All language subtitles for Oedipus orca (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 downloaded from www.rarelust.com 2 00:02:27,471 --> 00:02:29,761 Alice... Irene, it's her! 3 00:02:42,987 --> 00:02:45,137 Thanks. 4 00:02:47,220 --> 00:02:49,440 What are you waiting for? 5 00:02:54,189 --> 00:02:56,349 Alice...! 6 00:02:57,137 --> 00:02:58,237 My daughter! 7 00:03:02,697 --> 00:03:04,567 It's not possible...! 8 00:03:18,393 --> 00:03:22,853 Please don't thank us, we were just doing our job. 9 00:03:24,019 --> 00:03:27,319 You did a perfect job... 10 00:03:27,929 --> 00:03:31,629 even if I didn't help you much. 11 00:03:33,898 --> 00:03:39,518 I had my fears, my anxieties, I hope you understand... 12 00:03:40,800 --> 00:03:45,200 I'm not always so clear. - I understand. 13 00:03:46,659 --> 00:03:51,439 If you'd called us at the start. I almost forgot... 14 00:03:52,885 --> 00:03:55,455 These belong to your daughter. 15 00:04:13,623 --> 00:04:15,843 What did they do to you? 16 00:04:17,116 --> 00:04:21,716 In a few days you won't see any marks, you'll see. 17 00:05:00,091 --> 00:05:02,451 No, leave it, I'll do it. 18 00:05:05,254 --> 00:05:09,108 Irene... The journalists are here. 19 00:05:10,258 --> 00:05:11,428 Come in dad. 20 00:05:16,003 --> 00:05:21,653 There are journalists at the gate and I can't get them to leave. 21 00:05:21,839 --> 00:05:25,678 Not a word! - They'll be on the balcony next. 22 00:05:25,679 --> 00:05:28,949 We'll never get rid of them. - No... 23 00:05:29,387 --> 00:05:34,537 I'll take Alice away with me. - Why do you complicate things? 24 00:05:34,538 --> 00:05:39,402 Know what I'll do? I'll dry, get dressed and talk to them! 25 00:05:39,403 --> 00:05:44,703 Alice's tired, wait till tomorrow. - I'll see what I can do. 26 00:05:57,823 --> 00:06:02,493 I'm late... Alice and your mother? - They're upstairs. 27 00:06:02,815 --> 00:06:06,845 Is Alice unwell? - She's scared to come down. 28 00:06:08,541 --> 00:06:12,651 She doesn't want to eat then? - I don't know. 29 00:06:13,399 --> 00:06:14,709 You finish it. 30 00:06:16,627 --> 00:06:20,317 Aren't you eating dad? - Yes, I'm coming. 31 00:06:23,179 --> 00:06:25,259 Irene. 32 00:06:28,934 --> 00:06:33,394 What's wrong with her? - Nothing, she's just tired. 33 00:06:35,930 --> 00:06:39,970 Let me bring the tray in. - Don't spill it... 34 00:06:41,249 --> 00:06:45,813 Tell her it was Umberto who sent the flower, don't forget... 35 00:06:45,848 --> 00:06:49,754 He wanted to see her but I told him to come tomorrow. 36 00:06:56,061 --> 00:06:57,301 Ciao, Alice... 37 00:06:59,620 --> 00:07:01,280 How are you today? 38 00:07:03,045 --> 00:07:07,225 I've brought your dinner, Umberto sent the rose. 39 00:07:13,029 --> 00:07:15,879 I brought you a little present... 40 00:07:18,185 --> 00:07:20,035 Alice? 41 00:07:23,352 --> 00:07:25,152 Why don't you talk? 42 00:07:28,834 --> 00:07:30,074 What's wrong? 43 00:07:42,424 --> 00:07:44,504 Alice? 44 00:07:49,344 --> 00:07:54,224 Why don't you want it? Here, open it?... I'll open it. 45 00:07:58,661 --> 00:08:01,091 I even liked the box, here. 46 00:08:05,341 --> 00:08:10,396 I don't know if you'll like it, take a look. I really like it. 47 00:08:10,397 --> 00:08:13,387 A present? Buying me presents now? 48 00:08:14,513 --> 00:08:18,968 What about the ransom? You wouldn't pay it would you... 49 00:08:18,969 --> 00:08:23,079 You were great, you held out for over a month! 50 00:08:23,179 --> 00:08:29,929 How do you know how it went? - You think I didn't hear them at night? 51 00:08:30,876 --> 00:08:35,826 I heard them through the wall: 'That scrooge won't pay... ' 52 00:08:35,827 --> 00:08:38,677 And they were ready to cut me into pieces... 53 00:08:38,678 --> 00:08:42,858 All that to get you to pay! - Calm down, Alice. 54 00:08:43,490 --> 00:08:47,334 Me, your daughter! What if the police hadn't arrived? 55 00:08:47,335 --> 00:08:50,255 You prefer money to me, I hate you! 56 00:08:50,456 --> 00:08:53,456 Don't be like this Alice. - Leave me alone! 57 00:09:46,783 --> 00:09:48,829 Look, that's her. - Who's she?... 58 00:09:49,530 --> 00:09:53,640 The woman who was kidnapped. I swear it's her. 59 00:09:54,188 --> 00:09:57,738 She looks better than in the photographs. 60 00:10:09,380 --> 00:10:12,720 Could you help me please? - Of course. 61 00:10:20,237 --> 00:10:22,247 I can't, it's broken. 62 00:10:24,515 --> 00:10:26,105 Maybe it's stuck. 63 00:10:32,112 --> 00:10:33,282 It's broken. 64 00:10:35,010 --> 00:10:37,090 Alice? 65 00:10:45,932 --> 00:10:47,732 I said it's broken. 66 00:10:50,083 --> 00:10:52,723 A bit closer to your daughter. 67 00:10:54,254 --> 00:10:56,386 Thanks for coming commissioner. - Good morning Engineer. 68 00:10:56,636 --> 00:10:57,847 Sit with us. - Thanks. 69 00:10:58,147 --> 00:11:03,077 Listen, please stop, there's no need for more pictures. 70 00:11:05,262 --> 00:11:06,472 What the hell! 71 00:11:07,426 --> 00:11:14,276 Our bedrooms are in there, because we need to sleep as well. 72 00:11:15,650 --> 00:11:20,230 Don't blame us, the public has a right to know what's happening. 73 00:11:20,815 --> 00:11:23,175 And we have to pay for it... 74 00:11:23,710 --> 00:11:26,035 Haven't we been through enough? 75 00:11:26,358 --> 00:11:30,808 We are only doing this to stop you hounding us! 76 00:11:31,442 --> 00:11:36,816 I hope tomorrow we can all walk around without being harassed... 