Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:32,563
Du har en sprengladning i hodet.
2
00:00:38,831 --> 00:00:40,159
Lyder det kjent?
3
00:00:43,794 --> 00:00:45,952
Hvor er Harelabben?
4
00:00:47,089 --> 00:00:48,713
Jeg ga deg den.
5
00:00:48,841 --> 00:00:51,841
Ethan? Hvor er Harelabben?
6
00:00:52,511 --> 00:00:55,714
Hva er det du sier? Var det ikke den?
7
00:00:56,306 --> 00:00:59,473
- Det jeg ga deg...
- Jeg teller til 10.
8
00:00:59,601 --> 00:01:03,646
Du sier hvor Harelabben er,
ellers dør hun.
9
00:01:11,697 --> 00:01:14,069
Det skal gå bra, Julia.
10
00:01:15,242 --> 00:01:17,815
Det går bra. Forstår du?
11
00:01:18,996 --> 00:01:20,110
En.
12
00:01:20,372 --> 00:01:23,492
Hør på meg. Jeg skaffet det du ba om.
13
00:01:23,625 --> 00:01:25,867
Ventet du noe annet?
14
00:01:26,420 --> 00:01:28,128
Jeg kan ordne opp.
15
00:01:28,255 --> 00:01:30,129
Jeg skaffer det du vil.
16
00:01:30,257 --> 00:01:31,420
To.
17
00:01:31,925 --> 00:01:34,962
Snakk til meg. Vi kan snakke sammen...
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,846
som herrer.
19
00:01:38,765 --> 00:01:40,805
- Tre.
- Faen!
20
00:01:49,985 --> 00:01:52,606
Ja vel.
21
00:01:54,156 --> 00:01:56,647
Jeg vet hvor Harelabben er.
22
00:01:57,868 --> 00:01:58,947
Jeg kan hjelpe deg.
23
00:01:59,077 --> 00:02:01,747
Som på flyet?
24
00:02:02,247 --> 00:02:03,528
På den måten?
25
00:02:04,041 --> 00:02:06,532
Jeg snakker ikke under slike forhold.
26
00:02:06,668 --> 00:02:09,076
Gjør som du vil. Fire.
27
00:02:10,506 --> 00:02:12,048
Harelabben er i Paris.
28
00:02:12,174 --> 00:02:14,879
Vil du vite hvor? Slipp henne løs.
29
00:02:15,010 --> 00:02:18,094
Den er ikke i Paris. Fem.
30
00:02:20,015 --> 00:02:21,640
Jeg skaffer den.
31
00:02:21,767 --> 00:02:23,641
Dør hun, får du ingen ting.
32
00:02:23,769 --> 00:02:25,975
- Seks.
- Hører du etter?
33
00:02:26,104 --> 00:02:28,393
Du får bare det du vil hvis du...
34
00:02:29,358 --> 00:02:31,434
Tror du jeg leker?
35
00:02:31,568 --> 00:02:33,857
Tror du ikke jeg vil gjøre det?
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,814
Hvor pokker er den?
37
00:02:35,948 --> 00:02:37,358
Se på meg.
38
00:02:37,491 --> 00:02:39,898
- Konsentrer deg.
- Sju!
39
00:02:40,035 --> 00:02:44,531
Jeg dreper deg. Jeg sverger!
40
00:02:44,665 --> 00:02:46,704
- Åtte!
- Nei!
41
00:02:51,964 --> 00:02:55,546
Vær så snill. Ikke gjør det.
Slipp henne fri.
42
00:02:57,177 --> 00:03:00,463
Jeg lover.
43
00:03:00,597 --> 00:03:03,053
- Jeg kan skaffe...
- Ni.
44
00:03:04,434 --> 00:03:06,557
Hør på meg.
45
00:03:08,230 --> 00:03:10,021
Jeg vil hjelpe deg.
46
00:03:10,315 --> 00:03:12,853
Jeg skaffer det du vil.
47
00:03:12,985 --> 00:03:16,650
Men du må gjøre det riktige.
Det du vet er riktig.
48
00:03:22,911 --> 00:03:25,533
Nei.
49
00:03:30,460 --> 00:03:31,871
- Ti.
- Nei!
50
00:04:10,167 --> 00:04:12,076
Broren din vil ha en til.
51
00:04:12,211 --> 00:04:13,835
Nei. Vi snakket om det.
52
00:04:13,962 --> 00:04:15,919
- Det går fint.
- Rick er sånn.
53
00:04:16,048 --> 00:04:18,586
Fin et øyeblikk, full det neste.
54
00:04:18,717 --> 00:04:21,552
- Jeg tar fullt ansvar for Rick.
- Fullt?
55
00:04:21,678 --> 00:04:24,134
- Så godt som.
- Stort ansvar.
56
00:04:24,264 --> 00:04:25,806
Det går visst bra?
57
00:04:25,933 --> 00:04:28,221
Det går virkelig bra.
58
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
Søsteren din er her.
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,977
- Gi meg en klem.
- Du er nydelig.
60
00:04:34,107 --> 00:04:36,147
Vet ikke det. Er det ham?
61
00:04:36,276 --> 00:04:38,898
- Jeg håper det.
- Kom hit.
62
00:04:39,780 --> 00:04:41,571
Mamma gleder seg.
63
00:04:41,698 --> 00:04:43,691
Tenk at dere kom så langt.
64
00:04:43,826 --> 00:04:45,024
Du forlover deg jo.
65
00:04:45,160 --> 00:04:48,992
Da Julia ringte
og sa at hun skulle gifte seg...
66
00:04:49,122 --> 00:04:52,076
tenkte jeg én ting:
67
00:04:53,168 --> 00:04:56,751
Det er synd at pappa ikke er her
og kan følge henne til alteret.
68
00:04:57,047 --> 00:04:59,799
Da Julia sa...
69
00:04:59,925 --> 00:05:02,333
at Ethans foreldre heller ikke lever...
70
00:05:02,469 --> 00:05:04,261
ble jeg lei meg.
71
00:05:04,388 --> 00:05:08,551
Men så tenkte jeg på at dette handler
om å starte en ny familie.
72
00:05:08,851 --> 00:05:10,594
Det er vakkert.
73
00:05:10,727 --> 00:05:13,847
Jeg ville bare si
at jeg gjør Julia til tante.
74
00:05:13,981 --> 00:05:16,768
Jeg venter det samme av henne!
75
00:05:23,866 --> 00:05:25,146
Samferdselsdept.?
76
00:05:25,284 --> 00:05:27,442
Jeg har vært der i over 10 år.
77
00:05:27,578 --> 00:05:29,120
Hva gjør du?
78
00:05:29,246 --> 00:05:30,740
Studerer trafikkmønstre.
79
00:05:30,873 --> 00:05:33,161
Rør bremsene på motorveien...
80
00:05:33,292 --> 00:05:35,118
så sprer virkningen seg...
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,746
over 300 km vei.
82
00:05:36,879 --> 00:05:38,159
Trafikk har et minne.
83
00:05:38,297 --> 00:05:40,254
Det er som en levende organisme.
84
00:05:40,382 --> 00:05:42,042
En til? Vodka martini?
85
00:05:42,176 --> 00:05:43,255
Ja takk.
86
00:05:43,385 --> 00:05:45,294
Og dere?
87
00:05:48,807 --> 00:05:50,349
- Jeg ville ta ham.
- Jeg også.
88
00:05:50,476 --> 00:05:53,311
3 ukers heli-snowboarding?
89
00:05:53,437 --> 00:05:56,307
- Slippes man...
- Fra helikopter, ja.
90
00:05:56,440 --> 00:05:58,397
Det var sånn de møttes.
91
00:05:58,525 --> 00:06:00,352
- Fortell.
- Ikke noe å si.
92
00:06:00,486 --> 00:06:02,063
God historie.
93
00:06:02,196 --> 00:06:05,232
Ingen var god nok for Julia.
94
00:06:05,365 --> 00:06:06,563
Her kommer det.
95
00:06:06,700 --> 00:06:10,614
Ikke spontan nok,
eventyrlysten nok, morsom nok.
96
00:06:10,746 --> 00:06:13,497
Jeg har datet folk.
97
00:06:13,624 --> 00:06:14,619
Ingen vi har likt.
98
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Det er sant.
99
00:06:30,599 --> 00:06:33,933
Hun tar et helikopter fra...
100
00:06:34,061 --> 00:06:36,848
Hva het innsjøen?
101
00:06:37,856 --> 00:06:40,312
Wanaka-sjøen.
102
00:06:41,109 --> 00:06:42,817
Wanaka. Takk.
103
00:06:43,987 --> 00:06:45,647
Hvordan hørte han det?
104
00:06:45,781 --> 00:06:47,738
Sykehuset sier ja til 3 uker?
105
00:06:47,866 --> 00:06:50,073
Jeg er ikke eneste pleier.
106
00:07:16,520 --> 00:07:18,809
Jeg digger å få deg til svoger.
107
00:07:18,939 --> 00:07:19,935
Jeg også, Rick.
108
00:07:20,065 --> 00:07:21,892
Så fett. Det blir helt vilt.
109
00:07:22,025 --> 00:07:24,398
Enig. Jeg må ta telefonen.
110
00:07:24,528 --> 00:07:26,355
Du er drittkul.
111
00:07:28,615 --> 00:07:30,691
Er det Ethan Hunt?
112
00:07:30,826 --> 00:07:33,281
Dette er Ready-Travel Reiser.
113
00:07:33,412 --> 00:07:38,038
Du kan vinne en gratis ferie i Mexico.
114
00:07:56,727 --> 00:07:58,719
Jeg må hente mer is.
115
00:07:58,854 --> 00:08:01,096
- Kan ikke en annen gå?
- Jeg gjør det.
116
00:08:01,231 --> 00:08:03,140
Jeg er straks tilbake.
117
00:08:03,275 --> 00:08:04,603
Takk.
118
00:08:33,305 --> 00:08:37,089
Takk for at du kom.
Hvilken Slurpee vil du ha?
119
00:08:37,768 --> 00:08:40,175
Pleier å ta 2 liter.
120
00:08:41,939 --> 00:08:44,560
Hvordan er festen?
121
00:08:44,691 --> 00:08:46,649
- Du burde kommet.
- Jeg ble ikke bedt.
122
00:08:46,777 --> 00:08:49,149
Skulle gjerne gjort det.
123
00:08:51,657 --> 00:08:54,741
Jeg tigger deg nesten
om å droppe opplæring...
124
00:08:54,868 --> 00:08:57,193
og gå i felten igjen.
125
00:08:57,329 --> 00:09:00,164
Men jeg respekterer valget ditt.
126
00:09:00,290 --> 00:09:04,418
Det vet du. Familie betyr alt.
127
00:09:06,672 --> 00:09:08,997
Hva er det som foregår?
128
00:09:12,928 --> 00:09:14,671
Det er agent Farris.
129
00:09:15,264 --> 00:09:17,303
Hun var på oppdrag.
130
00:09:18,016 --> 00:09:21,432
Hun er forsvunnet.
Ingen kontakt på 11 timer.
131
00:09:23,147 --> 00:09:27,061
Jeg sender et team.
Jeg håpet du ville bli med.
132
00:09:31,864 --> 00:09:34,236
Dere har gode folk.
133
00:09:37,286 --> 00:09:39,859
Ja, det har vi.
134
00:09:40,455 --> 00:09:43,871
Ombestemmer du deg,
drar de ved daggry.
135
00:09:44,459 --> 00:09:47,211
Ta bilder av festen for meg.
136
00:10:05,105 --> 00:10:06,813
IDENTITET: ETHAN HUNT
137
00:10:06,940 --> 00:10:08,648
Ethan. For 3 dager siden...
138
00:10:08,775 --> 00:10:12,227
ble Lindsey Farris fanget
under overvåkning.
139
00:10:12,362 --> 00:10:15,067
Hun overvåket Owen Davian.
140
00:10:15,199 --> 00:10:16,479
Detaljene er hemmelige...
