Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
downloaded from www.rarelust.com
2
00:02:27,471 --> 00:02:29,761
Alice...
Irene, it's her!
3
00:02:42,987 --> 00:02:45,137
Thanks.
4
00:02:47,220 --> 00:02:49,440
What are you waiting for?
5
00:02:54,189 --> 00:02:56,349
Alice...!
6
00:02:57,137 --> 00:02:58,237
My daughter!
7
00:03:02,697 --> 00:03:04,567
It's not possible...!
8
00:03:18,393 --> 00:03:22,853
Please don't thank us,
we were just doing our job.
9
00:03:24,019 --> 00:03:27,319
You did a perfect job...
10
00:03:27,929 --> 00:03:31,629
even if I didn't help you much.
11
00:03:33,898 --> 00:03:39,518
I had my fears, my anxieties,
I hope you understand...
12
00:03:40,800 --> 00:03:45,200
I'm not always so clear.
- I understand.
13
00:03:46,659 --> 00:03:51,439
If you'd called us at the start.
I almost forgot...
14
00:03:52,885 --> 00:03:55,455
These belong to your daughter.
15
00:04:13,623 --> 00:04:15,843
What did they do to you?
16
00:04:17,116 --> 00:04:21,716
In a few days you won't
see any marks, you'll see.
17
00:05:00,091 --> 00:05:02,451
No, leave it, I'll do it.
18
00:05:05,254 --> 00:05:09,108
Irene...
The journalists are here.
19
00:05:10,258 --> 00:05:11,428
Come in dad.
20
00:05:16,003 --> 00:05:21,653
There are journalists at the gate
and I can't get them to leave.
21
00:05:21,839 --> 00:05:25,678
Not a word!
- They'll be on the balcony next.
22
00:05:25,679 --> 00:05:28,949
We'll never get rid of them.
- No...
23
00:05:29,387 --> 00:05:34,537
I'll take Alice away with me.
- Why do you complicate things?
24
00:05:34,538 --> 00:05:39,402
Know what I'll do? I'll dry,
get dressed and talk to them!
25
00:05:39,403 --> 00:05:44,703
Alice's tired, wait till tomorrow.
- I'll see what I can do.
26
00:05:57,823 --> 00:06:02,493
I'm late... Alice and your mother?
- They're upstairs.
27
00:06:02,815 --> 00:06:06,845
Is Alice unwell?
- She's scared to come down.
28
00:06:08,541 --> 00:06:12,651
She doesn't want to eat then?
- I don't know.
29
00:06:13,399 --> 00:06:14,709
You finish it.
30
00:06:16,627 --> 00:06:20,317
Aren't you eating dad?
- Yes, I'm coming.
31
00:06:23,179 --> 00:06:25,259
Irene.
32
00:06:28,934 --> 00:06:33,394
What's wrong with her?
- Nothing, she's just tired.
33
00:06:35,930 --> 00:06:39,970
Let me bring the tray in.
- Don't spill it...
34
00:06:41,249 --> 00:06:45,813
Tell her it was Umberto who
sent the flower, don't forget...
35
00:06:45,848 --> 00:06:49,754
He wanted to see her but
I told him to come tomorrow.
36
00:06:56,061 --> 00:06:57,301
Ciao, Alice...
37
00:06:59,620 --> 00:07:01,280
How are you today?
38
00:07:03,045 --> 00:07:07,225
I've brought your dinner,
Umberto sent the rose.
39
00:07:13,029 --> 00:07:15,879
I brought you a little present...
40
00:07:18,185 --> 00:07:20,035
Alice?
41
00:07:23,352 --> 00:07:25,152
Why don't you talk?
42
00:07:28,834 --> 00:07:30,074
What's wrong?
43
00:07:42,424 --> 00:07:44,504
Alice?
44
00:07:49,344 --> 00:07:54,224
Why don't you want it?
Here, open it?... I'll open it.
45
00:07:58,661 --> 00:08:01,091
I even liked the box, here.
46
00:08:05,341 --> 00:08:10,396
I don't know if you'll like it,
take a look. I really like it.
47
00:08:10,397 --> 00:08:13,387
A present?
Buying me presents now?
48
00:08:14,513 --> 00:08:18,968
What about the ransom?
You wouldn't pay it would you...
49
00:08:18,969 --> 00:08:23,079
You were great, you held
out for over a month!
50
00:08:23,179 --> 00:08:29,929
How do you know how it went?
- You think I didn't hear them at night?
51
00:08:30,876 --> 00:08:35,826
I heard them through the wall:
'That scrooge won't pay... '
52
00:08:35,827 --> 00:08:38,677
And they were ready to
cut me into pieces...
53
00:08:38,678 --> 00:08:42,858
All that to get you to pay!
- Calm down, Alice.
54
00:08:43,490 --> 00:08:47,334
Me, your daughter! What if
the police hadn't arrived?
55
00:08:47,335 --> 00:08:50,255
You prefer money to me,
I hate you!
56
00:08:50,456 --> 00:08:53,456
Don't be like this Alice.
- Leave me alone!
57
00:09:46,783 --> 00:09:48,829
Look, that's her.
- Who's she?...
58
00:09:49,530 --> 00:09:53,640
The woman who was kidnapped.
I swear it's her.
59
00:09:54,188 --> 00:09:57,738
She looks better than
in the photographs.
60
00:10:09,380 --> 00:10:12,720
Could you help me please?
- Of course.
61
00:10:20,237 --> 00:10:22,247
I can't, it's broken.
62
00:10:24,515 --> 00:10:26,105
Maybe it's stuck.
63
00:10:32,112 --> 00:10:33,282
It's broken.
64
00:10:35,010 --> 00:10:37,090
Alice?
65
00:10:45,932 --> 00:10:47,732
I said it's broken.
66
00:10:50,083 --> 00:10:52,723
A bit closer to your daughter.
67
00:10:54,254 --> 00:10:56,386
Thanks for coming commissioner.
- Good morning Engineer.
68
00:10:56,636 --> 00:10:57,847
Sit with us.
- Thanks.
69
00:10:58,147 --> 00:11:03,077
Listen, please stop, there's
no need for more pictures.
70
00:11:05,262 --> 00:11:06,472
What the hell!
71
00:11:07,426 --> 00:11:14,276
Our bedrooms are in there,
because we need to sleep as well.
72
00:11:15,650 --> 00:11:20,230
Don't blame us, the public has
a right to know what's happening.
73
00:11:20,815 --> 00:11:23,175
And we have to pay for it...
74
00:11:23,710 --> 00:11:26,035
Haven't we been through enough?
75
00:11:26,358 --> 00:11:30,808
We are only doing this to
stop you hounding us!