77 00:11:36,817 --> 00:11:40,430 ...photographed, followed or stared at like lepers. 78 00:11:40,465 --> 00:11:44,043 I'm sure life will return to normal in a few days. 79 00:11:44,724 --> 00:11:45,676 I hope so. 80 00:11:46,826 --> 00:11:52,336 You still have marks around your wrists, did they take them off? 81 00:11:53,214 --> 00:11:56,344 No, never. - Could you move at all? 82 00:11:58,617 --> 00:12:01,497 No, they chained me to the bed. 83 00:12:04,394 --> 00:12:08,394 How did you eat? - They spoon fed me. 84 00:12:10,028 --> 00:12:13,585 For other necessities? - Have some discretion! 85 00:12:13,620 --> 00:12:15,849 I'm sorry but... - It's okay. 86 00:12:16,550 --> 00:12:18,637 One of them looked after me. 87 00:12:18,938 --> 00:12:20,248 That's enough! 88 00:12:20,909 --> 00:12:25,886 They had your daughter for a month, just a few more minutes. 89 00:12:25,921 --> 00:12:27,737 How did your jailer die? 90 00:12:29,187 --> 00:12:33,370 Ms. Valerio is not going to answer that question. 91 00:12:33,471 --> 00:12:37,651 When we broke in Torrisi started shooting at us. 92 00:12:38,294 --> 00:12:41,869 Did he shoot first? - He let off one round... 93 00:12:41,904 --> 00:12:44,766 I was forced to return fire so I shot him. I had to shoot... 94 00:12:45,167 --> 00:12:51,837 ...to ensure Ms. Valerio's safety, She didn't know what was going on. 95 00:12:56,113 --> 00:13:00,783 I have to hide it, if they see it they'll shoot me. 96 00:13:03,597 --> 00:13:04,837 What's wrong? 97 00:13:05,227 --> 00:13:06,537 Don't worry... 98 00:13:06,988 --> 00:13:11,518 Nothing's going to happen, just tell them the truth! 99 00:13:14,290 --> 00:13:19,450 We care for each other, I didn't know it was a kidnapping. 100 00:13:23,451 --> 00:13:24,901 I care for you! 101 00:13:31,332 --> 00:13:34,182 She played no part in his death. 102 00:13:34,885 --> 00:13:37,595 Try to forget it ever happened. 103 00:14:20,978 --> 00:14:23,712 I'm busting my balls. - Quiet. 104 00:14:23,747 --> 00:14:26,447 She might hear. - Let her hear! 105 00:14:31,001 --> 00:14:36,091 Have they got the money or not? - They've got lots of it. 106 00:14:44,956 --> 00:14:50,396 I'll make him spit the money out, or I'll cut her to pieces! 107 00:14:52,935 --> 00:14:55,365 He'll pay for his daughter. 108 00:15:26,089 --> 00:15:29,202 You're going to write a letter to your family. 109 00:15:29,237 --> 00:15:30,312 Write... 110 00:15:30,347 --> 00:15:36,417 'Dear father, I hope to see you soon, but my life is in your hands. ' 111 00:15:37,571 --> 00:15:39,651 Write! 112 00:18:22,227 --> 00:18:26,197 Come back to bed Irene. - I couldn't sleep... 113 00:18:26,397 --> 00:18:29,387 It's the best time to water them. 114 00:18:32,728 --> 00:18:37,930 Don't use all that pesticide. - No, I know my flowers well... 115 00:18:38,531 --> 00:18:40,891 I know how to heal them... 116 00:18:41,821 --> 00:18:44,181 They're easier than humans. 117 00:18:45,830 --> 00:18:49,590 A few more days and it'll be like before. 118 00:18:50,009 --> 00:18:53,279 It's all so simple for you. - Irene. 119 00:19:06,417 --> 00:19:07,937 Tell the truth... 120 00:19:10,265 --> 00:19:12,415 You never accepted Alice? 121 00:19:12,777 --> 00:19:17,237 We agreed not to talk about it. - Yes, years ago... 122 00:19:19,110 --> 00:19:21,120 But now... let's talk! 123 00:19:22,757 --> 00:19:26,237 Have you forgotten? - What did I forget? 124 00:19:34,179 --> 00:19:36,819 I've always cared for Alice... 125 00:19:41,371 --> 00:19:46,601 Didn't we agree to forget all that? Since that first summer. 126 00:19:49,559 --> 00:19:55,209 You know I'd do anything for you, for Alice, the girls. Anything! 127 00:20:46,812 --> 00:20:49,912 What are you doing Cecilia? - Will you brush my hair? 128 00:20:50,013 --> 00:20:52,073 Yes. 129 00:20:53,241 --> 00:20:55,951 I want hair like yours. - Why? 130 00:20:56,006 --> 00:21:02,076 We don't look alike, you have grey eyes, thicker hair, smaller mouth... 131 00:21:02,612 --> 00:21:06,792 ...and your nose is different. - Who is prettier? 132 00:21:07,228 --> 00:21:08,818 Come on, tell me! 133 00:21:10,029 --> 00:21:12,599 It's me, even daddy says so! 134 00:21:13,512 --> 00:21:15,172 Dad loves me more. 135 00:21:37,412 --> 00:21:41,382 Do you remember how to say carrot in Spanish? 136 00:21:44,500 --> 00:21:46,560 Fanajoria? 137 00:21:48,917 --> 00:21:52,537 Why don't you eat? - I hate that fork... 138 00:21:56,020 --> 00:21:58,100 Why don't you feed me? 139 00:22:44,512 --> 00:22:47,572 I'm not in the mood today. - Why? 140 00:22:49,211 --> 00:22:51,271 Why? 141 00:22:56,612 --> 00:23:02,332 'Orchinus Orca', how many copies have you got? You lent one to me. 142 00:23:02,367 --> 00:23:06,062 I didn't lend it to you, I gave it to you... 143 00:23:06,097 --> 00:23:10,347 That's my copy. - Want to hear something strange? 144 00:23:10,862 --> 00:23:13,942 I had a copy of it when they kidnapped me. 145 00:23:19,436 --> 00:23:22,586 ...I'd reached this point. I think it's quite boring. 146 00:23:23,571 --> 00:23:25,407 You're crazy. - Yes, crazy... 147 00:23:29,214 --> 00:23:32,939 It seems Etruscan! Here, it's too much effort. 148 00:23:33,289 --> 00:23:35,598 You're a beast. - Of course. 149 00:23:46,439 --> 00:23:48,799 Actually, you're a monster. 150 00:23:59,952 --> 00:24:01,052 That's you. 151 00:24:03,275 --> 00:24:05,705 I told you to stop earlier. 