All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E03.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,320 M'n neefje heeft een vraag over een lading. 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,640 Specifiek over een lading die nergens te bekennen is. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,520 Waar is die 50 kilo? 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,960 Ik dacht dat de Paus contact met jullie zou opnemen. 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,880 Ik zweer het je, ik zou nooit tegen jullie liegen. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,440 Ze zitten in Duitsland. 7 00:00:15,560 --> 00:00:19,440 We hoorden dat je Mexicaanse vrienden... - In Düsseldorf zitten. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,720 Ze werken samen met Turkse en Libanese families. 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,960 Dit is Ömer, de oudste zoon van meneer Özdemir. 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,360 Dit is Zafer. Kom, bro. 11 00:00:28,480 --> 00:00:31,360 Er zijn nog wat Mexicanen die je nog moet ontmoeten. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,920 Sturen we dan... - Nee, Jaouad. 13 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 Ze zijn op zoek naar mij. Het is nu mijn probleem. 14 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 Mag ik je voorstellen aan Marciano Rozentak. 15 00:00:42,320 --> 00:00:44,560 Met die nieuwe papieren kon ik rustig de grens over. 16 00:00:44,680 --> 00:00:48,160 Nu ben jij hier. - Nu ben ik hier, ja. 17 00:00:48,280 --> 00:00:51,040 En op de lijst van Interpol en op het nieuws. 18 00:00:51,160 --> 00:00:54,560 En in iedere krant. - Ik heb serieus geld voor je neergeteld. 19 00:00:54,680 --> 00:00:58,120 Goede mensen zijn kostbaar, bro. Die kun je niet zomaar overal kopen. 20 00:00:59,200 --> 00:01:03,480 Dit is wat we doen. Jij gaat ernaartoe. Jij gaat met hem mee. 21 00:01:03,600 --> 00:01:05,880 Ik heb daar een connectie die ik kan checken. 22 00:01:09,080 --> 00:01:10,480 Bro, waarom moet hij mee? 23 00:01:10,600 --> 00:01:13,560 Dus mensen in jouw familie zijn en moordenaars en criminelen 24 00:01:13,680 --> 00:01:15,800 en hebben een pindabrein? 25 00:01:15,920 --> 00:01:18,400 Even wachten, jij. Dat is mishandeling. - Laat los. 26 00:01:18,520 --> 00:01:21,680 Chef, ik heb iets. - Jij hebt iets? Ik heb iets. 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,160 Ik heb een probleem, want jij bent geschorst. 28 00:01:24,280 --> 00:01:28,120 Ik ga die aangifte... - Godverdomme. Jij neemt twee weken rust. 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,440 Samira, kunnen we even praten? 30 00:01:31,160 --> 00:01:33,240 Nee. - 24/7 bereikbaar. 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,280 Maak die afspraak, oké? 32 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 Ik heb geen zin meer om je vragen te beantwoorden, meneer El Moussaoui. 33 00:01:53,320 --> 00:01:55,400 Ik ben hier nu. 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,680 Alles inladen. Snel. 35 00:03:12,720 --> 00:03:16,560 Vijfmaal Turkse pizza, vijf cola en vijf water. 36 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 Is dat alles? - Ja. 37 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Wil je misschien wat te eten? 38 00:05:13,720 --> 00:05:17,080 Ik zweer, ik pak ze allemaal. 39 00:05:17,200 --> 00:05:21,280 Ze hebben Cinqo vermoord, pik. Ze zijn in mijn club geweest. 40 00:05:21,400 --> 00:05:24,600 Bro, jij gaat voor mij kijken waar die hoeren zitten. 41 00:05:24,720 --> 00:05:28,840 Waar hun vaders en moeders zijn. Je vindt al die klootzakken, begrepen? 42 00:05:32,960 --> 00:05:37,400 Die vijf kilo neem ik op mij. Ik neem het op mij. 43 00:05:39,560 --> 00:05:40,880 Belg... 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 Heeft dat politievriendje van Tatta jou iets gezegd? 