76
00:11:31,442 --> 00:11:36,816
I hope tomorrow we can all walk
around without being harassed...
77
00:11:36,817 --> 00:11:40,430
...photographed, followed
or stared at like lepers.
78
00:11:40,465 --> 00:11:44,043
I'm sure life will return to
normal in a few days.
79
00:11:44,724 --> 00:11:45,676
I hope so.
80
00:11:46,826 --> 00:11:52,336
You still have marks around your
wrists, did they take them off?
81
00:11:53,214 --> 00:11:56,344
No, never.
- Could you move at all?
82
00:11:58,617 --> 00:12:01,497
No, they chained me to the bed.
83
00:12:04,394 --> 00:12:08,394
How did you eat?
- They spoon fed me.
84
00:12:10,028 --> 00:12:13,585
For other necessities?
- Have some discretion!
85
00:12:13,620 --> 00:12:15,849
I'm sorry but...
- It's okay.
86
00:12:16,550 --> 00:12:18,637
One of them looked after me.
87
00:12:18,938 --> 00:12:20,248
That's enough!
88
00:12:20,909 --> 00:12:25,886
They had your daughter for a
month, just a few more minutes.
89
00:12:25,921 --> 00:12:27,737
How did your jailer die?
90
00:12:29,187 --> 00:12:33,370
Ms. Valerio is not going
to answer that question.
91
00:12:33,471 --> 00:12:37,651
When we broke in Torrisi
started shooting at us.
92
00:12:38,294 --> 00:12:41,869
Did he shoot first?
- He let off one round...
93
00:12:41,904 --> 00:12:44,766
I was forced to return fire so
I shot him. I had to shoot...
94
00:12:45,167 --> 00:12:51,837
...to ensure Ms. Valerio's safety,
She didn't know what was going on.
95
00:12:56,113 --> 00:13:00,783
I have to hide it, if they
see it they'll shoot me.
96
00:13:03,597 --> 00:13:04,837
What's wrong?
97
00:13:05,227 --> 00:13:06,537
Don't worry...
98
00:13:06,988 --> 00:13:11,518
Nothing's going to happen,
just tell them the truth!
99
00:13:14,290 --> 00:13:19,450
We care for each other, I didn't
know it was a kidnapping.
100
00:13:23,451 --> 00:13:24,901
I care for you!
101
00:13:31,332 --> 00:13:34,182
She played no part in his death.
102
00:13:34,885 --> 00:13:37,595
Try to forget it ever happened.
103
00:14:20,978 --> 00:14:23,712
I'm busting my balls.
- Quiet.
104
00:14:23,747 --> 00:14:26,447
She might hear.
- Let her hear!
105
00:14:31,001 --> 00:14:36,091
Have they got the money or not?
- They've got lots of it.
106
00:14:44,956 --> 00:14:50,396
I'll make him spit the money out,
or I'll cut her to pieces!
107
00:14:52,935 --> 00:14:55,365
He'll pay for his daughter.
108
00:15:26,089 --> 00:15:29,202
You're going to write a
letter to your family.
109
00:15:29,237 --> 00:15:30,312
Write...
110
00:15:30,347 --> 00:15:36,417
'Dear father, I hope to see you soon,
but my life is in your hands. '
111
00:15:37,571 --> 00:15:39,651
Write!
112
00:18:22,227 --> 00:18:26,197
Come back to bed Irene.
- I couldn't sleep...
113
00:18:26,397 --> 00:18:29,387
It's the best time to water them.
114
00:18:32,728 --> 00:18:37,930
Don't use all that pesticide.
- No, I know my flowers well...
115
00:18:38,531 --> 00:18:40,891
I know how to heal them...
116
00:18:41,821 --> 00:18:44,181
They're easier than humans.
117
00:18:45,830 --> 00:18:49,590
A few more days and
it'll be like before.
118
00:18:50,009 --> 00:18:53,279
It's all so simple for you.
- Irene.
119
00:19:06,417 --> 00:19:07,937
Tell the truth...
120
00:19:10,265 --> 00:19:12,415
You never accepted Alice?
121
00:19:12,777 --> 00:19:17,237
We agreed not to talk about it.
- Yes, years ago...
122
00:19:19,110 --> 00:19:21,120
But now... let's talk!
123
00:19:22,757 --> 00:19:26,237
Have you forgotten?
- What did I forget?
124
00:19:34,179 --> 00:19:36,819
I've always cared for Alice...
125
00:19:41,371 --> 00:19:46,601
Didn't we agree to forget all that?
Since that first summer.
126
00:19:49,559 --> 00:19:55,209
You know I'd do anything for you,
for Alice, the girls. Anything!
127
00:20:46,812 --> 00:20:49,912
What are you doing Cecilia?
- Will you brush my hair?
128
00:20:50,013 --> 00:20:52,073
Yes.
129
00:20:53,241 --> 00:20:55,951
I want hair like yours.
- Why?
130
00:20:56,006 --> 00:21:02,076
We don't look alike, you have grey
eyes, thicker hair, smaller mouth...
131
00:21:02,612 --> 00:21:06,792
...and your nose is different.
- Who is prettier?
132
00:21:07,228 --> 00:21:08,818
Come on, tell me!
133
00:21:10,029 --> 00:21:12,599
It's me, even daddy says so!
134
00:21:13,512 --> 00:21:15,172
Dad loves me more.
135
00:21:37,412 --> 00:21:41,382
Do you remember how to
say carrot in Spanish?
136
00:21:44,500 --> 00:21:46,560
Fanajoria?
137
00:21:48,917 --> 00:21:52,537
Why don't you eat?
- I hate that fork...
138
00:21:56,020 --> 00:21:58,100
Why don't you feed me?
139
00:22:44,512 --> 00:22:47,572
I'm not in the mood today.
- Why?
140
00:22:49,211 --> 00:22:51,271
Why?
141
00:22:56,612 --> 00:23:02,332
'Orchinus Orca', how many copies
have you got? You lent one to me.
142
00:23:02,367 --> 00:23:06,062
I didn't lend it to you,
I gave it to you...
143
00:23:06,097 --> 00:23:10,347
That's my copy.
- Want to hear something strange?
144
00:23:10,862 --> 00:23:13,942
I had a copy of it when
they kidnapped me.
145
00:23:19,436 --> 00:23:22,586
...I'd reached this point.
I think it's quite boring.
146
00:23:23,571 --> 00:23:25,407
You're crazy.
- Yes, crazy...
147
00:23:29,214 --> 00:23:32,939
It seems Etruscan!
Here, it's too much effort.
148
00:23:33,289 --> 00:23:35,598
You're a beast.
