 --> 00:56:37,958
âHow the hell could we keep a dog?
615
00:56:38,333 --> 00:56:40,416
âI finally convinced her.
616
00:56:42,416 --> 00:56:47,458
âAnd after a couple of days
âwe took Lola to the park
617
00:56:49,416 --> 00:56:51,666
âand tied her to a tree.
618
00:56:55,250 --> 00:56:57,875
âMihaela packed for her
âa bundle with some food,
619
00:56:58,041 --> 00:57:01,666
âwith the special shampoo
âwe bought for her rashâŚ
620
00:57:03,208 --> 00:57:04,916
âAnd a note saying:
621
00:57:06,708 --> 00:57:10,500
â"My name is Lola, I'm old
âand I'm looking for a home."
622
00:57:10,750 --> 00:57:12,125
âSomething like that.
623
00:57:12,666 --> 00:57:14,583
âAnd we left her there.
624
00:57:20,666 --> 00:57:24,791
âAnd you can't imagine what I
âwent through with Mihaela after that.
625
00:57:25,083 --> 00:57:27,458
âShe couldn't stop crying.
626
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
âWith hiccups and all, all red in the face,
âI thought she was going to choke.
627
00:57:33,666 --> 00:57:37,333
âReally, in the end it got so bad that
âwe had to go back to where we left Lola,
628
00:57:37,500 --> 00:57:39,833
âwho was no longer there, obviously.
629
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
âAnd yesterday
âwas just the icing on the cake.
630
00:57:49,083 --> 00:57:49,833
âWhat?
631
00:57:50,000 --> 00:57:51,416
âListen to this.
632
00:57:52,500 --> 00:57:55,500
âI get a call on my landline.
âGet this.
633
00:57:55,750 --> 00:57:57,875
âI had forgotten
âI even had a landline.
634
00:57:58,041 --> 00:57:59,625
âA lady calls.
635
00:58:01,875 --> 00:58:05,708
âSays she is a friend of Mrs. LÄcÄtuČ,
âthe crazy neighbour.
636
00:58:06,333 --> 00:58:07,875
âI don't know how she got my number.
637
00:58:08,041 --> 00:58:09,750
âEven I don't know it.
638
00:58:09,916 --> 00:58:16,125
âSays she's a friend of Mrs. LÄcÄtuČ,
âthat she left her the dog
639
00:58:16,666 --> 00:58:19,083
âto look after
âwhile she was abroad
640
00:58:20,083 --> 00:58:24,625
âand that Mrs. LÄcÄtuČ told her
âshe had lost the dog and we had found it.
641
00:58:25,958 --> 00:58:28,416
âHow could the crazy hag
âmake this shit up?
642
00:58:30,750 --> 00:58:33,166
âThis lady asked us to give the dog back
âbecause her nephew,
643
00:58:33,333 --> 00:58:35,708
âwho's in a wheelchair,
âis crying after it.
644
00:58:36,541 --> 00:58:38,208
âThat sucks.
645
00:58:39,375 --> 00:58:40,875
âManâŚ
646
00:58:42,000 --> 00:58:45,666
âOf course, Mihaela told her
âthe whole truth, everything.
647
00:58:46,458 --> 00:58:49,000
âYou can't imagine what I
âhad to go through the whole evening.
648
00:58:49,208 --> 00:58:51,083
âActually, the whole night.
649
00:58:52,916 --> 00:58:55,250
âShe complained that we abandoned the dog,
650
00:58:58,208 --> 00:59:01,208
âthat who knows what happened to it
âin this weatherâŚ
651
00:59:01,375 --> 00:59:03,750
âWhat if a car ran over it?
652
00:59:05,041 --> 00:59:06,583
âYeahâŚ
653
00:59:06,833 --> 00:59:08,791
âShe drove me up the wall.
654
00:59:10,333 --> 00:59:12,125
âThat sucks, what can I say?
655
00:59:13,166 --> 00:59:14,875
âShe'll get over it.