45 00:05:43,680 --> 00:05:44,920 Nee. 46 00:05:46,880 --> 00:05:49,920 Zoek voor mij uit waar die landverrader van een politieman zit, 47 00:05:50,040 --> 00:05:54,160 onder welke steen hij is begraven, waar z'n kinderen spelen. Ja? 48 00:05:54,280 --> 00:05:58,160 Je had hem bij die buurtmeeting op die school gezien, toch? 49 00:05:58,280 --> 00:06:03,160 Welke school? Die van Kaoutar? - Weet ik niet. 50 00:06:03,560 --> 00:06:05,080 Je weet het niet? 51 00:06:07,440 --> 00:06:10,000 Wat wil je? Je hebt dit pad gekozen nu. 52 00:06:10,120 --> 00:06:14,840 Alles wat je weet of kent, is anders. Wen er maar aan. 53 00:06:14,960 --> 00:06:17,520 Je had meteen naar ons moeten komen. 54 00:06:17,640 --> 00:06:19,800 Hij is op schoolpleintjes aan het snuffelen. 55 00:06:19,920 --> 00:06:22,080 Vragen waar Mo is, wat hij doet, waar hij is. 56 00:06:22,200 --> 00:06:24,280 Denkt die balzak dat hij Robocop is? 57 00:06:24,400 --> 00:06:27,200 En die zaalvoetbalrip? - Hoe wisten ze waar je zat? 58 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 Ik weet het niet. - Wie zijn die honden? 59 00:06:30,400 --> 00:06:33,800 Ja? Ik weet het niet. Maar het komt goed. 60 00:06:38,760 --> 00:06:40,640 Zakaria, hoerenjoch... 61 00:06:40,920 --> 00:06:42,240 Wie is Zakaria? 62 00:06:43,800 --> 00:06:47,080 Een kankerkind. - Heeft hij dit gedaan? 63 00:06:47,200 --> 00:06:49,920 Hij was daar als laatste. Maar ik ga erachter komen. 64 00:06:50,040 --> 00:06:52,560 Ik kom erachter. - Oké, vind hem. 65 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 Ga naar Antwerpen. Blijf daar. 66 00:07:03,160 --> 00:07:07,200 Zoek nieuwe mensen voor ons voor als de lading komt, oké? 67 00:07:33,520 --> 00:07:38,120 Waarom leg je die wapens op het bed? Wat als ik roomservice was? 68 00:07:43,680 --> 00:07:46,720 Waarom duurde het zo lang? Was je op excursie of zo? 69 00:07:49,360 --> 00:07:54,280 Ben je opgevoed door honden? - Honden? Je moest eens weten. 70 00:07:55,240 --> 00:07:57,720 Ik hoop dat dat vriendje van je goede informatie heeft. 71 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Eet je pizza. Ik roep je als hij er is. 72 00:08:02,040 --> 00:08:03,680 Oké, ja, ik eet m'n pizza. 73 00:08:09,400 --> 00:08:14,080 Geef me een Pepsi aan. Geef me een Pepsi. 74 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Dank je wel, hè. 75 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 Dit gaat zo niet langer. 76 00:08:30,440 --> 00:08:32,720 Er worden Kamervragen gesteld over onze bekwaamheid. 77 00:08:32,840 --> 00:08:36,640 De perschef wordt overspoeld met aanvragen voor interviews. 78 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 Het hele mediacircus kampeert voor mijn deur 79 00:08:39,160 --> 00:08:41,240 en ik sta voor schut bij de minister. 80 00:08:41,360 --> 00:08:44,840 We staan allemaal voor schut. Ik ben wel vier man kwijt. 81 00:08:44,960 --> 00:08:46,800 Vergeef me als ik even schijt heb aan de media. 82 00:08:46,920 --> 00:08:48,720 We kunnen geen schijt hebben aan de media. 83 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 Dat weet ik ook wel. Maar Gerben, luister. 84 00:08:51,120 --> 00:08:54,080 Iedereen hier is ontzettend hard bezig, dag in dag uit, 85 00:08:54,200 --> 00:08:57,280 om het goed te maken, maar ik heb gewoon te weinig mensen. 86 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 Wat moet je? Sorry dat ik stoor. 87 00:09:10,800 --> 00:09:14,480 Het is zoals te verwachten een circus van DNA bij die zaalvoetbalvereniging. 88 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 Het is wel zeker een dekmantel van groep Paus. 89 00:09:17,200 --> 00:09:18,400 Dit kon niet wachten? 90 00:09:18,520 --> 00:09:20,920 De forensische recherche is nu alles aan het verzamelen, 91 00:09:21,040 --> 00:09:23,360 maar dat duurt nog wel even. Daarnaast heb ik nog... 92 00:09:23,480 --> 00:09:27,280 Kom op, wat wil je? - Ik heb Rachid nodig. 