- Of course.
149
00:23:46,439 --> 00:23:48,799
Actually, you're a monster.
150
00:23:59,952 --> 00:24:01,052
That's you.
151
00:24:03,275 --> 00:24:05,705
I told you to stop earlier.
152
00:24:06,171 --> 00:24:11,051
I'd like to know what the
hell's wrong with you today?
153
00:24:54,615 --> 00:24:58,666
Instead of watching me,
why don't you help me?
154
00:24:58,701 --> 00:25:02,949
Why don't you leave them alone
instead of tormenting them...
155
00:25:02,984 --> 00:25:06,378
...with your clippers.
Let them grow in peace.
156
00:25:06,579 --> 00:25:10,689
I learn something new
from my plants everyday...
157
00:25:10,724 --> 00:25:13,036
Maybe they help me to grow old.
158
00:25:16,517 --> 00:25:19,367
Stop acting like a child.
- Why?
159
00:25:19,439 --> 00:25:25,579
If I were a plant you could cut off
my finger, my hand, or my tongue!
160
00:25:26,092 --> 00:25:29,980
Could you? Why don't you
do something for me?
161
00:25:30,015 --> 00:25:32,261
You only care about your plants!
162
00:25:34,017 --> 00:25:35,467
Stop it Alice...
163
00:25:41,083 --> 00:25:46,243
Shall we go back inside?
- Inside? Can't you see how I am?
164
00:25:46,287 --> 00:25:50,244
Don't you want to understand?
- Of course I understand...
165
00:25:50,279 --> 00:25:54,202
It's you who doesn't understand.
You can't go on like this...
166
00:25:54,403 --> 00:25:57,183
Your father's also very worried.
167
00:25:58,374 --> 00:26:01,616
I don't care,
don't mention him again...
168
00:26:02,217 --> 00:26:07,657
You don't know what they did to
me when I was their prisoner!
169
00:26:08,048 --> 00:26:12,718
I've never told you this,
but when I was your age...
170
00:26:13,578 --> 00:26:18,108
I saw a man being killed.
What I mean to say is...
171
00:26:19,281 --> 00:26:23,067
...I saw him die.
- I didn't see anything...
172
00:26:23,102 --> 00:26:25,648
When the police opened fire I...
173
00:26:26,139 --> 00:26:30,109
...closed my eyes!
Then I turned around and...
174
00:26:33,272 --> 00:26:36,752
...kept my eyes tight shut!
Like this...
175
00:26:36,787 --> 00:26:37,821
With my eyes closed!
176
00:26:54,887 --> 00:26:59,443
I don't remember now,
I hope it's the right road...
177
00:26:59,478 --> 00:27:02,654
I only came here once
with the police.
178
00:27:03,440 --> 00:27:08,320
Yes, I remember this part.
Go on, but drive more slowly.
179
00:27:32,897 --> 00:27:35,747
Go straight on, I'm sure of it.
180
00:27:45,064 --> 00:27:46,794
We should be close.
181
00:27:50,948 --> 00:27:53,169
There it is!
Do you see it?
182
00:27:53,204 --> 00:27:55,390
Are you sure?
- Of course.
183
00:27:55,886 --> 00:27:56,846
Calm down.
184
00:28:53,610 --> 00:28:54,920
Force it open.
185
00:28:55,994 --> 00:28:59,023
You're crazy.
- What are you scared of?
186
00:28:59,058 --> 00:29:00,374
I'm not scared.
187
00:29:40,650 --> 00:29:45,390
This is where they lived,
I could hear them next door.
188
00:29:46,776 --> 00:29:47,806
Poor thing.
189
00:30:08,357 --> 00:30:10,647
I can't keep it together.
190
00:30:48,128 --> 00:30:49,438
No, stay back.
191
00:30:51,151 --> 00:30:53,211
Why?
192
00:31:18,346 --> 00:31:20,286
What's wrong my love?
193
00:31:22,657 --> 00:31:24,707
My love?
194
00:31:50,989 --> 00:31:52,999
I'm sorry, I can't...
195
00:31:54,445 --> 00:31:59,395
Wait a few more days.
- I shouldn't have taken you here.
196
00:32:01,206 --> 00:32:03,256
Come on.
197
00:32:14,247 --> 00:32:19,477
I need to be left alone,
wait for me in the car...
198
00:32:21,582 --> 00:32:25,412
I won't be here long.
- Okay, I understand.
199
00:35:00,335 --> 00:35:03,745
What are you doing?
Queen of the rain!
200
00:35:13,262 --> 00:35:18,912
I'm going to San Laucanco to get
the house ready for September...
201
00:35:19,312 --> 00:35:23,799
We haven't been there much
since aunt Esther died...
202
00:35:24,100 --> 00:35:29,470
Do you want to come with me?
We can spend some time together.
203
00:35:30,624 --> 00:35:34,734
Do you want to?
- Yes! Let's go straight away.
204
00:36:00,153 --> 00:36:05,103
Look mother, you just say
whatever comes into your head...
205
00:36:06,952 --> 00:36:11,195
Not everything, some things
should remain a secret.
206
00:36:11,296 --> 00:36:16,456
Then you realise you haven't
said what you wanted to say...
207
00:36:16,682 --> 00:36:21,282
So you can start over again,
just say it differently!
208
00:36:23,162 --> 00:36:27,552
Am I going crazy?
- No, I don't think so Alice...
209
00:36:28,186 --> 00:36:32,226
You're just confused,
you're still in shock...
210
00:36:33,341 --> 00:36:35,561
...and a little exhausted.
211
00:36:38,128 --> 00:36:43,778
Don't honk the horn, I'll open it.
It brings good luck, I know!
212
00:36:52,559 --> 00:36:55,829
It's so nice here!
Come forward mum.
213
00:37:16,958 --> 00:37:18,988
I won!
214
00:37:22,738 --> 00:37:26,736
Let's stay here forever.
- What was I telling you?
215
00:37:27,137 --> 00:37:31,232
San. Ann Franco is the
best place in the world...
216
00:37:31,267 --> 00:37:36,357
But you never listen to me.
- I want to stay here forever.
217
00:37:59,680 --> 00:38:00,866
Will you sleep with me tonight?
218
00:38:01,067 --> 00:38:06,577
No, I prefer my room.
The pendulum in the clock helps me sleep.
219
00:38:12,106 --> 00:38:14,816
I know I'll sleep well here...
220
00:38:15,215 --> 00:38:18,135
These beds have a different smell.
221
00:38:23,274 --> 00:38:26,154
Do they still clean them in the
old way? Like aunt Esther did?
222
00:38:26,589 --> 00:38:27,815
Go and unpack.