656
00:59:17,208 --> 00:59:18,916
âYeah, she willâŚ
657
00:59:19,791 --> 00:59:21,458
âBut what if she doesn't?
658
00:59:21,625 --> 00:59:23,666
âCome on⌠She'll get over it.
659
00:59:26,708 --> 00:59:28,875
âHow could you have known?
660
00:59:29,500 --> 00:59:32,583
âAbout the dog and the ladyâŚ
661
00:59:33,625 --> 00:59:35,333
âYou couldn't have known.
662
00:59:35,916 --> 00:59:38,708
âYou wanted to do something good, right?
663
00:59:39,000 --> 00:59:40,708
âYeah⌠I mean, yeah.
664
00:59:43,458 --> 00:59:44,791
âListen.
665
00:59:45,208 --> 00:59:48,958
âLie low for a few days
âand she'll get over it.
666
00:59:54,750 --> 00:59:56,041
âYeahâŚ
667
00:59:59,083 --> 01:00:01,916
âI mean, yeah, sure.
668
01:00:12,416 --> 01:00:15,041
âI might go outside, have a cigarette,
âmaybe it will wake me up.
669
01:00:15,208 --> 01:00:16,416
âGo.
670
01:00:19,666 --> 01:00:21,458
âYou think that guy will leave?
671
01:00:21,625 --> 01:00:24,791
âCome on, screw him.
âHe's probably already gone.
672
01:00:25,333 --> 01:00:27,791
â- If anything happens, I'll text you.
â- Okay.
673
01:00:29,250 --> 01:00:30,791
âMircicÄ?
674
01:00:31,666 --> 01:00:33,291
âThanks, man.
675
01:00:55,166 --> 01:00:56,708
âWhat are you doing?
676
01:00:56,875 --> 01:00:58,583
âI wanna see what's going on.
677
01:00:59,041 --> 01:01:00,875
âWhy the fuck are you lying
âthat I sent you here?
678
01:01:01,041 --> 01:01:03,083
âIs that why you beat that guy up,
âbecause I sent you?
679
01:01:03,250 --> 01:01:04,291
âStroia!
680
01:01:04,500 --> 01:01:06,166
âDon't Stroia me!
681
01:01:06,708 --> 01:01:09,041
âHow much longer do I have
âto cover for you?
682
01:01:09,625 --> 01:01:11,875
âYou asshole, how many times
âhave I covered for you?
683
01:01:14,125 --> 01:01:16,416
âAnswer me, fuck-face,
âI can't hear you.
684
01:01:17,541 --> 01:01:18,916
âI don't know.
685
01:01:20,291 --> 01:01:22,708
âHow come?
âAre you calling me a liar?
686
01:01:24,041 --> 01:01:25,416
âAnswer me.
687
01:01:27,291 --> 01:01:31,333
âWhere the fuck do you think you are?
âDoing whatever the fuck you want?
688
01:01:31,583 --> 01:01:33,291
âTell me.
689
01:01:34,583 --> 01:01:37,791
âI have 50 people here
690
01:01:38,416 --> 01:01:40,833
âand one of them tells me
âa gendarme of mine beat him up
691
01:01:41,000 --> 01:01:45,041
âbecause he thinks he is not only smarter
âbut also more of a badass than all of us?
692
01:01:45,708 --> 01:01:48,958
âIf I fucking tell you
âto stay here, then stay here!
693
01:01:50,125 --> 01:01:52,166
âI wanted to see what was going on.
694
01:01:52,791 --> 01:01:56,333
âYou wanted to see what was going on?
âWhat the fuck could be going on?
695
01:01:56,666 --> 01:01:58,416
âNow you see the gendarme,
ânow you don't.
696
01:01:58,583 --> 01:02:00,791
âIf I've been trying for an hour
âto convince him
697
01:02:01,000 --> 01:02:03,791
âthat the gendarme
âwho beat him up doesn't exist,
698
01:02:03,958 --> 01:02:06,375
âwhy the fuck do you act
âlike you do exist?
