All language subtitles for Monet.Shadow.and.Light.1999.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,685 --> 00:02:34,653 AHH! 2 00:02:34,721 --> 00:02:36,154 OH, DON'T DO THAT, DANIEL. 3 00:02:36,222 --> 00:02:38,623 A MAN MY AGE COULD HAVE A HEART ATTACK. 4 00:02:38,692 --> 00:02:40,792 DID A LETTER COME FOR ME YET, MONSIEUR? 5 00:02:40,861 --> 00:02:46,497 SAME QUESTION EVERY DAY, EVERY DAY THE ANSWER IS NO. 6 00:02:46,567 --> 00:02:51,169 BUT TODAY THE ANSWER 7 00:02:51,237 --> 00:02:52,938 IS YES. 8 00:03:07,788 --> 00:03:09,353 ET VOILA. 9 00:03:10,824 --> 00:03:13,892 MONSIEUR MONET! 10 00:03:13,961 --> 00:03:15,894 MY LETTER. 11 00:03:31,311 --> 00:03:34,045 MONSIEUR MONET, 12 00:03:34,114 --> 00:03:37,515 YOUR BILL IS OVERDUE. 13 00:03:44,524 --> 00:03:47,092 "IN CLOSING, MY SON," 14 00:03:47,160 --> 00:03:49,961 "I APOLOGIZE FOR TAKING SO LONG TO WRITE THIS TIME." 15 00:03:50,030 --> 00:03:51,730 "I'M WORKING DAY AND NIGHT IN AVIGNON," 16 00:03:51,798 --> 00:03:54,632 "TRYING TO ESTABLISH MY REPUTATION AS A PAINTER." 17 00:03:54,701 --> 00:03:57,936 "NOT A DAY GOES BY WHEN I DON'T THINK OF MY WONDERFUL SON." 18 00:03:58,004 --> 00:04:00,504 "LOVE, FATHER." 19 00:04:03,877 --> 00:04:06,144 BUT WHEN ARE YOU COMING HOME? 20 00:04:46,987 --> 00:04:48,386 WHAT ARE YOU DOING? 21 00:04:48,454 --> 00:04:50,421 WHAT ARE YOU DOING? 22 00:04:50,490 --> 00:04:51,890 YOU COULD HAVE KILLED US BOTH. 23 00:04:51,958 --> 00:04:54,592 TRYING TO GIVE ME THE SLIP AGAIN, MONSIEUR MONET? 24 00:04:54,661 --> 00:04:57,195 OH, MADAME FONTAINE, 25 00:05:00,733 --> 00:05:02,767 I REALIZE I'M A DAY OR TWO 26 00:05:02,836 --> 00:05:04,402 BEHIND IN THE RENT. 27 00:05:04,470 --> 00:05:06,504 TWO WEEKS BEHIND. 28 00:05:06,572 --> 00:05:08,973 BUT I WILL HAVE THE MONEY, TOMORROW. 29 00:05:09,042 --> 00:05:10,842 IF I HAD A FRANC 30 00:05:10,911 --> 00:05:13,978 FOR EVERY DAY I HEARD THE WORD "TOMORROW"... 31 00:05:14,047 --> 00:05:16,815 YOU WILL GET YOUR MONEY; IN FACT, WE WILL SOON 32 00:05:16,883 --> 00:05:20,185 LEAVE THIS THIRD-RATE ESTABLISHMENT FOR GOOD. 33 00:05:22,923 --> 00:05:24,322 IT CAN'T BE SOON ENOUGH, 34 00:05:24,390 --> 00:05:26,191 MONSIEUR MONET. 35 00:05:30,030 --> 00:05:31,996 AND YOU 36 00:05:32,065 --> 00:05:34,598 SHOULD BE INSIDE DOING YOUR HOMEWORK. 37 00:05:38,939 --> 00:05:40,404 [ SIGHING ] 38 00:05:42,575 --> 00:05:44,242 [ HUMMING ] 39 00:05:48,949 --> 00:05:52,516 BONJOUR, CAMILLE. 40 00:05:52,585 --> 00:05:54,118 MON PETIT JEAN. 41 00:06:01,594 --> 00:06:03,561 HOW WAS YOUR DAY? 42 00:06:03,629 --> 00:06:05,629 AMAZING. 43 00:06:05,698 --> 00:06:09,934 I COMPLETELY FORGOT WHAT THE OBJECTS WERE IN FRONT OF ME. 44 00:06:10,003 --> 00:06:11,970 I SIMPLY SAW 45 00:06:12,038 --> 00:06:16,307 A STREAK OF YELLOW, AN OBLONG OF GREEN, A DASH OF BLUE. 46 00:06:16,376 --> 00:06:18,642 WHAT IS IT, MY DARLING? 47 00:06:21,414 --> 00:06:22,847 MADAME FONTAINE CAME BY FOR THE 48 00:06:22,916 --> 00:06:24,315 RENT AGAIN. 49 00:06:24,384 --> 00:06:27,418 OH, SHE'LL GET IT -- NAG. 50 00:06:29,422 --> 00:06:32,790 I'LL BE HEARING FROM THE PARIS SALON ANY DAY NOW. 51 00:06:32,859 --> 00:06:35,994 THEY'LL BE SURE TO ACCEPT MY PAINTING -- IT'S REVOLUTIONARY. 52 00:06:41,968 --> 00:06:45,770 HAVING MY WORK DISPLAYED THERE WILL MEAN SALES AND COMMISSIONS. 53 00:06:45,838 --> 00:06:49,607 SOON WE'LL HAVE MORE MONEY THAN WE KNOW HOW TO SPEND. 54 00:06:53,280 --> 00:06:56,547 AH, EGGS. WHERE DID YOU GET THEM? 55 00:06:56,616 --> 00:06:58,283 ONE FOR YOU. 56 00:06:58,351 --> 00:06:59,984 ONE FOR JEAN... 57 00:07:03,957 --> 00:07:06,791 HA, EWW, ONE FOR ME. 58 00:07:15,936 --> 00:07:17,468 HOW'S YOUR HOMEWORK GOING? 59 00:07:19,039 --> 00:07:21,639 FINE. 60 00:07:21,707 --> 00:07:23,374 ALMOST DONE. 61 00:07:33,919 --> 00:07:36,887 THIS JUST ARRIVED FROM THE HEADMASTER. 62 00:07:36,956 --> 00:07:39,323 YOU MISSED TWO DAYS OF SCHOOL LAST WEEK. 63 00:07:39,392 --> 00:07:42,126 'CAUSE I WAS, UH, SICK. 64 00:07:42,195 --> 00:07:43,628 YOU WEREN'T SICK. 65 00:07:43,696 --> 00:07:45,095 YEAH, I WAS. 66 00:07:45,165 --> 00:07:47,665 SICK OF SCHOOL. DANIEL, 67 00:07:47,733 --> 00:07:50,635 IF YOU DON'T GO, YOU WON'T GET INTO A TRADE SCHOOL. 68 00:07:50,703 --> 00:07:53,404 GOOD, BECAUSE I DON'T WANT TO GO TO TRADE SCHOOL. 69 00:07:53,473 --> 00:07:56,073 I WANT TO BE A PAINTER LIKE FATHER. 70 00:07:56,142 --> 00:07:57,542 YOU'RE GOING TO LEARN A TRADE 71 00:07:57,610 --> 00:07:59,544 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 72 00:07:59,612 --> 00:08:03,181 ONE PAINTER IN THIS FAMILY IS ENOUGH. 73 00:08:06,719 --> 00:08:10,621 EVEN THE CHICKENS DON'T LIKE HAVING THAT MAN UNDER OUR ROOF. 74 00:08:10,690 --> 00:08:13,023 THEY'RE LAYING FEWER EGGS. 75 00:08:13,092 --> 00:08:15,726 WHAT A BEAUTIFUL MORNING. 76 00:08:15,795 --> 00:08:17,928 THE BIRDS ARE SINGING. 77 00:08:17,997 --> 00:08:20,831 THE SUN IS SHINING. 78 00:08:20,900 --> 00:08:22,667 THE SCENERY IS EXQUISITE. 79 00:08:22,735 --> 00:08:25,536 NOT ONE MORE STEP, MONSIEUR RENOIR. 80 00:08:25,605 --> 00:08:29,373 SALUT, PIERRE. LET'S GET GOING. 81 00:08:29,442 --> 00:08:31,642 MY RENT, MONSIEUR MONET. 82 00:08:38,251 --> 00:08:41,085 HURRY UP, YOU'LL BE LATE FOR SCHOOL. 83 00:08:41,153 --> 00:08:44,255 AND YOU ARE GOING TO SCHOOL. 84 00:09:32,338 --> 00:09:36,807 DANIEL, GET A MOVE ON! 85 00:09:42,548 --> 00:09:47,518 IF YOU WON'T COME TO US, PAPA, THEN, WE'LL COME TO YOU. 86 00:09:59,432 --> 00:10:01,265 AH, LOOK AT THE REFLECTIONS ON THE WATER, 87 00:10:01,334 --> 00:10:04,368 THE SHADES OF GREEN IN THE TREES. 