141
00:10:16,617 --> 00:10:19,368
men han er svartebørshandler.
142
00:10:19,495 --> 00:10:22,365
Svært farlig, topp prioritet.
143
00:10:22,748 --> 00:10:24,456
14.00 i dag...
144
00:10:24,583 --> 00:10:26,706
fant en satellitt en kjøretøykaravane...
145
00:10:26,835 --> 00:10:30,418
med skilt som Davians folk har brukt.
146
00:10:30,547 --> 00:10:33,085
De er ved en nedlagt Berlin-fabrikk.
147
00:10:33,217 --> 00:10:36,467
De later til å ha et gissel.
Vi tror det er Farris.
148
00:10:36,595 --> 00:10:38,671
Normalt desavuerer vi slikt...
149
00:10:38,806 --> 00:10:40,845
men vi må ta sjansen...
150
00:10:40,974 --> 00:10:42,634
for å komme innpå Davian.
151
00:10:42,768 --> 00:10:45,473
Oppdraget, om du tar det...
152
00:10:45,604 --> 00:10:48,142
er å bringe Lindsey hjem.
153
00:10:48,273 --> 00:10:50,396
Jeg har samlet et team.
154
00:10:51,860 --> 00:10:53,687
De avventer beskjed fra deg.
155
00:10:54,822 --> 00:10:58,606
Dette budskapet,
min forlovelsespresang til deg...
156
00:10:59,117 --> 00:11:00,742
selvdestruerer om 5 sekunder.
157
00:11:00,911 --> 00:11:03,449
Lykke til, og takk.
158
00:11:19,388 --> 00:11:20,550
Er jeg klar?
159
00:11:33,068 --> 00:11:35,440
- Alt i orden?
- Ja.
160
00:11:51,837 --> 00:11:56,166
Jeg glemte å si at de ringte fra kontoret.
161
00:11:57,092 --> 00:11:59,464
Jeg må til Houston i ett døgn.
162
00:11:59,595 --> 00:12:03,462
METRO holder en konferanse
om offentlig transport.
163
00:12:06,560 --> 00:12:10,059
- Det kom brått.
- Ja.
164
00:12:38,550 --> 00:12:42,168
Er det ikke han som lærer andre
det han ikke fikser selv?
165
00:12:42,304 --> 00:12:43,798
Tilbake i felten.
166
00:12:43,931 --> 00:12:46,089
- Står til?
- Ta det med ro.
167
00:12:46,975 --> 00:12:50,475
Vi får jenta ut.
168
00:12:51,021 --> 00:12:54,770
Har du glemt hvor gode vi er?
169
00:12:56,109 --> 00:12:57,687
Velkommen tilbake.
170
00:12:58,529 --> 00:13:01,150
BERLIN Tyskland
171
00:13:21,593 --> 00:13:23,502
Er lastebilen vår på plass?
172
00:13:23,637 --> 00:13:24,716
Våpen klare?
173
00:13:24,847 --> 00:13:26,555
Ja. Og du?
174
00:13:26,974 --> 00:13:28,634
Du vet at jeg dekker deg.
175
00:13:28,767 --> 00:13:31,175
Det er jobben din.
176
00:13:53,000 --> 00:13:55,573
Gevær 1 aktivert. Gevær 2 aktivert.
177
00:13:55,711 --> 00:13:58,712
Gevær 3 aktivert. Gevær 4 aktivert.
178
00:13:59,756 --> 00:14:01,167
Geværer aktivert.
179
00:14:07,306 --> 00:14:09,049
Alle geværer er klare.
180
00:14:09,183 --> 00:14:12,848
De har folk i 2., 3. og 4. etasje.
181
00:14:13,562 --> 00:14:15,353
Jeg kan se 14.
182
00:14:16,482 --> 00:14:18,391
Klar til å rykke inn.
183
00:14:18,692 --> 00:14:20,566
Oppfattet. Vær klar.
184
00:14:25,741 --> 00:14:26,939
Mål funnet.
185
00:14:27,075 --> 00:14:29,946
Premien er i 6. etasje. 2 T med henne.
186
00:14:30,329 --> 00:14:31,657
Jeg går inn.
187
00:14:48,764 --> 00:14:50,306
En eller annen gang...
188
00:14:50,432 --> 00:14:52,591
må vi snakke om ekteskapsgreia.
189
00:14:52,935 --> 00:14:54,726
Nei.
190
00:14:54,853 --> 00:14:57,640
Jeg respekterer deg ikke nok til det.
191
00:14:57,773 --> 00:14:58,887
Kanskje ikke...
192
00:14:59,024 --> 00:15:01,147
men stemmen min sitter i hodet ditt.
193
00:15:01,276 --> 00:15:03,850
Hva pokker ser du i denne jenta?
194
00:15:04,279 --> 00:15:07,446
Julia? Du har aldri møtt henne.
195
00:15:07,574 --> 00:15:10,065
Slik det ser ut, skjer det nok aldri.
196
00:15:10,661 --> 00:15:13,615
Du tenker "flaks for henne?"
197
00:15:14,122 --> 00:15:15,533
De har kommunikasjonsutstyr.
198
00:15:15,666 --> 00:15:18,620
3 T, 2. etasje, nordvest.
199
00:15:19,002 --> 00:15:20,413
Dine, Groundhog.
200
00:15:20,546 --> 00:15:23,001
Du må ta utstyret i 2. etasje.
201
00:15:23,757 --> 00:15:26,248
Oppfattet. Gi meg 2 minutter.
202
00:15:26,718 --> 00:15:28,094
Du må ha det gjort på 1?
203
00:15:28,220 --> 00:15:29,798
Ja.
204
00:15:29,930 --> 00:15:32,219
Raider 1, ta til venstre øverst.
205
00:15:32,349 --> 00:15:35,267
Premien er innerst i gangen.
206
00:15:53,787 --> 00:15:55,910
Jeg ser premien.
207
00:15:56,039 --> 00:15:57,949
Gi henne 10 ml til.
208
00:16:03,046 --> 00:16:05,372
Hent meg når hun våkner.
209
00:16:06,383 --> 00:16:08,091
Land om under 3 minutter.
210
00:16:08,218 --> 00:16:09,333
Oppfattet.
211
00:16:09,761 --> 00:16:12,798
Når oppfatter jeg ikke?
Jeg gjør ikke annet.
212
00:16:17,144 --> 00:16:19,516
Vær klar. Jeg teller ned.
213
00:16:20,606 --> 00:16:21,720
Tre.
214
00:16:21,857 --> 00:16:22,888
To.
215
00:16:23,025 --> 00:16:24,733
En. Start.
216
00:16:32,493 --> 00:16:35,659
Advarsel.
217
00:16:56,350 --> 00:16:58,010
Raider 1, gå inn!
218
00:17:05,192 --> 00:17:08,146
Lindsey.
219
00:17:09,863 --> 00:17:11,108
Ethan?
220
00:17:12,699 --> 00:17:14,739
Jeg skal få deg hjem.
221
00:17:19,331 --> 00:17:21,537
Jeg har premien. Ut om 3 minutter.
222
00:17:21,667 --> 00:17:23,077
Oppfattet.
223
00:17:29,132 --> 00:17:32,751
Dette er adrenalin.
Du kommer til å kjenne det.
224
00:17:49,528 --> 00:17:51,770
Jeg har deg. Groundhog, 2. etasje OK!
225
00:17:51,905 --> 00:17:53,364
Er underveis!
226
00:18:15,345 --> 00:18:18,299
Observer, vi er underveis.
227
00:18:18,432 --> 00:18:20,590
Evakuerer om 90 sekunder.
228
00:18:20,726 --> 00:18:22,469
Phoenix, til landingssonen.
229
00:18:22,603 --> 00:18:24,761
Jeg er underveis.
230
00:18:41,622 --> 00:18:43,614
Ethan, jeg må snakke med deg.
231
00:18:43,749 --> 00:18:45,623
Nå!
232
00:18:45,751 --> 00:18:48,835
Bare deg. Skru av senderen.
233
00:18:49,963 --> 00:18:51,505
Gjør det!
234
00:19:01,975 --> 00:19:03,173
Ethan!
235
00:19:12,236 --> 00:19:14,524
Lindsey! I bevegelse!
236
00:19:26,792 --> 00:19:27,871
Magasin!
237
00:19:29,336 --> 00:19:30,830
Klar.
238
00:19:55,404 --> 00:19:56,684
Evakuering her.
239
00:19:56,947 --> 00:19:58,275
Ned!
240
00:20:04,663 --> 00:20:07,154
Tomt. Hva har du?
241
00:20:09,585 --> 00:20:10,830
Nok.
242
00:20:21,847 --> 00:20:23,127
Nå er det tomt.
243
00:20:26,518 --> 00:20:27,929
5 minutter.
244
00:20:40,532 --> 00:20:42,525
Hold deg i meg.
245
00:21:03,931 --> 00:21:05,176
Luther!
246
00:21:05,974 --> 00:21:07,255
Kom igjen!
247
00:21:33,335 --> 00:21:36,336
Herregud! Hodet mitt!
248
00:21:36,713 --> 00:21:38,172
Hva er det? Alt i orden med henne?
249
00:21:38,298 --> 00:21:40,421
Til helikopteret!
250
00:21:40,551 --> 00:21:42,045
Bli kvitt lastebilen.
251
00:21:42,177 --> 00:21:43,506
Kom igjen!
252
00:21:50,144 --> 00:21:52,895
Gud, hva er det? Hører du ikke?
253
00:21:53,397 --> 00:21:55,769
Hva feiler det henne?
254
00:21:57,359 --> 00:21:58,604
- Kom an!
- Alle inne?
255
00:21:58,735 --> 00:22:00,977
Ja. Vi drar!
256
00:22:06,493 --> 00:22:08,320
Kom igjen!
257
00:22:30,100 --> 00:22:31,844
- Faen ta.
- Nei!
258
00:22:31,977 --> 00:22:35,311
Vi har selskap.
Jeg prøver å stikke unna.
259
00:22:35,439 --> 00:22:36,933
Det er så vondt.
260
00:22:38,150 --> 00:22:40,392
Slå det av. Vær så snill.
261
00:22:57,211 --> 00:22:58,835
Vær så snill. Ethan!
262
00:23:09,890 --> 00:23:12,132
De er klare til å skyte!
263
00:23:16,897 --> 00:23:18,640
Vi blir beskutt!
264
00:23:30,077 --> 00:23:32,402
Sånn flaks har vi bare én gang.
265
00:23:41,964 --> 00:23:44,122
Har vi defibrillator?
266
00:23:46,301 --> 00:23:48,045
Ethan, slå det av!
267
00:23:48,554 --> 00:23:50,012
Kom igjen!
268
00:23:52,641 --> 00:23:55,310
Har de satt noe inn i hodet mitt?
269
00:23:55,435 --> 00:23:57,345
De har injisert en tidsinnstilt ladning.
270
00:23:57,479 --> 00:23:58,973
Husker du?
271
00:23:59,106 --> 00:24:00,434
En aktivert bombe.
272
00:24:00,566 --> 00:24:01,941
Den sprenges...
273
00:24:02,067 --> 00:24:03,230
om vi ikke kortslutter.
274
00:24:03,360 --> 00:24:04,688
Det stanser hjertet hennes.
275
00:24:04,820 --> 00:24:07,358
Jeg starter det igjen.
276
00:24:07,489 --> 00:24:08,568
Gjør det!
277
00:24:08,699 --> 00:24:10,775
En rakett til!
278
00:24:18,584 --> 00:24:20,208
- Ethan!
- Zhen!
279
00:24:20,335 --> 00:24:22,791
Hold deg fast, Zhen!
280
00:24:45,819 --> 00:24:47,479
Innstill på 150.
281
00:24:47,613 --> 00:24:49,321
Jeg kortslutter bomben.
282
00:24:49,448 --> 00:24:51,571
- Det går bra.
- Det tar 30 sekunder.
283
00:24:52,701 --> 00:24:53,982
Pokker.