223
00:39:37,516 --> 00:39:39,386
Alice, where are you?
224
00:39:46,906 --> 00:39:49,896
Alice, respond!
Don't be a child.
225
00:40:05,003 --> 00:40:07,083
What is she playing at?
226
00:40:57,274 --> 00:40:59,144
You really scared me.
227
00:41:00,963 --> 00:41:03,043
You look so beautiful...
228
00:41:03,126 --> 00:41:05,206
You look good in black.
229
00:41:05,620 --> 00:41:08,190
Are they your clothes?
- Yes.
230
00:41:08,394 --> 00:41:11,384
From when you were younger?
- Yes.
231
00:41:12,672 --> 00:41:14,262
They're beautiful.
232
00:41:17,039 --> 00:41:19,399
Come on, put it on.
- No.
233
00:41:20,745 --> 00:41:23,455
Show me.
- Okay then, why not?
234
00:41:47,192 --> 00:41:52,982
I stole it from your grandfather,
I heard it was quite scandalous...
235
00:41:53,396 --> 00:41:56,246
I ran out of places to hide it.
236
00:41:59,184 --> 00:42:03,854
Stop this treasure hunt,
that bell is covered in dust.
237
00:42:08,851 --> 00:42:13,521
What are you're looking for?
- Maybe you can tell me?
238
00:42:14,092 --> 00:42:19,112
We've got so much time,
why do you have to pull it out?
239
00:42:19,299 --> 00:42:22,842
I don't even remember
owning half these things...
240
00:42:22,843 --> 00:42:27,443
Some I've never seen before.
- 'To Irene, from Carlo'
241
00:42:28,621 --> 00:42:32,381
Who was Carlo?
- Can't I have any secrets?
242
00:42:32,750 --> 00:42:36,410
No, only by knowing you
can I know myself.
243
00:42:36,411 --> 00:42:38,841
What do you expect to find?
244
00:42:43,034 --> 00:42:47,634
No, not that. Leave it.
- Just a moment, let me see.
245
00:42:49,558 --> 00:42:53,969
What kind of place is this?
- You don't know it, it's Pompeii
246
00:42:53,970 --> 00:42:55,970
Pompeii?
247
00:42:56,086 --> 00:42:58,923
I didn't know you'd been there.
248
00:42:58,924 --> 00:43:02,474
Was it when you were
separated from dad?
249
00:43:03,187 --> 00:43:08,161
You never were a good photographer,
was your mysterious companion good?
250
00:43:08,162 --> 00:43:12,132
Of course, he was very good.
Do you disagree?
251
00:43:12,277 --> 00:43:16,107
Don't you like them?
- You aren't in them.
252
00:43:16,770 --> 00:43:22,490
He didn't take pictures of people,
he had a preference for things.
253
00:43:23,990 --> 00:43:25,790
Put them back Alice.
254
00:43:26,560 --> 00:43:29,270
How did you get back with dad?
255
00:43:30,401 --> 00:43:35,701
Your father came looking for me,
we started going out again...
256
00:43:37,653 --> 00:43:41,257
He, the photographer, was
always away on shoots.
257
00:43:41,258 --> 00:43:44,195
What was his name?
- It's not important.
258
00:43:44,196 --> 00:43:49,471
You've become strangely indiscreet;
During that time your father and I...
259
00:43:49,472 --> 00:43:55,402
...discovered we were still good
together, so, at the end of winter...
260
00:43:55,890 --> 00:43:57,410
...you were born.
261
00:44:01,377 --> 00:44:04,087
Help me take this off.
- Sure.
262
00:44:05,444 --> 00:44:07,734
I'm so hungry.
- Me too.
263
00:44:12,802 --> 00:44:15,302
It's a bit tight isn't it?
264
00:44:16,373 --> 00:44:17,783
Wait, the zip.
265
00:44:20,044 --> 00:44:21,144
The catch...
266
00:44:23,071 --> 00:44:23,961
All done.
267
00:44:41,341 --> 00:44:46,630
Do you still make love to dad?
- What kind of question is that?
268
00:44:46,631 --> 00:44:49,061
Do you see me as that old?
269
00:44:49,656 --> 00:44:52,086
No bread?
- Still the same!
270
00:44:53,229 --> 00:44:59,029
Dad isn't here to shout at me;
"You must eat cheese with bread"...
271
00:45:00,423 --> 00:45:05,303
He doesn't know when to stop!
- Aren't you exaggerating?
272
00:45:06,045 --> 00:45:08,965
Why are you still angry with him?
273
00:45:09,483 --> 00:45:13,351
If you've something to say,
tell me now and be done with it...
274
00:45:13,352 --> 00:45:16,838
He did everything he could
to help you.
275
00:45:17,639 --> 00:45:22,029
Relax, I called him earlier;
we've made the peace.
276
00:45:23,109 --> 00:45:25,399
He might come and see us.
277
00:45:58,510 --> 00:46:00,380
We have guests Alice.
278
00:46:08,100 --> 00:46:11,960
Didn't you hear me?
- I heard you clearly...
279
00:46:11,995 --> 00:46:15,821
I wanted to finish this,
I made it for you.
280
00:46:15,822 --> 00:46:18,182
Did you make it?
- Enrico!
281
00:46:18,797 --> 00:46:20,247
What a surprise.
282
00:46:21,473 --> 00:46:24,183
I was invited by your daughter.
283
00:46:28,373 --> 00:46:31,186
We're always happy to see you.
- Me too...
284
00:46:31,187 --> 00:46:36,767
I'm sorry I came empty handed,
I wanted to bring my new book...
285
00:46:36,817 --> 00:46:42,103
It's on China but it's not ready,
the copy I saw looked incredible...
286
00:46:42,104 --> 00:46:46,021
I can dedicate a copy to you?
- You should dedicate it to me...
287
00:46:46,022 --> 00:46:49,698
They never have time to read.
- Alice!
288
00:46:51,180 --> 00:46:55,128
There isn't much to read,
they're photography books...
289
00:46:55,129 --> 00:46:59,169
Mine, of course!
- Are you a good photographer?
290
00:47:00,753 --> 00:47:02,173
She's something.
291
00:47:02,174 --> 00:47:06,112
You're a better writer Lucio,
take it from me.
292
00:47:06,113 --> 00:47:10,923
You've got the right to judge.
- With some intelligence.
293
00:47:11,116 --> 00:47:12,846
My camera! Please...
294
00:47:14,642 --> 00:47:18,982
I want to write a story,
can you help me?
295
00:47:21,014 --> 00:47:22,994
Let him catch his breath...
