All language subtitles for Nebesnye.naezdniki.1968.DivX.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:48,160 www.titlovi.com 2 00:00:51,160 --> 00:00:54,675 Karol, look out, he's behind you! - Attack from the left! 3 00:00:55,440 --> 00:00:57,396 - Shoot, damn you, shoot! 4 00:01:08,000 --> 00:01:12,312 You know the one about Hitler coming to heaven? 5 00:01:12,400 --> 00:01:13,719 - Don't shout! Speak English! 6 00:01:13,800 --> 00:01:16,519 - The wheels! Quickly! - Oh, mum... 7 00:01:16,640 --> 00:01:18,596 - Look out - he's attacking! 8 00:01:18,720 --> 00:01:22,349 - Tell them at home... Oh... 9 00:01:47,400 --> 00:01:50,153 Heaven Riders 10 00:01:55,520 --> 00:01:59,513 Screenplay: 11 00:02:00,720 --> 00:02:04,315 Staring: 12 00:02:16,320 --> 00:02:21,269 also staring: 13 00:03:01,120 --> 00:03:01,620 Music: 14 00:03:14,080 --> 00:03:16,548 Sound: 15 00:03:17,880 --> 00:03:20,599 Edit: 16 00:03:26,160 --> 00:03:28,799 Director of photography: 17 00:03:30,240 --> 00:03:33,152 Director: 18 00:04:38,240 --> 00:04:41,949 You snore, student! 19 00:04:47,960 --> 00:04:51,316 Not yet. May I test the guns? 20 00:05:38,720 --> 00:05:41,553 No sign of anti-aircraft guns... 21 00:05:43,920 --> 00:05:46,798 The Jerries must all be on leave. 22 00:05:52,960 --> 00:05:54,871 Or perhaps the war is over... 23 00:05:54,960 --> 00:05:57,076 - Stop it, Titch! 24 00:05:57,920 --> 00:06:00,229 - I got to get warm... 25 00:06:03,480 --> 00:06:05,994 Fireworks ahead of us! 26 00:06:48,920 --> 00:06:51,957 Keep your hats on - we are slipping! 27 00:07:02,720 --> 00:07:04,517 - Give it the works! 28 00:07:04,600 --> 00:07:06,875 - Don't shout, Titch! 29 00:08:01,600 --> 00:08:03,079 It's all right, Belinda's got their scent! 30 00:08:03,160 --> 00:08:06,789 - They are ours - their port engine is a bit rough... 31 00:08:23,400 --> 00:08:26,153 Stand still, Belinda - you'll get under the wheels! 32 00:09:23,880 --> 00:09:26,110 Are you all right? 33 00:09:39,840 --> 00:09:41,592 Well...? 34 00:09:41,680 --> 00:09:43,989 Everything's fine. 35 00:09:52,000 --> 00:09:54,195 Come on, Belinda! 36 00:10:27,560 --> 00:10:29,516 Damn you... 37 00:10:30,600 --> 00:10:33,797 Where are you going, Titch? Don't be silly! 38 00:10:33,880 --> 00:10:37,236 - Gentlemen - I've had it! That coffin will never see me again! 39 00:10:37,320 --> 00:10:40,630 Tell the intelligence officer to go to hell! 40 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 He's never been across the Channel and now he's throwing his weight about. 41 00:11:56,360 --> 00:11:57,839 Off you go, Titch! 42 00:11:57,920 --> 00:12:00,832 - What? Oh - yeah. 43 00:12:22,520 --> 00:12:25,432 Wait - you get in first, Student! 44 00:13:03,880 --> 00:13:07,077 Darlings - tell her to look at the road! 45 00:13:08,360 --> 00:13:11,397 I've survived the Jerries and now... 46 00:13:20,880 --> 00:13:23,440 What have they cooked up now? 47 00:13:38,640 --> 00:13:40,631 I'll tell you later. - You don't have to. 48 00:13:40,720 --> 00:13:42,597 He reads so beautifully. 