93 00:09:27,400 --> 00:09:30,040 Kan hij niet terugkomen van z'n verlof? Hij heeft veel... 94 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 Nee. Ik wil El Moussaoui pas weer zien als hij uitgeraasd is, 95 00:09:33,120 --> 00:09:34,440 en dat is over twee weken. 96 00:09:34,560 --> 00:09:38,240 Ik wil jouw kop hier alleen maar zien als je iets zinnigs te melden hebt. Ja? 97 00:09:38,360 --> 00:09:41,400 Dus ga doen waar je voor betaald wordt. Je werk. 98 00:09:44,160 --> 00:09:48,600 Dus? Onze hoofdverdachte Adil is op weg naar Dubai, 99 00:09:48,720 --> 00:09:52,520 die zaalvoetbalclub is een dekmantel met ik-weet-niet-hoeveel lijken, 100 00:09:52,640 --> 00:09:55,240 een onderbemand team doet wat het kan, 101 00:09:55,360 --> 00:09:58,920 en jij stuurt een van onze beste mensen met verlof? Ja? 102 00:10:00,080 --> 00:10:02,200 Zorg dat je Adil vindt. 103 00:10:11,680 --> 00:10:15,520 Zodra de leverancier van Paus weg is, pakken wij Amsterdam terug. 104 00:10:15,640 --> 00:10:19,040 Alsof we nooit zijn weggeweest, bro. - Bro, ik zeg je eerlijk, 105 00:10:19,160 --> 00:10:21,360 het enige wat ik wil, is Paus z'n nek breken. 106 00:10:21,480 --> 00:10:25,240 Fuck Paus, man. Die Mexicanen nemen over van Tia Alvarez. 107 00:10:25,360 --> 00:10:29,760 Wanneer ze die Colombiaanse lijn hebben gekanteld, pakken we onze spot weer terug. 108 00:10:29,880 --> 00:10:33,960 Wat is er mis met deze spot dan? - Het is geen Damsco. 109 00:10:51,080 --> 00:10:52,760 De ontbijtruimte is gesloten. 110 00:10:52,880 --> 00:10:56,360 Maar u kunt met uw vrienden in het restaurant plaatsnemen. 111 00:11:03,040 --> 00:11:07,120 Hoelang zitten ze al hier? - Sinds vorig jaar. 112 00:11:07,240 --> 00:11:11,160 Die Mexicanen nemen beetje bij beetje Europa over. 113 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 Eerst was het alleen coke. 114 00:11:15,280 --> 00:11:20,400 Maar ze hebben ook crystal meth hierheen gebracht. 115 00:11:22,520 --> 00:11:24,920 Ze zouden elke week een nieuwe fabriek opzetten. 116 00:11:25,040 --> 00:11:27,520 Wat zegt hij over crystal meth? Vraag hem waar de Mexicanen zitten. 117 00:11:27,640 --> 00:11:28,680 Doe even rustig. 118 00:11:28,800 --> 00:11:32,280 Ik wil een hoofd op een schaal. - Doe gewoon even rustig, man. 119 00:11:35,680 --> 00:11:37,640 Je vriend is een heethoofd, hè? 120 00:11:37,760 --> 00:11:40,760 De Mexicanen hebben zijn broertje gedood. 121 00:11:41,800 --> 00:11:46,240 Kan je erachter komen waar ze zitten? - Ja. 122 00:11:46,360 --> 00:11:48,920 Maar ik moet je waarschuwen, vriend. 123 00:11:49,040 --> 00:11:51,560 Ik heb gehoord dat ze werken met mensen van hier. 124 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Wie? 125 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 Ik denk dat ik weet wie. 126 00:11:57,360 --> 00:12:00,160 Ik ga het checken. - Bro, vertel me wat er aan de hand is. 127 00:12:00,280 --> 00:12:03,800 Anders krijgen we kankerruzie. - Hij gaat contact met ze leggen. 128 00:12:03,920 --> 00:12:07,600 Gedraag je een beetje, man. Maak me niet te schande. 129 00:12:10,240 --> 00:12:15,320 Marouane, zoek alsjeblieft uit waar de Mexicanen zitten en met wie ze werken. 130 00:12:18,760 --> 00:12:20,240 Is goed. 131 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Broer. 132 00:12:26,000 --> 00:12:27,280 Ben je oké? 133 00:12:29,040 --> 00:12:31,520 Ik ben al heel lang niet meer oké. 134 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 Goed. 135 00:12:42,360 --> 00:12:43,960 Ik laat het je weten. 136 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Tot ziens, schooier. 137 00:12:51,400 --> 00:12:52,880 Groeten aan je moeder. 138 00:13:02,160 --> 00:13:04,080 Grappenmakers, jullie. 139 00:13:10,200 --> 00:13:14,760 Kijk eens naar beneden cadeautje van de voetbalvereniging 140 00:13:26,080 --> 00:13:29,520 Welkom ik het paradijs, mattie. Kom kijken. 