284
00:24:54,495 --> 00:24:56,286
- 25 sekunder.
- Kom igjen!
285
00:24:56,413 --> 00:24:58,204
Nesten klar.
286
00:25:01,793 --> 00:25:03,786
- Vi er innsiktet.
- 20 sekunder.
287
00:25:03,921 --> 00:25:05,035
LADER
288
00:25:05,464 --> 00:25:06,709
Hold fast.
289
00:25:23,857 --> 00:25:25,055
Jeg fikset dem!
290
00:25:25,192 --> 00:25:26,983
- 10 sekunder.
- Nesten klart.
291
00:25:27,820 --> 00:25:29,314
Gi meg elektrodene.
292
00:25:29,446 --> 00:25:31,902
Ethan? Takk.
293
00:25:40,666 --> 00:25:41,745
LADER - KLAR
294
00:26:06,984 --> 00:26:08,182
Faen.
295
00:26:45,355 --> 00:26:46,435
Hei.
296
00:26:56,950 --> 00:26:58,445
Hvordan gikk det?
297
00:27:01,371 --> 00:27:04,954
Unnskyld meg. Fint. Unnskyld.
298
00:27:05,584 --> 00:27:07,162
Jeg er trett.
299
00:27:36,156 --> 00:27:38,778
Jeg så treningsrapporten om Farris.
300
00:27:38,909 --> 00:27:41,317
"Mer enn dyktig."
301
00:27:41,453 --> 00:27:43,113
Mener du fremdeles det?
302
00:27:46,041 --> 00:27:47,204
Ja, sir.
303
00:27:47,334 --> 00:27:50,537
Liket nede tyder på noe annet.
304
00:27:50,671 --> 00:27:52,331
Drept av en detonator...
305
00:27:52,464 --> 00:27:55,667
som ble implantert
gjennom nesegangen.
306
00:27:56,844 --> 00:27:59,963
Det er uakseptabelt å dømme henne...
307
00:28:00,097 --> 00:28:02,173
Uakseptabelt at sjokolade feter...
308
00:28:02,307 --> 00:28:04,300
men jeg spiser det. Og bare se.
309
00:28:04,434 --> 00:28:06,760
Jeg godkjente Farris' oppdrag...
310
00:28:06,895 --> 00:28:09,018
på grunnlag av din vurdering.
311
00:28:09,148 --> 00:28:11,520
Hun lot seg ta til fange.
312
00:28:11,650 --> 00:28:14,604
Du dro til unnsetning.
Støtte på et dusin menn.
313
00:28:14,736 --> 00:28:16,361
Og grep ingen?
314
00:28:16,488 --> 00:28:20,106
Vårt mål var å hente ut agent Farris,
Mr. Brassel.
315
00:28:21,076 --> 00:28:23,199
Davians organisasjon har cellestruktur.
316
00:28:23,328 --> 00:28:25,368
Mennene visste antagelig ikke...
317
00:28:25,497 --> 00:28:28,498
Hvem konkluderer det? Du?
318
00:28:28,625 --> 00:28:31,745
- Jeg, bygget på...
- Jeg har ikke begynt med deg.
319
00:28:32,504 --> 00:28:34,960
Du skannet ikke Farris.
320
00:28:35,090 --> 00:28:37,130
Bomben kunne drept dere alle.
321
00:28:37,259 --> 00:28:41,720
Det er bare én grunn til
at du er her nå: Flaks.
322
00:28:41,847 --> 00:28:46,094
For aksjonen var dårlig planlagt,
og enda dårligere utført.
323
00:28:46,226 --> 00:28:48,515
- To PC-er ble beslaglagt.
- Ja.
324
00:28:48,645 --> 00:28:49,974
Vi har snakket med teknikerne.
325
00:28:50,105 --> 00:28:52,430
De tror ikke de kan brukes.
326
00:28:52,566 --> 00:28:55,816
"Sprøstekt", tror jeg de kalte dem.
Ubrukelige.
327
00:28:55,944 --> 00:28:58,186
Som aksjonsleder...
328
00:28:58,322 --> 00:28:59,732
har jeg myndighet...
329
00:28:59,865 --> 00:29:02,901
Vifter du med en tittel?
330
00:29:03,035 --> 00:29:06,368
Jeg blåser i om pappa
spiller golf med presidenten.
331
00:29:06,497 --> 00:29:09,581
Denne etterretningen er ikke mye verdt.
332
00:29:09,708 --> 00:29:12,828
Du tok sjansen på aksjonen.
333
00:29:13,795 --> 00:29:16,369
Hva vet du om Owen Davian?
334
00:29:17,466 --> 00:29:19,957
Han ga Korea pakistansk...
335
00:29:20,093 --> 00:29:22,133
uranium-sentrifugeteknikk.
336
00:29:22,262 --> 00:29:26,426
Han solgte Toxin 5
til Armahads republikanske jihad.
337
00:29:26,850 --> 00:29:31,097
Han er en mann
som skaffer, skaffer, skaffer!
338
00:29:32,439 --> 00:29:36,104
Og han er usynlig. En usynlig mann!
339
00:29:36,235 --> 00:29:39,152
Som hos Wells, ikke Ellison.
340
00:29:39,279 --> 00:29:41,023
Vi kan ikke finne ham.
341
00:29:42,199 --> 00:29:45,615
Han vet det.
Det har gjort ham dristigere.
342
00:29:46,954 --> 00:29:49,492
Jeg har prøvd å ta Davian
siden jeg kom hit.
343
00:29:49,623 --> 00:29:50,786
Hva har jeg oppnådd?
344
00:29:50,916 --> 00:29:53,122
Toxin-tyveriet kan ha vært en annen.
345
00:29:53,252 --> 00:29:57,249
Ikke avbryt mine retoriske spørsmål.
346
00:29:57,381 --> 00:29:59,457
Aksjonen oppnådde én ting.
347
00:29:59,591 --> 00:30:02,794
Å minne Davian på at han vinner.
348
00:30:04,304 --> 00:30:07,258
Nå må jeg fortelle ekteparet Farris...
349
00:30:07,391 --> 00:30:11,258
at datteren ble drept
i en front mot front-kollisjon.
350
00:30:13,355 --> 00:30:15,846
Jeg står her i dyp sorg...
351
00:30:16,191 --> 00:30:18,943
over dødsfallet til et av Guds barn...
352
00:30:19,486 --> 00:30:21,775
Lindsey Elizabeth Farris.
353
00:30:22,531 --> 00:30:27,323
Det er alltid et sjokk når Herren
så uventet tar en av våre unge.
354
00:30:28,453 --> 00:30:33,495
Vær aggressiv. Fokusér.
Bøy knærne. Bra!
355
00:30:33,625 --> 00:30:35,665
Slik avfyrer du den.
356
00:30:35,794 --> 00:30:37,703
Den tar ikke igjen. Slå!
357
00:30:37,838 --> 00:30:40,210
Ikke stol på siktet. Bruk øynene.
358
00:30:40,340 --> 00:30:41,918
Ikke gå på meg.
359
00:30:42,050 --> 00:30:45,135
Ikke utløs for tidlig.
360
00:30:45,262 --> 00:30:47,338
Bra. Riktig.
361
00:30:47,681 --> 00:30:51,928
Identifiser målet.
Sikt og skyt. Det er enkelt.
362
00:30:52,060 --> 00:30:53,092
Fokusér.
363
00:30:53,228 --> 00:30:56,229
Du vet hvor mange jeg har trent.
364
00:30:56,356 --> 00:30:58,183
Jeg er stolt av at du er den første...
365
00:30:58,317 --> 00:31:00,938
jeg anbefaler til aktiv felttjeneste.
366
00:31:01,069 --> 00:31:02,398
Gratulerer.
367
00:31:02,529 --> 00:31:03,905
Er jeg klar?
368
00:31:11,622 --> 00:31:13,365
Er det Mr. Kelvin?
369
00:31:16,043 --> 00:31:17,786
Ja. Hvem er det?
370
00:31:18,378 --> 00:31:20,205
Postkontoret i Norfolk.
371
00:31:20,339 --> 00:31:22,746
Lindsey Farris har en postboks her.
372
00:31:22,883 --> 00:31:24,461
Hun sendte deg post fra Berlin...
373
00:31:24,593 --> 00:31:26,467
og ba oss varsle deg.
374
00:31:26,595 --> 00:31:28,469
Den er kommet.
375
00:31:32,810 --> 00:31:34,185
Takk.
376
00:31:37,981 --> 00:31:40,057
- Det er dette.
- Takk.
377
00:31:57,501 --> 00:31:58,836
Et mikropunkt.
378
00:31:58,919 --> 00:32:01,161
Uten noe på. Det er uvanlig.
379
00:32:01,296 --> 00:32:03,289
Hun ville ikke sende en blank film.
380
00:32:03,423 --> 00:32:04,966
Ikke noe bilde.
381
00:32:05,092 --> 00:32:06,752
Da ser du på feil sted.
382
00:32:07,678 --> 00:32:09,505
Det er ikke mye plass å lete på.
383
00:32:09,638 --> 00:32:11,049
Hvorfor sende en blank film?
384
00:32:11,181 --> 00:32:12,925
Hvorfor sende noe?
385
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
Du var lærer, ikke leder.
386
00:32:16,436 --> 00:32:19,437
Jeg vil ikke gå over streken...
387
00:32:20,274 --> 00:32:23,477
men var det noe mellom dere to?
388
00:32:23,610 --> 00:32:25,270
Deg og Lindsey?
389
00:32:25,821 --> 00:32:28,312
Lindsey var som en lillesøster.
390
00:32:28,907 --> 00:32:30,366
Og du har aldri...
391
00:32:31,410 --> 00:32:34,197
ligget med lillesøsteren din?
392
00:32:37,249 --> 00:32:39,954
Noen må jo spørre.
393
00:32:40,085 --> 00:32:42,576
Kanskje det er et magnetisk mikropunkt.
394
00:32:43,422 --> 00:32:45,082
Det er avleggs.
395
00:32:45,215 --> 00:32:48,667
Hun kan ha hatt tidsnød
og bare svartebørs-utstyr.
396
00:32:48,802 --> 00:32:51,009
- Har du leseutstyr?
- Jeg kjenner noen.
397
00:32:51,138 --> 00:32:53,510
- Magnetisk betyr kodet.
- Ja.
398
00:32:53,640 --> 00:32:56,310
Jeg kommer straks.
399
00:32:56,768 --> 00:32:59,604
Lindsey var helt ny.
400
00:32:59,730 --> 00:33:02,850
Fersk og plettfri.
Husker du da du var det?
401
00:33:02,983 --> 00:33:06,482
- Husker du så langt tilbake?
- Så vidt.
402
00:33:06,904 --> 00:33:10,355
Du spurte hva jeg ser i Julia.
403
00:33:10,866 --> 00:33:13,902
Jeg ser livet før alt dette.
404
00:33:14,703 --> 00:33:16,363
Og det er godt.
405
00:33:18,707 --> 00:33:20,118
Hva har du funnet?
406
00:33:20,250 --> 00:33:22,457
Harddiskene er brent.
407
00:33:22,586 --> 00:33:24,329
Bare skrap.
408
00:33:24,463 --> 00:33:25,838
Det er hull i dem...
409
00:33:25,964 --> 00:33:27,838
og de er svidd.
410
00:33:27,966 --> 00:33:29,508
Det er hull i denne.
411
00:33:29,635 --> 00:33:30,880
Kan ikke se på den engang.
412
00:33:31,011 --> 00:33:33,169
- Fikk du tak i noe, Benji?
- Ja.
413
00:33:33,305 --> 00:33:36,176
På tross av tilstanden
klarte jeg å få ut deler...
414
00:33:36,308 --> 00:33:40,851
av to dusin epostfiler.
415
00:33:40,979 --> 00:33:42,474
Og gjorde et...
416
00:33:42,606 --> 00:33:45,560
forfremmelses-verdig gjennombrudd.