152 00:24:06,171 --> 00:24:11,051 I'd like to know what the hell's wrong with you today? 153 00:24:54,615 --> 00:24:58,666 Instead of watching me, why don't you help me? 154 00:24:58,701 --> 00:25:02,949 Why don't you leave them alone instead of tormenting them... 155 00:25:02,984 --> 00:25:06,378 ...with your clippers. Let them grow in peace. 156 00:25:06,579 --> 00:25:10,689 I learn something new from my plants everyday... 157 00:25:10,724 --> 00:25:13,036 Maybe they help me to grow old. 158 00:25:16,517 --> 00:25:19,367 Stop acting like a child. - Why? 159 00:25:19,439 --> 00:25:25,579 If I were a plant you could cut off my finger, my hand, or my tongue! 160 00:25:26,092 --> 00:25:29,980 Could you? Why don't you do something for me? 161 00:25:30,015 --> 00:25:32,261 You only care about your plants! 162 00:25:34,017 --> 00:25:35,467 Stop it Alice... 163 00:25:41,083 --> 00:25:46,243 Shall we go back inside? - Inside? Can't you see how I am? 164 00:25:46,287 --> 00:25:50,244 Don't you want to understand? - Of course I understand... 165 00:25:50,279 --> 00:25:54,202 It's you who doesn't understand. You can't go on like this... 166 00:25:54,403 --> 00:25:57,183 Your father's also very worried. 167 00:25:58,374 --> 00:26:01,616 I don't care, don't mention him again... 168 00:26:02,217 --> 00:26:07,657 You don't know what they did to me when I was their prisoner! 169 00:26:08,048 --> 00:26:12,718 I've never told you this, but when I was your age... 170 00:26:13,578 --> 00:26:18,108 I saw a man being killed. What I mean to say is... 171 00:26:19,281 --> 00:26:23,067 ...I saw him die. - I didn't see anything... 172 00:26:23,102 --> 00:26:25,648 When the police opened fire I... 173 00:26:26,139 --> 00:26:30,109 ...closed my eyes! Then I turned around and... 174 00:26:33,272 --> 00:26:36,752 ...kept my eyes tight shut! Like this... 175 00:26:36,787 --> 00:26:37,821 With my eyes closed! 176 00:26:54,887 --> 00:26:59,443 I don't remember now, I hope it's the right road... 177 00:26:59,478 --> 00:27:02,654 I only came here once with the police. 178 00:27:03,440 --> 00:27:08,320 Yes, I remember this part. Go on, but drive more slowly. 179 00:27:32,897 --> 00:27:35,747 Go straight on, I'm sure of it. 180 00:27:45,064 --> 00:27:46,794 We should be close. 181 00:27:50,948 --> 00:27:53,169 There it is! Do you see it? 182 00:27:53,204 --> 00:27:55,390 Are you sure? - Of course. 183 00:27:55,886 --> 00:27:56,846 Calm down. 184 00:28:53,610 --> 00:28:54,920 Force it open. 185 00:28:55,994 --> 00:28:59,023 You're crazy. - What are you scared of? 186 00:28:59,058 --> 00:29:00,374 I'm not scared. 187 00:29:40,650 --> 00:29:45,390 This is where they lived, I could hear them next door. 188 00:29:46,776 --> 00:29:47,806 Poor thing. 189 00:30:08,357 --> 00:30:10,647 I can't keep it together. 190 00:30:48,128 --> 00:30:49,438 No, stay back. 191 00:30:51,151 --> 00:30:53,211 Why? 192 00:31:18,346 --> 00:31:20,286 What's wrong my love? 193 00:31:22,657 --> 00:31:24,707 My love? 194 00:31:50,989 --> 00:31:52,999 I'm sorry, I can't... 195 00:31:54,445 --> 00:31:59,395 Wait a few more days. - I shouldn't have taken you here. 196 00:32:01,206 --> 00:32:03,256 Come on. 197 00:32:14,247 --> 00:32:19,477 I need to be left alone, wait for me in the car... 198 00:32:21,582 --> 00:32:25,412 I won't be here long. - Okay, I understand. 199 00:35:00,335 --> 00:35:03,745 What are you doing? Queen of the rain! 200 00:35:13,262 --> 00:35:18,912 I'm going to San Laucanco to get the house ready for September... 201 00:35:19,312 --> 00:35:23,799 We haven't been there much since aunt Esther died... 202 00:35:24,100 --> 00:35:29,470 Do you want to come with me? We can spend some time together. 203 00:35:30,624 --> 00:35:34,734 Do you want to? - Yes! Let's go straight away. 204 00:36:00,153 --> 00:36:05,103 Look mother, you just say whatever comes into your head... 205 00:36:06,952 --> 00:36:11,195 Not everything, some things should remain a secret. 206 00:36:11,296 --> 00:36:16,456 Then you realise you haven't said what you wanted to say... 207 00:36:16,682 --> 00:36:21,282 So you can start over again, just say it differently! 208 00:36:23,162 --> 00:36:27,552 Am I going crazy? - No, I don't think so Alice... 209 00:36:28,186 --> 00:36:32,226 You're just confused, you're still in shock... 210 00:36:33,341 --> 00:36:35,561 ...and a little exhausted. 211 00:36:38,128 --> 00:36:43,778 Don't honk the horn, I'll open it. It brings good luck, I know! 212 00:36:52,559 --> 00:36:55,829 It's so nice here! Come forward mum. 213 00:37:16,958 --> 00:37:18,988 I won! 214 00:37:22,738 --> 00:37:26,736 Let's stay here forever. - What was I telling you? 215 00:37:27,137 --> 00:37:31,232 San. Ann Franco is the best place in the world... 216 00:37:31,267 --> 00:37:36,357 But you never listen to me. - I want to stay here forever. 217 00:37:59,680 --> 00:38:00,866 Will you sleep with me tonight? 218 00:38:01,067 --> 00:38:06,577 No, I prefer my room. The pendulum in the clock helps me sleep. 219 00:38:12,106 --> 00:38:14,816 I know I'll sleep well here... 220 00:38:15,215 --> 00:38:18,135 These beds have a different smell. 221 00:38:23,274 --> 00:38:26,154 Do they still clean them in the old way? Like aunt Esther did? 222 00:38:26,589 --> 00:38:27,815 Go and unpack. 