49 00:13:56,160 --> 00:13:58,310 What did he say? 50 00:13:58,400 --> 00:14:00,789 - David's in the sink... 51 00:14:07,080 --> 00:14:09,992 If I'm to die, I've got to eat! 52 00:14:46,640 --> 00:14:48,676 I'll get that jerry yet... 53 00:14:48,760 --> 00:14:51,433 - Don't worry, we'll find him. 54 00:14:53,840 --> 00:14:55,432 Where are you from? 55 00:14:55,960 --> 00:14:57,518 - I'm from Cracow. 56 00:14:59,360 --> 00:15:03,751 We three are from Czechoslovakia. - Captain... Paul! 57 00:15:05,200 --> 00:15:07,668 They are still bombing. 58 00:15:13,400 --> 00:15:15,038 Which squadron are you with now? 59 00:15:15,160 --> 00:15:17,196 - We've four units of our own already. 60 00:15:17,720 --> 00:15:19,199 - We want to finish our run here - our squadron 61 00:15:19,280 --> 00:15:20,872 has been posted to the coast. 62 00:15:20,960 --> 00:15:23,758 - This is the Duke of Norfolk - our second pilot. 63 00:15:24,080 --> 00:15:26,594 We are training him, aren't we? 64 00:15:26,680 --> 00:15:29,513 His daddy will then buy him a bomber... 65 00:15:41,720 --> 00:15:44,632 We'll be assigned to patrol duty. 66 00:15:50,560 --> 00:15:52,630 See you, boys! 67 00:15:53,000 --> 00:15:54,513 - Give my love to Wawel! 68 00:15:54,600 --> 00:15:56,238 - God bless! 69 00:15:56,320 --> 00:15:58,197 - Good luck! 70 00:16:10,800 --> 00:16:15,157 How many runs do you have to make? 71 00:16:16,160 --> 00:16:17,593 - 200 hours. 72 00:16:18,440 --> 00:16:20,476 - We do, too. 73 00:16:24,280 --> 00:16:26,669 Excuse me, gentlemen. 74 00:16:29,040 --> 00:16:31,349 The call of duty... 75 00:16:32,120 --> 00:16:34,475 Good luck! - Good luck! 76 00:16:58,520 --> 00:17:00,670 Hurry up, Tommy! 77 00:17:09,360 --> 00:17:14,309 The pants are a bit long but the shirt will do... 78 00:17:16,520 --> 00:17:19,159 Take the shirt and shut up. 79 00:17:19,240 --> 00:17:21,674 What else have we got? 80 00:17:23,920 --> 00:17:27,071 I'd still like to know what happened... 81 00:17:28,000 --> 00:17:31,197 - The engine's on fire - we are getting into the floats. - 82 00:17:31,280 --> 00:17:34,352 That was the last message received... 83 00:17:34,960 --> 00:17:36,951 - Add some water to the gravy, Student! 84 00:17:44,360 --> 00:17:46,794 It's almost done, boys! 85 00:17:46,880 --> 00:17:48,791 - If they catch you... 86 00:17:48,880 --> 00:17:52,395 - They can lock me up - but surely not for long... 87 00:17:55,200 --> 00:17:57,634 This will do for me! 88 00:18:10,960 --> 00:18:13,838 She looks like your wife, doesn't she? 89 00:18:16,480 --> 00:18:18,471 Not really. 90 00:18:43,320 --> 00:18:46,198 Bye, bye, we're off to the dance! 91 00:20:34,360 --> 00:20:36,635 You'll have to keep an eye on me - I am parched! 92 00:20:36,720 --> 00:20:38,995 - Don't overdo it... 93 00:21:45,600 --> 00:21:47,875 You call this beer? 94 00:21:48,760 --> 00:21:51,354 It needs a shot of whisky! 95 00:21:54,160 --> 00:21:56,469 - Slow down, will you? 96 00:22:14,840 --> 00:22:18,150 She acts as cool as a cucumber but she's really keen... 97 00:22:18,240 --> 00:22:19,355 - For Christ's sake, Titch! 98 00:22:19,440 --> 00:22:22,637 - So what? She doesn't understand - do you? 99 00:22:27,040 --> 00:22:29,349 Drink fast - cheers! 