417
00:33:46,443 --> 00:33:49,444
Mr. Davian ankommer Roma
i overmorgen...
418
00:33:49,571 --> 00:33:52,608
til en tilstelning i Vatikanet.
419
00:33:52,741 --> 00:33:54,864
Hva pokker skal han der?
420
00:33:54,993 --> 00:33:56,986
Det gjelder Harelabben.
421
00:33:57,120 --> 00:33:58,200
Harelabben?
422
00:33:58,330 --> 00:33:59,990
Tror det er kode for noe...
423
00:34:00,123 --> 00:34:02,246
han skal selge til en ukjent kjøper.
424
00:34:02,376 --> 00:34:05,958
For $ 850 millioner.
Eller kanskje det ikke er kode...
425
00:34:06,088 --> 00:34:08,757
bare en veldig kostbar dyrefot.
426
00:34:08,882 --> 00:34:10,376
Du aner ikke hva?
427
00:34:10,509 --> 00:34:13,214
Interessant.
Jeg hadde en lærer i Oxford.
428
00:34:13,345 --> 00:34:16,429
Professor Wickham.
En diger, tjukk type.
429
00:34:16,557 --> 00:34:18,882
Kjempesvær. Vi pleide å kalle ham...
430
00:34:19,017 --> 00:34:20,761
Det sier jeg ikke.
431
00:34:20,894 --> 00:34:23,599
Han underviste i avansert cellelære...
432
00:34:23,730 --> 00:34:25,723
og skremte studentene...
433
00:34:25,858 --> 00:34:28,977
med at verden til slutt
ville bli tilintetgjort...
434
00:34:29,111 --> 00:34:30,439
av teknologien.
435
00:34:30,571 --> 00:34:34,022
Det ville uunngåelig bli skapt et stoff...
436
00:34:34,158 --> 00:34:36,649
som han kalte "Anti-Gud".
437
00:34:36,785 --> 00:34:38,992
En kraftig mutator...
438
00:34:39,121 --> 00:34:42,205
en slags ustoppelig, destruktiv kraft...
439
00:34:42,332 --> 00:34:44,040
som ville ødelegge alt.
440
00:34:44,168 --> 00:34:46,326
Bygninger, parker, gater, barn...
441
00:34:46,461 --> 00:34:48,953
og iskremkiosker.
442
00:34:49,173 --> 00:34:51,924
Når en ukontrollert organisasjon...
443
00:34:52,050 --> 00:34:55,716
vil bruke slike summer
på mystisk teknologi...
444
00:34:56,346 --> 00:34:59,182
antar jeg alltid at det er Anti-Gud.
445
00:35:00,893 --> 00:35:03,562
Verdens ende. Noe sånt.
446
00:35:05,272 --> 00:35:08,439
Men jeg aner ikke. Ren spekulasjon.
447
00:35:08,567 --> 00:35:10,892
- Har du underrettet Musgrave?
- Nei.
448
00:35:11,028 --> 00:35:12,688
Bra. Ikke gjør det.
449
00:35:12,821 --> 00:35:14,529
- Hold tett.
- Dette tok tid.
450
00:35:14,656 --> 00:35:16,032
Går aksjonen galt...
451
00:35:16,158 --> 00:35:18,565
må Musgrave kunne frasi seg ansvar.
452
00:35:18,702 --> 00:35:21,275
- Flott jobb, Benji.
- Hvilken aksjon?
453
00:35:22,623 --> 00:35:24,948
Det uttrykket ditt plager ræva av meg.
454
00:35:43,393 --> 00:35:45,433
Jeg må reise bort igjen.
455
00:35:46,188 --> 00:35:49,888
Forretninger. To dager.
456
00:35:51,318 --> 00:35:52,598
To dager?
457
00:36:01,495 --> 00:36:03,452
Hva er det som foregår?
458
00:36:05,123 --> 00:36:07,661
Jeg prøver å tro at du trenger tid...
459
00:36:10,170 --> 00:36:13,005
til å si meg hva det er.
460
00:36:17,010 --> 00:36:19,584
Men ingen ting rimer lenger.
461
00:36:27,521 --> 00:36:29,015
Hva er det?
462
00:36:36,989 --> 00:36:39,231
Hva er det du ikke sier?
463
00:37:05,934 --> 00:37:08,176
Jeg må be deg om noe.
464
00:37:08,312 --> 00:37:10,719
Det er det viktigste...
465
00:37:20,365 --> 00:37:22,157
Jeg må be deg stole på meg.
466
00:37:24,703 --> 00:37:26,660
Naturligvis stoler jeg på deg.
467
00:37:31,043 --> 00:37:34,625
Kommer jeg noen gang til å forstå?
468
00:37:38,091 --> 00:37:40,084
Du må stole på meg.
469
00:37:46,266 --> 00:37:47,381
Ja.
470
00:37:48,769 --> 00:37:50,228
Jeg stoler på deg.
471
00:37:53,398 --> 00:37:54,597
Er det...
472
00:37:55,651 --> 00:37:57,394
Si at det er ekte.
473
00:38:02,908 --> 00:38:04,283
Oss, mener jeg.
474
00:38:05,869 --> 00:38:07,577
Si at det er ekte.
475
00:38:10,374 --> 00:38:11,749
Bli med meg.
476
00:38:13,210 --> 00:38:14,585
Dette løftet må ikke avlegges...
477
00:38:14,711 --> 00:38:18,294
uten alvorlig refleksjon og bønn.
478
00:38:19,508 --> 00:38:23,340
Deres kjærlighet
må ikke skades av problemer...
479
00:38:23,470 --> 00:38:26,555
og bare døden kan oppløse den.
480
00:38:28,559 --> 00:38:30,432
Har du ringene?
481
00:38:46,326 --> 00:38:47,986
Gjenta etter meg.
482
00:38:54,793 --> 00:38:57,035
Jeg, Julia Anne Meade...
483
00:39:01,842 --> 00:39:04,878
...tar Ethan Matthew Hunt...
484
00:39:08,807 --> 00:39:11,381
...til ektemann.
485
00:39:31,997 --> 00:39:33,788
Morgendagen kan være eneste gang...
486
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
vi vet hvor Davian er.
487
00:39:35,584 --> 00:39:37,078
Vatikanet.
488
00:39:37,211 --> 00:39:40,211
Vi skal kidnappe Davian.
489
00:39:40,339 --> 00:39:42,711
Hvorfor er han så blid?
490
00:39:43,050 --> 00:39:46,300
Jeg minte ham om
at dette er selve Vatikanet.
491
00:39:46,637 --> 00:39:50,504
En selvstendig stat
på 450 mål midt i Roma...
492
00:39:50,641 --> 00:39:54,223
omgitt av en 20 meters mur
som overvåkes døgnet rundt...
493
00:39:54,353 --> 00:39:56,760
av 200 kameraer.
494
00:39:58,023 --> 00:40:00,348
Det er bare begynnelsen.
495
00:40:00,484 --> 00:40:04,695
Å ta Davian er bra.
Å ta kjøperne er enda bedre.
496
00:40:05,364 --> 00:40:08,863
Vet de at han er kidnappet,
forsvinner de.
497
00:40:08,992 --> 00:40:11,032
Hva mener du?
498
00:40:11,161 --> 00:40:12,442
Uansett hvordan vi tar ham...
499
00:40:12,579 --> 00:40:14,371
vet klientene at han er tatt.
500
00:40:14,498 --> 00:40:17,333
Nei, det gjør de ikke. Inngangspunkt.
501
00:40:17,709 --> 00:40:20,746
Enveiskjørt gate langs vatikanmuren.
502
00:40:20,879 --> 00:40:24,046
Jeg trenger 30 sekunder.
Og vi må ha en lastebil.
503
00:40:30,013 --> 00:40:32,551
ROMA Italia
504
00:41:01,170 --> 00:41:02,712
Hele Roma er rasende...
505
00:41:02,838 --> 00:41:03,869
nå kan du gå.
506
00:41:04,006 --> 00:41:06,331
Ikke glem røyken.
507
00:41:48,467 --> 00:41:49,747
Klumpe Dumpe satt på muren...
508
00:43:04,084 --> 00:43:06,753
Alpha, dette er Bravo. Helt presis.
509
00:43:07,629 --> 00:43:09,669
Inngang om 60 sek.
510
00:43:09,798 --> 00:43:12,420
Oppfattet. Team Charlie, rapportér.
511
00:43:13,010 --> 00:43:15,049
Ingen ting å rapportere.
512
00:43:18,348 --> 00:43:20,306
Jeg blir visst presis.
513
00:43:20,434 --> 00:43:21,465
Vi venter.
514
00:43:21,602 --> 00:43:24,306
- Ankomst 2 minutter.
- Oppfattet.
515
00:43:55,928 --> 00:43:57,552
Transponder avfyrt?
516
00:43:58,931 --> 00:44:00,259
Vent.
517
00:44:14,738 --> 00:44:17,194
Avfyrer transponder nå.
518
00:44:23,038 --> 00:44:26,158
Alpha, jeg er inne. To minutter.
519
00:44:26,291 --> 00:44:27,667
Oppfattet.
520
00:44:30,462 --> 00:44:31,660
Charlie, jeg ser deg.
521
00:44:32,172 --> 00:44:34,497
Resirkulerer video. Vær klar.
522
00:44:34,633 --> 00:44:36,008
Oppfattet.
523
00:44:37,761 --> 00:44:39,172
Video resirkulert. Nå.
524
00:44:53,277 --> 00:44:55,602
Alpha, er katakombevideo ordnet?
525
00:44:55,737 --> 00:44:57,730
Ja. Vi er klare.
526
00:45:06,206 --> 00:45:09,575
- Team Delta, oppfatter du?
- Jeg gjør ikke annet.
527
00:45:09,877 --> 00:45:13,210
Festlig. Klar til å gå i posisjon.
528
00:45:13,338 --> 00:45:15,746
- Jeg er der.
- Er du?
529
00:45:18,427 --> 00:45:19,969
Ankomst om 30 sek.
530
00:45:20,095 --> 00:45:21,637
Vi ses om 30.
531
00:45:31,190 --> 00:45:32,648
Team Alpha går i posisjon.
532
00:45:32,774 --> 00:45:34,518
Bravo klar til sending.
533
00:45:36,612 --> 00:45:37,691
Sender.
534
00:45:41,116 --> 00:45:42,361
Mottar.
535
00:45:57,132 --> 00:45:58,626
Signorina Onia Demea.
536
00:45:58,759 --> 00:46:01,297
Jeg står på listen.
537
00:46:02,346 --> 00:46:03,674
Navnet står ikke her.
538
00:46:03,806 --> 00:46:05,679
Det er feil.
539
00:46:14,650 --> 00:46:16,025
Miss Demea?
540
00:46:16,985 --> 00:46:18,480
Et øyeblikk.
541
00:46:54,356 --> 00:46:55,767
Hun klarte det.
542
00:47:17,337 --> 00:47:18,748
Foto-anledning.
543
00:47:19,256 --> 00:47:21,877
Gi beskjed, jeg er klar.
544
00:47:22,009 --> 00:47:23,633
Klar til å ta imot.
545
00:47:40,611 --> 00:47:42,687
Delta, nedlasting fullført.
546
00:47:53,916 --> 00:47:56,585
Jeg mente ikke å være så avvisende...
547
00:47:56,710 --> 00:47:58,204
om forlovelsen din.
548
00:47:58,337 --> 00:48:00,958
Jeg vet det. Takk.
549
00:48:03,926 --> 00:48:07,010
Folk som oss
kan ikke ha normale forhold.
550
00:48:07,137 --> 00:48:09,924
- Er ikke enig.
- Da er jeg smartere.
551
00:48:10,057 --> 00:48:12,548
Jeg går opp. Enig med Luther.
552
00:48:12,684 --> 00:48:16,599
Vi kan ikke ha normale forhold.
Men jeg elsker det.
553
00:48:41,588 --> 00:48:43,747
23 måneder er toppen...
554
00:48:43,882 --> 00:48:46,836
med vår bakgrunn og livsstil.