223 00:39:37,516 --> 00:39:39,386 Alice, where are you? 224 00:39:46,906 --> 00:39:49,896 Alice, respond! Don't be a child. 225 00:40:05,003 --> 00:40:07,083 What is she playing at? 226 00:40:57,274 --> 00:40:59,144 You really scared me. 227 00:41:00,963 --> 00:41:03,043 You look so beautiful... 228 00:41:03,126 --> 00:41:05,206 You look good in black. 229 00:41:05,620 --> 00:41:08,190 Are they your clothes? - Yes. 230 00:41:08,394 --> 00:41:11,384 From when you were younger? - Yes. 231 00:41:12,672 --> 00:41:14,262 They're beautiful. 232 00:41:17,039 --> 00:41:19,399 Come on, put it on. - No. 233 00:41:20,745 --> 00:41:23,455 Show me. - Okay then, why not? 234 00:41:47,192 --> 00:41:52,982 I stole it from your grandfather, I heard it was quite scandalous... 235 00:41:53,396 --> 00:41:56,246 I ran out of places to hide it. 236 00:41:59,184 --> 00:42:03,854 Stop this treasure hunt, that bell is covered in dust. 237 00:42:08,851 --> 00:42:13,521 What are you're looking for? - Maybe you can tell me? 238 00:42:14,092 --> 00:42:19,112 We've got so much time, why do you have to pull it out? 239 00:42:19,299 --> 00:42:22,842 I don't even remember owning half these things... 240 00:42:22,843 --> 00:42:27,443 Some I've never seen before. - 'To Irene, from Carlo' 241 00:42:28,621 --> 00:42:32,381 Who was Carlo? - Can't I have any secrets? 242 00:42:32,750 --> 00:42:36,410 No, only by knowing you can I know myself. 243 00:42:36,411 --> 00:42:38,841 What do you expect to find? 244 00:42:43,034 --> 00:42:47,634 No, not that. Leave it. - Just a moment, let me see. 245 00:42:49,558 --> 00:42:53,969 What kind of place is this? - You don't know it, it's Pompeii 246 00:42:53,970 --> 00:42:55,970 Pompeii? 247 00:42:56,086 --> 00:42:58,923 I didn't know you'd been there. 248 00:42:58,924 --> 00:43:02,474 Was it when you were separated from dad? 249 00:43:03,187 --> 00:43:08,161 You never were a good photographer, was your mysterious companion good? 250 00:43:08,162 --> 00:43:12,132 Of course, he was very good. Do you disagree? 251 00:43:12,277 --> 00:43:16,107 Don't you like them? - You aren't in them. 252 00:43:16,770 --> 00:43:22,490 He didn't take pictures of people, he had a preference for things. 253 00:43:23,990 --> 00:43:25,790 Put them back Alice. 254 00:43:26,560 --> 00:43:29,270 How did you get back with dad? 255 00:43:30,401 --> 00:43:35,701 Your father came looking for me, we started going out again... 256 00:43:37,653 --> 00:43:41,257 He, the photographer, was always away on shoots. 257 00:43:41,258 --> 00:43:44,195 What was his name? - It's not important. 258 00:43:44,196 --> 00:43:49,471 You've become strangely indiscreet; During that time your father and I... 259 00:43:49,472 --> 00:43:55,402 ...discovered we were still good together, so, at the end of winter... 260 00:43:55,890 --> 00:43:57,410 ...you were born. 261 00:44:01,377 --> 00:44:04,087 Help me take this off. - Sure. 262 00:44:05,444 --> 00:44:07,734 I'm so hungry. - Me too. 263 00:44:12,802 --> 00:44:15,302 It's a bit tight isn't it? 264 00:44:16,373 --> 00:44:17,783 Wait, the zip. 265 00:44:20,044 --> 00:44:21,144 The catch... 266 00:44:23,071 --> 00:44:23,961 All done. 267 00:44:41,341 --> 00:44:46,630 Do you still make love to dad? - What kind of question is that? 268 00:44:46,631 --> 00:44:49,061 Do you see me as that old? 269 00:44:49,656 --> 00:44:52,086 No bread? - Still the same! 270 00:44:53,229 --> 00:44:59,029 Dad isn't here to shout at me; "You must eat cheese with bread"... 271 00:45:00,423 --> 00:45:05,303 He doesn't know when to stop! - Aren't you exaggerating? 272 00:45:06,045 --> 00:45:08,965 Why are you still angry with him? 273 00:45:09,483 --> 00:45:13,351 If you've something to say, tell me now and be done with it... 274 00:45:13,352 --> 00:45:16,838 He did everything he could to help you. 275 00:45:17,639 --> 00:45:22,029 Relax, I called him earlier; we've made the peace. 276 00:45:23,109 --> 00:45:25,399 He might come and see us. 277 00:45:58,510 --> 00:46:00,380 We have guests Alice. 278 00:46:08,100 --> 00:46:11,960 Didn't you hear me? - I heard you clearly... 279 00:46:11,995 --> 00:46:15,821 I wanted to finish this, I made it for you. 280 00:46:15,822 --> 00:46:18,182 Did you make it? - Enrico! 281 00:46:18,797 --> 00:46:20,247 What a surprise. 282 00:46:21,473 --> 00:46:24,183 I was invited by your daughter. 283 00:46:28,373 --> 00:46:31,186 We're always happy to see you. - Me too... 284 00:46:31,187 --> 00:46:36,767 I'm sorry I came empty handed, I wanted to bring my new book... 285 00:46:36,817 --> 00:46:42,103 It's on China but it's not ready, the copy I saw looked incredible... 286 00:46:42,104 --> 00:46:46,021 I can dedicate a copy to you? - You should dedicate it to me... 287 00:46:46,022 --> 00:46:49,698 They never have time to read. - Alice! 288 00:46:51,180 --> 00:46:55,128 There isn't much to read, they're photography books... 289 00:46:55,129 --> 00:46:59,169 Mine, of course! - Are you a good photographer? 290 00:47:00,753 --> 00:47:02,173 She's something. 291 00:47:02,174 --> 00:47:06,112 You're a better writer Lucio, take it from me. 292 00:47:06,113 --> 00:47:10,923 You've got the right to judge. - With some intelligence. 293 00:47:11,116 --> 00:47:12,846 My camera! Please... 294 00:47:14,642 --> 00:47:18,982 I want to write a story, can you help me? 295 00:47:21,014 --> 00:47:22,994 Let him catch his breath... 