141 00:13:34,800 --> 00:13:38,800 Je kan weer aan het werk. Drie keer raden waar ze deze stash hebben geript. 142 00:13:38,920 --> 00:13:42,720 Dat meen je niet. - We gaan ze helemaal kapotmaken. 143 00:13:42,840 --> 00:13:46,680 We kunnen onze Duitse vrienden uitleggen hoe ze dat moeten versnijden. 144 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 Het ziet er niet uit alsof ze hier hulp nodig hebben. 145 00:13:49,520 --> 00:13:53,120 Bruin is geen wit, hè? - Wat moet ik doen dan? 146 00:13:53,240 --> 00:13:55,240 Jij gaat Zafer uitleggen hoe scheikunde werkt. 147 00:13:55,360 --> 00:13:59,840 Over een paar dagen is hij hier. Dan neemt hij jou mee op rondleiding in Düsseldorf. 148 00:13:59,960 --> 00:14:03,160 Onder hem ben jij verantwoordelijk voor distributie. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,360 Die snotneus? Haal me weg bij die Turk... - Doe rustig. 150 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 Die snotneus is het neefje van de baas. 151 00:14:11,400 --> 00:14:13,720 Je werkt nu voor een baas? - Ik heb niet gezegd mijn baas. 152 00:14:13,840 --> 00:14:17,200 Hun baas. Hen hebben we nodig om Paus te pakken. 153 00:14:17,320 --> 00:14:21,520 Dus bijt op je tong. Gebruik dat geduld dat je in de gevangenis hebt geleerd. 154 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 Hier begint een nieuw leven. - Is dit leven? 155 00:14:24,760 --> 00:14:27,160 Die Duitse Turken bijles geven? 156 00:14:28,600 --> 00:14:31,800 Vergeet niet aan wie je te danken hebt dat je hier bent. 157 00:14:51,320 --> 00:14:53,680 Onze sportman rookt natuurlijk niet. 158 00:15:00,920 --> 00:15:03,760 Ga je hier de hele dag op het dak blijven staan? 159 00:15:04,840 --> 00:15:09,560 Ik moet even de stad in. Ga mee. - Kan niet. 160 00:15:09,680 --> 00:15:13,360 Waarom niet? Ben je bang dat iemand je herkent? 161 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 Nee. 162 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 Maak je geen zorgen, alsjeblieft. 163 00:15:18,480 --> 00:15:21,440 Voor die Duitsers ben je gewoon nog een Marokkaantje erbij. 164 00:15:21,560 --> 00:15:24,360 Ze zien het verschil niet tussen de een en de ander. 165 00:15:24,600 --> 00:15:27,480 Kom. - Wat doen? 166 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Verrassing. 167 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 Kom. 168 00:15:35,800 --> 00:15:40,360 Ga even snel douchen, kleed je om. Ik zie jou beneden. Halfuurtje. 169 00:16:10,920 --> 00:16:13,040 Die rechercheur heeft niks gezegd. 170 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 Wat? 171 00:16:20,440 --> 00:16:24,080 Tegen z'n collega's. Recherche weet niks. 172 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 Waarom niet? 173 00:16:26,640 --> 00:16:31,600 Geen idee. Misschien heb je hem betoverd met die ogen van je. 174 00:16:35,960 --> 00:16:39,600 Samira. Je moet even een tijdje hier blijven, ja? 175 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Totdat we weten hoe alles ervoor staat. 176 00:16:44,160 --> 00:16:45,520 En de kinderen? 177 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 Younes kan niet alleen voor ze zorgen. 178 00:16:51,440 --> 00:16:54,120 Ik zorg dat ze naar Younes' ouders gaan. 179 00:16:54,240 --> 00:16:55,480 Oké. 180 00:16:57,600 --> 00:16:59,920 Wat gaat er gebeuren met die rechercheur? 181 00:17:04,040 --> 00:17:05,400 Wat denk je? 182 00:17:54,480 --> 00:17:57,800 Hoelang heb je eigenlijk binnen gezeten? 183 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 Te lang. 184 00:18:00,080 --> 00:18:03,600 Is het echt zo klote als ze zeggen? - Hoe bedoel je? 185 00:18:03,720 --> 00:18:09,760 Zijn er dingen waar je over wilt praten? Moest Adil vaak janken in zijn cel? 186 00:18:12,000 --> 00:18:15,400 Je hebt wel een grote mond voor zo'n klein meisje. 