100 00:22:29,480 --> 00:22:31,232 Cheers! 101 00:22:39,280 --> 00:22:41,589 Tommy, you bad boy! 102 00:22:41,840 --> 00:22:43,831 - Hallo! - Got some money? 103 00:22:43,920 --> 00:22:45,592 - Hallo! 104 00:23:02,200 --> 00:23:04,395 Let's go, then... 105 00:23:41,240 --> 00:23:44,516 Student, tell this chap to mind his step! 106 00:23:44,800 --> 00:23:46,870 - Titch, put the brakes on! - Why should l? 107 00:23:46,960 --> 00:23:49,554 I knew how to dance while he was still a babe in arms. 108 00:23:49,680 --> 00:23:50,874 Shall I bash your teeth in? 109 00:24:18,640 --> 00:24:19,629 Get stuffed! 110 00:24:20,360 --> 00:24:22,510 Wait a minute! 111 00:24:31,920 --> 00:24:34,559 We aren't going anywhere! 112 00:25:43,200 --> 00:25:45,111 My love... 113 00:25:59,920 --> 00:26:02,434 Where are you going? - Wait! 114 00:27:40,480 --> 00:27:42,948 It's really incredible that I've got you... 115 00:27:45,160 --> 00:27:48,038 Sometimes I think I'm dreaming... 116 00:27:48,480 --> 00:27:50,357 It can't be true! 117 00:27:50,440 --> 00:27:52,749 You are... a dream! 118 00:27:59,600 --> 00:28:03,718 A dream I never want to wake up from. 119 00:28:05,440 --> 00:28:07,317 A dream? 120 00:28:18,720 --> 00:28:20,950 Come and catch me! 121 00:29:09,840 --> 00:29:13,037 You don't even ask how I fared yesterday. 122 00:29:15,280 --> 00:29:17,714 - Well - and how did you? 123 00:29:19,200 --> 00:29:20,792 - Don't ask! 124 00:29:20,880 --> 00:29:22,996 - Give me a Czech girl anytime, eh? 125 00:29:23,080 --> 00:29:26,311 - Of course - they've got what it takes... 126 00:29:29,800 --> 00:29:34,430 - What are you doing on Sunday, Titch? 127 00:29:34,760 --> 00:29:38,753 - Why? - Pat has asked me to her house. 128 00:29:38,840 --> 00:29:39,909 - We'll have none of that! - Why not? 129 00:29:40,000 --> 00:29:41,752 - I can't let you go on your own - 130 00:29:41,840 --> 00:29:45,071 you've got to keep them at arm's length... 131 00:29:48,800 --> 00:29:51,633 Belinda, you'll be a bridesmaid! 132 00:29:51,880 --> 00:29:54,838 - Sometimes I feel just like at home! 133 00:29:55,320 --> 00:29:58,118 - We'll need some car away seeds! 134 00:29:58,920 --> 00:30:01,798 - If only we could get a letter... 135 00:30:02,000 --> 00:30:04,912 From home. Two lines would do... 136 00:30:08,720 --> 00:30:11,393 Are you sure it's not a hen? 137 00:30:16,600 --> 00:30:18,113 Belinda's got her! 138 00:30:18,200 --> 00:30:21,317 Take cover! Belinda! 139 00:30:22,240 --> 00:30:25,471 The gamekeeper - he's been waiting for us! 140 00:30:29,480 --> 00:30:31,869 He's heading this way! 141 00:30:43,160 --> 00:30:44,957 That's all we need right now...! 142 00:30:52,040 --> 00:30:55,510 And alert! What shall we do? 143 00:30:56,440 --> 00:30:59,352 - Divert his attention! We'll send Belinda across... 144 00:30:59,440 --> 00:31:00,953 - Yes, and he'll shoot her! 145 00:31:01,040 --> 00:31:04,112 I told you he was after us, didn't l? 146 00:31:06,400 --> 00:31:09,437 - So you did - but how do we get away? 147 00:31:09,680 --> 00:31:14,151 To hell with the gamekeeper! 