296 00:47:22,995 --> 00:47:24,976 He'll be all yours for two days, show him upstairs... 297 00:47:27,077 --> 00:47:32,307 Take up his luggage, while I prepare something cool to drink. 298 00:47:33,421 --> 00:47:36,701 Did they come today? - I don't think so. 299 00:47:36,702 --> 00:47:41,372 It's always the same; if you don't do it yourself... 300 00:47:41,737 --> 00:47:43,887 The job never gets done! 301 00:49:02,621 --> 00:49:06,328 I heard you talking about me! - You silly girl... 302 00:49:06,329 --> 00:49:08,759 We didn't even mention you. 303 00:49:11,739 --> 00:49:13,049 Why that face? 304 00:49:13,792 --> 00:49:19,299 Don't you know we only ever talk about the same old things? 305 00:49:19,334 --> 00:49:24,807 ...Memories, books, friends, summers we spent together. 306 00:49:27,556 --> 00:49:28,221 Which reminds me... 307 00:49:28,222 --> 00:49:32,251 Your father still knocks me because I never won at Via Reggio. 308 00:49:32,252 --> 00:49:35,131 Lucio, you always want to be the centre of attention... 309 00:49:35,132 --> 00:49:39,032 ...but you never succeed. - What should I do? 310 00:49:39,497 --> 00:49:42,977 When a man lives alone he gets bored... 311 00:49:47,026 --> 00:49:51,416 You see, when I go out, I like to play the fool! 312 00:49:53,130 --> 00:49:55,340 This way? - No, not that way... 313 00:49:55,341 --> 00:49:58,821 Unless you want to explore the mountain? 314 00:50:00,434 --> 00:50:03,564 Coming here has been good for Alice. 315 00:50:06,418 --> 00:50:10,528 This is a homage to Alice, Alice in Wonderland! 316 00:50:12,530 --> 00:50:14,610 Where's the mad hatter? 317 00:50:17,677 --> 00:50:19,267 He's not talking. 318 00:50:19,701 --> 00:50:23,111 He's a big one! I can eat him. - No. 319 00:50:25,041 --> 00:50:29,375 Want to know how to kill a rabbit? You hit it on the head... 320 00:50:29,376 --> 00:50:31,106 Then you skin it... 321 00:50:31,536 --> 00:50:34,063 I'm good at it, want me to show you? 322 00:50:34,064 --> 00:50:39,364 I used to compete with my cousin, I wouldn't spill one drop! 323 00:50:40,136 --> 00:50:41,516 Give it to me. 324 00:50:41,984 --> 00:50:44,904 You're an idiot! - What happened? 325 00:50:45,627 --> 00:50:49,387 It was a joke, she took it the wrong way. 326 00:51:09,278 --> 00:51:10,378 Alice, wait! 327 00:51:40,771 --> 00:51:45,021 I haven't run like that for over twenty years... 328 00:51:45,056 --> 00:51:46,162 I thought I was dying. 329 00:51:47,459 --> 00:51:49,059 I deserved it... 330 00:51:51,352 --> 00:51:54,272 I'm sorry, it was a stupid joke. 331 00:51:57,850 --> 00:52:02,100 How can I get in? - You don't, talk from there. 332 00:52:06,763 --> 00:52:08,843 Why were you so scared? 333 00:52:10,911 --> 00:52:14,601 Did you think I really wanted to kill it? 334 00:52:15,916 --> 00:52:20,376 Or were you upset the rabbit would leave wonderland? 335 00:52:22,536 --> 00:52:25,666 Are you sure no one cares about me? 336 00:52:26,828 --> 00:52:29,988 You said so earlier. - Me? 337 00:52:32,270 --> 00:52:36,310 I was joking, you take everything so seriously. 338 00:52:37,018 --> 00:52:42,018 I'm sure if something happened to me no one would care... 339 00:52:42,393 --> 00:52:45,943 I could even die. - You're so fixated... 340 00:52:48,159 --> 00:52:53,949 First you think the rabbit's dead, now you talk about your death... 341 00:52:54,177 --> 00:52:59,337 Why are you scared to talk about death? - What do you care? 342 00:53:03,562 --> 00:53:05,957 Come on, let me in. - No... 343 00:53:05,992 --> 00:53:11,502 You're wrong, I'm not afraid. - Look, I believe what you say... 344 00:53:12,204 --> 00:53:15,782 I also thought about death when I was a kid... 345 00:53:15,817 --> 00:53:17,223 ...but it's pointless. 346 00:53:19,000 --> 00:53:21,780 No, Sometimes death is necessary. 347 00:53:43,849 --> 00:53:47,959 Why did you say that? - Because I killed him... 348 00:53:49,331 --> 00:53:51,971 If I don't talk to someone... 349 00:53:52,779 --> 00:53:54,799 Come. 350 00:53:59,341 --> 00:54:01,911 What do you want to tell me? 351 00:54:02,962 --> 00:54:08,612 If I kept you tied up like this for days, you'd hate me, right? 352 00:54:09,754 --> 00:54:13,054 Wouldn't you despise me with all your strength? 353 00:54:13,089 --> 00:54:16,355 I don't know. - You'd hate me enough to kill me... 354 00:54:16,656 --> 00:54:22,236 I did it, I killed Michele, the one who tied me up like a dog! 355 00:54:22,968 --> 00:54:28,268 He said he cared for me but I killed him, do you understand? 356 00:54:29,259 --> 00:54:31,269 I haven't told anyone. 357 00:54:40,217 --> 00:54:42,507 Calm down, I'll help you. 358 00:55:09,375 --> 00:55:12,085 Are you playing? - I'm coming. 359 00:55:14,882 --> 00:55:18,258 Would you like to play Lucio? - Me? No way. 360 00:55:18,293 --> 00:55:20,009 Why not? - I'm useless. 361 00:55:20,530 --> 00:55:24,269 There's no champions here, besides, I'm no good either! 362 00:55:24,470 --> 00:55:28,259 You're crazy, after a meal and in this heat? 363 00:55:28,260 --> 00:55:31,217 Don't insist, he doesn't want to. 364 00:55:31,218 --> 00:55:32,178 Very well. 365 00:55:34,603 --> 00:55:39,413 What shall we do? - You play, and meet us at La Santa. 366 00:55:40,096 --> 00:55:43,296 La Santa? - We'll meet at La Santa. 367 00:55:44,456 --> 00:55:45,556 What is it? 368 00:55:46,296 --> 00:55:47,676 I'm all yours. 