555
00:48:46,969 --> 00:48:48,878
- Sier du det?
- Ja.
556
00:48:49,972 --> 00:48:52,759
Se på meg. Jeg vet hva jeg snakker om.
557
00:48:52,891 --> 00:48:55,809
Det vet du.
558
00:49:08,031 --> 00:49:09,360
Vent her.
559
00:49:31,388 --> 00:49:32,716
Han tok en koffert.
560
00:49:32,848 --> 00:49:34,556
Det må skje raskere enn planlagt.
561
00:49:34,683 --> 00:49:38,348
- Så du hvem som leverte?
- Nei Hvor lenge?
562
00:49:38,604 --> 00:49:40,643
Vi trykker nå.
563
00:49:59,958 --> 00:50:02,200
Jeg er ikke stolt eller glad for det...
564
00:50:02,336 --> 00:50:04,127
men jeg har levd med kvinner...
565
00:50:04,254 --> 00:50:06,330
og aldri klart to år.
566
00:50:06,465 --> 00:50:08,208
- Umulig.
- Takk for rådet.
567
00:50:08,342 --> 00:50:10,833
Men det er annerledes for meg.
568
00:50:10,969 --> 00:50:12,926
Jeg er ikke i felten lenger.
569
00:50:13,055 --> 00:50:15,261
Avskjedspresang.
570
00:50:18,393 --> 00:50:21,976
I vår jobb har vi alltid
et problem med kvinner.
571
00:50:22,105 --> 00:50:23,268
Alltid.
572
00:50:23,398 --> 00:50:25,605
- Hør her.
- Uærlighet.
573
00:50:25,734 --> 00:50:28,403
Det forgifter alt.
574
00:50:28,529 --> 00:50:30,153
Jeg må si deg noe.
575
00:50:30,280 --> 00:50:33,151
Ikke snakk. Dette gjelder ikke deg.
576
00:50:33,867 --> 00:50:37,817
Hvem jenta enn er,
ødelegger du livet hennes også.
577
00:50:37,955 --> 00:50:39,365
Ikke gjør det.
578
00:50:40,791 --> 00:50:43,496
Vi giftet oss for 2 dager siden.
579
00:50:45,629 --> 00:50:47,254
Gratulerer.
580
00:50:48,257 --> 00:50:50,664
Takk.
581
00:50:55,430 --> 00:50:58,266
Han er i bevegelse. Jeg går inn.
582
00:50:59,434 --> 00:51:00,977
Er underveis.
583
00:51:05,149 --> 00:51:07,521
Du må trekke unna.
584
00:51:07,651 --> 00:51:09,525
Alt i orden.
585
00:51:09,653 --> 00:51:12,025
Jeg søler alltid vin
på skreddersydde skjorter.
586
00:51:12,156 --> 00:51:15,441
- Trekk unna.
- Det går bra. Toalettet.
587
00:51:18,203 --> 00:51:19,614
Si at du kommer.
588
00:51:19,746 --> 00:51:21,406
Er underveis.
589
00:51:30,507 --> 00:51:31,622
Kom igjen.
590
00:51:35,220 --> 00:51:37,213
De sjekker toalettet.
591
00:51:37,931 --> 00:51:39,591
Nesten framme.
592
00:52:20,432 --> 00:52:21,547
Han går inn.
593
00:52:48,961 --> 00:52:51,499
Vær stille. Les dette.
594
00:52:51,672 --> 00:52:52,917
Sakte.
595
00:52:54,883 --> 00:52:56,128
Les.
596
00:52:57,970 --> 00:53:01,303
"Gleden av Buzbys selskap...
597
00:53:01,807 --> 00:53:03,681
"er det jeg liker best.
598
00:53:04,893 --> 00:53:07,598
"Han la en tegnestift på frøkens stol...
599
00:53:08,438 --> 00:53:11,060
"da hun kalte ham en fæl gutt.
600
00:53:11,400 --> 00:53:14,484
"I slutten av måneden
slengte han kattunger...
601
00:53:14,611 --> 00:53:16,319
"tvers over rommet.
602
00:53:16,446 --> 00:53:19,317
"Hans påfunn skal..."
603
00:53:19,449 --> 00:53:21,775
- Hva er dette?
- Les.
604
00:53:23,954 --> 00:53:25,614
Alpha, du får besøk.
605
00:53:26,081 --> 00:53:27,196
Les!
606
00:53:27,332 --> 00:53:28,910
"...lette tristheten."
607
00:53:29,042 --> 00:53:30,287
Jeg har det.
608
00:53:36,466 --> 00:53:38,424
Hører du? Vakten kommer.
609
00:53:38,552 --> 00:53:40,046
Opphold ham, jeg trenger tid.
610
00:53:40,179 --> 00:53:43,133
For sent.
611
00:53:51,690 --> 00:53:52,769
Er alt bra, sir?
612
00:53:52,900 --> 00:53:55,391
Nei! Stemmemønsteret er ikke klart.
613
00:53:55,527 --> 00:53:57,187
Det tar 30 sekunder.
614
00:54:01,158 --> 00:54:02,237
Sir?
615
00:54:10,083 --> 00:54:11,163
Sir?
616
00:54:19,009 --> 00:54:20,207
6 sekunder, jeg sender.
617
00:54:22,679 --> 00:54:23,430
- Lette tristheten.
- Nå!
618
00:54:23,430 --> 00:54:25,055
- Lette tristheten.
- Nå!
619
00:54:26,225 --> 00:54:28,217
Det går fint. Vent ute.
620
00:54:42,908 --> 00:54:44,450
Ses i kloakken.
621
00:54:52,292 --> 00:54:55,578
- Hun beklager.
- Det er i orden.
622
00:54:58,924 --> 00:55:02,210
Hotellet hennes har vaskeri,
hun vil ordne det.
623
00:55:02,344 --> 00:55:03,624
Vil du vaske den?
624
00:55:03,762 --> 00:55:06,253
Hva gjør vi
mens vi venter på hotellrommet...
625
00:55:06,390 --> 00:55:07,670
og jeg er uten skjorte?
626
00:55:11,895 --> 00:55:13,769
Hun finner på noe.
627
00:55:14,731 --> 00:55:16,309
Hun vil gjerne kjøre.
628
00:55:16,441 --> 00:55:17,936
Følg etter til hotellet.
629
00:55:18,068 --> 00:55:19,859
Skal vi vokte kofferten?
630
00:55:19,987 --> 00:55:21,018
Nei.
631
00:55:22,406 --> 00:55:24,233
- Godt arbeid.
- Takk.
632
00:56:02,654 --> 00:56:05,110
- Hva skjer?
- Ingen ting. Med deg?
633
00:56:05,240 --> 00:56:06,485
Ingen ting.
634
00:56:24,718 --> 00:56:26,212
Spreng bilen.
635
00:56:28,347 --> 00:56:30,339
Det er en nydelig bil.
636
00:56:30,474 --> 00:56:32,680
Gjør det likevel.
637
00:57:01,964 --> 00:57:03,374
Mr. Musgrave er her.
638
00:57:03,507 --> 00:57:04,918
Send ham inn.
639
00:57:07,052 --> 00:57:10,753
Hunt og teamet
har tatt Owen Davian i Roma.
640
00:57:10,931 --> 00:57:14,300
De er underveis. Jeg ville bare si fra.
641
00:57:14,977 --> 00:57:17,218
Var du klar over aksjonen?
642
00:57:19,356 --> 00:57:20,731
Ja.
643
00:57:21,692 --> 00:57:23,269
Godt arbeid.
644
00:57:27,030 --> 00:57:28,359
Takk.
645
00:58:02,649 --> 00:58:04,642
Du er død, Mr. Davian.
646
00:58:09,406 --> 00:58:11,233
Det var vitner.
647
00:58:14,620 --> 00:58:16,826
Det var du som var på toalettet.
648
00:58:16,955 --> 00:58:18,663
Du forteller alt.
649
00:58:18,790 --> 00:58:21,282
Alle kjøperne, alle organisasjonene.
650
00:58:21,418 --> 00:58:22,663
Hva heter du?
651
00:58:22,794 --> 00:58:24,917
Navn, kontakter, lister.
652
00:58:25,047 --> 00:58:27,882
Har du en kone eller kjæreste?
653
00:58:30,302 --> 00:58:32,176
Du avgjør utfallet.
654
00:58:32,304 --> 00:58:35,175
Vet du hva jeg gjør?
655
00:58:35,307 --> 00:58:37,632
Jeg finner henne, hvem hun enn er.
656
00:58:37,768 --> 00:58:41,018
Og jeg gjør henne vondt.
657
00:58:44,733 --> 00:58:46,642
Du ble pågrepet med detaljer om...
658
00:58:46,777 --> 00:58:49,778
noe med kodenavn "Harelabben".
659
00:58:49,905 --> 00:58:53,606
Hun skal blø, gråte, rope navnet ditt.
660
00:58:53,742 --> 00:58:57,443
Men du kan ikke gjøre en dritt.
Vet du hvorfor?
661
00:58:58,997 --> 00:59:00,029
Hva er Harelabben?
662
00:59:00,165 --> 00:59:02,407
Fordi du er nesten død.
663
00:59:02,543 --> 00:59:03,657
Hvem er kjøperen?
664
00:59:03,794 --> 00:59:07,293
Så dreper jeg deg mens hun ser på.
665
00:59:08,507 --> 00:59:10,665
- En gang til.
- Hva heter du?
666
00:59:10,801 --> 00:59:12,260
Hva er den?
667
00:59:12,386 --> 00:59:13,417
Hvem er kjøperen?
668
00:59:13,554 --> 00:59:15,879
Du aner ikke hva som foregår.
669
00:59:16,014 --> 00:59:20,427
Du så hva jeg gjorde
med den lyse venninnen din?
670
00:59:23,522 --> 00:59:25,930
Det var ingen ting. Det var...
671
00:59:28,068 --> 00:59:29,183
gøy.
672
00:59:33,240 --> 00:59:34,699
Det var gøy.
673
01:00:05,731 --> 01:00:07,807
Hva er Harelabben?
674
01:00:14,740 --> 01:00:17,231
- Ethan!
- Hva er den?
675
01:00:17,743 --> 01:00:19,118
Hold opp, Ethan!
676
01:00:19,244 --> 01:00:20,655
Hva er den?
677
01:00:21,914 --> 01:00:23,372
Ikke gjør det!
678
01:00:24,082 --> 01:00:26,573
- Ethan!
- Hva er Harelabben?
679
01:00:28,670 --> 01:00:29,833
Si det!
680
01:00:29,963 --> 01:00:31,588
Hold opp, Ethan!
681
01:00:31,715 --> 01:00:33,873
Dette er ikke deg!
682
01:00:34,051 --> 01:00:36,756
Vi kan bruke ham! Du vet det!
683
01:00:43,185 --> 01:00:45,142
Ikke gjør det, Ethan!
684
01:00:46,897 --> 01:00:48,356
Hold opp!
685
01:01:19,555 --> 01:01:21,215
Hva jeg selger...
686
01:01:21,932 --> 01:01:23,925
og hvem jeg selger til...
687
01:01:26,603 --> 01:01:29,807
er det siste du bør bekymre deg for.
688
01:01:32,317 --> 01:01:33,515
Ethan.
689
01:02:31,919 --> 01:02:35,038
Vi har lest Lindseys mikropunkt.
690
01:02:35,547 --> 01:02:37,291
Det er en videofil.
691
01:02:41,637 --> 01:02:44,673
Jeg vet ikke hva de har sagt
eller hva du tror.
692
01:02:44,807 --> 01:02:46,384
Hør på meg.
693
01:02:46,517 --> 01:02:49,008
Brassel sendte meg til Tyskland for...
694
01:02:49,144 --> 01:02:51,184
å identifisere en viss Owen Davian.
695
01:02:51,313 --> 01:02:54,018
Jeg sporet en samtale
til Davians telefon...
696
01:02:54,149 --> 01:02:57,483
via IMF-nettverket.