148 00:31:16,760 --> 00:31:19,558 There's nothing for it... Don't be silly! - 149 00:31:19,640 --> 00:31:21,676 To lose our leave because of a stupid pheasant? 150 00:31:21,760 --> 00:31:25,719 - Well, what do you want to do? - We'll swim for the airfield! 151 00:31:31,720 --> 00:31:34,632 I risk my life for him, and he... 152 00:31:47,640 --> 00:31:50,359 Belinda will catch a cold... 153 00:33:36,280 --> 00:33:39,875 Who stole my boots? Have you got my boots? 154 00:33:51,640 --> 00:33:53,756 Tastes funny... 155 00:33:54,160 --> 00:33:57,596 - Damn that gamekeeper! I'll get even with him. 156 00:33:58,240 --> 00:33:59,559 I am wet through... 157 00:33:59,640 --> 00:34:02,473 - You'll cool down soon enough... In the air. 158 00:34:09,720 --> 00:34:12,712 I have no one to say good-bye to. 159 00:34:20,960 --> 00:34:23,474 What a mess - what does he want now? 160 00:34:23,560 --> 00:34:25,232 - He's asking whether you don't want to take this off? 161 00:34:25,320 --> 00:34:26,389 - Stick two bottles of beer into you boots! 162 00:34:26,480 --> 00:34:28,675 We'll be thirsty! 163 00:35:20,600 --> 00:35:22,875 It's your turn now. 164 00:35:25,760 --> 00:35:28,752 The Jerries will get the jitters... 165 00:36:04,360 --> 00:36:07,318 Paul - I've got a funny feeling... 166 00:36:08,160 --> 00:36:10,390 - Premonition, what? 167 00:36:10,880 --> 00:36:15,829 - During a raid, fear makes you sick... 168 00:36:18,080 --> 00:36:20,833 - Really, Paul, I have cramps... 169 00:36:53,440 --> 00:36:56,830 Hurry up! For Christ's sake - hurry up! 170 00:36:57,000 --> 00:36:59,355 Get out of my way! 171 00:37:05,400 --> 00:37:08,153 Hurry up for Christ's sake! 172 00:37:10,040 --> 00:37:13,919 It's the tinned food they serve us - I'll never make it! 173 00:37:14,040 --> 00:37:17,316 Get out - or I won't be able to help it... 174 00:38:20,480 --> 00:38:21,799 Look out, Titch! You've got him! 175 00:38:21,880 --> 00:38:24,997 - Keep out of my way - and speak English! 176 00:38:40,480 --> 00:38:43,677 I always warned you - keep away from a girl's family! 177 00:38:43,760 --> 00:38:47,275 They've got you now. - You sold your soul for a Sunday lunch. 178 00:38:51,680 --> 00:38:54,877 Now the young lady will play the piano... 179 00:38:55,200 --> 00:38:57,430 Does this come out of a tin? - Titch, for heaven's sake! 180 00:39:14,920 --> 00:39:16,521 You are lucky I am keeping an eye on you! 181 00:39:29,440 --> 00:39:32,238 What did he say? - He wants a horse. 182 00:39:32,400 --> 00:39:34,118 - I see. 183 00:39:35,680 --> 00:39:38,433 Stop that play under the table and translate properly! 184 00:40:23,640 --> 00:40:25,790 What did he say? 185 00:40:26,520 --> 00:40:28,715 - That there is nothing like a horse. - I see. 186 00:40:28,800 --> 00:40:31,360 Look here, tell him I used to be a jockey! 187 00:40:43,080 --> 00:40:47,232 - Yes. And I made the Thurn-Taxis water ditch! 188 00:40:58,360 --> 00:40:59,793 - I don't know. 189 00:41:05,680 --> 00:41:08,069 By all means... Don't be silly, Titch! 190 00:41:08,160 --> 00:41:10,958 I don't need you here... 191 00:41:19,800 --> 00:41:21,552 Cheers! 