296
00:47:22,995 --> 00:47:24,976
He'll be all yours for two days,
show him upstairs...
297
00:47:27,077 --> 00:47:32,307
Take up his luggage, while I
prepare something cool to drink.
298
00:47:33,421 --> 00:47:36,701
Did they come today?
- I don't think so.
299
00:47:36,702 --> 00:47:41,372
It's always the same;
if you don't do it yourself...
300
00:47:41,737 --> 00:47:43,887
The job never gets done!
301
00:49:02,621 --> 00:49:06,328
I heard you talking about me!
- You silly girl...
302
00:49:06,329 --> 00:49:08,759
We didn't even mention you.
303
00:49:11,739 --> 00:49:13,049
Why that face?
304
00:49:13,792 --> 00:49:19,299
Don't you know we only ever
talk about the same old things?
305
00:49:19,334 --> 00:49:24,807
...Memories, books, friends,
summers we spent together.
306
00:49:27,556 --> 00:49:28,221
Which reminds me...
307
00:49:28,222 --> 00:49:32,251
Your father still knocks me
because I never won at Via Reggio.
308
00:49:32,252 --> 00:49:35,131
Lucio, you always want to be
the centre of attention...
309
00:49:35,132 --> 00:49:39,032
...but you never succeed.
- What should I do?
310
00:49:39,497 --> 00:49:42,977
When a man lives alone
he gets bored...
311
00:49:47,026 --> 00:49:51,416
You see, when I go out,
I like to play the fool!
312
00:49:53,130 --> 00:49:55,340
This way?
- No, not that way...
313
00:49:55,341 --> 00:49:58,821
Unless you want to
explore the mountain?
314
00:50:00,434 --> 00:50:03,564
Coming here has been good for Alice.
315
00:50:06,418 --> 00:50:10,528
This is a homage to Alice,
Alice in Wonderland!
316
00:50:12,530 --> 00:50:14,610
Where's the mad hatter?
317
00:50:17,677 --> 00:50:19,267
He's not talking.
318
00:50:19,701 --> 00:50:23,111
He's a big one! I can eat him.
- No.
319
00:50:25,041 --> 00:50:29,375
Want to know how to kill a rabbit?
You hit it on the head...
320
00:50:29,376 --> 00:50:31,106
Then you skin it...
321
00:50:31,536 --> 00:50:34,063
I'm good at it,
want me to show you?
322
00:50:34,064 --> 00:50:39,364
I used to compete with my cousin,
I wouldn't spill one drop!
323
00:50:40,136 --> 00:50:41,516
Give it to me.
324
00:50:41,984 --> 00:50:44,904
You're an idiot!
- What happened?
325
00:50:45,627 --> 00:50:49,387
It was a joke,
she took it the wrong way.
326
00:51:09,278 --> 00:51:10,378
Alice, wait!
327
00:51:40,771 --> 00:51:45,021
I haven't run like that for
over twenty years...
328
00:51:45,056 --> 00:51:46,162
I thought I was dying.
329
00:51:47,459 --> 00:51:49,059
I deserved it...
330
00:51:51,352 --> 00:51:54,272
I'm sorry, it was a stupid joke.
331
00:51:57,850 --> 00:52:02,100
How can I get in?
- You don't, talk from there.
332
00:52:06,763 --> 00:52:08,843
Why were you so scared?
333
00:52:10,911 --> 00:52:14,601
Did you think I really
wanted to kill it?
334
00:52:15,916 --> 00:52:20,376
Or were you upset the rabbit
would leave wonderland?
335
00:52:22,536 --> 00:52:25,666
Are you sure no one cares about me?
336
00:52:26,828 --> 00:52:29,988
You said so earlier.
- Me?
337
00:52:32,270 --> 00:52:36,310
I was joking, you take
everything so seriously.
338
00:52:37,018 --> 00:52:42,018
I'm sure if something happened
to me no one would care...
339
00:52:42,393 --> 00:52:45,943
I could even die.
- You're so fixated...
340
00:52:48,159 --> 00:52:53,949
First you think the rabbit's dead,
now you talk about your death...
341
00:52:54,177 --> 00:52:59,337
Why are you scared to talk about death?
- What do you care?
342
00:53:03,562 --> 00:53:05,957
Come on, let me in.
- No...
343
00:53:05,992 --> 00:53:11,502
You're wrong, I'm not afraid.
- Look, I believe what you say...
344
00:53:12,204 --> 00:53:15,782
I also thought about death
when I was a kid...
345
00:53:15,817 --> 00:53:17,223
...but it's pointless.
346
00:53:19,000 --> 00:53:21,780
No, Sometimes death is necessary.
347
00:53:43,849 --> 00:53:47,959
Why did you say that?
- Because I killed him...
348
00:53:49,331 --> 00:53:51,971
If I don't talk to someone...
349
00:53:52,779 --> 00:53:54,799
Come.
350
00:53:59,341 --> 00:54:01,911
What do you want to tell me?
351
00:54:02,962 --> 00:54:08,612
If I kept you tied up like this
for days, you'd hate me, right?
352
00:54:09,754 --> 00:54:13,054
Wouldn't you despise me
with all your strength?
353
00:54:13,089 --> 00:54:16,355
I don't know.
- You'd hate me enough to kill me...
354
00:54:16,656 --> 00:54:22,236
I did it, I killed Michele, the
one who tied me up like a dog!
355
00:54:22,968 --> 00:54:28,268
He said he cared for me but I
killed him, do you understand?
356
00:54:29,259 --> 00:54:31,269
I haven't told anyone.
357
00:54:40,217 --> 00:54:42,507
Calm down, I'll help you.
358
00:55:09,375 --> 00:55:12,085
Are you playing?
- I'm coming.
359
00:55:14,882 --> 00:55:18,258
Would you like to play Lucio?
- Me? No way.
360
00:55:18,293 --> 00:55:20,009
Why not?
- I'm useless.
361
00:55:20,530 --> 00:55:24,269
There's no champions here,
besides, I'm no good either!
362
00:55:24,470 --> 00:55:28,259
You're crazy, after a meal
and in this heat?
363
00:55:28,260 --> 00:55:31,217
Don't insist,
he doesn't want to.
364
00:55:31,218 --> 00:55:32,178
Very well.
365
00:55:34,603 --> 00:55:39,413
What shall we do?
- You play, and meet us at La Santa.
366
00:55:40,096 --> 00:55:43,296
La Santa?
- We'll meet at La Santa.
367
00:55:44,456 --> 00:55:45,556
What is it?
368
00:55:46,296 --> 00:55:47,676
I'm all yours.
369
00:55:48,656 --> 00:55:52,690
Loser pays for the drinks.