88 00:10:04,437 --> 00:10:06,604 THE BEAUTIFUL WOMEN. 89 00:10:08,608 --> 00:10:14,044 LOUIS LEROY...THE COCKROACH. 90 00:10:14,114 --> 00:10:17,381 HOW DID THAT MAN EVER BECOME AN ART CRITIC? 91 00:10:17,450 --> 00:10:19,617 HE HAS THE INTELLIGENCE OF A NEWT. 92 00:10:19,685 --> 00:10:22,086 HEY, PIERRE, 93 00:10:22,155 --> 00:10:24,555 DON'T INSULT THE NEWT. 94 00:10:24,624 --> 00:10:27,925 HA, HA. 95 00:10:27,994 --> 00:10:29,427 HOW OLD ARE YOU? 96 00:10:29,496 --> 00:10:32,163 UM, 16. 97 00:10:32,232 --> 00:10:35,733 OH, AND I'M THE KING OF FRANCE. 98 00:10:35,801 --> 00:10:37,735 I NEED THE MONEY FOR A TRIP. 99 00:10:37,803 --> 00:10:39,604 BESIDES, 100 00:10:39,672 --> 00:10:42,873 YOU LOOK LIKE YOU COULD USE SOME EXTRA HELP. 101 00:10:45,445 --> 00:10:47,911 YEAH, WELL, I'LL GET YOU A UNIFORM. 102 00:11:08,100 --> 00:11:10,100 HEY, IS IT TRUE YOUR FATHER 103 00:11:10,170 --> 00:11:12,770 ABANDONED YOU? NO. 104 00:11:12,838 --> 00:11:15,005 MAYBE HE DRANK AND YOUR MOTHER KICKED HIM OUT. 105 00:11:15,074 --> 00:11:16,641 MAYBE THE POLICE TOOK HIM AWAY. 106 00:11:16,709 --> 00:11:18,176 THAT'S A LIE. 107 00:11:18,244 --> 00:11:20,611 HE JUST LEFT BECAUSE HE HATED YOU. 108 00:11:33,859 --> 00:11:36,460 THANK YOU, BOYS. 109 00:11:38,831 --> 00:11:44,268 HMM...FOR TRYING TO SAVE THE WORLD 110 00:11:44,337 --> 00:11:47,205 FROM ANOTHER OF MONET'S MONSTROSITIES. 111 00:11:51,811 --> 00:11:53,344 YOU'RE A SKUNK, LEROY! 112 00:11:56,716 --> 00:12:00,017 DO YOU BELIEVE IN PAYING FOR YOUR MISTAKES? 113 00:12:00,086 --> 00:12:01,485 I GUESS, BUT... 114 00:12:01,554 --> 00:12:03,020 GOOD, LET ME SEE THOSE COINS. 115 00:12:03,089 --> 00:12:05,556 CLAUDE. 116 00:12:05,625 --> 00:12:09,193 THIS SHOULD COVER A TUBE OF EMERALD GREEN. 117 00:12:09,262 --> 00:12:10,695 AND THIS, A TUBE OF 118 00:12:10,763 --> 00:12:12,763 COBALT BLUE. 119 00:12:12,832 --> 00:12:14,265 I WAS SAVING FOR A TRIP. 120 00:12:14,334 --> 00:12:16,534 SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT BEFORE RUINING MY PAINTS. 121 00:12:16,603 --> 00:12:19,069 HA, WHY, LOOK, CLAUDE. 122 00:12:19,138 --> 00:12:21,405 THE BOY HAS DRAWN A CARICATURE... 123 00:12:21,474 --> 00:12:23,006 OF YOU. 124 00:12:36,922 --> 00:12:39,357 PUT MY THINGS ON THE CHAIR. 125 00:12:49,902 --> 00:12:51,736 YOU WON'T TELL MY MOTHER 126 00:12:51,804 --> 00:12:53,271 WHERE I WAS TODAY, WILL YOU? 127 00:12:53,339 --> 00:12:55,038 DO I LOOK LIKE A RAT? 128 00:12:55,107 --> 00:12:57,441 WAIT, DON'T ANSWER THAT. 129 00:12:57,510 --> 00:13:00,411 ACCORDING TO YOUR LITTLE CARICATURE, I DO. 130 00:13:00,480 --> 00:13:04,214 NOW, THESE 131 00:13:04,284 --> 00:13:06,417 ARE GOOD CARICATURES. 132 00:13:06,486 --> 00:13:09,019 HMM. 133 00:13:09,088 --> 00:13:10,721 WHO DREW THEM? 134 00:13:10,790 --> 00:13:12,189 I DID. 135 00:13:12,258 --> 00:13:15,493 WHEN I WAS A YOUNG MAN LIVING IN LE HAVRE. 136 00:13:15,561 --> 00:13:18,529 YOU STUDY THESE IF YOU WANT TO LEARN TO DO IT WELL. 137 00:13:18,598 --> 00:13:20,531 YOU SHOW AN INKLING OF TALENT. 138 00:13:24,337 --> 00:13:26,337 I DON'T NEED YOU TO TELL ME THAT. 139 00:13:26,406 --> 00:13:27,871 MY FATHER'S A PAINTER. 140 00:13:27,940 --> 00:13:29,340 OH, REALLY? 141 00:13:29,409 --> 00:13:32,209 AND WHERE IS YOUR FATHER? IN AVIGNON. 142 00:13:32,278 --> 00:13:33,911 HE'S BUILDING HIS REPUTATION AS AN ARTIST. 143 00:13:33,979 --> 00:13:35,646 HE'LL SEND FOR US SOON. 144 00:13:35,715 --> 00:13:39,950 WELL, SINCE YOU KNOW SO MUCH ABOUT PAINTING. 145 00:13:40,019 --> 00:13:42,687 WHAT DO YOU THINK OF THESE? 146 00:13:49,962 --> 00:13:51,962 HMM. 147 00:13:52,031 --> 00:13:55,299 THEY'RE ALL RIGHT. 148 00:13:55,368 --> 00:13:57,100 A LITTLE FUZZY. 149 00:13:57,169 --> 00:14:00,137 THEY'RE SUPPOSED TO BE THAT WAY. 150 00:14:01,808 --> 00:14:03,641 BUT THIS... 151 00:14:03,710 --> 00:14:07,511 THIS IS BEAUTIFUL. 152 00:14:07,580 --> 00:14:11,849 MY FATHER GAVE ME THAT WHEN I ENROLLED IN ART SCHOOOL. 153 00:14:11,917 --> 00:14:13,517 SO, I WOULD HAVE NO EXCUSE 154 00:14:13,586 --> 00:14:16,387 FOR BEING LATE. 155 00:14:16,456 --> 00:14:19,022 WHO'S THAT? 156 00:14:21,561 --> 00:14:24,027 THAT'S MY FATHER. 157 00:14:24,096 --> 00:14:28,399 WHY IS HE, UM, FACED AWAY FROM YOU? 158 00:14:28,468 --> 00:14:31,201 RUN ALONG NOW. 159 00:14:31,270 --> 00:14:34,438 YOU'VE WASTED ENOUGH OF MY TIME. 160 00:14:58,163 --> 00:15:00,898 I, UH, I BANGED INTO A DOOR 161 00:15:00,966 --> 00:15:02,700 AT SCHOOL. 162 00:15:02,769 --> 00:15:04,869 NICE TRY. 163 00:15:04,937 --> 00:15:06,771 NOW, HOW ABOUT THE TRUTH? 164 00:15:10,877 --> 00:15:13,176 WERE THE BOYS TEASING YOU AGAIN? 165 00:15:15,180 --> 00:15:16,814 YOU KNOW I DON'T LIKE YOU 166 00:15:16,883 --> 00:15:18,916 SOLVING PROBLEMS WITH YOUR FISTS. 167 00:15:18,984 --> 00:15:21,385 ON THE OTHER HAND, 168 00:15:21,454 --> 00:15:24,789 I WOULDN'T MIND WRINGING THEIR LITTLE NECKS. 169 00:15:26,559 --> 00:15:29,159 MAMAN? 170 00:15:31,564 --> 00:15:34,031 WHY DID FATHER LEAVE? 171 00:15:34,099 --> 00:15:39,236 I'VE TOLD YOU A THOUSAND TIMES BEFORE. 172 00:15:39,305 --> 00:15:43,006 HE NEEDED TIME TO PURSUE HIS PAINTING. 173 00:15:43,075 --> 00:15:45,008 YEAH, BUT HE'S BEEN GONE ALMOST A YEAR. 174 00:15:46,813 --> 00:15:49,447 I'M MAKING YOUR FAVOURITE DISH FOR SUPPER TONIGHT. 175 00:15:49,515 --> 00:15:52,316 COQ AU VIN. 176 00:16:16,809 --> 00:16:18,842 THE LIGHT'S CHANGING. 