697
01:02:57,611 --> 01:03:00,695
Oppringningen kom fra Brassels kontor.
698
01:03:01,573 --> 01:03:04,444
Jeg tror Brassel
samarbeider med Davian.
699
01:03:04,576 --> 01:03:06,533
Jeg tror noen bruker meg.
700
01:03:20,759 --> 01:03:22,004
Ethan!
701
01:03:54,668 --> 01:03:56,162
Gikk det bra?
702
01:04:03,802 --> 01:04:05,711
Få tak i hjelp!
703
01:04:06,805 --> 01:04:09,094
Har noen en mobil?
704
01:04:42,633 --> 01:04:44,424
Dukk!
705
01:04:45,010 --> 01:04:48,296
Sleng dere ned, alle sammen!
706
01:05:04,613 --> 01:05:07,069
- En kvinne er skadd.
- Jeg ser henne.
707
01:05:24,591 --> 01:05:26,880
Legg dere ned!
708
01:05:28,178 --> 01:05:30,752
Ned, alle sammen!
709
01:05:35,602 --> 01:05:36,847
Lukk opp!
710
01:05:36,979 --> 01:05:39,267
Jeg må ha fangen!
711
01:05:57,499 --> 01:05:59,871
Det blør! Ikke gå fra meg!
712
01:06:00,002 --> 01:06:01,911
Jeg er her.
713
01:06:02,045 --> 01:06:04,371
Ethan, det er en G36 i bilen!
714
01:06:04,506 --> 01:06:05,585
Jeg vet det!
715
01:06:35,996 --> 01:06:38,867
Snu dronen. Det er en IMF-agent i bilen.
716
01:06:46,757 --> 01:06:48,963
Kom deg ut av bilen!
717
01:06:56,433 --> 01:06:57,844
Skynd deg!
718
01:09:08,315 --> 01:09:10,687
Rick, det er Ethan. Er Julia hjemme?
719
01:09:10,818 --> 01:09:13,902
Hei. Du tenner ikke fordi jeg er her?
720
01:09:14,029 --> 01:09:15,310
Er Julia der?
721
01:09:15,447 --> 01:09:17,356
Hun tar ikke mobilen.
722
01:09:17,950 --> 01:09:21,532
Nei. Fant kameraten din deg?
723
01:09:23,330 --> 01:09:24,741
Hvilken kamerat?
724
01:09:24,873 --> 01:09:27,447
En engelsk type.
725
01:09:29,795 --> 01:09:31,123
Hva sa du?
726
01:09:31,255 --> 01:09:34,090
At jeg ikke ante hvor du var.
727
01:09:34,216 --> 01:09:37,667
Ba ham kontakte Julia på sykehuset.
728
01:09:46,603 --> 01:09:49,177
- Vi ses i morgen, Sally.
- God natt.
729
01:09:56,780 --> 01:09:59,152
Les inn beskjed.
730
01:10:06,748 --> 01:10:10,698
... Chesapeake Bay-broen
er stengt i begge retninger.
731
01:10:10,836 --> 01:10:12,627
- 6. etasje.
- Det er Ethan.
732
01:10:12,754 --> 01:10:14,794
Jeg må snakke med Julia.
733
01:10:14,923 --> 01:10:16,631
Hun gikk ned, jeg setter deg over.
734
01:10:37,613 --> 01:10:38,811
Pokker!
735
01:10:39,698 --> 01:10:40,729
Unnskyld...
736
01:10:40,866 --> 01:10:43,191
kan du si meg hvor denne pasienten er?
737
01:10:43,327 --> 01:10:45,900
Jeg tviler, men jeg vet hvem som kan.
738
01:10:51,210 --> 01:10:52,668
Hva er det?
739
01:11:07,976 --> 01:11:09,886
Sally, hvor er Julia?
740
01:11:10,437 --> 01:11:12,809
Jeg tror hun er gått.
741
01:11:12,940 --> 01:11:15,146
Har du sjekket østfløyen?
742
01:11:21,698 --> 01:11:23,608
- Har Julia gått?
- Vet ikke.
743
01:11:23,742 --> 01:11:25,948
- Har du sett Julia?
- Alt i orden?
744
01:11:26,078 --> 01:11:27,620
- Har du sett henne?
- Nei.
745
01:11:32,125 --> 01:11:33,952
Se deg for!
746
01:11:44,638 --> 01:11:47,211
- Julia?
- Du hengte meg ut av et fly.
747
01:11:47,349 --> 01:11:49,140
Må man ikke behandle folk pent...
748
01:11:49,268 --> 01:11:51,759
viser man sitt sanne jeg.
749
01:11:51,895 --> 01:11:55,763
- Hvis du skader henne...
- Du bør ikke true meg.
750
01:11:55,899 --> 01:11:59,731
Kofferten jeg hentet i Roma,
som du tok fra meg...
751
01:11:59,862 --> 01:12:01,938
viser hvor Harelabben er.
752
01:12:02,072 --> 01:12:05,441
Finn den, gi den til meg. Harelabben.
753
01:12:05,576 --> 01:12:08,446
Ethan, sist jeg så deg hadde du klokke.
754
01:12:08,579 --> 01:12:11,330
Du har 48 timer.
755
01:12:11,456 --> 01:12:12,655
Vent!
756
01:12:12,791 --> 01:12:14,831
Ring dette nummeret når du har den.
757
01:12:14,960 --> 01:12:17,665
- Vent.
- Julias liv mot Harelabben.
758
01:12:17,796 --> 01:12:21,165
- 48 timer, ellers dør hun.
- Vent!
759
01:12:25,888 --> 01:12:28,176
Situasjon 1, nivå 6. Alle enheter.
760
01:12:28,307 --> 01:12:30,216
Du må bli med oss.
761
01:12:30,350 --> 01:12:32,676
Pete, hva pokker er dette?
762
01:12:32,811 --> 01:12:35,481
Beklager, vi må pågripe deg.
763
01:12:35,606 --> 01:12:37,729
- Ja vel.
- Klar til transport.
764
01:12:37,858 --> 01:12:39,601
Men ikke akkurat nå.
765
01:12:39,735 --> 01:12:42,107
- Si at du kom, og...
- Ethan. Inn.
766
01:12:42,237 --> 01:12:45,571
Vi vil ikke bruke makt, men vi gjør det.
767
01:12:45,699 --> 01:12:47,941
Si at du kom...
768
01:12:48,076 --> 01:12:50,152
og jeg var borte.
769
01:12:55,083 --> 01:12:56,282
Stå stille!
770
01:12:56,585 --> 01:12:59,705
Stans, Ethan!
771
01:13:13,769 --> 01:13:15,560
Hendene hans.
772
01:13:43,423 --> 01:13:46,377
Jeg så på utskriften om Berlin-aksjonen.
773
01:13:46,510 --> 01:13:48,384
Svært interessant.
774
01:13:48,512 --> 01:13:50,551
Agent Farris
hadde visstnok informasjon...
775
01:13:50,681 --> 01:13:53,884
som hun ville gi til deg, men ikke til IMF.
776
01:13:54,017 --> 01:13:55,761
Du rapporterte ikke.
777
01:13:55,894 --> 01:13:59,061
Du beordret Vatikan-aksjonen
uten godkjennelse.
778
01:13:59,189 --> 01:14:01,597
Resultat: Et katastrofalt angrep.
779
01:14:01,733 --> 01:14:03,607
Så flyktet du.
780
01:14:03,735 --> 01:14:06,820
Mangel på respekt
er ikke ukjent for meg.
781
01:14:07,656 --> 01:14:10,491
Jeg nådde ikke hit uten å bli tykkhudet.
782
01:14:10,617 --> 01:14:12,776
Men det jeg ikke tolererer...
783
01:14:13,162 --> 01:14:16,412
det jeg blir søvnløs av,
og jeg elsker søvn...
784
01:14:16,748 --> 01:14:20,449
er tanken på en ansvarsløs,
ukontrollerbar agent.
785
01:14:20,586 --> 01:14:24,334
Så jeg skal sette en stopper for ting.
786
01:14:27,968 --> 01:14:29,427
Bare se på meg...
787
01:14:29,553 --> 01:14:32,720
med dømmende, anklagende blikk.
788
01:14:32,848 --> 01:14:34,508
Tro meg når jeg sier det:
789
01:14:34,641 --> 01:14:38,425
Jeg ville blø på flagget
for å holde stripene røde.
790
01:14:57,498 --> 01:14:59,786
Hva kan jeg si?
791
01:15:01,001 --> 01:15:03,753
Brassel har rett. Du er ukontrollerbar.
792
01:15:05,088 --> 01:15:06,499
Se på meg.
793
01:15:08,300 --> 01:15:12,594
Vær iallfall så høflig å se på meg
når jeg snakker til deg.
794
01:15:21,230 --> 01:15:25,441
Jeg avlyttet Davians oppringning.
Harelabben mot Julias liv.
795
01:15:25,567 --> 01:15:27,026
Det er bare...
796
01:15:29,446 --> 01:15:30,644
Dette er...
797
01:15:31,490 --> 01:15:33,198
så skuffende.
798
01:15:33,909 --> 01:15:37,278
Dra til Shanghai.
Feng Shan leilighet nr. 1406.
799
01:15:42,209 --> 01:15:45,909
Jeg skulle ønske
jeg kunne hjelpe deg, men...
800
01:15:51,343 --> 01:15:53,170
Sett ham i varetekt.
801
01:17:07,044 --> 01:17:08,455
Jeg tar meg av det.
802
01:17:08,587 --> 01:17:10,663
Jeg får ham tilbake, sir.
803
01:17:10,797 --> 01:17:11,829
Hunt...
804
01:17:11,965 --> 01:17:13,294
Jeg vet det. Gi meg radioen.
805
01:17:13,425 --> 01:17:16,212
Dette er Brassel. Hunt prøver å flykte.
806
01:17:16,345 --> 01:17:18,302
Han er i vareheisen. Stans ham.
807
01:17:18,430 --> 01:17:21,182
Mendoza og Graham til strategirommet.
808
01:17:21,308 --> 01:17:23,016
Bygningen omringes.
809
01:17:23,143 --> 01:17:24,803
Enheter ved alle utganger.
810
01:17:24,937 --> 01:17:28,187
Dette er Brassel.
Jeg melder en kode 6 avsperring.
811
01:17:28,315 --> 01:17:30,604
- Det er Hunt.
- Jeg vet det.
812
01:17:32,402 --> 01:17:35,107
Hunt er sett på kjellernivå 9.
813
01:17:35,239 --> 01:17:38,524
Alt sikkerhetspersonell ned dit straks.
814
01:17:39,076 --> 01:17:40,700
Radioen er sperret.
815
01:17:40,828 --> 01:17:43,912
Han trykker inn sendeknappen.
816
01:17:50,003 --> 01:17:51,961
Om Samferdselsdept
817
01:18:07,479 --> 01:18:08,808
Det er ikke sant!
818
01:18:32,629 --> 01:18:35,500
- Mr. Pavel Sobo...
- Sobotka.
819
01:18:35,632 --> 01:18:38,669
Sobotka. Og du skal til Shanghai?
820
01:18:42,181 --> 01:18:45,846
Beklager, jeg kan ikke tsjekkisk.
Vi ser på billetten.
821
01:18:56,862 --> 01:18:59,234
SHANGHAI Kina
822
01:20:27,536 --> 01:20:29,030
Ikke drep meg.
823
01:20:30,581 --> 01:20:31,909
Unnskyld.
824
01:20:36,378 --> 01:20:39,913
Musgrave fortalte om Julia.
Vi skal hjelpe deg.
825
01:20:40,048 --> 01:20:42,124
For å redde henne,
må du ha Harelabben.
826
01:20:42,259 --> 01:20:44,252
I følge planen...
827
01:20:44,386 --> 01:20:47,837
er den i et laboratorium i 56. etasje
i HengShan Lu-bygningen.
828
01:20:47,973 --> 01:20:49,800
Et mareritt.