187 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Is dit jouw auto? - Van Zafer. 188 00:18:19,400 --> 00:18:23,000 Ik mag erin rijden als hij weg is. Zolang m'n oom er maar niet achter komt. 189 00:18:24,640 --> 00:18:25,920 Vertrouwt hij je niet? 190 00:18:38,920 --> 00:18:40,920 Serieus, wat doen we hier? 191 00:18:41,040 --> 00:18:45,840 Je wilt een leven, toch? We beginnen met een nieuw paspoort. 192 00:18:46,320 --> 00:18:47,840 Hallo. - Hallo. 193 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 Alles goed? - Ja, met jou? 194 00:18:49,640 --> 00:18:51,120 Goed, goed. 195 00:18:51,840 --> 00:18:55,640 Niet lachen, hè. Je mag niet lachen op paspoortfoto's. 196 00:18:56,120 --> 00:19:00,160 Maar volgens mij is dat niet heel moeilijk met dat temperamentje van jou. 197 00:19:06,920 --> 00:19:09,760 Niet lachen. Zit stil. 198 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 Ja, goed zo. 199 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 Ik ben zo terug. - Is goed. 200 00:19:18,520 --> 00:19:19,960 Ja? Tevreden? 201 00:19:21,120 --> 00:19:24,520 En nu? - Nu wachten, toch? 202 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 Van jou. 203 00:20:12,760 --> 00:20:14,960 Hallo, Mr Soufian. 204 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 Oké. Dank je. 205 00:21:27,600 --> 00:21:32,240 Je moet wel een verdomd goede reden hebben om me hierheen te laten komen. 206 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 Ik weet wie achter de moord op Mo Kaddouri zit. 207 00:21:43,480 --> 00:21:46,920 Dat is mooi. Maar dat verklaart niet waarom ik hier ben en eerlijk gezegd... 208 00:21:47,040 --> 00:21:49,160 Luister naar me. Ik heb getuigenverklaringen 209 00:21:49,280 --> 00:21:53,360 dat hij de dagen voor zijn moord is gezien bij Samira Al Saddiqi. 210 00:21:53,480 --> 00:21:56,160 De vrouw van die taxichauffeur? - En de zus van de Paus. 211 00:21:56,280 --> 00:21:59,480 Die man en die broer hebben die vrouw in de tang. Ze is doodsbang. 212 00:21:59,600 --> 00:22:02,880 Mooi werk, jongen. Maar had die afspraak niet bij jou thuis gekund? 213 00:22:03,000 --> 00:22:06,080 Wie zijn die getuigen? - Ze praten alleen met mij. 214 00:22:06,200 --> 00:22:09,040 Ze hebben het niet zo op de politie. - Jij bent toch politie? 215 00:22:09,160 --> 00:22:11,200 Zeg dat maar tegen die teamleider van jullie. 216 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Ik hoef jou niet te vertellen dat je strafbaar bent 217 00:22:13,520 --> 00:22:17,320 als je integrale informatie achterhoudt in een moordzaak. 218 00:22:17,720 --> 00:22:19,795 Weet je waarom hij me met verlof heeft gestuurd? 219 00:22:19,920 --> 00:22:22,200 Omdat ik ben gearresteerd door m'n eigen collega's. 220 00:22:22,320 --> 00:22:24,200 Terwijl ik jullie vuile werk aan het opknappen was. 221 00:22:24,320 --> 00:22:26,600 Laat die kut-Marokkaan maar posten in de buurt. 222 00:22:26,720 --> 00:22:32,000 Is dat wat je dacht? Met hem praten ze wel. En jullie hadden gelijk. 223 00:22:32,120 --> 00:22:34,600 En ik heb er kogels voor naar m'n kop gehad. 224 00:22:37,040 --> 00:22:40,080 M'n moeder, m'n kind, m'n vrouw naar het buitenland gestuurd. 225 00:22:40,200 --> 00:22:43,120 Wat ik wil, is bescherming voor mijn familie. 226 00:23:16,160 --> 00:23:19,440 En? - Ik heb geen goed nieuws. 227 00:23:20,440 --> 00:23:24,160 Die Mexicanen werken voor Ömer. - Özdemir? 228 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 Die familie heeft half Duitsland in handen. 229 00:23:28,760 --> 00:23:31,160 Van Düsseldorf tot Bremen. 230 00:23:33,120 --> 00:23:37,680 Ik zeg je eerlijk, jullie kunnen beter naar huis gaan. 231 00:23:37,800 --> 00:23:40,360 Hier gaat niets goeds van komen. 232 00:23:43,920 --> 00:23:47,560 Broer, jullie gaan niks kunnen beginnen. 233 00:23:47,680 --> 00:23:49,240 Zelfs als het lukt om die Mexicanen te pakken. 