177 00:16:24,516 --> 00:16:25,950 YOU'RE PAINTING MY PAINTING. 178 00:16:26,018 --> 00:16:27,952 NO, 179 00:16:28,020 --> 00:16:29,419 YOU'RE PAINTING MY PAINTING. 180 00:16:29,488 --> 00:16:31,188 IMPOSSIBLE. I'M IN FRONT OF YOU. 181 00:16:32,858 --> 00:16:34,257 DANIEL. 182 00:16:34,326 --> 00:16:36,093 WOULD YOU NOT AGREE THIS 183 00:16:36,161 --> 00:16:37,628 MAN IS SHAMELESSLY COPYING MY WORK? 184 00:16:44,804 --> 00:16:46,236 WELL, THEY DO LOOK SIMILAR. 185 00:16:46,305 --> 00:16:47,705 AH-HA. 186 00:16:47,773 --> 00:16:51,174 BUT MONSIEUR RENOIR 187 00:16:51,243 --> 00:16:54,544 USES MORE COLOUR, AND HIS PEOPLE ARE, UH, MORE DEFINED. 188 00:16:54,614 --> 00:16:57,347 WHEREAS YOU, 189 00:16:57,416 --> 00:17:01,051 ARE MORE INTERESTED IN THE PLAY OF SHADOW AND LIGHT. 190 00:17:01,120 --> 00:17:02,720 WELL DONE, DANIEL. 191 00:17:02,788 --> 00:17:06,556 AND, BESIDES, EVEN IF I WERE COPYING, 192 00:17:06,626 --> 00:17:08,659 WOULD IT NOT BE THE ULTIMATE OMMAGE? 193 00:17:08,728 --> 00:17:10,560 THIS MAN IS MARKED FOR GREATNESS. 194 00:17:10,630 --> 00:17:13,731 HE HAS SUBMITTED A PAINTING TO THE SALON 195 00:17:13,799 --> 00:17:16,299 IN THE NEW STYLE -- ONCE ACCEPTED, 196 00:17:16,368 --> 00:17:17,835 HE'LL BE FAMOUS. 197 00:17:17,903 --> 00:17:19,803 WE'LL BOTH BE FAMOUS. 198 00:17:19,872 --> 00:17:21,304 WE'LL DINE IN THE BEST RESTAURANTS. 199 00:17:21,373 --> 00:17:23,741 NO MORE SQUALID FLATS WITH NOTHING BUT RODENTS 200 00:17:23,809 --> 00:17:25,676 FOR COMPANY. 201 00:17:25,745 --> 00:17:27,344 SPEAKING OF RODENTS... 202 00:17:27,412 --> 00:17:30,714 YOU SEE MY FRIENDS? 203 00:17:30,783 --> 00:17:33,250 MONSIEUR MONET DOESN'T USE A BRUSH. 204 00:17:33,318 --> 00:17:37,121 HE JUST LOADS A REVOLVER WITH COLOUR AND... 205 00:17:37,189 --> 00:17:40,624 POOF, FIRES AT THE CANVAS. 206 00:17:43,428 --> 00:17:46,897 OH, HO...HA. HA, HA... 207 00:17:46,966 --> 00:17:48,766 AND WHAT COLOURS? 208 00:17:50,636 --> 00:17:53,336 I'M GETTING A HEADACHE JUST LOOKING AT THEM, HA, HA. 209 00:17:53,405 --> 00:17:55,205 YOU WANT A POUNDING HEADACHE? 210 00:17:55,274 --> 00:17:58,008 IT COULD BE ARRANGED. 211 00:17:58,077 --> 00:17:59,609 ARE YOU THREATENING ME? 212 00:17:59,679 --> 00:18:02,612 YOU'RE NOT WORTH THREATENING, LEROY. 213 00:18:02,682 --> 00:18:04,281 YOU HAVE THE VISION OF A SLUG. 214 00:18:04,349 --> 00:18:07,651 YOUR MIND IS A MUSTY ATTIC FULL OF COBWEBS, 215 00:18:07,720 --> 00:18:10,520 AND YOUR REVIEWS ARE... 216 00:18:10,589 --> 00:18:12,255 [ LAUGHING ] 217 00:18:12,324 --> 00:18:14,758 ALL WET. 218 00:18:14,827 --> 00:18:17,928 HE WHO LAUGHS LAST... 219 00:18:17,997 --> 00:18:19,596 LAUGHS LOUDEST, CLAUDE. 220 00:18:19,665 --> 00:18:21,598 I HEARD THIS MORNING 221 00:18:21,667 --> 00:18:24,168 THAT YOUR PATHETIC EXCUSE FOR A PAINTING 222 00:18:24,236 --> 00:18:26,303 WAS REJECTED BY THE SALON. 223 00:18:26,371 --> 00:18:28,138 YOU SEE? 224 00:18:28,207 --> 00:18:29,873 WHO'S LAUGHING NOW? 225 00:18:31,944 --> 00:18:34,578 COME ALONG. 226 00:18:34,646 --> 00:18:37,447 [ LAUGHING ] 227 00:18:37,516 --> 00:18:39,316 [ LAUGHING ] 228 00:19:00,439 --> 00:19:01,838 SIMPLETON... 229 00:19:01,907 --> 00:19:03,840 HE WOULDN'T KNOW A REVOLUTIONARY PIECE 230 00:19:03,909 --> 00:19:06,076 OF ART WORK IF IT SPAT IN HIS FACE. 231 00:19:06,145 --> 00:19:07,577 HE WOULDN'T. 232 00:19:07,646 --> 00:19:09,112 NOR WOULD THE STODGY SALON OFFICIALS. 233 00:19:09,181 --> 00:19:10,580 NO, INDEED. 234 00:19:12,384 --> 00:19:13,883 [ SIGHING ] 235 00:19:18,857 --> 00:19:22,159 LOOK AT THE WAY THE LEAVES PLAY WITH THAT SUNLIGHT. 236 00:19:26,598 --> 00:19:28,465 ACH... 237 00:19:30,535 --> 00:19:32,869 NUMBSKULLS. 238 00:19:32,938 --> 00:19:34,604 CLAUDE, KEEP YOUR CHIN UP, MY FRIEND. 239 00:19:34,673 --> 00:19:36,206 A DEMAIN. 240 00:19:37,742 --> 00:19:41,078 INSECTS...COCKROACHES. 241 00:19:41,146 --> 00:19:44,281 UCK, WORMS! 242 00:19:44,350 --> 00:19:47,384 [ LAUGHING ] 243 00:19:47,453 --> 00:19:49,052 HERE. 244 00:19:49,121 --> 00:19:51,355 LET ME HELP. 245 00:19:51,423 --> 00:19:53,123 WHAT DO YOU WANT? 246 00:19:53,192 --> 00:19:55,158 I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 247 00:19:55,227 --> 00:19:58,395 ARGH. 248 00:19:58,464 --> 00:20:00,430 THERE YOU GO. 249 00:20:07,939 --> 00:20:09,706 [ LAUGHING ] 250 00:20:09,774 --> 00:20:11,274 YOU DID THIS FOR ME? 251 00:20:11,343 --> 00:20:14,844 WELL, UH, YOU LOOK LIKE YOU COULD USE A LAUGH. 252 00:20:14,913 --> 00:20:17,780 COME. 253 00:20:26,425 --> 00:20:28,125 WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 254 00:20:28,193 --> 00:20:29,893 WHAT I ALWAYS DO -- PAINT. 255 00:20:29,961 --> 00:20:33,063 BUT YOUR WORK'S BEEN REJECTED, YOU HAVE NO MONEY, 256 00:20:33,132 --> 00:20:35,899 AND EVERYONE HATES WHAT YOU PAINT. 257 00:20:35,967 --> 00:20:37,600 THANKS FOR REMINDING ME. 258 00:20:37,669 --> 00:20:39,503 SO, WHY DO YOU KEEP ON DOING IT? 259 00:20:39,571 --> 00:20:41,704 BECAUSE I WAS MEANT TO DO THIS. 260 00:20:41,773 --> 00:20:44,741 I MUST DO THIS. DO YOU UNDERSTAND? 261 00:20:44,809 --> 00:20:46,243 MONSIEUR MONET. 262 00:20:46,311 --> 00:20:47,877 THERE IS THE SMALL MATTER 263 00:20:47,946 --> 00:20:50,780 OF YOUR BILL. 264 00:20:50,849 --> 00:20:53,383 NOTHING BUT LINT. 265 00:20:53,452 --> 00:20:55,852 NOT A SINGLE FRANC. 266 00:20:55,921 --> 00:20:57,921 I DON'T EVEN HAVE A POT TO.... 267 00:21:00,859 --> 00:21:03,593 COOK IN. 268 00:21:15,841 --> 00:21:17,374 THEY'RE FOOLS. 269 00:21:17,442 --> 00:21:21,345 POWERFUL FOOLS. 