192 00:42:51,600 --> 00:42:56,549 The body - the carriage - good breeding always shows! 193 00:42:58,760 --> 00:43:00,113 Must be a puller, eh? 194 00:43:09,640 --> 00:43:13,155 Yes. The horse of today 195 00:43:17,040 --> 00:43:18,712 is either good or bad - 196 00:43:18,800 --> 00:43:21,598 but the best no longer exists! 197 00:44:51,000 --> 00:44:52,638 ... the French riviera. 198 00:44:52,720 --> 00:44:54,915 We'll make straight for the brothel "Emma with the beard"! 199 00:44:55,000 --> 00:44:57,070 I'll book three Turkish odaliss! 200 00:45:03,800 --> 00:45:05,552 Do you think they'll keep you, Titch? 201 00:45:05,640 --> 00:45:10,350 - You bet, I won't lift a finger till the end of my days! 202 00:45:11,480 --> 00:45:14,358 Unless I model fashions... 203 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 "- For a house of "haute couture" -" or in a factory for rubbers? 204 00:46:53,080 --> 00:46:55,150 We are on fire! 205 00:47:22,000 --> 00:47:24,468 Gunners - do you want to get off now? 206 00:47:27,720 --> 00:47:30,757 I'd never jump into the dark anyway! 207 00:47:35,800 --> 00:47:40,271 We are slow - we'll never make it by dawn! 208 00:48:07,520 --> 00:48:10,637 Are you listening to Christmas carols? 209 00:48:21,240 --> 00:48:24,198 He fixed the radio so he can pray! 210 00:48:25,600 --> 00:48:28,068 God doesn't exist, Tom! 211 00:49:30,600 --> 00:49:32,040 Paul, we have a fighter trailing us! 212 00:49:32,120 --> 00:49:34,190 - What type? - A Messerschmidt 109! 213 00:49:34,280 --> 00:49:36,635 - I see. Tell the boys! 214 00:49:52,240 --> 00:49:54,629 I can see a second! 215 00:49:54,960 --> 00:49:57,280 - Wait till they get closer - you've only got small shot... 216 00:50:13,840 --> 00:50:15,478 Did you see that, Titch? 217 00:50:15,560 --> 00:50:17,198 You'll be my witness! 218 00:50:17,280 --> 00:50:19,510 - Yes, for a beer! 219 00:50:20,600 --> 00:50:23,956 Come on, boy, come on... Dirty swine! 220 00:51:20,680 --> 00:51:22,830 What did he say? 221 00:51:34,640 --> 00:51:36,551 I'm hot... 222 00:51:37,880 --> 00:51:40,917 - Don't worry - you'll be all right! 223 00:51:41,800 --> 00:51:44,030 And that's that. 224 00:51:54,720 --> 00:51:56,631 I'm hot... 225 00:52:05,440 --> 00:52:07,556 Who's on guard? 226 00:52:14,440 --> 00:52:18,319 Don't worry, we've got an escort worthy of Churchill... 227 00:53:01,880 --> 00:53:04,269 Paul - we can' t leave him - he can' t jump! 228 00:53:04,360 --> 00:53:07,591 - Skipper to Stg. Novak - 229 00:53:07,840 --> 00:53:11,071 abandon aircraft immediately! 230 00:53:11,160 --> 00:53:12,912 - Bullshit! 231 00:53:21,000 --> 00:53:22,877 Go, Titch! 232 00:53:25,240 --> 00:53:28,676 - Go! - Leave me alone! Let go! 233 00:54:05,920 --> 00:54:08,718 Hold on and cover yourself up! 234 00:54:18,480 --> 00:54:20,357 Look out - 235 00:54:23,720 --> 00:54:25,711 I' m landing! 236 00:54:43,560 --> 00:54:45,755 Get out quickly! 237 00:54:52,880 --> 00:54:55,110 Through the back! 238 00:54:59,120 --> 00:55:00,838 Hurry! 239 00:57:41,400 --> 00:57:43,231 Water... 240 00:57:44,440 --> 00:57:46,317 Drink... 