234 00:23:49,360 --> 00:23:53,440 Want Ömer gaat op jullie jagen tot de poort van de hel. 235 00:23:54,520 --> 00:23:57,520 Je weet hoe ze zijn als het om wraak gaat. 236 00:23:57,640 --> 00:24:02,360 Wraak? Welke wraak? - Die 50 kilo. 237 00:24:02,560 --> 00:24:05,200 Wie? - Die baas van jou. 238 00:24:09,560 --> 00:24:11,760 Regel een meeting voor me. - Wat moet ik zeggen? 239 00:24:11,880 --> 00:24:14,760 Dat ik het met ze wil afhandelen. Namens Jaouad. 240 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 Vanavond. 241 00:24:26,160 --> 00:24:28,240 Weet hij waar ze zitten? 242 00:24:30,440 --> 00:24:32,360 Hij brengt ons morgen naar hun stash house. 243 00:24:33,040 --> 00:24:37,520 Is goed. Dan rekenen we af met die putos en gaan we lekker naar huis. 244 00:24:37,640 --> 00:24:39,280 Klaar met die clowns. 245 00:25:02,000 --> 00:25:05,600 Geusebroek, ik had hier net een rechercheur van je staan. 246 00:25:10,200 --> 00:25:11,920 Staat je goed, hoor. 247 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 Eerlijk, ik heb wel smaak. 248 00:25:16,480 --> 00:25:20,760 Oké, zeg het maar. Wat wil je drinken? - Theetje. 249 00:25:20,880 --> 00:25:24,840 Theetje? Soufian drinkt geen theetjes, hè. 250 00:25:24,960 --> 00:25:27,840 We hebben vandaag iets te vieren. - Ik drink niet. 251 00:25:27,960 --> 00:25:30,640 Adil drinkt niet. Maar Soufian wel. 252 00:25:32,120 --> 00:25:34,640 Weet je wat Soufian lekker vindt? Wodka. 253 00:25:34,920 --> 00:25:36,400 Twee wodka, alsjeblieft. 254 00:25:37,480 --> 00:25:39,040 Wacht even. 255 00:25:39,160 --> 00:25:41,800 Moet je zijn ID niet zien? 256 00:25:42,720 --> 00:25:46,520 Kijk naar die babyface. Ik zou het controleren als ik jou was. 257 00:26:11,400 --> 00:26:13,440 Dit was niet de afspraak. 258 00:26:13,560 --> 00:26:17,480 Dingen veranderen. - Je wilde Tia Alvarez weg hebben. 259 00:26:17,600 --> 00:26:20,600 Ik zei dat ik het zou fiksen. We zijn er bijna. 260 00:26:20,720 --> 00:26:25,240 We willen Tia Alvarez alleen vervangen. Het maakt niet uit, levend of dood. 261 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 Maar als ze willen onderhandelen, dan onderhandelen we. 262 00:26:28,160 --> 00:26:32,000 We hebben het hier over Jaouad. - Ze onderhandelen niet. 263 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 Nooit. - Iedereen onderhandelt. 264 00:26:37,680 --> 00:26:42,400 Hij heeft jouw 50 kilo uit de haven gejat zonder ooit contact op te nemen. 265 00:26:42,520 --> 00:26:46,760 Hij heeft nooit respect getoond. En nu ga je met hem onderhandelen? 266 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 Ik weet dat hij jouw vijand is en dat je wraak wilt. 267 00:26:49,360 --> 00:26:54,000 Dat begrijp ik ook heel goed, maar er zijn belangrijkere zaken dan wraak. 268 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 Ik heb je in contact gebracht met Lazaro. 269 00:26:58,800 --> 00:27:01,600 Zonder mij zou je hem niet hebben gekend. 270 00:27:07,640 --> 00:27:11,320 Daar ben ik je zeer dankbaar voor. Geloof me. 271 00:27:11,440 --> 00:27:16,400 Maar zo gaan de zaken. En de zaken gaan voor. 272 00:27:17,360 --> 00:27:21,480 We ontmoeten zijn mannetje, praten, en alles komt goed. 273 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Oké? 274 00:27:25,400 --> 00:27:26,600 Oké? 275 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 Oké. 276 00:27:38,720 --> 00:27:42,880 Hé, Marciano Rozentak. Wat zegt je baas? 277 00:27:43,720 --> 00:27:47,200 Je bent te laat. Ben je dronken of zo? 278 00:27:50,520 --> 00:27:51,960 Boos. 279 00:29:32,560 --> 00:29:34,600 Nog steeds last van nachtmerries? 280 00:29:43,520 --> 00:29:47,320 Elke keer als ik m'n ogen dichtdoe... 281 00:29:47,440 --> 00:29:52,280 zie ik Moshin liggen met z'n mond open, vol bloed. 282 00:29:54,120 --> 00:29:56,680 Ik krijg het niet uit m'n hoofd. 283 00:29:58,720 --> 00:30:01,640 Ik wou dat ik m'n ogen eruit kon krabben. 