- That will be me then!
370
00:55:53,591 --> 00:55:56,091
Is it Barberra?
- Of course.
371
00:55:56,126 --> 00:55:57,143
I'll start.
372
00:56:04,162 --> 00:56:07,012
It's too far.
- No, it's fine.
373
00:56:09,911 --> 00:56:13,947
The bill please.
- Bravo father, hit the bottle...
374
00:56:13,948 --> 00:56:18,898
His contribution to socialism.
- Your father enjoys bowling.
375
00:56:21,145 --> 00:56:22,394
Sometimes you say things...
376
00:56:23,844 --> 00:56:28,416
You forget, Grandpa Paolo was
bowls champion of the railways.
377
00:56:28,617 --> 00:56:32,237
Alice is always joking,
she likes a joke.
378
00:56:32,835 --> 00:56:37,316
Democracy's got nothing to do
with it, you blamed your father.
379
00:56:37,617 --> 00:56:39,277
You're too kind...
380
00:56:39,673 --> 00:56:43,153
I said 'socialist causes',
not democracy.
381
00:56:47,355 --> 00:56:49,015
I was only joking.
382
00:56:52,472 --> 00:56:56,302
Where are you taking us?
- It's a surprise.
383
00:57:00,434 --> 00:57:03,074
Shall we make the peace Alice?
384
00:57:22,011 --> 00:57:23,461
It's incredible.
385
00:57:26,435 --> 00:57:28,445
I knew you'd like it.
386
00:57:31,631 --> 00:57:36,091
Come and have a look.
- I don't like those things.
387
00:57:36,775 --> 00:57:38,995
You have little curiosity.
388
00:57:46,335 --> 00:57:50,725
Do you feel sick?
- No, I probably drunk too much.
389
00:57:55,353 --> 00:57:57,403
To work.
390
00:58:19,164 --> 00:58:24,184
Out of the way!
- Do you prefer to photograph dead things?
391
00:58:29,126 --> 00:58:35,056
You're still here, out of the heat.
Don't tell me you were praying?
392
00:58:35,966 --> 00:58:40,422
You're fascinated by the mummy.
You know, if Irene could, she'd...
393
00:58:40,457 --> 00:58:43,983
Enrico!
... she'd take it to bed with her!
394
00:59:55,134 --> 00:59:57,284
What is it..? It's you.
395
00:59:58,823 --> 01:00:04,613
Why did you tie me up? It hurts.
- See, just seconds and it hurts.
396
01:00:05,126 --> 01:00:06,226
Sure it is!
397
01:00:06,355 --> 01:00:09,930
You think a person can recover
with the passing of time...
398
01:00:09,965 --> 01:00:11,961
It's not true!
- Untie me.
399
01:00:12,615 --> 01:00:16,789
First you must listen to what I've
discovered these last few days...
400
01:00:16,824 --> 01:00:18,000
I'm listening.
401
01:00:18,978 --> 01:00:22,178
I've always called you dad.
- Right.
402
01:00:23,850 --> 01:00:28,590
From now on I want to
call you Enrico, like a friend.
403
01:00:29,624 --> 01:00:31,844
No, I don't understand...
404
01:00:33,239 --> 01:00:37,342
A father should also be
a friend to his daughter...
405
01:00:37,377 --> 01:00:41,446
Is this what you want to say?
- No, it's not that...
406
01:00:43,735 --> 01:00:45,395
I'm sorry Alice...
407
01:00:48,399 --> 01:00:51,599
We've spent eighteen years together...
408
01:00:54,362 --> 01:00:59,585
When you were a little girl
you ran to me when I came home...
409
01:00:59,986 --> 01:01:04,726
There wasn't someone else.
I've seen you growing up...
410
01:01:04,761 --> 01:01:08,423
My worries...
All this means nothing to you.
411
01:01:10,686 --> 01:01:12,045
To me it means a lot...
412
01:01:12,080 --> 01:01:15,070
I'm hurt, I don't need you here.
413
01:01:41,077 --> 01:01:43,507
A cup of tea?
- No thanks.
414
01:01:47,701 --> 01:01:49,011
Who's winning?
415
01:01:50,196 --> 01:01:51,436
Try to guess.
416
01:02:07,629 --> 01:02:09,989
Hello?
It's you Umberto...
417
01:02:11,822 --> 01:02:15,022
Yes, I'll call her now.
One moment.
418
01:02:18,732 --> 01:02:23,262
Umberto is on the phone,
he can't remember the way.
419
01:02:25,388 --> 01:02:30,408
Tell him to wait by the dead trees,
I'll meet him there.
420
01:02:30,753 --> 01:02:32,773
Okay.
421
01:02:34,460 --> 01:02:38,570
Wait by the dead trees,
she's on her way now.
422
01:02:51,189 --> 01:02:55,299
The queen...
- You'll be out of breath later...
423
01:02:56,822 --> 01:03:00,183
I want to introduce you to Umberto.
- Let us finish the game.
424
01:03:00,218 --> 01:03:02,134
You've already won.
- Excuse me.
425
01:03:02,458 --> 01:03:05,168
Come on.
- I'll be back soon.
426
01:03:07,614 --> 01:03:11,775
These are the dead trees,
they have a sickness...
427
01:03:11,810 --> 01:03:15,804
A fungus that eats them inside
causing them to suffocate...
428
01:03:15,805 --> 01:03:19,461
My mum says they'll
be extinct in fifty years...
429
01:03:19,862 --> 01:03:21,942
I wonder if it's true?
430
01:03:24,139 --> 01:03:28,739
Aren't you bored, here with us?
- No, I'm resting...
431
01:03:30,484 --> 01:03:31,514
I need to.
432
01:03:33,499 --> 01:03:35,049
And you?
433
01:03:35,084 --> 01:03:37,794
I've discovered things.
- What?
434
01:03:39,870 --> 01:03:41,320
There's Umberto.
435
01:03:44,059 --> 01:03:49,359
What have you discovered?
- That you were mother's great love.
436
01:03:49,394 --> 01:03:51,358
And dad may not know it.
437
01:03:55,018 --> 01:03:59,268
You think so?
- After dinner come to the attic...
438
01:04:00,224 --> 01:04:05,384
Don't let them see, I want to
show you something important.
439
01:04:08,722 --> 01:04:10,044
Brake!
440
01:04:10,079 --> 01:04:13,978
This is Umberto.
- Umberto, the famous Lucio Garbi...
441
01:04:14,013 --> 01:04:15,829
My father's best friend.
442
01:04:30,999 --> 01:04:35,712
Alice tells me you're from Spain,
why are you studying over here?
443
01:04:35,813 --> 01:04:37,543
These things happen!