829
01:20:49,933 --> 01:20:53,468
Kinesisk militærleverandør.
Vi er uten detaljer og innflytelse.
830
01:20:53,687 --> 01:20:55,478
Heldigvis...
831
01:20:55,606 --> 01:20:57,847
er Harelabben liten, og kan stjeles.
832
01:20:57,983 --> 01:21:00,652
Dessverre må vi stjele den.
833
01:21:01,528 --> 01:21:04,198
For en tyv kan det ikke bli verre.
834
01:21:04,323 --> 01:21:06,481
Private sikkerhetsvakter...
835
01:21:06,617 --> 01:21:07,945
eks-soldater i Kinas hær.
836
01:21:08,076 --> 01:21:10,318
Eneste adgang er en privat heis...
837
01:21:10,454 --> 01:21:13,075
som bare kan aktiveres fra laboratoriet.
838
01:21:13,207 --> 01:21:16,042
Alt er kameraovervåket.
839
01:21:16,168 --> 01:21:17,995
Og taket?
840
01:21:18,962 --> 01:21:21,714
4 permanente vakter, 2 pr. Side.
841
01:21:21,840 --> 01:21:23,584
Langley var småtteri i forhold.
842
01:21:23,717 --> 01:21:25,259
Den bygningen.
843
01:21:26,178 --> 01:21:28,087
- Hvor høy er den?
- Hvordan det?
844
01:21:28,222 --> 01:21:30,510
162 meter på høyeste punkt.
845
01:21:30,641 --> 01:21:33,048
Og den til venstre?
846
01:21:33,185 --> 01:21:34,644
226 meter, står det.
847
01:21:34,770 --> 01:21:37,391
Avstand mellom bygningene?
848
01:21:37,523 --> 01:21:39,314
47,55 meter.
849
01:21:55,958 --> 01:21:57,120
Ethan?
850
01:21:57,876 --> 01:22:00,628
Bra. Jeg tror den er høy nok.
851
01:22:01,839 --> 01:22:04,246
- Til hva?
- Omdreiningspunkt.
852
01:22:06,385 --> 01:22:09,054
Skal du svinge... Å, nei.
853
01:22:09,179 --> 01:22:11,551
- Du kunne sprette rett av.
- Ja.
854
01:22:11,682 --> 01:22:13,805
Om du når taket, tar vaktene...
855
01:22:13,934 --> 01:22:17,517
og finner Harelabben,
hvordan kommer du ut?
856
01:22:17,646 --> 01:22:19,271
Basehopp. Trenger skjerm.
857
01:22:19,398 --> 01:22:21,556
162 meter er nær minimumsgrensen.
858
01:22:21,692 --> 01:22:23,731
Åpner den seg lavere, er du død.
859
01:22:24,528 --> 01:22:26,604
Skal du håpe at ingen ser deg?
860
01:22:26,738 --> 01:22:27,983
Det er nær parken.
861
01:22:28,115 --> 01:22:29,989
Jeg har ingen bedre ide...
862
01:22:30,117 --> 01:22:32,524
men for dristig blir tåpelig.
863
01:22:32,661 --> 01:22:35,117
Du vil gi en ukjent gjenstand...
864
01:22:35,247 --> 01:22:38,082
til en som forsyner terrorister.
865
01:22:40,419 --> 01:22:43,254
Vi fester en transponder til den,
så vi kan spore den.
866
01:22:43,380 --> 01:22:46,251
Dere vet at vi kan sørge for det.
867
01:22:46,383 --> 01:22:49,218
Vi ber Musgrave spore transponderen...
868
01:22:49,344 --> 01:22:51,088
får tilbake Harelabben, tar Davian.
869
01:22:51,221 --> 01:22:53,926
Kommer jeg ut med Julia, vinner vi.
870
01:22:55,058 --> 01:22:56,802
Hvis ikke...
871
01:23:03,233 --> 01:23:06,104
Da er hun død uansett. Jeg også.
872
01:23:07,321 --> 01:23:08,601
Ikke sant?
873
01:23:08,739 --> 01:23:13,068
I helvete, klokka er 20.11. Nei, 20.12.
874
01:23:15,579 --> 01:23:18,699
Vi har to timer igjen
før de dreper kona mi.
875
01:23:19,625 --> 01:23:21,333
Er dere med, eller ikke?
876
01:23:28,926 --> 01:23:30,634
Klart vi er.
877
01:24:02,960 --> 01:24:04,703
Du har 18 minutter.
878
01:24:07,130 --> 01:24:09,004
Du kommer deg dit.
879
01:24:09,132 --> 01:24:12,466
Du finner Harelabben, går ut på taket...
880
01:24:12,594 --> 01:24:14,386
anroper når du er klar til å hoppe...
881
01:24:14,513 --> 01:24:16,920
vi henter deg.
882
01:24:17,933 --> 01:24:19,676
Takk for at du kom.
883
01:24:20,435 --> 01:24:21,894
Det er jobben min.
884
01:24:58,223 --> 01:24:59,552
Start spillet.
885
01:25:27,336 --> 01:25:30,372
Dette liker de ikke, nei. Gjør det igjen.
886
01:27:07,936 --> 01:27:08,932
Han klarte det.
887
01:27:09,146 --> 01:27:10,521
Han klarte det!
888
01:27:13,650 --> 01:27:15,773
Jeg visste at han ville klare det.
889
01:27:29,958 --> 01:27:32,876
Jeg går inn. Er ute om 5 minutter.
890
01:27:41,053 --> 01:27:43,425
- Det er gått 12 minutter.
- 5 igjen.
891
01:27:43,555 --> 01:27:46,971
Ringer han ikke om 5 minutter,
er Julia død.
892
01:27:47,100 --> 01:27:48,429
Noe nytt?
893
01:27:50,020 --> 01:27:51,016
Nei.
894
01:27:51,146 --> 01:27:53,269
Noen gode nyheter?
895
01:27:53,398 --> 01:27:54,809
Ingenting.
896
01:27:54,983 --> 01:27:56,478
Kom igjen, Ethan.
897
01:28:05,786 --> 01:28:07,245
Hva var det?
898
01:28:12,417 --> 01:28:16,711
Da jeg var liten,
hadde jeg en katt som stadig stakk av.
899
01:28:18,215 --> 01:28:21,335
Jeg sa en bønn for å få ham hjem.
900
01:28:23,303 --> 01:28:24,798
Lær meg den.
901
01:28:26,598 --> 01:28:28,757
Har Harelabben, når ikke taket.
902
01:28:28,892 --> 01:28:31,679
Hva? Hvor er du?
903
01:28:31,812 --> 01:28:33,851
Se opp!
904
01:28:36,733 --> 01:28:38,892
- Faen!
- Altfor lavt!
905
01:30:29,680 --> 01:30:32,681
- Kom deg inn! De kommer!
- Hvem?
906
01:30:32,808 --> 01:30:35,429
Sikkerhetsvaktene, og de er sinna!
907
01:30:38,063 --> 01:30:39,890
Kjør!
908
01:30:46,780 --> 01:30:48,856
Hvor mye tid har du?
909
01:30:49,158 --> 01:30:50,949
Under 2 minutter.
910
01:30:57,291 --> 01:31:00,410
Kjør, mistet dekningen.
911
01:31:03,130 --> 01:31:04,873
- Går det nå?
- Ikke ennå!
912
01:31:13,265 --> 01:31:14,380
Kom igjen!
913
01:31:21,815 --> 01:31:23,393
Jeg har ikke dekning!
914
01:31:23,525 --> 01:31:24,723
Jeg prøver!
915
01:31:33,202 --> 01:31:34,281
Zhen!
916
01:31:36,413 --> 01:31:38,038
Pokker. Beklager.
917
01:31:46,298 --> 01:31:47,958
Legg press på det.
918
01:31:48,467 --> 01:31:51,587
- Si når du har dekning.
- Hva gjør du?
919
01:32:10,697 --> 01:32:12,240
Jeg har dekning!
920
01:32:16,578 --> 01:32:18,037
Slå tilbakeringing!
921
01:32:20,040 --> 01:32:22,709
Vet du at du bare hadde 5 sekunder?
922
01:32:22,835 --> 01:32:25,123
Jeg har Harelabben.
923
01:32:25,504 --> 01:32:29,502
Togplassen, Dunan Zhong Lu.
Vent der. Alene.
924
01:32:32,803 --> 01:32:34,262
- Ja?
- Gå til trygg linje.
925
01:32:34,388 --> 01:32:35,586
Vi er på den.
926
01:32:36,723 --> 01:32:38,716
Jeg har Harelabben.
927
01:32:38,851 --> 01:32:41,057
- Alt OK?
- Jeg fester transponder.
928
01:32:44,064 --> 01:32:46,389
Du må sjekke at vi kan spore den.
929
01:32:46,525 --> 01:32:49,479
- Spornummer?
- 6-3-9-6-4-1.
930
01:32:50,445 --> 01:32:51,608
Har det.
931
01:32:54,366 --> 01:32:55,647
Vi ses.
932
01:32:55,784 --> 01:32:59,283
Hører du ikke noe innen 8 timer,
så send en hær.
933
01:32:59,413 --> 01:33:01,240
- Lykke til.
- Du også.
934
01:33:08,672 --> 01:33:10,463
Mr. Musgrave.
935
01:33:10,716 --> 01:33:12,755
Jeg har fått vite at du har sendt...
936
01:33:12,885 --> 01:33:14,379
et team til Det fjerne østen.
937
01:33:15,012 --> 01:33:17,051
Det meldes at Hadaam Saleen Bahar...
938
01:33:17,181 --> 01:33:18,426
skal til Shanghai.
939
01:33:18,557 --> 01:33:20,846
- Hadaam Saleen Bahar.
- Ja.
940
01:33:20,976 --> 01:33:22,885
Jeg vil gjerne se meldingen.
941
01:33:23,020 --> 01:33:25,427
Jeg venter på kontoret mitt.
942
01:33:37,993 --> 01:33:39,487
Takk.
943
01:33:39,912 --> 01:33:41,869
Vi ses hjemme.
944
01:33:45,209 --> 01:33:48,163
De planlegger antagelig å drepe dere.
945
01:33:49,880 --> 01:33:52,169
Da ses vi ikke hjemme.
946
01:33:53,759 --> 01:33:55,301
Dra tilbake.
947
01:34:42,307 --> 01:34:44,680
Drikk det. Ingen spørsmål.
948
01:35:48,290 --> 01:35:49,665
God morgen.
949
01:36:05,599 --> 01:36:06,714
Julia.
950
01:36:07,935 --> 01:36:10,770
Du har en sprengladning i hodet.
951
01:36:10,896 --> 01:36:12,935
Lyder det kjent?
952
01:36:13,690 --> 01:36:15,979
Hvor er Harelabben?
953
01:36:16,735 --> 01:36:18,395
Jeg ga deg den.
954
01:36:18,987 --> 01:36:21,194
Jeg teller til 10.
955
01:36:21,323 --> 01:36:24,941
Du sier hvor Harelabben er...
956
01:36:26,370 --> 01:36:27,745
ellers dør hun.
957
01:36:52,938 --> 01:36:56,272
Vi har visst mye å snakke om,
ikke sant?
958
01:36:59,111 --> 01:37:01,020
Tror du jeg leker?
959
01:37:01,155 --> 01:37:03,859
Tror du ikke jeg ville gjøre det?
960
01:37:03,991 --> 01:37:05,022
Hvor er den?
961
01:37:05,159 --> 01:37:06,487
Se på meg.
962
01:37:06,618 --> 01:37:07,863
- Konsentrer deg.
- 7!
963
01:37:07,995 --> 01:37:10,201
Jeg dreper deg. Jeg sverger!
964
01:37:10,330 --> 01:37:12,157
- 8!
- Nei!
965
01:37:14,001 --> 01:37:17,500
Vær så snill. Ikke gjør det.
Slipp henne fri.
966
01:37:18,130 --> 01:37:21,131
Jeg lover.