369 00:55:48,656 --> 00:55:52,690 Loser pays for the drinks. - That will be me then! 370 00:55:53,591 --> 00:55:56,091 Is it Barberra? - Of course. 371 00:55:56,126 --> 00:55:57,143 I'll start. 372 00:56:04,162 --> 00:56:07,012 It's too far. - No, it's fine. 373 00:56:09,911 --> 00:56:13,947 The bill please. - Bravo father, hit the bottle... 374 00:56:13,948 --> 00:56:18,898 His contribution to socialism. - Your father enjoys bowling. 375 00:56:21,145 --> 00:56:22,394 Sometimes you say things... 376 00:56:23,844 --> 00:56:28,416 You forget, Grandpa Paolo was bowls champion of the railways. 377 00:56:28,617 --> 00:56:32,237 Alice is always joking, she likes a joke. 378 00:56:32,835 --> 00:56:37,316 Democracy's got nothing to do with it, you blamed your father. 379 00:56:37,617 --> 00:56:39,277 You're too kind... 380 00:56:39,673 --> 00:56:43,153 I said 'socialist causes', not democracy. 381 00:56:47,355 --> 00:56:49,015 I was only joking. 382 00:56:52,472 --> 00:56:56,302 Where are you taking us? - It's a surprise. 383 00:57:00,434 --> 00:57:03,074 Shall we make the peace Alice? 384 00:57:22,011 --> 00:57:23,461 It's incredible. 385 00:57:26,435 --> 00:57:28,445 I knew you'd like it. 386 00:57:31,631 --> 00:57:36,091 Come and have a look. - I don't like those things. 387 00:57:36,775 --> 00:57:38,995 You have little curiosity. 388 00:57:46,335 --> 00:57:50,725 Do you feel sick? - No, I probably drunk too much. 389 00:57:55,353 --> 00:57:57,403 To work. 390 00:58:19,164 --> 00:58:24,184 Out of the way! - Do you prefer to photograph dead things? 391 00:58:29,126 --> 00:58:35,056 You're still here, out of the heat. Don't tell me you were praying? 392 00:58:35,966 --> 00:58:40,422 You're fascinated by the mummy. You know, if Irene could, she'd... 393 00:58:40,457 --> 00:58:43,983 Enrico! ... she'd take it to bed with her! 394 00:59:55,134 --> 00:59:57,284 What is it..? It's you. 395 00:59:58,823 --> 01:00:04,613 Why did you tie me up? It hurts. - See, just seconds and it hurts. 396 01:00:05,126 --> 01:00:06,226 Sure it is! 397 01:00:06,355 --> 01:00:09,930 You think a person can recover with the passing of time... 398 01:00:09,965 --> 01:00:11,961 It's not true! - Untie me. 399 01:00:12,615 --> 01:00:16,789 First you must listen to what I've discovered these last few days... 400 01:00:16,824 --> 01:00:18,000 I'm listening. 401 01:00:18,978 --> 01:00:22,178 I've always called you dad. - Right. 402 01:00:23,850 --> 01:00:28,590 From now on I want to call you Enrico, like a friend. 403 01:00:29,624 --> 01:00:31,844 No, I don't understand... 404 01:00:33,239 --> 01:00:37,342 A father should also be a friend to his daughter... 405 01:00:37,377 --> 01:00:41,446 Is this what you want to say? - No, it's not that... 406 01:00:43,735 --> 01:00:45,395 I'm sorry Alice... 407 01:00:48,399 --> 01:00:51,599 We've spent eighteen years together... 408 01:00:54,362 --> 01:00:59,585 When you were a little girl you ran to me when I came home... 409 01:00:59,986 --> 01:01:04,726 There wasn't someone else. I've seen you growing up... 410 01:01:04,761 --> 01:01:08,423 My worries... All this means nothing to you. 411 01:01:10,686 --> 01:01:12,045 To me it means a lot... 412 01:01:12,080 --> 01:01:15,070 I'm hurt, I don't need you here. 413 01:01:41,077 --> 01:01:43,507 A cup of tea? - No thanks. 414 01:01:47,701 --> 01:01:49,011 Who's winning? 415 01:01:50,196 --> 01:01:51,436 Try to guess. 416 01:02:07,629 --> 01:02:09,989 Hello? It's you Umberto... 417 01:02:11,822 --> 01:02:15,022 Yes, I'll call her now. One moment. 418 01:02:18,732 --> 01:02:23,262 Umberto is on the phone, he can't remember the way. 419 01:02:25,388 --> 01:02:30,408 Tell him to wait by the dead trees, I'll meet him there. 420 01:02:30,753 --> 01:02:32,773 Okay. 421 01:02:34,460 --> 01:02:38,570 Wait by the dead trees, she's on her way now. 422 01:02:51,189 --> 01:02:55,299 The queen... - You'll be out of breath later... 423 01:02:56,822 --> 01:03:00,183 I want to introduce you to Umberto. - Let us finish the game. 424 01:03:00,218 --> 01:03:02,134 You've already won. - Excuse me. 425 01:03:02,458 --> 01:03:05,168 Come on. - I'll be back soon. 426 01:03:07,614 --> 01:03:11,775 These are the dead trees, they have a sickness... 427 01:03:11,810 --> 01:03:15,804 A fungus that eats them inside causing them to suffocate... 428 01:03:15,805 --> 01:03:19,461 My mum says they'll be extinct in fifty years... 429 01:03:19,862 --> 01:03:21,942 I wonder if it's true? 430 01:03:24,139 --> 01:03:28,739 Aren't you bored, here with us? - No, I'm resting... 431 01:03:30,484 --> 01:03:31,514 I need to. 432 01:03:33,499 --> 01:03:35,049 And you? 433 01:03:35,084 --> 01:03:37,794 I've discovered things. - What? 434 01:03:39,870 --> 01:03:41,320 There's Umberto. 435 01:03:44,059 --> 01:03:49,359 What have you discovered? - That you were mother's great love. 436 01:03:49,394 --> 01:03:51,358 And dad may not know it. 437 01:03:55,018 --> 01:03:59,268 You think so? - After dinner come to the attic... 438 01:04:00,224 --> 01:04:05,384 Don't let them see, I want to show you something important. 439 01:04:08,722 --> 01:04:10,044 Brake! 440 01:04:10,079 --> 01:04:13,978 This is Umberto. - Umberto, the famous Lucio Garbi... 441 01:04:14,013 --> 01:04:15,829 My father's best friend. 442 01:04:30,999 --> 01:04:35,712 Alice tells me you're from Spain, why are you studying over here? 443 01:04:35,813 --> 01:04:37,543 These things happen! 