699
01:02:07,083 --> 01:02:08,416
âTell me!
700
01:02:12,041 --> 01:02:13,333
âYou know what?
701
01:02:16,208 --> 01:02:18,750
âWhy won't you let me
âtalk to that guy?
702
01:02:20,208 --> 01:02:21,875
âWhat did he say?
703
01:02:22,416 --> 01:02:26,375
âI want to go out and talk to him.
âSo he can tell it to my face.
704
01:02:29,875 --> 01:02:31,375
âYou dimwit.
705
01:02:31,916 --> 01:02:34,583
âAre you retarded?
âWhere do you wanna go?
706
01:02:36,416 --> 01:02:37,916
âStroiaâŚ
707
01:02:39,000 --> 01:02:41,250
âI don't care what he told you.
708
01:02:41,750 --> 01:02:43,125
âHe's a liar.
709
01:02:43,708 --> 01:02:45,083
âHe's a faggot.
710
01:02:45,625 --> 01:02:48,583
âHe takes it up the ass,
âsucks cock and lies.
711
01:02:53,625 --> 01:02:56,083
âHe touched my dick.
âDid he tell you that?
712
01:03:00,208 --> 01:03:03,125
âThere's no talking to you.
713
01:03:04,666 --> 01:03:07,166
âIf you move, you're done.
714
01:03:07,333 --> 01:03:10,500
âYou stay here. Look at me
âwhen I'm talking to you.
715
01:03:42,458 --> 01:03:43,750
âClaudiu.
716
01:03:48,000 --> 01:03:50,125
âHow long have we known each other?
717
01:03:53,833 --> 01:03:55,958
â-Why would you do this to me?
â-Cristi, calm down.
718
01:03:56,125 --> 01:03:58,708
â-How could I?
â-Just chill.
719
01:04:00,875 --> 01:04:02,541
âDon't sweat it.
720
01:04:06,250 --> 01:04:08,416
âWhat, because you smacked
âthat guy in the face?
721
01:04:09,333 --> 01:04:11,041
âBig deal.
722
01:04:13,083 --> 01:04:14,541
âYou know what?
723
01:04:14,708 --> 01:04:17,541
âI'm glad you did it,
âfuck that faggot.
724
01:04:18,000 --> 01:04:20,166
âFucking pansies.
725
01:04:20,416 --> 01:04:22,041
âSnowflakes. Always playing the victim.
726
01:04:24,041 --> 01:04:26,416
âIf you asked me, he deserved it.
727
01:04:36,458 --> 01:04:38,583
âDo you know
âwhat he said about you?
728
01:04:40,791 --> 01:04:41,958
âWhat?
729
01:04:44,125 --> 01:04:46,500
âThat you're this, that and the otherâŚ
730
01:04:47,375 --> 01:04:50,375
âThat you knows you personally.
âThat you had some dates.
731
01:04:52,166 --> 01:04:54,208
âThat you like boys.
732
01:04:57,166 --> 01:04:58,875
âCrap like that.
733
01:05:00,541 --> 01:05:03,583
âHe might as well have said that
âthe whole gendarmerie sucks cock.
734
01:05:05,041 --> 01:05:06,500
âA degenerate.
735
01:05:07,750 --> 01:05:10,375
âAnd you go and make
âall this fuss for a little slap.
736
01:05:11,708 --> 01:05:14,875
âYou should've knocked him out,
âthat fucking piece of shit.
737
01:05:15,750 --> 01:05:17,458
âNow I'm angry.
738
01:05:21,291 --> 01:05:23,791
âI swear, I don't get all the fuss.
739
01:05:25,041 --> 01:05:27,333
âLet's just plant
âa bag of dope in his bag
740
01:05:27,458 --> 01:05:29,875
âand arrest him
âfor drug use and that's that.
741
01:05:45,708 --> 01:05:47,625
âIt happened to me once.