270 00:21:23,615 --> 00:21:26,116 THIS ARRIVED TODAY. 271 00:21:26,185 --> 00:21:28,585 IT'S FROM MY FATHER. 272 00:21:30,822 --> 00:21:34,124 HE'S SEEN FIT TO RENEW 273 00:21:34,193 --> 00:21:36,927 MY ALLOWANCE. 274 00:21:36,996 --> 00:21:38,929 WE CAN START TO PAY OFF OUR DEBTS. 275 00:21:38,998 --> 00:21:40,964 OF COURSE. 276 00:21:41,033 --> 00:21:43,967 BUT FIRST WE DESERVE TO CHEER OURSELVES UP 277 00:21:44,036 --> 00:21:47,137 WITH A LITTLE... 278 00:21:47,206 --> 00:21:49,940 PARTY. SANTE! 279 00:21:50,009 --> 00:21:53,476 [ LAUGHING ] 280 00:21:53,545 --> 00:21:56,446 I BLOW MY NOSE ON THE SALON OFFICIALS. 281 00:21:56,515 --> 00:21:58,515 I BLOW MY NOSE ON LEROY. 282 00:22:01,020 --> 00:22:02,852 [ LAUGHING ] 283 00:22:09,228 --> 00:22:11,395 ALL THOSE PAINTERS UNDER MY ROOF. 284 00:22:11,463 --> 00:22:15,165 IT'S ENOUGH TO MAKE MY SKIN CRAWL. 285 00:22:17,502 --> 00:22:20,203 BUT, FOR ONCE, HE'S PAID ME IN ADVANCE. 286 00:22:23,742 --> 00:22:25,175 IT TAKES TIME FOR PEOPLE 287 00:22:25,244 --> 00:22:27,277 TO BE ABLE TO ADAPT TO NEW WAYS 288 00:22:27,346 --> 00:22:28,878 AND SEE. 289 00:22:28,948 --> 00:22:32,015 AND BY THE TIME THEY ADAPT, WE'LL ALL BE DEAD. 290 00:22:34,386 --> 00:22:36,019 CAMILLE. 291 00:22:36,088 --> 00:22:39,489 IT'S JEAN'S BEDTIME. 292 00:22:39,558 --> 00:22:43,160 LEROY IS BLINDED BY THE LIGHT OF DAY AND BRILLIANT COLOUR. 293 00:22:43,228 --> 00:22:46,029 PERHAPS HE LIVES IN A CAVE. 294 00:22:46,098 --> 00:22:48,365 OR IN A SEWER. 295 00:22:48,434 --> 00:22:51,501 HE'S A SEWER RAT. 296 00:22:51,570 --> 00:22:54,404 ISN'T THIS AWFULLY DULL FOR A BOY YOUR AGE? 297 00:22:54,473 --> 00:22:56,440 NO, THESE MUST BE THE THINGS MY FATHER 298 00:22:56,508 --> 00:22:58,908 TALKS ABOUT WITH HIS FRIENDS IN AVIGNON. 299 00:22:58,978 --> 00:23:01,044 I'M SAVING MY EARNINGS 300 00:23:01,113 --> 00:23:02,512 SO I CAN GO VISIT HIM. 301 00:23:02,581 --> 00:23:05,548 BUT IT'S A SURPRISE. 302 00:23:07,052 --> 00:23:08,452 MY DARLING, ANNETTE. 303 00:23:08,520 --> 00:23:10,087 LOVE OF MY LIFE. 304 00:23:13,225 --> 00:23:15,325 I'M GOING TO BED. 305 00:23:19,431 --> 00:23:23,533 THIS ROOM IS AWFULLY DREARY. 306 00:23:23,602 --> 00:23:28,605 PERHAPS WE COULD REDECORATE. 307 00:23:43,522 --> 00:23:46,890 HE SAYS IT MIGHT BE WORTH SOME MONEY ONE DAY. 308 00:23:46,958 --> 00:23:50,793 AND ONE DAY A MAN WILL WALK ON THE MOON. 309 00:23:50,862 --> 00:23:54,164 I WANT YOU TO PAINT OVER IT. 310 00:23:54,233 --> 00:23:56,233 NOW. 311 00:23:56,301 --> 00:23:58,835 BUT IF PAPA WERE HERE, HE'D LET US KEEP IT. 312 00:23:58,904 --> 00:24:00,603 WELL, HE ISN'T HERE. 313 00:24:00,672 --> 00:24:02,406 AND IF PAPA WERE HERE, HE WOULDN'T 314 00:24:02,474 --> 00:24:04,874 MAKE ME GO TO TRADE SCHOOL, HE'D LET ME PAINT. 315 00:24:04,943 --> 00:24:06,809 AND WE'D BE IN THE POORHOUSE. 316 00:24:06,878 --> 00:24:10,414 YOUR FATHER NEVER DID AN HONEST DAY'S WORK IN HIS LIFE. 317 00:24:10,482 --> 00:24:14,317 NO WONDER HE LEFT, YOU DIDN'T APPRECIATE HIS TALENT. 318 00:24:14,386 --> 00:24:16,386 YOU'RE A HORRIBLE NAG. 319 00:24:31,503 --> 00:24:33,770 MONSIEUR MONET. 320 00:24:33,839 --> 00:24:35,472 YOU OWE ME MONEY. 321 00:25:33,432 --> 00:25:36,366 WHO ARE YOU HIDING FROM? 322 00:25:36,435 --> 00:25:38,501 THE HEADMASTER. AND YOU? 323 00:25:38,570 --> 00:25:40,938 LEDUC. 324 00:25:42,741 --> 00:25:44,707 CAN I WATCH YOU PAINT? NO. 325 00:25:44,776 --> 00:25:46,243 WHY NOT? 326 00:25:46,312 --> 00:25:51,315 BECAUSE I NEED PEACE AND TRANQUILLITY. 327 00:25:51,383 --> 00:25:53,850 QUIET, SOLITUDE. 328 00:25:53,919 --> 00:25:56,253 I CAN'T HAVE YOU NIPPING AT MY HEELS ALL DAY. 329 00:25:58,490 --> 00:25:59,957 WHAT ARE YOU DOING? 330 00:26:00,025 --> 00:26:01,758 WHAT DOES IT LOOK LIKE I'M DOING? 331 00:26:03,262 --> 00:26:04,894 YOU WOULDN'T DARE. 332 00:26:04,964 --> 00:26:06,729 TRY AND STOP ME. 333 00:26:08,467 --> 00:26:09,866 AH! OH. 334 00:26:20,812 --> 00:26:22,612 WHERE'S YOUR BLACK? 335 00:26:22,681 --> 00:26:25,515 RENOIR AND I DECIDED TO TOSS IT OUT. 336 00:26:25,584 --> 00:26:27,084 WE DON'T NEED IT ANY MORE. 337 00:26:27,152 --> 00:26:29,519 YOU CAN PAINT EVERYTHING WITH COLOUR. 338 00:26:29,588 --> 00:26:32,555 EVEN THE SHADOWS. 339 00:26:34,059 --> 00:26:36,626 WHY ARE YOU PAINTING SO FAST? 340 00:26:36,695 --> 00:26:39,363 ONE MUST COVER AS MUCH OF THE CANVAS AS ONE CAN 341 00:26:39,431 --> 00:26:41,498 IN THE BEGINNING, OTHERWISE YOU LOSE ALL HARMONY. 342 00:26:41,566 --> 00:26:43,467 AND WHAT ARE YOU TRYING TO DO EXACTLY? 343 00:26:43,535 --> 00:26:46,803 TRYING NOT TOSS YOU OVERBOARD. 344 00:26:46,872 --> 00:26:48,705 LOOK AT THAT TREE. 345 00:26:48,773 --> 00:26:50,474 WHAT COLOURS DO YOU SEE? 346 00:26:50,542 --> 00:26:52,075 GREEN. 347 00:26:55,881 --> 00:26:57,981 BUT IN MANY... 348 00:26:58,050 --> 00:27:00,450 DIFFERENT SHADES OF GREEN. 349 00:27:01,920 --> 00:27:04,554 AND THE SUNLIGHT... 350 00:27:04,623 --> 00:27:06,656 UH, ADDS SOME YELLOW? 351 00:27:15,567 --> 00:27:20,003 AND WHERE THE SHADOWS FALL, IT'S, UH, ALMOST A DARK BLUE. 352 00:27:20,072 --> 00:27:22,972 AND IN A HALF HOUR, THOSE COLOURS WILL BE DIFFERENT AGAIN. 353 00:27:23,042 --> 00:27:24,974 NOW, THAT'S WHAT I'M TRYING TO CAPTURE. 354 00:27:25,044 --> 00:27:29,012 THE FLEETING EFFECTS BETWEEN SHADOW AND LIGHT. 355 00:27:29,081 --> 00:27:31,814 HMM... 356 00:27:33,752 --> 00:27:36,253 I WANT TO CHANGE THE WAY PEOPLE SEE. 357 00:27:37,789 --> 00:27:40,357 THEY'VE GROWN SO USED TO THE DREARY COLOURS AND THE POSED 358 00:27:40,426 --> 00:27:43,026 SCENES OF THE CLASSICAL SCHOOL. 