444 01:04:39,476 --> 01:04:40,169 Right. 445 01:04:40,204 --> 01:04:45,644 The universities are better here. - What do you care about that? 446 01:04:46,629 --> 01:04:49,549 Here, you're free to do whatever. 447 01:04:50,897 --> 01:04:53,957 I found the remains of nine people. 448 01:04:58,507 --> 01:05:02,267 There's the head, it's covered in plaster. 449 01:05:18,311 --> 01:05:20,811 The teeth are well preserved. 450 01:05:28,473 --> 01:05:32,373 As they were in death. - A man and a woman. 451 01:05:32,422 --> 01:05:34,292 A man and a woman... 452 01:05:37,945 --> 01:05:40,165 Possibly husband and wife? 453 01:05:45,287 --> 01:05:51,147 I'm tired, I'm going to bed. - Wait till the end, we'll all go... 454 01:05:51,182 --> 01:05:55,105 I have to go to Matatoio tomorrow. - Matatoio? 455 01:05:55,826 --> 01:05:59,435 The usual stuff, but you can stay as long as you want. 456 01:06:00,236 --> 01:06:05,046 Yes, it's a good idea, I'll stick around for a bit... 457 01:06:07,732 --> 01:06:12,052 I don't really feel like working. - What's wrong? 458 01:06:12,545 --> 01:06:15,395 I don't know, I'm not on form. 459 01:06:17,108 --> 01:06:21,148 Where's Alice? - She must be out with Umberto. 460 01:06:21,988 --> 01:06:25,905 If you're leaving early I'll say goodbye now. 461 01:06:25,940 --> 01:06:29,286 We'll meet again in Pavia? - Of course. 462 01:06:31,440 --> 01:06:36,180 Tomorrow you can tell me if you were happy to see me. 463 01:09:07,082 --> 01:09:09,303 Bye Lucio, I'll wait for you. - Bye Irene. 464 01:09:09,338 --> 01:09:11,524 Drive slowly. - Why didn't you wake me? 465 01:09:11,625 --> 01:09:15,165 It was your father's idea. - You weren't going to say goodbye... 466 01:09:15,466 --> 01:09:19,296 I'll accompany you to Matatoio. - Very well. 467 01:09:20,254 --> 01:09:23,594 What's wrong? - We were going fishing. 468 01:09:25,232 --> 01:09:30,462 Umberto go fishing by yourself, Lucio, come and get me later! 469 01:12:06,191 --> 01:12:07,921 What are you doing? 470 01:12:10,185 --> 01:12:12,685 I've been looking everywhere. 471 01:12:15,874 --> 01:12:16,834 Let's go. 472 01:14:29,883 --> 01:14:36,903 What's this story of yours? - Naturally, it's mine, but... 473 01:14:37,510 --> 01:14:42,510 ...don't read much into it, I like to add things to it. 474 01:14:43,748 --> 01:14:46,698 Sounds like 'Gone with the Wind'. 475 01:14:47,928 --> 01:14:50,288 Don't be an idiot, listen! 476 01:14:52,892 --> 01:14:58,262 Haven't you had a great idea, get distracted, and then forget? 477 01:15:00,584 --> 01:15:05,044 You force yourself, but you can never remember it... 478 01:15:06,066 --> 01:15:10,106 But you're certain it's hidden in your brain! 479 01:15:11,028 --> 01:15:15,873 I get it at least twice a day, this isn't a literary problem. 480 01:15:17,123 --> 01:15:22,913 It happens to me with people; I look for someone sat next to me... 481 01:15:25,053 --> 01:15:29,933 ...or someone I've seen once, who I'll never see again. 482 01:15:29,968 --> 01:15:30,899 God, what a mess! 483 01:15:36,886 --> 01:15:38,986 Lucio... 484 01:15:41,453 --> 01:15:49,203 She's telling me her problems, they're serious but I can't help. 485 01:16:04,311 --> 01:16:09,451 It's not true, I was trying to find out if he's been to Pompeii. 486 01:16:17,379 --> 01:16:19,809 The water's clear tonight... 487 01:16:22,539 --> 01:16:25,739 Come closer, you can see the bottom. 488 01:16:26,602 --> 01:16:28,052 Stop it, stupid! 489 01:16:30,555 --> 01:16:32,005 Look over there. 490 01:16:33,629 --> 01:16:37,039 What is it? - Now, I'll throw you in. 491 01:16:42,839 --> 01:16:47,369 Vittorio, let's try here, it's usually a good spot. 492 01:16:55,143 --> 01:16:58,921 Look at all the fish. - The net touches the water... 493 01:16:58,956 --> 01:17:02,932 ...it makes contact and they jump into the net. 494 01:17:09,900 --> 01:17:12,260 See it jump! - It escaped. 495 01:17:12,295 --> 01:17:12,847 It happens. 496 01:17:14,572 --> 01:17:17,982 There's a big one. - I don't see it. 497 01:17:18,944 --> 01:17:23,614 You this one? It's a eel, would you like to be one? 498 01:17:23,649 --> 01:17:26,334 No. - I'd change places anytime. 499 01:17:52,056 --> 01:17:52,946 It's me. 500 01:18:02,888 --> 01:18:05,388 You've got to go tomorrow... 501 01:18:09,095 --> 01:18:18,195 I'm sure things will change, Alice needs to find her peace... 502 01:18:20,019 --> 01:18:22,729 She doesn't need more problems. 503 01:18:47,405 --> 01:18:49,653 Will you visit us in Pavia at the end of the month? 504 01:18:49,688 --> 01:18:55,198 I promised Enrico but I don't think so, I may go to Frankfurt. 505 01:19:13,835 --> 01:19:18,435 Get yourself checked out, I can see you're not well. 506 01:19:20,957 --> 01:19:24,507 I smoke too much, I'll quit in Germany. 507 01:19:33,292 --> 01:19:34,602 Where are you? 508 01:19:55,482 --> 01:19:58,488 Have you seen Alice? - They left half an hour ago... 509 01:19:58,523 --> 01:20:01,494 They didn't say anything? - They've gone to the beach... 510 01:20:01,495 --> 01:20:04,555 They'll be back tomorrow. - Thanks. 511 01:20:21,055 --> 01:20:23,305 That's enough driving around like idiots. 512 01:20:24,852 --> 01:20:28,465 Let's leave the car and grab a drink, then we'll go back home. 513 01:20:29,066 --> 01:20:33,686 No, you promised me. - I promised to bring you here... 514 01:20:34,225 --> 01:20:35,685 What more do you want? 515 01:20:37,821 --> 01:20:41,821 I'm looking for someone. - I've known that for a while. 