284 00:30:08,560 --> 00:30:10,280 Jaouad? 285 00:30:10,800 --> 00:30:12,320 Hoe doe jij dit? 286 00:30:13,680 --> 00:30:15,560 Hoe kun je zo leven? 287 00:30:21,680 --> 00:30:25,440 Ik zou niet weten wat ik je zou moeten vertellen, zusje van me. 288 00:30:25,560 --> 00:30:29,080 Zet gewoon een stap vooruit zonder om te kijken. 289 00:30:34,040 --> 00:30:37,520 Ga. Ga naar boven. Ga naar je kamer. 290 00:30:38,400 --> 00:30:41,560 Ga in bed liggen. Dat zal je goeddoen. 291 00:30:48,560 --> 00:30:49,760 Samira. 292 00:30:51,800 --> 00:30:53,240 Niet bang zijn. 293 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Baas. 294 00:31:46,840 --> 00:31:48,560 Kanker-Potlood. 295 00:32:14,160 --> 00:32:15,360 Broer. 296 00:32:16,760 --> 00:32:18,520 Weet je het zeker? 297 00:32:19,360 --> 00:32:23,480 Als ik dit probleem niet oplos, dan ontstaat er chaos. 298 00:32:24,480 --> 00:32:27,120 Bovendien, wat kan hier gebeuren? 299 00:32:32,160 --> 00:32:33,760 Is goed. Kom. 300 00:32:55,440 --> 00:32:57,120 Salam, Marwan. - Salam. 301 00:32:57,240 --> 00:32:59,120 En? Veilig genoeg hier? 302 00:33:03,520 --> 00:33:07,280 Dat moet de geheimzinnige onderhandelaar zijn. 303 00:33:07,400 --> 00:33:09,520 Meneer Özdemir, Chaouki. 304 00:33:09,640 --> 00:33:11,800 Bedankt dat je met me wilt spreken. 305 00:33:11,920 --> 00:33:15,920 Heel graag. Praten kan altijd. - Dat is mijn zakenpartner. 306 00:33:16,040 --> 00:33:17,240 Goedenavond. 307 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 Je kan Duits spreken. Hij zal het voor me vertalen. 308 00:33:21,680 --> 00:33:25,600 Goed. Ik ben hier voor één ding. 309 00:33:26,920 --> 00:33:28,320 Vrede. 310 00:33:42,560 --> 00:33:43,800 Wie zijn dat? 311 00:33:44,840 --> 00:33:49,480 Kom. Laten we gaan. Kom. - Wacht, we gaan dichterbij kijken. 312 00:33:49,600 --> 00:33:51,000 Hou je bek. 313 00:33:51,480 --> 00:33:53,000 We gaan dichterbij kijken. 314 00:33:56,320 --> 00:34:00,000 Als jullie bereid zijn de samenwerking met Tia stop te zetten 315 00:34:00,120 --> 00:34:05,240 en ons product te kopen, dan valt er wel te praten. 316 00:34:06,440 --> 00:34:08,360 Dat klinkt acceptabel. 317 00:34:08,480 --> 00:34:12,760 Als het aanbod goed is, zijn we altijd bereid om zaken te doen. 318 00:34:13,560 --> 00:34:17,720 Wacht, wacht. Kijk al deze mensen hier. Wat ga je doen? 319 00:34:17,840 --> 00:34:22,000 Waar ik vandaan kom, is er genoeg vraag naar wat jullie aanbieden. 320 00:34:22,120 --> 00:34:24,680 Er is geen reden te bedenken dat we... 321 00:34:28,320 --> 00:34:31,200 Dat we niet allemaal kunnen eten. 322 00:34:31,320 --> 00:34:33,520 Volgens mij is er namelijk genoeg voor iedereen. 323 00:34:33,640 --> 00:34:38,800 Dat klopt. Maar het ligt er dan wel aan hoe je tafelmanieren zijn. 324 00:34:40,040 --> 00:34:44,680 Jouw baas heeft zich namelijk slecht gedragen. Zeer onvriendelijk. 325 00:34:44,800 --> 00:34:50,040 Dat was een misverstand. Excuses daarvoor. 326 00:34:53,440 --> 00:34:57,280 Kom op. - Daar heb je die flikker van een Lazaro. 327 00:34:57,400 --> 00:35:02,120 Kijk, heren, het zit zo. Mijn baas wist niet dat het jullie 50 kilo was. 328 00:35:02,520 --> 00:35:05,240 Onze douanier had hierover niks gezegd. 329 00:35:07,400 --> 00:35:12,400 Je bent een goede prater, maar dat geloof je zelf toch niet? 330 00:35:12,520 --> 00:35:15,360 Voor zover ik weet, wisten we daar niks van. 331 00:35:15,480 --> 00:35:19,200 Maar ik ben er zeker van dat hij bereid is om het weer goed te maken. 332 00:35:19,320 --> 00:35:24,160 Nogmaals, ik kan geen reden verzinnen waarom we niet zouden samenwerken. 333 00:35:24,280 --> 00:35:28,000 Laat me terug naar Amsterdam gaan om de situatie uiteen te zetten. 334 00:35:28,120 --> 00:35:30,360 De situatie uiteen te zetten? 335 00:35:32,120 --> 00:35:34,600 Hoe bedoel je? Is hij niet op de hoogte? 