359 00:27:43,095 --> 00:27:47,230 I WANT TO PAINT THE WORLD THE WAY IT REALLY IS. 360 00:28:14,693 --> 00:28:17,660 PITY ABOUT THE STENCH DOWNWIND. 361 00:28:17,729 --> 00:28:19,195 [ LAUGHING ] 362 00:28:21,132 --> 00:28:22,699 DO YOU? 363 00:28:29,374 --> 00:28:30,907 MORE CARICATURES? 364 00:28:35,947 --> 00:28:37,380 NOT BAD. 365 00:28:37,449 --> 00:28:38,915 YOU DEFINITELY HAVE 366 00:28:38,983 --> 00:28:40,884 A SPARK. 367 00:28:42,788 --> 00:28:45,889 WANT TO BE AN ARTIST LIKE ME FATHER. 368 00:28:50,896 --> 00:28:52,395 AND LIKE YOU. 369 00:28:56,267 --> 00:28:58,301 WHERE DID YOU SAY YOUR FATHER WAS? 370 00:28:58,369 --> 00:29:00,069 IN AVIGNON. 371 00:29:01,773 --> 00:29:04,874 I'M GOING TO TELL HIM TO COME BACK THOUGH; 372 00:29:04,943 --> 00:29:06,576 BECAUSE IF YOU CAN BE A PAINTER 373 00:29:06,645 --> 00:29:08,912 AND LIVE WITH YOUR FAMILY, HE CAN, TOO. 374 00:29:10,882 --> 00:29:13,082 A BOY NEEDS HIS FATHER. 375 00:29:13,151 --> 00:29:15,819 ARE YOU CLOSE TO YOUR FATHER? 376 00:29:19,891 --> 00:29:23,760 MY FATHER TRAVELLED A LOT WHEN I WAS GROWING UP. 377 00:29:23,829 --> 00:29:26,763 EVEN WHEN HE WAS HOME... 378 00:29:26,832 --> 00:29:29,466 HE SEEMED FAR AWAY. 379 00:29:32,904 --> 00:29:35,104 BUT YOUR FATHER LET YOU PAINT. 380 00:29:35,173 --> 00:29:39,175 HE DID, BUT HE WASN'T VERY HAPPY ABOUT IT. 381 00:29:39,243 --> 00:29:42,378 HE WANTED ME TO WORK FOR THE FAMILY BUSINESS. 382 00:29:42,447 --> 00:29:44,614 THAT'S LIKE MY AMAN. 383 00:29:44,683 --> 00:29:47,016 SHE WANTS ME TO GO TO A TRADE SCHOOL, 384 00:29:47,085 --> 00:29:49,385 SO I CAN HELP HER RUN THE INN. 385 00:29:49,454 --> 00:29:50,887 IT'S HARD TO FOLLOW YOUR HEART 386 00:29:50,956 --> 00:29:53,289 WHEN THOSE CLOSEST TO YOU ARE AGAINST IT. 387 00:29:53,358 --> 00:29:55,324 SO, WHAT DO YOU DO? 388 00:29:55,393 --> 00:29:58,394 FOLLOW IT ANYWAY. 389 00:29:58,463 --> 00:30:02,866 CONFORMITY IS DEATH. 390 00:30:07,205 --> 00:30:08,638 WELL... 391 00:30:08,707 --> 00:30:11,073 I SUPPOSE WE SHOULD BE GETTING BACK. 392 00:30:26,457 --> 00:30:28,858 THE GREAT UNWASHED ARE CLEARING OUT. 393 00:30:28,927 --> 00:30:31,427 THINGS SMELL BETTER ALREADY. 394 00:30:40,805 --> 00:30:42,906 WOULD YOU LIKE TO SEE MY PAPA'S WORK? 395 00:30:42,974 --> 00:30:44,908 CERTAINLY. 396 00:30:49,981 --> 00:30:53,550 I'LL GET YOU FOR THIS, CLAUDE MONET. 397 00:30:57,556 --> 00:31:00,457 THESE ARE TRULY... 398 00:31:03,094 --> 00:31:04,928 DREADFUL. 399 00:31:04,996 --> 00:31:06,395 WELL, HE WOULD HAVE DONE BETTER 400 00:31:06,465 --> 00:31:08,998 IF AMAN WOULD HAVE LET HIM FOCUS ON HIS PAINTINGS. 401 00:31:09,067 --> 00:31:10,366 WELL, THANK GOODNESS 402 00:31:10,435 --> 00:31:11,901 SHE DIDN'T, OR HE'D HAVE 403 00:31:11,970 --> 00:31:15,071 PRODUCED MORE OF THESE ABOMINATIONS. 404 00:31:28,987 --> 00:31:32,689 DON'T BE INSULTED, DANIEL. 405 00:31:32,757 --> 00:31:35,057 ONE MUST BE HONEST IN ONE'S OPINION. 406 00:31:35,126 --> 00:31:36,559 AND YOU'RE SO GOOD AT HEARING 407 00:31:36,628 --> 00:31:38,094 LEROY'S OPINION. 408 00:31:39,631 --> 00:31:41,364 HUH? 409 00:31:42,934 --> 00:31:46,569 FATHER...WHAT ARE YOU-- 410 00:31:46,638 --> 00:31:49,572 WHAT A PLEASANT SURPRISE. 411 00:31:52,644 --> 00:31:55,077 I HAD TO PASS THIS WAY ON BUSINESS. 412 00:32:11,930 --> 00:32:13,630 I THOUGHT I'D TAKE THE OPPORTUNITY 413 00:32:13,698 --> 00:32:15,999 TO SEE WHAT MY SON WAS UP TO. 414 00:32:18,436 --> 00:32:21,604 AND WHAT DO I FIND... 415 00:32:21,673 --> 00:32:24,641 BUT CHILDISH EXCUSES FOR PAINTINGS? 416 00:32:24,709 --> 00:32:29,946 I'M, UH...I'M ATTEMPTING SOMETHING NEW. 417 00:32:32,918 --> 00:32:38,087 FOR GOD'S SAKE, CLAUDE, GIVE UP THIS...BOHEMIAN LIFESTYLE. 418 00:32:45,363 --> 00:32:48,965 THERE'S A JOB WAITING FOR YOU BACK IN LE HAVRE. 419 00:32:49,034 --> 00:32:52,035 NO, FATHER, I WON'T GO BACK. 420 00:32:54,039 --> 00:32:57,173 I CAN'T GO BACK. 421 00:32:58,944 --> 00:33:01,911 IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT. 422 00:33:01,980 --> 00:33:05,682 OF COURSE... 423 00:33:09,020 --> 00:33:11,554 YOU REALIZE THIS MEANS YOUR ALLOWANCE IS CUT OFF... 424 00:33:14,893 --> 00:33:16,425 FOR GOOD. 425 00:33:35,947 --> 00:33:37,346 [ KNOCKING ] 426 00:33:37,415 --> 00:33:39,716 ENTREZ. 427 00:33:46,091 --> 00:33:47,757 FOR YOU. 428 00:33:47,826 --> 00:33:51,127 TO BUY SOME PAINTS. 429 00:33:54,599 --> 00:33:56,298 ISN'T THIS THE MONEY YOU WERE SAVING 430 00:33:56,367 --> 00:33:57,967 TO VISIT YOUR FATHER? 431 00:34:00,171 --> 00:34:04,907 I WILL NOT BE REDUCED TO TAKING THE MEAGRE SAVINGS OF A BOY. 432 00:34:12,617 --> 00:34:16,919 ACH...A CREDITOR FROM PARIS. 433 00:34:16,988 --> 00:34:20,089 LEROY MUST HAVE TOLD HIM WHERE I WAS. 434 00:34:20,158 --> 00:34:22,158 YOU GOT BILLS IN PARIS, TOO? 435 00:34:22,226 --> 00:34:23,960 AS LONG AS HE HAS MY MONEY. 436 00:34:24,029 --> 00:34:25,427 YES, YES. 437 00:34:25,496 --> 00:34:28,564 UH-OH, AMAN WILL PROBABLY LET HIM IN. 438 00:34:28,633 --> 00:34:30,767 YOU MUST HELP ME FIND SOME PLACE TO HIDE. 439 00:34:34,572 --> 00:34:36,773 UM, UNDER-- NO. UM... 440 00:34:38,576 --> 00:34:40,910 NO. 441 00:34:40,979 --> 00:34:42,411 OPEN. 442 00:34:42,480 --> 00:34:44,180 COME ON, COME ON. 443 00:34:44,248 --> 00:34:46,015 TRY IN HERE. 444 00:34:47,552 --> 00:34:51,353 DON'T LET THEM IN. 445 00:34:55,426 --> 00:34:57,626 WE ARE HERE TO SEE MONSIEUR MONET. 