516 01:20:42,736 --> 01:20:43,683 Please, Umberto. 517 01:21:11,756 --> 01:21:16,456 This is the piazza I want. - What is this family problem? 518 01:21:17,766 --> 01:21:19,006 Here it is... 519 01:21:20,122 --> 01:21:25,142 You've tormented me with this, I'll explain, but not now. 520 01:21:26,084 --> 01:21:27,094 Wait here. 521 01:21:36,286 --> 01:21:39,248 Do you know where Dr. Garbi lives? - No. 522 01:21:39,649 --> 01:21:43,969 Is the porter around? - No, he's helping upstairs. 523 01:21:46,265 --> 01:21:48,485 We're ready, pull it up. 524 01:21:52,089 --> 01:21:54,589 It's fine like that, slowly. 525 01:22:46,508 --> 01:22:50,828 Is Dr. Garbi at home? - No, was he expecting you? 526 01:22:52,154 --> 01:22:57,022 No. What time do you expect him? - I couldn't really say... 527 01:22:57,057 --> 01:23:01,891 He can be gone for days. - Days? He was with us yesterday... 528 01:23:02,622 --> 01:23:07,536 I know he's coming back for work. - Are you Ms. Valerio? 529 01:23:08,337 --> 01:23:13,987 I've worked for the doctor for twenty years, pleased to meet you. 530 01:23:14,022 --> 01:23:15,363 Where can he be? - He left this morning... 531 01:23:15,664 --> 01:23:20,614 He didn't even unpack, he might be leaving again tonight. 532 01:23:21,895 --> 01:23:23,975 It's such a mess here. 533 01:23:24,959 --> 01:23:30,259 He took a few things and left. Didn't even drink his coffee. 534 01:23:31,321 --> 01:23:35,641 It must have been urgent. Did you try his office? 535 01:23:37,369 --> 01:23:40,149 No. - Call it, they might know. 536 01:23:42,673 --> 01:23:46,013 Do you want the number? - Yes, thanks. 537 01:23:49,510 --> 01:23:50,750 Here it is... 538 01:23:51,120 --> 01:23:52,850 That one. - Thanks. 539 01:24:06,003 --> 01:24:07,593 Dr. Garbi, please. 540 01:24:10,399 --> 01:24:12,829 Okay, pass me his secretary. 541 01:24:18,000 --> 01:24:22,040 Could you tell me where I can find Dr. Garbi? 542 01:24:26,179 --> 01:24:27,139 Thank you. 543 01:24:28,330 --> 01:24:32,368 Did they tell you where he is? - No, they don't know either. 544 01:24:33,118 --> 01:24:36,563 I'm going down to see my friend who's waiting for me... 545 01:24:36,598 --> 01:24:37,964 I'll be right back. 546 01:24:58,515 --> 01:25:04,165 I still don't know. Can you go for a drive and come back later? 547 01:25:04,234 --> 01:25:06,598 For how long? - I don't know. 548 01:25:06,633 --> 01:25:09,580 Do you have other commissions? - Commissions? 549 01:25:09,581 --> 01:25:14,082 I'm not your driver! "Take me there, wait for me here, come here... " 550 01:25:14,083 --> 01:25:18,637 All this and I don't even know why? I'm through with all of this... 551 01:25:18,672 --> 01:25:22,268 I don't care how this all ends, understood? 552 01:26:36,079 --> 01:26:41,309 I never believe you like this and I don't need convincing... 553 01:26:42,815 --> 01:26:45,068 I'm sorry! - What is it? 554 01:26:45,103 --> 01:26:47,238 I wasn't expecting this... 555 01:26:47,273 --> 01:26:50,277 Since we last met you've been seeing underage girls. 556 01:26:50,478 --> 01:26:52,838 What are you talking about? 557 01:26:52,873 --> 01:26:54,376 Alice! 558 01:26:57,212 --> 01:27:00,762 I'm going. - She's a friend's daughter. 559 01:27:02,980 --> 01:27:04,717 Of course. - Please stay. 560 01:27:04,818 --> 01:27:08,858 No, I don't like threesomes. Call me tomorrow. 561 01:27:10,870 --> 01:27:14,210 I'll take you. - No, I know the way. 562 01:27:22,177 --> 01:27:25,937 Now it's your turn, get dressed and leave. 563 01:27:28,134 --> 01:27:30,844 Is this your famous first book? 564 01:27:34,386 --> 01:27:37,306 Are these your photographs? - Yes. 565 01:27:38,778 --> 01:27:43,658 You're a discreet photographer, I bet you weren't alone? 566 01:27:45,443 --> 01:27:48,993 No, now get dressed. - Who was with you? 567 01:27:52,137 --> 01:27:55,617 Please, Alice. - If you weren't alone... 568 01:27:55,784 --> 01:28:00,104 What does it matter? - Tell me who you were with? 569 01:28:01,101 --> 01:28:04,651 I'll tell you; you were with my mother. 570 01:28:04,670 --> 01:28:08,220 She has the same pictures in her book... 571 01:28:08,875 --> 01:28:13,226 As if they are too precious, like they might get destroyed. 572 01:28:13,327 --> 01:28:15,897 Okay, I was with your mother. 573 01:28:18,835 --> 01:28:22,595 Why do you keep coming back to this story? 574 01:28:24,540 --> 01:28:30,610 You only love antiques, tombs and dead people but you brought me alive! 575 01:28:31,030 --> 01:28:32,690 Have you gone mad? 576 01:28:33,188 --> 01:28:36,598 You came here to tell me this rubbish? 577 01:28:38,790 --> 01:28:39,929 Yes... 578 01:28:39,964 --> 01:28:44,753 Even if you aren't my father, I want to stay with you as long as I can... 579 01:28:45,054 --> 01:28:49,304 I don't care to know. - You're completely crazy. 580 01:28:52,026 --> 01:28:57,397 What do you want to know? - There's only one way to find out. 581 01:28:58,498 --> 01:29:00,578 Alice. 582 01:30:28,537 --> 01:30:29,637 Alice, wait! 583 01:30:40,890 --> 01:30:43,250 Stop! You can't get past. 584 01:30:50,779 --> 01:30:51,739 Stay back! 585 01:31:37,160 --> 01:31:40,911 Movie 586 01:31:41,561 --> 01:31:45,061 Downloaded from 587 01:31:46,000 --> 01:31:49,092 www.rarelust.com 46260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.