444
01:04:39,476 --> 01:04:40,169
Right.
445
01:04:40,204 --> 01:04:45,644
The universities are better here.
- What do you care about that?
446
01:04:46,629 --> 01:04:49,549
Here, you're free to do whatever.
447
01:04:50,897 --> 01:04:53,957
I found the remains of nine people.
448
01:04:58,507 --> 01:05:02,267
There's the head,
it's covered in plaster.
449
01:05:18,311 --> 01:05:20,811
The teeth are well preserved.
450
01:05:28,473 --> 01:05:32,373
As they were in death.
- A man and a woman.
451
01:05:32,422 --> 01:05:34,292
A man and a woman...
452
01:05:37,945 --> 01:05:40,165
Possibly husband and wife?
453
01:05:45,287 --> 01:05:51,147
I'm tired, I'm going to bed.
- Wait till the end, we'll all go...
454
01:05:51,182 --> 01:05:55,105
I have to go to Matatoio tomorrow.
- Matatoio?
455
01:05:55,826 --> 01:05:59,435
The usual stuff, but you can
stay as long as you want.
456
01:06:00,236 --> 01:06:05,046
Yes, it's a good idea,
I'll stick around for a bit...
457
01:06:07,732 --> 01:06:12,052
I don't really feel like working.
- What's wrong?
458
01:06:12,545 --> 01:06:15,395
I don't know, I'm not on form.
459
01:06:17,108 --> 01:06:21,148
Where's Alice?
- She must be out with Umberto.
460
01:06:21,988 --> 01:06:25,905
If you're leaving early
I'll say goodbye now.
461
01:06:25,940 --> 01:06:29,286
We'll meet again in Pavia?
- Of course.
462
01:06:31,440 --> 01:06:36,180
Tomorrow you can tell me if
you were happy to see me.
463
01:09:07,082 --> 01:09:09,303
Bye Lucio, I'll wait for you.
- Bye Irene.
464
01:09:09,338 --> 01:09:11,524
Drive slowly.
- Why didn't you wake me?
465
01:09:11,625 --> 01:09:15,165
It was your father's idea.
- You weren't going to say goodbye...
466
01:09:15,466 --> 01:09:19,296
I'll accompany you to Matatoio.
- Very well.
467
01:09:20,254 --> 01:09:23,594
What's wrong?
- We were going fishing.
468
01:09:25,232 --> 01:09:30,462
Umberto go fishing by yourself,
Lucio, come and get me later!
469
01:12:06,191 --> 01:12:07,921
What are you doing?
470
01:12:10,185 --> 01:12:12,685
I've been looking everywhere.
471
01:12:15,874 --> 01:12:16,834
Let's go.
472
01:14:29,883 --> 01:14:36,903
What's this story of yours?
- Naturally, it's mine, but...
473
01:14:37,510 --> 01:14:42,510
...don't read much into it,
I like to add things to it.
474
01:14:43,748 --> 01:14:46,698
Sounds like 'Gone with the Wind'.
475
01:14:47,928 --> 01:14:50,288
Don't be an idiot, listen!
476
01:14:52,892 --> 01:14:58,262
Haven't you had a great idea,
get distracted, and then forget?
477
01:15:00,584 --> 01:15:05,044
You force yourself, but you
can never remember it...
478
01:15:06,066 --> 01:15:10,106
But you're certain it's
hidden in your brain!
479
01:15:11,028 --> 01:15:15,873
I get it at least twice a day,
this isn't a literary problem.
480
01:15:17,123 --> 01:15:22,913
It happens to me with people;
I look for someone sat next to me...
481
01:15:25,053 --> 01:15:29,933
...or someone I've seen once,
who I'll never see again.
482
01:15:29,968 --> 01:15:30,899
God, what a mess!
483
01:15:36,886 --> 01:15:38,986
Lucio...
484
01:15:41,453 --> 01:15:49,203
She's telling me her problems,
they're serious but I can't help.
485
01:16:04,311 --> 01:16:09,451
It's not true, I was trying to
find out if he's been to Pompeii.
486
01:16:17,379 --> 01:16:19,809
The water's clear tonight...
487
01:16:22,539 --> 01:16:25,739
Come closer,
you can see the bottom.
488
01:16:26,602 --> 01:16:28,052
Stop it, stupid!
489
01:16:30,555 --> 01:16:32,005
Look over there.
490
01:16:33,629 --> 01:16:37,039
What is it?
- Now, I'll throw you in.
491
01:16:42,839 --> 01:16:47,369
Vittorio, let's try here,
it's usually a good spot.
492
01:16:55,143 --> 01:16:58,921
Look at all the fish.
- The net touches the water...
493
01:16:58,956 --> 01:17:02,932
...it makes contact and they
jump into the net.
494
01:17:09,900 --> 01:17:12,260
See it jump!
- It escaped.
495
01:17:12,295 --> 01:17:12,847
It happens.
496
01:17:14,572 --> 01:17:17,982
There's a big one.
- I don't see it.
497
01:17:18,944 --> 01:17:23,614
You this one? It's a eel,
would you like to be one?
498
01:17:23,649 --> 01:17:26,334
No.
- I'd change places anytime.
499
01:17:52,056 --> 01:17:52,946
It's me.
500
01:18:02,888 --> 01:18:05,388
You've got to go tomorrow...
501
01:18:09,095 --> 01:18:18,195
I'm sure things will change,
Alice needs to find her peace...
502
01:18:20,019 --> 01:18:22,729
She doesn't need more problems.
503
01:18:47,405 --> 01:18:49,653
Will you visit us in Pavia
at the end of the month?
504
01:18:49,688 --> 01:18:55,198
I promised Enrico but I don't
think so, I may go to Frankfurt.
505
01:19:13,835 --> 01:19:18,435
Get yourself checked out,
I can see you're not well.
506
01:19:20,957 --> 01:19:24,507
I smoke too much,
I'll quit in Germany.
507
01:19:33,292 --> 01:19:34,602
Where are you?
508
01:19:55,482 --> 01:19:58,488
Have you seen Alice?
- They left half an hour ago...
509
01:19:58,523 --> 01:20:01,494
They didn't say anything?
- They've gone to the beach...
510
01:20:01,495 --> 01:20:04,555
They'll be back tomorrow.
- Thanks.
511
01:20:21,055 --> 01:20:23,305
That's enough driving around like idiots.
512
01:20:24,852 --> 01:20:28,465
Let's leave the car and grab a drink,
then we'll go back home.
513
01:20:29,066 --> 01:20:33,686
No, you promised me.
- I promised to bring you here...
514
01:20:34,225 --> 01:20:35,685
What more do you want?