241 00:57:55,080 --> 00:57:56,957 Drink... 242 00:58:31,240 --> 00:58:36,189 Don' t be sad, Belinda. 243 00:59:24,720 --> 00:59:27,154 ... the Fuehrer can guarantee the future for the Czechs. 244 00:59:27,240 --> 00:59:30,755 Faithful to the glorious past 245 00:59:30,920 --> 00:59:35,869 we are returning to the Reich... 246 00:59:43,640 --> 00:59:48,589 Come here, Belinda, doggie... 247 00:59:51,800 --> 00:59:54,712 I wish Minister Moravec came in - 248 00:59:56,160 --> 00:59:58,799 we could have a good laugh! 249 01:03:08,600 --> 01:03:11,114 How many have you downed? 250 01:03:11,280 --> 01:03:13,953 - I am not sure - may be two - 251 01:03:14,920 --> 01:03:19,038 on night flights they only count those that go down in flames. 252 01:03:45,960 --> 01:03:48,428 Do you want some fruit? 253 01:03:52,200 --> 01:03:55,317 - I don' t even enjoy the bread here... 254 01:04:19,920 --> 01:04:24,869 This place is supposed to have been 255 01:04:27,400 --> 01:04:32,349 built by a king for his mistress. 256 01:04:34,200 --> 01:04:37,272 - And the pantry now serves as dissecting room, what? 257 01:04:37,360 --> 01:04:39,590 That's a progress! 258 01:05:00,320 --> 01:05:02,675 Come again, will you? 259 01:06:57,840 --> 01:07:00,308 Well - it' s nice, what? I travel fast - 260 01:07:02,120 --> 01:07:04,839 I'm on my way to see a lady. 261 01:07:05,560 --> 01:07:07,152 One has to eat fast, talk fast, 262 01:07:07,240 --> 01:07:09,117 grab anything that goes. - 263 01:07:09,200 --> 01:07:11,395 There's a war on, you know... 264 01:07:11,480 --> 01:07:14,233 - How do you talk to her, Titch? 265 01:07:14,520 --> 01:07:17,592 - A passionate man doesn't waste words! 266 01:07:25,240 --> 01:07:27,515 This serves instead of a calendar! 267 01:07:27,600 --> 01:07:30,398 I'm learning English at last... 268 01:07:33,440 --> 01:07:37,831 This is the only method that suits me. 269 01:07:44,960 --> 01:07:47,190 How is Pat, Titch? 270 01:07:48,480 --> 01:07:50,118 She doesn't write... 271 01:07:50,200 --> 01:07:53,476 - I don't know. 272 01:07:54,800 --> 01:07:58,270 I never really knew her. And with my English... 273 01:08:00,720 --> 01:08:03,234 I am sure she's busy. 274 01:08:06,160 --> 01:08:08,435 Do you sleep well? 275 01:08:09,760 --> 01:08:11,398 - Yes. 276 01:08:18,640 --> 01:08:20,596 I almost forgot! - 277 01:08:20,680 --> 01:08:22,875 Do you know where we have been poaching? - No. 278 01:08:22,960 --> 01:08:24,473 - The preserve belongs to an aunt of Frank's... 279 01:08:24,560 --> 01:08:26,232 And she went and complained! 280 01:08:26,320 --> 01:08:30,438 - So what? - Frank sends you a permit to hunt. - 281 01:08:30,800 --> 01:08:33,394 Valid for a whole year. 282 01:08:33,880 --> 01:08:35,677 - Thanks. 283 01:08:44,760 --> 01:08:47,320 I can hear our planes. 284 01:08:51,640 --> 01:08:54,074 We're now on meteorological research flights. 285 01:08:54,160 --> 01:08:56,628 I've marked down where we can pinch vegetables... 286 01:08:56,720 --> 01:08:58,711 And eggs. 287 01:09:02,360 --> 01:09:07,309 Tommy is out of it - he's been appointed instructor. 