446 00:34:57,696 --> 00:34:59,562 I'M SORRY. HE'S NOT IN. 447 00:34:59,630 --> 00:35:01,097 REALLY? 448 00:35:02,701 --> 00:35:04,567 WHERE IS HE? 449 00:35:04,635 --> 00:35:06,202 I WANT MY MONEY. 450 00:35:06,270 --> 00:35:08,905 YOU'LL GET YOUR MONEY...ONE WAY 451 00:35:08,973 --> 00:35:10,573 OR ANOTHER. 452 00:35:10,641 --> 00:35:12,075 YOU COULD TAKE SOME OF HIS 453 00:35:12,143 --> 00:35:13,943 POSSESSIONS IN LIEU OF PAYMENT. 454 00:35:14,012 --> 00:35:15,544 HA, WHAT POSSESSIONS? 455 00:35:18,850 --> 00:35:20,449 THIEF. YOU CAN'T TAKE HIS PAINTINGS. 456 00:35:20,518 --> 00:35:21,918 YES, WE 457 00:35:21,986 --> 00:35:23,452 CAN. 458 00:35:23,521 --> 00:35:26,322 AND IT'S ALL PERFECTLY LEGAL. 459 00:35:28,426 --> 00:35:31,060 WHAT WE'LL GET FOR THESE... 460 00:35:31,129 --> 00:35:33,562 GROTESQUE TONGUE LICKINGS, 461 00:35:33,631 --> 00:35:36,632 HA, WILL BARELY COVER THE INTEREST. 462 00:35:38,169 --> 00:35:40,536 BOSCARD! GOUJAT! 463 00:35:40,605 --> 00:35:44,473 CLAUDE, HOW...NICE TO SEE YOU. 464 00:35:44,542 --> 00:35:48,811 HOW DARE YOU INSULT MY WORK...UNDER MY OWN ROOF. 465 00:35:48,880 --> 00:35:53,249 AND HOW DARE OU PAINT THESE... 466 00:35:53,317 --> 00:35:55,818 THINGS TO BEGIN WITH. 467 00:36:06,631 --> 00:36:09,331 YOU...ARE BLIND 468 00:36:09,400 --> 00:36:10,833 TO NEW IDEAS. 469 00:36:10,902 --> 00:36:14,771 NATURE IS NOT A PLACE 470 00:36:14,839 --> 00:36:16,338 OF MOURNING. 471 00:36:22,713 --> 00:36:25,114 YOUR PAINTINGS... 472 00:36:25,183 --> 00:36:26,682 HAVE NO STORIES, 473 00:36:26,751 --> 00:36:28,317 TEACH NO MORALS 474 00:36:28,386 --> 00:36:29,886 AND LOOK LIKE 475 00:36:29,954 --> 00:36:31,854 MELTED ICE CREAM! HO, HO, HO... 476 00:36:31,923 --> 00:36:35,925 AND YOU...ARE TERRIFIED OF CHANGE. 477 00:36:40,564 --> 00:36:43,599 I SPREAD MY EARWAX 478 00:36:43,668 --> 00:36:45,134 ON YOU. 479 00:36:47,906 --> 00:36:50,239 AND I... 480 00:36:50,308 --> 00:36:52,809 [ SPITTING ] 481 00:36:52,877 --> 00:36:55,211 SPIT ON YOUR PAINTINGS. 482 00:36:55,280 --> 00:36:58,281 YOU CAN SULLY ME, LEROY, 483 00:36:58,349 --> 00:37:00,183 BUT YOU CANNOT SULLY THE WORK. 484 00:37:00,251 --> 00:37:01,951 LUNATIC! 485 00:37:06,958 --> 00:37:10,059 STODGY SNOT! 486 00:37:13,898 --> 00:37:15,431 MONSIEUR MONET, 487 00:37:15,499 --> 00:37:19,936 THIS IS THE STRAW THAT HAS BROKEN THE CAMEL'S BACK. 488 00:37:21,806 --> 00:37:24,707 BRAVO, ANNETTE. 489 00:37:24,775 --> 00:37:26,976 IT'S ABOUT TIME. 490 00:37:30,648 --> 00:37:32,815 PERHAPS NOW YOU CAN STOP 491 00:37:32,884 --> 00:37:34,817 ASSAULTING THE WORLD WITH YOUR IMPRESSIONS, 492 00:37:34,886 --> 00:37:37,586 CLAUDE; AFTER ALL, 493 00:37:37,655 --> 00:37:39,889 YOU'RE MODESTLY TALENTED. 494 00:37:42,426 --> 00:37:45,161 YOU COULD DO QUITE WELL AS A... 495 00:37:45,230 --> 00:37:47,230 PORTRAIT ARTIST. 496 00:37:52,270 --> 00:37:54,971 SHALL I THROW A ROCK AT HIS HEAD? 497 00:37:56,507 --> 00:37:58,240 CLAUDE. 498 00:38:02,847 --> 00:38:05,347 NOT AGAIN, CLAUDE. 499 00:38:06,885 --> 00:38:08,484 25 NOT AGAIN. 500 00:38:25,536 --> 00:38:28,037 I'M SORRY FOR WHAT MY MOTHER DID. 501 00:38:30,075 --> 00:38:33,442 OUR LAST LANDLORD KICKED US OUT IN UNDER A WEEK. 502 00:38:33,511 --> 00:38:37,814 COMPARED TO HIM, YOUR MOTHER'S A SAINT. 503 00:38:45,924 --> 00:38:48,324 SO, WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 504 00:38:48,392 --> 00:38:51,794 HEED LEROY'S ADVICE, I GUESS. 505 00:38:51,863 --> 00:38:54,496 PAINT A PORTRAIT OR... 506 00:38:54,565 --> 00:38:56,665 A MILITARY SCENE. 507 00:38:56,735 --> 00:39:00,269 WHAT ABOUT TEACHING THE WORLD TO SEE IN A NEW WAY? 508 00:39:00,338 --> 00:39:03,873 MAYBE THE WORLD JUST ISN'T READY. 509 00:39:03,942 --> 00:39:07,509 BUT YOU SAID CONFORMITY WAS DEATH? 510 00:39:07,578 --> 00:39:09,779 HEY, DO YOU KNOW WHAT I'VE EATEN TODAY? 511 00:39:09,848 --> 00:39:11,881 A FEW CRUSTS OF BREAD RENOIR 512 00:39:11,950 --> 00:39:14,617 BROUGHT ME FROM HIS PARENT'S TABLE. 513 00:39:14,685 --> 00:39:17,586 CONFORMITY MIGHT BE BETTER THAN STARVATION. 514 00:39:21,126 --> 00:39:22,959 WHERE'S JEAN AND CAMILLE? 515 00:39:23,027 --> 00:39:27,630 RENOIR'S PARENTS HAVE TAKEN THEM IN FOR A FEW DAYS. 516 00:39:27,698 --> 00:39:29,531 AND AFTER THAT? 517 00:39:29,600 --> 00:39:33,903 I'VE ONLY BROUGHT THEM PAIN, DANIEL. 518 00:39:35,373 --> 00:39:37,740 I CAN'T EVEN PUT A ROOF OVER THEIR HEADS, 519 00:39:37,809 --> 00:39:39,375 OR FOOD ON THE TABLE. 520 00:39:39,443 --> 00:39:41,477 WHAT ARE YOU SAYING? 521 00:39:41,545 --> 00:39:43,946 CAMILLE'S FAMILY COULD TAKE THEM IN. 522 00:39:44,015 --> 00:39:45,414 YOU'RE LEAVING THEM? 523 00:39:45,483 --> 00:39:46,949 IT MIGHT BE FOR THE BEST. 524 00:39:47,018 --> 00:39:48,717 IT WOULDN'T BE. IT WOULD BE AWFUL! 525 00:39:48,787 --> 00:39:50,653 YOU'RE TOO YOUNG TO UNDERSTAND. 526 00:39:50,721 --> 00:39:54,190 I'M NOT TOO YOUNG TO UNDERSTAND! 527 00:39:54,259 --> 00:39:57,059 YOU'RE DOING EXACTLY WHAT MY FATHER DID! 528 00:39:59,497 --> 00:40:02,631 HOW CAN YOU LEAVE TWO PEOPLE WHO LOVE YOU? 529 00:40:08,239 --> 00:40:10,406 HOW CAN YOU LEAVE YOUR OWN SON? 530 00:40:33,865 --> 00:40:35,597 AHH! 531 00:40:42,941 --> 00:40:48,510 "MY DEAR DANIEL." 532 00:40:48,579 --> 00:40:55,218 "MY WORK CONTINUES TO GO WELL, BUT SLOWLY." 533 00:40:58,556 --> 00:41:01,324 "I DON'T KNOW WHEN I WILL BE ABLE TO"-- 534 00:41:01,392 --> 00:41:03,726 YOU'VE BEEN WRITING THE LETTERS? 535 00:41:03,794 --> 00:41:07,529 YOU HARDLY ATE, YOU BARELY SPOKE. 