515
01:20:37,821 --> 01:20:41,821
I'm looking for someone.
- I've known that for a while.
516
01:20:42,736 --> 01:20:43,683
Please, Umberto.
517
01:21:11,756 --> 01:21:16,456
This is the piazza I want.
- What is this family problem?
518
01:21:17,766 --> 01:21:19,006
Here it is...
519
01:21:20,122 --> 01:21:25,142
You've tormented me with this,
I'll explain, but not now.
520
01:21:26,084 --> 01:21:27,094
Wait here.
521
01:21:36,286 --> 01:21:39,248
Do you know where Dr. Garbi lives?
- No.
522
01:21:39,649 --> 01:21:43,969
Is the porter around?
- No, he's helping upstairs.
523
01:21:46,265 --> 01:21:48,485
We're ready, pull it up.
524
01:21:52,089 --> 01:21:54,589
It's fine like that, slowly.
525
01:22:46,508 --> 01:22:50,828
Is Dr. Garbi at home?
- No, was he expecting you?
526
01:22:52,154 --> 01:22:57,022
No. What time do you expect him?
- I couldn't really say...
527
01:22:57,057 --> 01:23:01,891
He can be gone for days.
- Days? He was with us yesterday...
528
01:23:02,622 --> 01:23:07,536
I know he's coming back for work.
- Are you Ms. Valerio?
529
01:23:08,337 --> 01:23:13,987
I've worked for the doctor for
twenty years, pleased to meet you.
530
01:23:14,022 --> 01:23:15,363
Where can he be?
- He left this morning...
531
01:23:15,664 --> 01:23:20,614
He didn't even unpack, he might
be leaving again tonight.
532
01:23:21,895 --> 01:23:23,975
It's such a mess here.
533
01:23:24,959 --> 01:23:30,259
He took a few things and left.
Didn't even drink his coffee.
534
01:23:31,321 --> 01:23:35,641
It must have been urgent.
Did you try his office?
535
01:23:37,369 --> 01:23:40,149
No.
- Call it, they might know.
536
01:23:42,673 --> 01:23:46,013
Do you want the number?
- Yes, thanks.
537
01:23:49,510 --> 01:23:50,750
Here it is...
538
01:23:51,120 --> 01:23:52,850
That one.
- Thanks.
539
01:24:06,003 --> 01:24:07,593
Dr. Garbi, please.
540
01:24:10,399 --> 01:24:12,829
Okay, pass me his secretary.
541
01:24:18,000 --> 01:24:22,040
Could you tell me where I
can find Dr. Garbi?
542
01:24:26,179 --> 01:24:27,139
Thank you.
543
01:24:28,330 --> 01:24:32,368
Did they tell you where he is?
- No, they don't know either.
544
01:24:33,118 --> 01:24:36,563
I'm going down to see my
friend who's waiting for me...
545
01:24:36,598 --> 01:24:37,964
I'll be right back.
546
01:24:58,515 --> 01:25:04,165
I still don't know. Can you go
for a drive and come back later?
547
01:25:04,234 --> 01:25:06,598
For how long?
- I don't know.
548
01:25:06,633 --> 01:25:09,580
Do you have other commissions?
- Commissions?
549
01:25:09,581 --> 01:25:14,082
I'm not your driver! "Take me there,
wait for me here, come here... "
550
01:25:14,083 --> 01:25:18,637
All this and I don't even know why?
I'm through with all of this...
551
01:25:18,672 --> 01:25:22,268
I don't care how this all ends,
understood?
552
01:26:36,079 --> 01:26:41,309
I never believe you like this
and I don't need convincing...
553
01:26:42,815 --> 01:26:45,068
I'm sorry!
- What is it?
554
01:26:45,103 --> 01:26:47,238
I wasn't expecting this...
555
01:26:47,273 --> 01:26:50,277
Since we last met you've
been seeing underage girls.
556
01:26:50,478 --> 01:26:52,838
What are you talking about?
557
01:26:52,873 --> 01:26:54,376
Alice!
558
01:26:57,212 --> 01:27:00,762
I'm going.
- She's a friend's daughter.
559
01:27:02,980 --> 01:27:04,717
Of course.
- Please stay.
560
01:27:04,818 --> 01:27:08,858
No, I don't like threesomes.
Call me tomorrow.
561
01:27:10,870 --> 01:27:14,210
I'll take you.
- No, I know the way.
562
01:27:22,177 --> 01:27:25,937
Now it's your turn,
get dressed and leave.
563
01:27:28,134 --> 01:27:30,844
Is this your famous first book?
564
01:27:34,386 --> 01:27:37,306
Are these your photographs?
- Yes.
565
01:27:38,778 --> 01:27:43,658
You're a discreet photographer,
I bet you weren't alone?
566
01:27:45,443 --> 01:27:48,993
No, now get dressed.
- Who was with you?
567
01:27:52,137 --> 01:27:55,617
Please, Alice.
- If you weren't alone...
568
01:27:55,784 --> 01:28:00,104
What does it matter?
- Tell me who you were with?
569
01:28:01,101 --> 01:28:04,651
I'll tell you;
you were with my mother.
570
01:28:04,670 --> 01:28:08,220
She has the same pictures
in her book...
571
01:28:08,875 --> 01:28:13,226
As if they are too precious,
like they might get destroyed.
572
01:28:13,327 --> 01:28:15,897
Okay, I was with your mother.
573
01:28:18,835 --> 01:28:22,595
Why do you keep coming
back to this story?
574
01:28:24,540 --> 01:28:30,610
You only love antiques, tombs and
dead people but you brought me alive!
575
01:28:31,030 --> 01:28:32,690
Have you gone mad?
576
01:28:33,188 --> 01:28:36,598
You came here to tell
me this rubbish?
577
01:28:38,790 --> 01:28:39,929
Yes...
578
01:28:39,964 --> 01:28:44,753
Even if you aren't my father, I want
to stay with you as long as I can...
579
01:28:45,054 --> 01:28:49,304
I don't care to know.
- You're completely crazy.
580
01:28:52,026 --> 01:28:57,397
What do you want to know?
- There's only one way to find out.
581
01:28:58,498 --> 01:29:00,578
Alice.
582
01:30:28,537 --> 01:30:29,637
Alice, wait!
583
01:30:40,890 --> 01:30:43,250
Stop!
You can't get past.
584
01:30:50,779 --> 01:30:51,739
Stay back!
585
01:31:37,160 --> 01:31:40,911
Movie
586
01:31:41,561 --> 01:31:45,061
Downloaded from
587
01:31:46,000 --> 01:31:49,092
www.rarelust.com
46260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.