288 01:10:03,920 --> 01:10:06,514 The wireless operator on test-flights had a date 289 01:10:06,600 --> 01:10:09,512 and Tommy volunteered for the job. For a beer... 290 01:10:09,600 --> 01:10:11,989 - They hit a balloon. 291 01:10:12,080 --> 01:10:15,117 - We should make a flag of our own. 292 01:10:16,080 --> 01:10:19,595 They're not supposed to bury you without one. 293 01:10:19,800 --> 01:10:21,552 That's in the regulations. 294 01:10:21,640 --> 01:10:25,030 - I managed to get some red and white cloth. 295 01:10:29,400 --> 01:10:32,312 This will do for the triangle. 296 01:12:05,680 --> 01:12:07,796 You'll see you'll soon find something! 297 01:12:07,880 --> 01:12:09,836 Frank will leave us soon. - 298 01:12:09,920 --> 01:12:12,036 He'll get a promotion... 299 01:12:12,120 --> 01:12:14,395 He's done his turn. 300 01:12:15,040 --> 01:12:17,918 Others only talk about flying... 301 01:12:20,560 --> 01:12:23,677 It's getting rather hot in Russia now. 302 01:12:24,000 --> 01:12:27,390 What do you think of Stalingrad? Great, what? 303 01:12:29,480 --> 01:12:32,119 How about going for a walk? 304 01:12:43,400 --> 01:12:46,631 I'm not looking forward to this autumn. 305 01:12:47,160 --> 01:12:49,628 Everything's a mess. 306 01:12:52,040 --> 01:12:55,953 - Titch - Pat has another friend, what? 307 01:12:57,720 --> 01:13:00,678 - Well - you were away for a long time. 308 01:13:00,760 --> 01:13:03,479 She never had any girl-friends... 309 01:13:03,560 --> 01:13:07,394 After all - we are all here today and gone tomorrow... 310 01:13:09,320 --> 01:13:11,390 - Do I know him? 311 01:13:12,680 --> 01:13:14,511 - You do. - 312 01:13:15,560 --> 01:13:17,152 He saved you life. 313 01:13:17,240 --> 01:13:22,075 - My life? He should have left me there! 314 01:13:23,240 --> 01:13:25,549 - It's all over anyway. 315 01:13:25,640 --> 01:13:28,791 She is going to marry an Englishman. 316 01:13:29,360 --> 01:13:31,954 - Why didn't I stay at home? 317 01:13:32,440 --> 01:13:35,671 I'd have crammed Latin grammar in comfort! 318 01:13:36,040 --> 01:13:37,519 - Don't be silly! 319 01:13:37,600 --> 01:13:38,396 The president will meet us when we return! 320 01:13:38,480 --> 01:13:40,038 There will be girls with flowers... 321 01:13:40,120 --> 01:13:43,715 - Yeah... We'll get a medal and a tobacconist's...! 322 01:13:48,240 --> 01:13:50,276 - How could they forget this? 323 01:13:51,480 --> 01:13:53,391 - We'll see! 324 01:14:57,480 --> 01:14:59,914 I don't need any help! 325 01:15:30,640 --> 01:15:33,279 You are a pain in the neck. 326 01:16:03,200 --> 01:16:07,193 Hey, Belinda, what's that? 327 01:16:08,520 --> 01:16:11,512 The moment we stop watching you... 328 01:16:20,240 --> 01:16:22,470 Get out of my way! 329 01:16:34,040 --> 01:16:37,112 We'll - what's the toast? I'm thirsty. 330 01:16:40,400 --> 01:16:42,391 Welcome back. 331 01:16:43,680 --> 01:16:45,432 Thanks. 332 01:16:45,680 --> 01:16:47,398 - Well - did the old man agree? 333 01:16:47,480 --> 01:16:51,189 - Yes. Frank is leaving next week - Jimmy will take your place - 334 01:16:51,280 --> 01:16:52,838 and you'll be our wireless operator. 