336 00:35:34,720 --> 00:35:38,520 Het is die teringlijer Lazaro. Kom op. - Hou jullie bek. 337 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Kappen. 338 00:35:44,640 --> 00:35:48,560 Weet jouw baas niet van deze meeting? - Ja. 339 00:35:48,680 --> 00:35:51,720 Ja? Nee? - Ik bedoel die 50 kilo. 340 00:35:52,120 --> 00:35:56,040 Kijk... Dat is voor mij nieuw. 341 00:35:56,200 --> 00:36:00,840 Ik wil daar eerst helderheid over krijgen voordat ik een toezegging kan doen. 342 00:36:01,120 --> 00:36:03,200 Jullie zijn beiden zakenmannen en jullie weten 343 00:36:03,320 --> 00:36:06,640 dat een loopjongen in een strak geleide organisatie 344 00:36:06,760 --> 00:36:09,160 nooit zulke beslissingen kan maken. Dat begrijpt u toch wel? 345 00:36:09,280 --> 00:36:12,400 Loopjongen. Jij bent de loopjongen? - Ja. 346 00:36:12,520 --> 00:36:16,720 Tot ik uw status bereikt heb, zie ik mezelf als loopjongen, ja. 347 00:36:16,840 --> 00:36:19,400 We gaan dit gesprek ergens anders voortzetten. 348 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 Kom je mee? 349 00:36:22,640 --> 00:36:25,240 Ze gaan, ze gaan. Nu. - Kom, kom. We gaan. 350 00:36:39,520 --> 00:36:40,800 Wat een kankerlijers, man. 351 00:37:06,000 --> 00:37:07,560 Dat zijn de Colombianen. 352 00:37:52,960 --> 00:37:57,000 Marouane... Jij vuile verrader, Marouane. 353 00:37:57,120 --> 00:37:59,160 Nee, Ömer... - Jij hoerenzoon, Marouane. 354 00:37:59,280 --> 00:38:01,600 Nee, ik wist hier niets vanaf, Ömer. 355 00:38:03,560 --> 00:38:04,960 Meenemen. 356 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 Vuile verrader. 357 00:38:39,800 --> 00:38:44,160 Welkom bij Vodafone voicemail. U heeft één bericht. 358 00:38:44,280 --> 00:38:49,360 Dit bericht is ingesproken om 16u27. 359 00:38:49,880 --> 00:38:53,760 Geusebroek, ik had hier net een rechercheur van je staan. 360 00:38:53,880 --> 00:38:57,200 Geen makkelijke jongen. Dat moet ik hem nageven. 361 00:38:57,320 --> 00:39:01,520 Ik bel om te zeggen dat ik hem net heb teruggeroepen van verlof. 362 00:39:01,640 --> 00:39:05,280 Hij gaat een schaduweenheid leiden die intensieve jacht gaat maken 363 00:39:05,400 --> 00:39:10,240 op de groep rond Paus. En hij rapporteert alleen aan mij. 364 00:39:10,920 --> 00:39:13,440 En mocht je het je afvragen... 365 00:39:13,560 --> 00:39:17,120 deze operatie wordt gefinancierd vanuit het ministerie. 366 00:39:17,240 --> 00:39:21,320 Als jij geen lek in je groep had gehad, hadden we ze allang te pakken. 367 00:39:21,440 --> 00:39:26,880 Dus als je zorgt dat je Adil vindt, dan doen wij de rest van het werk. 368 00:39:27,760 --> 00:39:29,360 Prettige middag nog. 369 00:39:29,960 --> 00:39:32,560 Chef, wat is het plan? 370 00:39:40,360 --> 00:39:44,880 Ömer. Luister naar me, Ömer. - Ga zitten, hufter. 371 00:39:47,400 --> 00:39:51,800 Ik wist niets van die schietpartij, Ömer. Ik zweer het. 372 00:39:51,920 --> 00:39:56,640 Laat hem gaan. Laat hem gaan. Hij heeft er niets mee te maken, Ömer. 373 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 Broer... Broer... 374 00:39:58,680 --> 00:40:00,320 Blijf kalm, Marouane. - Waar is je baas? 375 00:40:00,440 --> 00:40:04,360 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Ik zweer het. 376 00:40:04,480 --> 00:40:07,840 Waar is jouw baas? - Hij zit maar twee dagen op dezelfde plek. 377 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 Broer, het is voorbij. - Niet bang zijn, Marouane. 378 00:40:11,400 --> 00:40:14,240 Laat hem gaan. Neem mij. 379 00:40:14,360 --> 00:40:15,960 Hij heeft er niets mee te maken. 380 00:40:16,080 --> 00:40:19,080 Nee, nee. - Moge m'n ouders me vergeven. 381 00:40:21,280 --> 00:40:23,440 Marouane... Kijk me aan. 382 00:40:52,360 --> 00:40:54,200 Wat is hier allemaal gaande? 383 00:40:58,840 --> 00:41:00,200 Wat is dit? 384 00:41:01,120 --> 00:41:02,640 Ken je hem? 29656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.