536 00:41:07,598 --> 00:41:11,868 I ONLY MEANT TO WRITE THE FIRST ONE, BUT WHEN YOU 537 00:41:11,936 --> 00:41:15,204 READ IT, YOU SMILED FOR THE FIRST TIME IN MONTHS 538 00:41:15,273 --> 00:41:17,706 AND I COULDN'T STOP. 539 00:41:17,775 --> 00:41:19,541 TELL ME THE TRUTH, AMAN. 540 00:41:19,610 --> 00:41:21,911 TELL ME THE TRUTH ABOUT FATHER. 541 00:41:21,980 --> 00:41:25,181 I LOVED YOUR FATHER, 542 00:41:25,250 --> 00:41:28,284 BUT HE ALWAYS SEEMED SO LOST. 543 00:41:31,455 --> 00:41:33,289 HE COULD NEVER KEEP A JOB. 544 00:41:35,726 --> 00:41:38,527 WHEN HE TOLD ME HE WANTED TO PAINT, I ENCOURAGED HIM. 545 00:41:38,596 --> 00:41:40,829 I BOUGHT HIM THE SUPPLIES. 546 00:41:40,899 --> 00:41:42,564 DO YOU REMEMBER HOW HE USED TO 547 00:41:42,633 --> 00:41:46,568 GO OFF FOR HOURS AND DAYS TO PAINT? 548 00:41:46,637 --> 00:41:50,806 I THOUGHT PERHAPS THAT HE HAD FINALLY FOUND SOME HAPPINESS. 549 00:41:57,815 --> 00:42:03,652 I FOUND OUT LATER THAT HE WASN'T PAINTING ON THOSE OUTINGS. 550 00:42:03,721 --> 00:42:08,958 HE WAS MEETING... WITH ANOTHER WOMAN. 551 00:42:18,169 --> 00:42:20,002 AND HE LEFT WITH HER? 552 00:42:20,071 --> 00:42:23,605 HE DIDN'T EVEN LEAVE A NOTE. 553 00:42:23,674 --> 00:42:26,242 AND YOU'VE NEVER HEARD FROM HIM? 554 00:42:26,311 --> 00:42:29,145 I HEARD HE TOOK HER TO AVIGNON. 555 00:42:30,748 --> 00:42:32,181 I SHOULD HAVE TOLD YOU EARLIER, 556 00:42:32,250 --> 00:42:35,918 BUT I WAS SO AFRAID OF THE PAIN IT WOULD CAUSE. 557 00:42:35,987 --> 00:42:39,355 NOW I SEE THAT KEEPING THE TRUTH FROM YOU WAS WORSE. 558 00:42:39,424 --> 00:42:41,390 I'M SO SORRY, DANIEL. 559 00:42:41,459 --> 00:42:43,993 NO! 560 00:42:45,596 --> 00:42:47,129 YOU'RE ALL FRAUDS. 561 00:43:12,456 --> 00:43:14,356 NOT LIKE THAT, PIERRE. 562 00:43:14,425 --> 00:43:16,859 YOUR BRUSH STROKES ARE TOO FEATHERY. 563 00:43:16,927 --> 00:43:18,761 YOU THIN YOUR COLOURS TOO MUCH. 564 00:43:23,434 --> 00:43:25,601 OH, NO, NO, USE A DARKER GREEN. 565 00:43:25,669 --> 00:43:29,137 YOU MUST GET YOUR HANDS ON SOME MONEY AND SOME PAINTS, CLAUDE, 566 00:43:29,206 --> 00:43:30,639 OR YOU'LL DRIVE ME CRAZY. 567 00:43:30,708 --> 00:43:33,942 PLEASE, I WAS ONLY TRYING TO HELP. 568 00:43:38,048 --> 00:43:39,515 YOU'RE THINKING ABOUT 569 00:43:39,583 --> 00:43:41,016 DANIEL AGAIN, AREN'T YOU? 570 00:43:41,084 --> 00:43:44,620 HEY...I WOULDN'T WASTE MY ENERGY ON HIM. 571 00:43:44,688 --> 00:43:49,190 HE'S A PIG-HEADED, STUBBORN, OPINIONATED LITTLE MULE. 572 00:43:49,259 --> 00:43:52,193 THAT'S WHY YOU LIKE HIM. HE'S EXACTLY LIKE YOU. 573 00:43:55,032 --> 00:43:57,866 NOW GO AND TALK TO HIM. 574 00:43:57,935 --> 00:43:59,435 LEAVE ME TO PAINT IN PEACE. 575 00:44:04,107 --> 00:44:06,608 [ KNOCKING ] 576 00:44:11,882 --> 00:44:15,918 MADAME FONTAINE, I REALIZE I'M THE LAST PERSON YOU WISH TO SEE, 577 00:44:15,986 --> 00:44:18,420 BUT I NEED TO HAVE A WORD WITH YOUR SON. 578 00:44:18,489 --> 00:44:19,888 HE'S RUN AWAY. 579 00:44:19,957 --> 00:44:21,657 HE FOUND OUT I WAS THE ONE 580 00:44:21,725 --> 00:44:23,224 WRITING THE LETTERS FROM HIS PAPA. 581 00:44:26,897 --> 00:44:29,064 WHAT IF HE'S TRYING TO GET TO AVIGNON? 582 00:44:29,132 --> 00:44:30,566 CALM DOWN, MADAME. 583 00:44:30,634 --> 00:44:33,401 HE COULDN'T GO BY TRAIN. HE HASN'T SAVED ENOUGH MONEY. 584 00:44:33,471 --> 00:44:36,104 BUT HE MIGHT THINK 585 00:44:36,173 --> 00:44:37,773 HE COULD GO BY BOAT. 586 00:44:37,842 --> 00:44:40,542 BY BOAT -- WHAT DO YOU MEAN? 587 00:44:40,611 --> 00:44:43,211 DON'T WORRY, MADAME, I'LL FIND HIM. 588 00:44:49,353 --> 00:44:53,789 AVIGNON ISN'T ON THE RIVER SEINE. 589 00:44:53,858 --> 00:44:55,757 NO, BUT IT'S ON THE RHONE. 590 00:44:55,826 --> 00:44:57,325 THEY MUST CONNECT SOMEWHERE. 591 00:44:57,394 --> 00:44:59,361 THERE IS ANOTHER SMALL MATTER. 592 00:44:59,429 --> 00:45:01,162 WHAT? 593 00:45:01,231 --> 00:45:02,631 IT'S MY BOAT. 594 00:45:02,700 --> 00:45:05,433 AND YOU OWE US RENT. 595 00:45:05,503 --> 00:45:07,135 CONSIDER US EVEN. 596 00:45:09,239 --> 00:45:10,639 GET OFF. 597 00:45:10,708 --> 00:45:12,340 NO, YOU GET OFF. 598 00:45:12,409 --> 00:45:14,142 IT'S MY BOAT. 599 00:45:14,211 --> 00:45:17,012 SHOULD'VE THOUGHT OF THAT BEFORE YOU RAN OFF ON THE RENT. 600 00:45:19,783 --> 00:45:22,217 AHH...THERE'S ONE THING I SHOULD MENTION. 601 00:45:22,285 --> 00:45:23,752 WHAT? 602 00:45:23,821 --> 00:45:26,187 I CAN'T SWIM. HELP! 603 00:45:34,532 --> 00:45:37,699 YOU CAN'T DROWN IN ONLY 3 FEET OF WATER. 604 00:45:37,768 --> 00:45:39,401 I KNOW. 605 00:45:42,506 --> 00:45:45,073 AND YOU CAN'T ROW AWAY NOW EITHER. 606 00:45:47,210 --> 00:45:48,677 BUT IT'S THE ONLY THING 607 00:45:48,746 --> 00:45:50,178 YOU HAVE LEFT IN THE WORLD. 608 00:45:50,247 --> 00:45:52,915 IT WILL DRIFT ASHORE EVENTUALLY. WORD WILL GET BACK TO ME. 609 00:45:52,983 --> 00:45:55,884 IT'S SUCH AN ODD-LOOKING BOAT, I DOUBT ANYBODY ELSE WILL WANT IT. 610 00:45:55,953 --> 00:45:57,419 CAN I ASK YOU A QUESTION? 611 00:45:57,487 --> 00:45:58,887 OF COURSE. 612 00:45:58,956 --> 00:46:00,589 YOU'RE VERY TALENTED, YOU'VE A 613 00:46:00,658 --> 00:46:02,123 WIFE AND SON WHO LOVE YOU. 614 00:46:02,192 --> 00:46:04,125 WHY DO YOU FEEL SO SORRY FOR YOURSELF? 615 00:46:04,194 --> 00:46:06,394 HO, HO, I COULD ASK YOU THE SAME QUESTION. 616 00:46:06,463 --> 00:46:09,932 YOU MAY NOT HAVE A FATHER, BUT YOU HAVE A MOTHER WHO LOVES YOU. 617 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 MY MOTHER DIED WHEN I WAS BOY, 618 00:46:12,269 --> 00:46:15,003 AND MY FATHER, PFF, HAS DISOWNED ME. 619 00:46:17,875 --> 00:46:19,340 I CAN'T FORGIVE HER 620 00:46:19,409 --> 00:46:20,842 FOR WRITING THOSE LETTERS. 