742
01:05:48,333 --> 01:05:51,916
âExactly like this,
âwith one of his kind, in a toilet.
743
01:05:54,416 --> 01:05:55,625
âI swear.
744
01:05:55,791 --> 01:06:00,500
âI was in a club
âone Saturday night, drinking and that.
745
01:06:01,916 --> 01:06:03,625
âI go take a pissâŚ
746
01:06:04,291 --> 01:06:07,333
âand while I'm pissing,
âI see this guy watching me.
747
01:06:08,416 --> 01:06:11,416
âLooking right at my dick, you know?
748
01:06:11,625 --> 01:06:13,333
âAnd I was like, yo!
749
01:06:13,958 --> 01:06:15,791
âJust to scare him a little.
750
01:06:17,500 --> 01:06:20,041
âLike, what the hell is this?
751
01:06:23,833 --> 01:06:26,000
âHe instantly freaked out, obviously.
752
01:06:29,833 --> 01:06:31,166
âWhatever.
753
01:06:34,666 --> 01:06:36,375
âBut I respect that.
754
01:06:39,375 --> 01:06:41,083
âWhoever you are,
755
01:06:41,916 --> 01:06:43,625
âwin or lose,
756
01:06:46,250 --> 01:06:48,541
âmight as well try your luck, right?
757
01:06:52,958 --> 01:06:55,208
âAny man owes it to himself to try.
758
01:06:59,541 --> 01:07:02,333
âBut then don't ask
âwhy I smashed your face in.
759
01:07:06,958 --> 01:07:09,166
âSo I totally get you, man.
760
01:07:10,916 --> 01:07:12,166
âI swear it.
761
01:07:15,333 --> 01:07:17,291
âAnd anyway, I sniffed you out.
762
01:07:21,833 --> 01:07:24,208
âBut it stays between us, don't worry.
763
01:07:38,958 --> 01:07:41,666
âYou just wanted
âto kick his ass, didn't you?
764
01:07:44,541 --> 01:07:48,083
âWhy would he jerk off
âat a lesbian flick if he's a fag?
765
01:07:51,375 --> 01:07:53,583
âYou set him straight anyway,
âso fuck him.
766
01:09:53,041 --> 01:09:54,750
âMine doesn't have any dressing, I hope.
767
01:09:54,916 --> 01:09:56,083
âYes, princess.
768
01:09:57,875 --> 01:09:59,833
âAre you worried you're going
âto spill some on you?
769
01:10:01,500 --> 01:10:02,666
âMake a stain?
770
01:10:02,833 --> 01:10:03,916
âHere.
771
01:10:04,291 --> 01:10:06,000
âTake half.
772
01:10:06,416 --> 01:10:08,041
âI don't want any, thanks.
773
01:10:26,375 --> 01:10:30,208
âYo, Gym-boy, eat slower,
âit's not good for you to eat that fast.
774
01:10:31,458 --> 01:10:34,541
âLet me tell you
âwhat you could eat very fast.
775
01:10:37,000 --> 01:10:38,583
âHe's buying time.
776
01:10:39,250 --> 01:10:42,000
âHe's not in the mood
âfor a trip in the hood.
777
01:10:57,583 --> 01:11:00,083
âWhere did you get those
ânice boots you were wearing today?
778
01:11:01,916 --> 01:11:04,125
âGot them on Black Friday.
âYou like them?
779
01:11:05,041 --> 01:11:07,166
âBlack Friday is a scam.
780
01:11:07,458 --> 01:11:10,333
âYeah, I never buy anything
âon Black Friday either.
781
01:11:11,625 --> 01:11:14,166
âThey're for hiking, right?
782
01:11:14,375 --> 01:11:16,083
âNot streetwear.
783
01:11:16,250 --> 01:11:18,541
âBoss, they're good
âfor anything you want.
784
01:11:19,250 --> 01:11:21,750
âThey were massively reduced.