335 01:16:52,920 --> 01:16:54,990 I hope you still remember your instructions from training course. 336 01:16:55,080 --> 01:16:58,709 - Of course I do! Now we are together again! 337 01:18:00,840 --> 01:18:02,592 Stupid! 338 01:18:14,160 --> 01:18:16,435 I hope they keep our supper for us. 339 01:18:16,920 --> 01:18:18,717 - Student! 340 01:18:28,400 --> 01:18:30,630 It makes me think... 341 01:18:30,720 --> 01:18:35,669 I once took a girl our boating on the river. 342 01:18:37,600 --> 01:18:41,912 It rained - but we didn't mind... 343 01:18:42,000 --> 01:18:44,309 And I said to her... 344 01:18:44,520 --> 01:18:47,592 For heaven's sake, boys, a submarine! 345 01:19:06,600 --> 01:19:09,478 Quickly, Paul, she's submerging! 346 01:20:07,000 --> 01:20:09,309 A German jumped out! 347 01:20:14,040 --> 01:20:17,396 Look out, Jim - a Messerchmidt! He's right behind us! 348 01:20:17,480 --> 01:20:20,233 Fire, for Christ's sake, fire! 349 01:21:16,720 --> 01:21:21,669 Make for the dinghy, I'll help you. 350 01:22:13,800 --> 01:22:17,110 No! My boat! No! 351 01:22:19,000 --> 01:22:20,433 Go away! 352 01:22:21,320 --> 01:22:23,550 Go away! 353 01:22:28,120 --> 01:22:30,270 - Hold on, Titch! 354 01:23:03,400 --> 01:23:05,152 Can you see any of the others? 355 01:23:08,760 --> 01:23:11,194 You! You killed them! 356 01:23:11,280 --> 01:23:13,635 - Where are the others? 357 01:23:20,000 --> 01:23:24,949 It's oil - oil in his lungs! 358 01:23:26,520 --> 01:23:28,954 - Titch, where are they? 359 01:24:59,440 --> 01:25:02,193 They are bringing my horse. 360 01:25:03,080 --> 01:25:05,036 I need my cap! 361 01:25:05,120 --> 01:25:06,838 - Titch! 362 01:25:06,960 --> 01:25:09,394 - Let me go! Let go... 363 01:25:10,800 --> 01:25:13,439 Why are you holding me? 364 01:25:14,640 --> 01:25:16,631 - Have a drink! You must! 365 01:25:16,720 --> 01:25:18,597 - Let go! 366 01:25:19,480 --> 01:25:21,198 - Titch... 367 01:25:24,840 --> 01:25:27,479 Why are you holding me? 368 01:25:35,600 --> 01:25:37,192 An airplane! 369 01:25:39,800 --> 01:25:43,634 Do you hear? 370 01:25:48,240 --> 01:25:51,312 I have to go... - Shut up, Titch! 371 01:25:51,640 --> 01:25:54,074 - I have to go! - Shut up! 372 01:25:54,160 --> 01:25:56,310 - I have to go! 373 01:25:57,440 --> 01:25:59,112 - It's ours! 374 01:26:05,800 --> 01:26:07,836 It's one of ours! 375 01:26:10,400 --> 01:26:12,960 - Turn the wheel! 376 01:26:14,400 --> 01:26:16,356 They're on our frequency now! 377 01:26:16,440 --> 01:26:18,158 It's ours! 378 01:26:18,240 --> 01:26:20,515 Titch, do you hear? It's one of ours! 379 01:26:23,600 --> 01:26:25,477 - I can't any faster. - Faster! 380 01:26:25,600 --> 01:26:30,549 - But I can't! I can't! I can't! 381 01:27:32,240 --> 01:27:34,117 Titch! 382 01:27:36,080 --> 01:27:37,991 Titch... 383 01:28:16,720 --> 01:28:21,669 Our Father, Thou art in Heaven... 384 01:28:33,640 --> 01:28:37,155 I'll help. - No, I'll do it alone. 385 01:30:19,880 --> 01:30:21,677 END 386 01:30:24,677 --> 01:30:28,677 Preuzeto sa www.titlovi.com 26730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.