621 00:46:20,911 --> 00:46:23,478 WHAT YOUR MOTHER DID WAS WRONG, 622 00:46:23,547 --> 00:46:25,547 BUT YOU MUST REMEMBER, DANIEL. 623 00:46:25,616 --> 00:46:28,483 SHE DID IT BECAUSE SHE LOVES YOU. 624 00:46:28,552 --> 00:46:31,053 DANIEL! 625 00:46:33,891 --> 00:46:36,357 THANK GOD YOU'RE ALL RIGHT. 626 00:46:40,798 --> 00:46:43,699 I TAKE IT YOUR FATHER WAS A LARGE MAN. 627 00:46:43,767 --> 00:46:46,001 EAT YOUR SOUP, BOYS. 628 00:46:46,070 --> 00:46:49,605 IT WILL STAVE OFF PNEUMONIA. 629 00:46:49,674 --> 00:46:54,210 IT WAS SO KIND OF YOU TO INVITE US, MADAME FONTAINE. 630 00:46:54,278 --> 00:46:56,512 PLEASE, CALL ME ANNETTE. MADAME FONTAINE. 631 00:46:56,581 --> 00:46:58,013 ANNETTE. 632 00:46:59,617 --> 00:47:02,318 I STILL DON'T HAVE ANY MONEY TO SPEAK OF, 633 00:47:02,386 --> 00:47:07,356 BUT IF YOU WOULD ACCEPT A SMALL OIL PAINTING IN LIEU OF PAYMENT, 634 00:47:09,260 --> 00:47:11,159 IF MAY BE WORTH MONEY ONE DAY. 635 00:47:12,697 --> 00:47:15,197 I'M STILL NOT SURE I BELIEVE THAT, 636 00:47:15,266 --> 00:47:17,700 MONSIEUR MONET, BUT 637 00:47:17,768 --> 00:47:20,336 THIS CREATION... 638 00:47:20,404 --> 00:47:21,970 IS GROWING ON ME. 639 00:47:22,039 --> 00:47:23,439 SO, ALL RIGHT... 640 00:47:23,507 --> 00:47:25,073 I WILL ACCEPT YOUR PAINTING. 641 00:47:28,446 --> 00:47:32,514 AND I SUPPOSE YOU COULD MOVE BACK IN... 642 00:47:32,583 --> 00:47:35,951 TEMPORARILY, UNTIL YOU FIND OTHER LODGINGS. 643 00:47:36,019 --> 00:47:37,919 IT'S GOOD FOR DANIEL TO HAVE 644 00:47:37,988 --> 00:47:39,888 A MAN AROUND THE HOUSE. 645 00:47:42,560 --> 00:47:45,261 MERCI... ANNETTE. 646 00:47:45,329 --> 00:47:46,928 MERCI, MAMAN. 647 00:47:50,868 --> 00:47:54,403 I'VE BEEN, UH...PAINTING, TOO. 648 00:48:01,979 --> 00:48:04,946 THESE ARE REALLY QUITE EXCEPTIONAL. 649 00:48:07,985 --> 00:48:09,585 FOR A BOY YOUR AGE. 650 00:48:10,888 --> 00:48:12,288 YOU TAUGHT ME A... 651 00:48:12,356 --> 00:48:13,989 A NEW WAY OF SEEING. 652 00:48:15,526 --> 00:48:17,092 YOU CAN'T GIVE UP. 653 00:48:17,161 --> 00:48:19,561 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT. 654 00:48:19,630 --> 00:48:21,730 WHAT WOULD RENOIR AND THE OTHERS DO WITHOUT ME? 655 00:48:21,799 --> 00:48:23,231 THE WHOLE MOVEMENT 656 00:48:23,301 --> 00:48:24,833 WOULD FALL APART. 657 00:48:24,902 --> 00:48:28,304 YOU'RE SO ARROGANT. 658 00:48:28,372 --> 00:48:31,006 BACK TO YOUR OLD SELF. 659 00:48:38,048 --> 00:48:39,948 I SHOULD NEVER HAVE THROWN AWAY 660 00:48:40,017 --> 00:48:42,117 MY PAINTBOX. 661 00:48:42,186 --> 00:48:44,219 NOW, THAT WAS STUPID OF ME. 662 00:48:53,864 --> 00:48:56,264 I COULDN'T. 663 00:48:57,802 --> 00:49:00,035 YOUR FATHER WOULD WANT YOU TO HAVE IT. 664 00:49:01,839 --> 00:49:03,372 IT'S FOR YOU. 665 00:49:09,580 --> 00:49:14,550 YOU'VE BEEN MORE OF A FATHER TO ME THAN MY REAL FATHER EVER WAS. 666 00:49:19,857 --> 00:49:21,623 IT'S THE DUST. 667 00:49:32,636 --> 00:49:35,371 WHY DIDN'T YOU SHOW ME THESE BEFORE? 668 00:49:35,439 --> 00:49:38,206 THESE ARE WONDERFUL. 669 00:49:40,378 --> 00:49:43,812 YOU'D BE WASTED AT TRADE SCHOOL. 670 00:49:43,881 --> 00:49:46,782 YOU'LL GO TO ART SCHOOL INSTEAD. 671 00:49:46,851 --> 00:49:48,517 MAMAN. 672 00:49:53,924 --> 00:49:55,491 BONJOUR, DANIEL. 673 00:49:55,559 --> 00:49:57,693 BONJOUR. 674 00:49:59,730 --> 00:50:01,397 I HAVE SOMETHING 675 00:50:01,465 --> 00:50:02,931 FOR YOU. 676 00:50:04,402 --> 00:50:07,202 I HAD THIS FIXED THIS PAST WEEK. 677 00:50:07,271 --> 00:50:09,070 I CAN'T. 678 00:50:09,139 --> 00:50:11,507 YOU GAVE ME THE PAINTBOX, I'M GIVING YOU THIS. 679 00:50:11,575 --> 00:50:14,843 BUT YOU SHOULD GIVE THAT TO YOUR OWN SON. 680 00:50:14,912 --> 00:50:17,780 YOU TAUGHT ME THE TRUE IMPORTANCE OF MY FAMILY, DANIEL. 681 00:50:25,423 --> 00:50:28,457 BOY...BRING ME YOUR BEST BOAT. 682 00:50:30,461 --> 00:50:34,563 CLAUDE, DON'T YOU KNOW WHEN TO CALL IT QUITS? 683 00:50:34,632 --> 00:50:36,097 I'VE NEVER BEEN A QUITTER, LEROY. 684 00:50:36,166 --> 00:50:37,666 I'M NOT ABOUT TO START NOW. 685 00:50:37,735 --> 00:50:39,267 AND ONE OF THESE DAYS 686 00:50:39,336 --> 00:50:40,769 I WILL PROVE YOU WRONG. 687 00:50:40,838 --> 00:50:44,005 HA, HA, HA, THAT'S A GOOD ONE. 688 00:50:53,484 --> 00:50:55,383 YOU MAY WANT TO STOP FOR A MINUTE. 689 00:50:55,453 --> 00:50:58,153 TSK, TSK, TSK, DANIEL, YOU KNOW ONE MUST PAINT AS MUCH 690 00:50:58,221 --> 00:51:00,889 OF THE CANVAS AS ONE CAN BEFORE THE LIGHT CHANGES. 691 00:51:00,958 --> 00:51:02,958 YEAH, BUT TRUST ME. 692 00:51:04,829 --> 00:51:07,329 THIS WILL BE WORTH IT. 693 00:51:07,397 --> 00:51:09,798 OH! LOOK...OH! 694 00:51:09,867 --> 00:51:12,067 OH, REALLY! 695 00:51:12,135 --> 00:51:14,536 I'M NOT STANDING HERE... 696 00:51:14,605 --> 00:51:16,738 I PULLED OUT THE PLUG. 697 00:51:16,807 --> 00:51:18,707 [ LAUGHING ] 698 00:51:23,280 --> 00:51:24,713 [ DANIEL ]: CLAUDE MONET'S DAYS 699 00:51:24,782 --> 00:51:27,015 AS A STARVING ARTIST WERE ALMOST AT AN END. 700 00:51:27,084 --> 00:51:29,351 SOON HE ACHIEVED HIS GOAL. 701 00:51:29,419 --> 00:51:31,887 HE TAUGHT THE WORLD TO SEE IN A NEW WAY. 702 00:51:31,956 --> 00:51:34,857 NOT ONLY DID HE BECOME FAMOUS IN HIS OWN LIFETIME, 703 00:51:34,925 --> 00:51:38,260 HE BECAME ONE OF THE MOST FAMOUS ARTISTS IN HISTORY. 704 00:53:10,420 --> 00:53:14,289 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 60341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.