785
01:11:22,291 --> 01:11:26,041
âFrom 350 to 100.
786
01:11:27,625 --> 01:11:28,875
âWhere from?
787
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
âDirectly from the store.
788
01:11:32,375 --> 01:11:34,083
âIn St. George Square.
789
01:11:34,750 --> 01:11:36,458
âSportswear store.
790
01:11:37,625 --> 01:11:39,541
âAnd is the sale still on?
791
01:11:40,708 --> 01:11:42,500
âBoss, do you know
âwhat Black Friday is?
792
01:11:42,666 --> 01:11:44,958
âHello. What's up?
793
01:11:45,125 --> 01:11:46,833
âI saw boots like that.
794
01:11:47,250 --> 01:11:48,625
âAt Miniprix.
795
01:11:49,666 --> 01:11:51,375
â-Which Miniprix?
â-Otopeni.
796
01:11:53,875 --> 01:11:55,833
âYeah, I'm not fucking going there.
797
01:13:09,208 --> 01:13:11,791
âSomething sweet would go down a treat now.
798
01:13:16,125 --> 01:13:17,750
âI'll go buy something sweet then.
799
01:13:18,333 --> 01:13:20,625
âDoes anybody else want anything?
800
01:13:23,291 --> 01:13:25,125
âGet some teddies.
801
01:13:25,875 --> 01:13:27,416
â-Gummy bears?
â-Yeah.
802
01:13:29,291 --> 01:13:32,291
âActually no, get a chocolate croissant.
803
01:13:35,666 --> 01:13:37,375
âWhat the fuck?
804
01:13:39,458 --> 01:13:40,958
âA thrashing.
805
01:14:11,958 --> 01:14:15,458
âReally now,
âdon't ever do this again.
806
01:14:18,416 --> 01:14:19,791
âI mean it.
807
01:14:21,541 --> 01:14:24,000
âWhatever happens, come talk to me.
808
01:14:25,458 --> 01:14:29,666
âAny problem you have, any trouble,
âany heartache, you talk to me.
809
01:14:29,833 --> 01:14:32,208
âDon't go and do whatever you want,
âlike today.
810
01:14:45,000 --> 01:14:46,708
âYou were lucky.
811
01:14:48,291 --> 01:14:50,583
âThe stars aligned for you.
812
01:14:52,625 --> 01:14:54,500
âI mean it.
813
01:14:56,541 --> 01:14:59,041
âHe could've hit his head falling.
814
01:15:04,750 --> 01:15:07,166
âLucky we had the cop, Oancea,
815
01:15:07,333 --> 01:15:10,250
âshe's a good guy
âand understood the whole situation.
816
01:15:18,125 --> 01:15:19,833
âThat guy was lucky too.
817
01:15:20,000 --> 01:15:22,583
âHad I been there,
âI would've knocked him out.
818
01:15:22,791 --> 01:15:24,333
âI mean it.
819
01:15:27,791 --> 01:15:29,500
âJust kidding, man.
820
01:15:33,125 --> 01:15:36,416
âBut for real now,
âanyone messes with you, you tell me.
821
01:15:38,833 --> 01:15:40,000
âGot it?
822
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
â-Say yes.
â-Yeah.
823
01:15:45,333 --> 01:15:46,916
âThere you go.
824
01:15:47,625 --> 01:15:49,791
âWhen you can, just pull over.
825
01:15:50,958 --> 01:15:53,875
â-We're not there yet.
â-No, I just wanna walk for a bit.
826
01:15:58,291 --> 01:15:59,583
âThere, on the corner.
827
01:15:59,750 --> 01:16:01,458
âOkay, whatever you want.
828
01:16:12,916 --> 01:16:14,625
âSo, football tonight?
829
01:16:15,791 --> 01:16:17,375
âI don't know, don't think so.
830
01:16:21,333 --> 01:16:23,041
âOkay, champ.
831
01:16:25,500 --> 01:16:27,208
âKisses.
65511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.