967
01:37:21,508 --> 01:37:24,178
- Jeg kan skaffe...
- 9.
968
01:37:25,220 --> 01:37:28,138
Hør på meg. Jeg vil hjelpe deg.
969
01:37:28,265 --> 01:37:31,800
Men du må gjøre det riktige.
Det du vet er riktig.
970
01:37:32,728 --> 01:37:34,187
Vær så snill...
971
01:37:36,857 --> 01:37:37,888
Nei.
972
01:37:40,152 --> 01:37:41,148
Nei.
973
01:37:41,528 --> 01:37:43,236
- 10.
- Nei!
974
01:38:00,088 --> 01:38:03,707
Jeg presset så langt
at jeg vet at han ikke lyver.
975
01:38:04,051 --> 01:38:05,545
Jeg forstår.
976
01:38:06,178 --> 01:38:09,345
Jeg har noen spørsmål først.
977
01:38:31,787 --> 01:38:33,411
Det er komplisert.
978
01:38:40,337 --> 01:38:42,543
Vi kan ikke bare åpne sylinderen.
979
01:38:42,673 --> 01:38:45,508
Vi måtte sørge for at du virkelig...
980
01:38:45,634 --> 01:38:48,920
ga oss Harelabben. Nå vet vi det.
981
01:38:57,729 --> 01:39:00,933
Ikke rør henne!
982
01:39:10,200 --> 01:39:13,616
Davians oversetter,
sjefen for sikkerhetstjenesten.
983
01:39:14,955 --> 01:39:18,075
Husker du? Hun sviktet ham i Vatikanet.
984
01:39:20,460 --> 01:39:24,624
Julia er fremdeles i live.
985
01:39:25,465 --> 01:39:29,297
Davian ville drepe begge.
Jeg overtalte ham.
986
01:39:29,428 --> 01:39:33,260
Julia har ikke sett meg,
hun vet ingen ting.
987
01:39:33,432 --> 01:39:35,721
Hun kan få et liv etter dette.
988
01:39:36,143 --> 01:39:40,686
Så lenge du sier meg
hva Lindsey sa i meldingen sin.
989
01:39:41,690 --> 01:39:44,525
Hun sendte et mikropunkt fra Berlin.
990
01:39:45,944 --> 01:39:48,400
Visste hun om meg og Davian?
991
01:39:48,530 --> 01:39:51,448
Var det derfor du fikk meldingen?
Leste du den?
992
01:39:51,575 --> 01:39:53,199
Så noen andre den?
993
01:39:53,327 --> 01:39:55,569
Visste hun hva jeg gjør?
994
01:39:55,704 --> 01:39:57,661
Kan jeg bli avslørt i IMF?
995
01:39:57,789 --> 01:39:59,414
Ethan.
996
01:40:00,876 --> 01:40:03,201
Trodde hun på at Brassel lurte henne?
997
01:40:03,337 --> 01:40:05,045
Bet hun på det?
998
01:40:06,340 --> 01:40:07,750
Du sa det til ham.
999
01:40:09,134 --> 01:40:11,590
Davian visste at Lindsey kom.
1000
01:40:11,720 --> 01:40:13,298
Du sa det til ham.
1001
01:40:15,265 --> 01:40:17,507
Tenkte du ville redde henne.
1002
01:40:17,643 --> 01:40:21,225
Jeg ville ikke la Brassel
få ødelegge for meg.
1003
01:40:21,355 --> 01:40:25,767
Jeg handlet på vegne
av landets arbeidende familier.
1004
01:40:25,901 --> 01:40:27,276
Hæren, Det hvite hus.
1005
01:40:27,402 --> 01:40:29,312
Jeg fikk nok av Brassels skinnhellighet.
1006
01:40:29,446 --> 01:40:32,732
IMF-direktør?
En politisk korrekt nikkedokke.
1007
01:40:32,866 --> 01:40:36,318
Hva ville hendt om du tok Davian,
slik han ville?
1008
01:40:36,912 --> 01:40:38,536
Davian er et ugress.
1009
01:40:40,249 --> 01:40:44,293
Fjerner man ham, kommer det to nye.
1010
01:40:44,503 --> 01:40:46,542
Hva hjelper det å arrestere ham?
1011
01:40:47,840 --> 01:40:49,215
Man må bruke ham.
1012
01:40:50,717 --> 01:40:53,339
Samarbeide med ham.
1013
01:40:54,847 --> 01:40:56,839
Da er det julekvelden.
1014
01:40:58,684 --> 01:41:01,601
Om 18 timer leveres Harelabben til...
1015
01:41:01,728 --> 01:41:04,979
en kjøper i Midtøsten.
Vi vil kunne bevise det.
1016
01:41:05,107 --> 01:41:07,942
I morgen meldes det
til USAs sikkerhetsråd.
1017
01:41:08,068 --> 01:41:11,104
Innen en uke går vi til angrep.
1018
01:41:11,530 --> 01:41:13,569
Når sanden legger seg...
1019
01:41:14,074 --> 01:41:16,530
gjør landet vårt det vi virkelig kan:
1020
01:41:16,660 --> 01:41:19,329
Rydder opp. Infrastruktur.
1021
01:41:21,081 --> 01:41:22,659
Demokratiet vinner.
1022
01:41:27,045 --> 01:41:29,881
Hva var Lindseys melding?
1023
01:41:30,924 --> 01:41:34,210
Fortell meg det, så slipper Julia fri.
1024
01:41:36,805 --> 01:41:39,261
Det er det eneste du kan gjøre.
1025
01:41:40,642 --> 01:41:44,011
Jeg vil høre stemmen hennes,
vite at hun lever.
1026
01:41:46,190 --> 01:41:47,470
Selvsagt.
1027
01:42:00,621 --> 01:42:02,079
Gi henne telefonen.
1028
01:42:09,588 --> 01:42:11,256
- Julia?
- Ethan?
1029
01:42:11,256 --> 01:42:11,707
- Julia?
- Ethan?
1030
01:42:12,007 --> 01:42:15,257
Da vi møttes,
var det en innsjø nær fjellet.
1031
01:42:17,471 --> 01:42:19,428
Hva heter innsjøen?
1032
01:42:20,766 --> 01:42:21,964
Wanaka.
1033
01:42:22,601 --> 01:42:24,143
Vær så snill, Ethan.
1034
01:42:24,353 --> 01:42:26,891
- Julia.
- Jeg forstår ikke.
1035
01:42:46,291 --> 01:42:47,786
Benjamin Dunne.
1036
01:42:48,544 --> 01:42:49,575
Det er meg.
1037
01:42:49,711 --> 01:42:52,748
- Ethan.
- Hva? Er det sant?
1038
01:42:52,881 --> 01:42:54,541
Jeg trenger hjelp.
1039
01:42:56,260 --> 01:42:59,463
Må vite hvor siste oppringning
til denne telefonen kom fra.
1040
01:42:59,596 --> 01:43:01,221
Hysj.
1041
01:43:01,348 --> 01:43:03,056
Alle leter etter deg. Alle jeg vet om...
1042
01:43:03,183 --> 01:43:06,220
jeg sjekket nettopp.
1043
01:43:06,353 --> 01:43:08,144
Du er blant Interpols mest ettersøkte.
1044
01:43:08,272 --> 01:43:10,727
Bemerkelsesverdig bedrift.
1045
01:43:10,858 --> 01:43:13,265
Triste greier. Men jeg legger på.
1046
01:43:13,402 --> 01:43:14,600
Dropp det.
1047
01:43:14,736 --> 01:43:16,361
Jeg ble ført bak lyset.
1048
01:43:16,488 --> 01:43:19,525
Jeg liker jobben min. Veldig godt.
1049
01:43:19,658 --> 01:43:21,485
De tar opp dette.
1050
01:43:21,827 --> 01:43:24,532
Du kan slette det.
Jeg gir deg nummeret nå.
1051
01:43:24,663 --> 01:43:26,739
- Er du klar?
- Vent.
1052
01:43:26,874 --> 01:43:29,199
Jeg blir fratatt statsborgerskapet.
1053
01:43:29,334 --> 01:43:32,169
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.
1054
01:43:32,296 --> 01:43:35,047
Vent. Vær stille. Ikke legg på.
1055
01:43:49,396 --> 01:43:50,974
Er du der?
1056
01:43:53,025 --> 01:43:56,145
Kanskje vi kan dele fengselscelle.
1057
01:43:56,278 --> 01:43:58,816
Når dette går galt.
1058
01:43:58,947 --> 01:44:00,739
Nummeret er i Shanghai.
1059
01:44:00,866 --> 01:44:02,111
Nå har jeg sagt det.
1060
01:44:02,242 --> 01:44:04,816
Jeg har hjulpet en statsfiende. Flott.
1061
01:44:04,953 --> 01:44:07,242
Er jeg nær? Spor meg via telefonen.
1062
01:44:07,372 --> 01:44:09,745
Du er der. Nær.
1063
01:44:09,875 --> 01:44:11,618
Hvor nær? I bygningen?
1064
01:44:11,752 --> 01:44:13,163
Nei, ikke der.
1065
01:44:13,295 --> 01:44:15,086
1,6 km nordøst.
1066
01:44:15,214 --> 01:44:16,791
Før meg dit.
1067
01:44:29,353 --> 01:44:32,852
Hva gjør du i Shanghai?
1068
01:44:32,981 --> 01:44:35,140
Jeg forteller det når vi ses.
1069
01:44:43,700 --> 01:44:45,942
Du må gå nordover.
1070
01:44:46,078 --> 01:44:48,403
Finn en bro, kryss den.
1071
01:44:48,539 --> 01:44:51,872
Til venstre. 1,2 km langs elva.
1072
01:44:52,000 --> 01:44:53,792
Skjønner.
1073
01:45:29,204 --> 01:45:31,113
Det er bra. Fortsett.
1074
01:45:31,248 --> 01:45:32,623
Neste til venstre, og neste.
1075
01:45:32,749 --> 01:45:34,327
Gå 900 meter.
1076
01:45:34,459 --> 01:45:36,119
900.
1077
01:45:36,503 --> 01:45:39,374
Til venstre.
1078
01:45:39,965 --> 01:45:42,041
Bra. Fortsett.
1079
01:45:42,176 --> 01:45:44,298
Hvordan går det?
1080
01:45:44,428 --> 01:45:45,887
Hvor, Benji?
1081
01:45:46,013 --> 01:45:48,255
- Hvilken vei?
- Til høyre.
1082
01:45:55,022 --> 01:45:56,480
Fram og til venstre.
1083
01:45:56,899 --> 01:45:58,725
Jeg går til venstre.
1084
01:46:00,652 --> 01:46:01,732
Bra.
1085
01:46:01,862 --> 01:46:03,570
2. bygning til venstre.
1086
01:46:03,697 --> 01:46:06,022
Signalet er ca. 3 meter...
1087
01:46:06,158 --> 01:46:07,273
fra nordøstlige hjørne.
1088
01:46:07,826 --> 01:46:09,071
Takk.
1089
01:48:06,361 --> 01:48:08,271
Julia.
1090
01:48:08,947 --> 01:48:10,572
Det skal gå bra.
1091
01:48:13,619 --> 01:48:14,864
Herregud!
1092
01:48:27,132 --> 01:48:29,540
Jeg har aktivert bomben i hodet ditt.
1093
01:48:35,057 --> 01:48:37,512
Du har kanskje 4 minutter.
1094
01:48:47,027 --> 01:48:49,696
Jeg sa at hun ville rope navnet ditt.
1095
01:48:55,828 --> 01:48:58,782
Ethan!
1096
01:49:02,918 --> 01:49:03,997
Nei.
1097
01:49:08,882 --> 01:49:10,163
Vær så snill!
1098
01:49:15,013 --> 01:49:18,347
Jeg skulle drepe deg framfor henne.
1099
01:49:18,475 --> 01:49:20,883
Nå dreper jeg henne framfor deg.
1100
01:51:13,549 --> 01:51:14,663
Ethan?
1101
01:51:18,011 --> 01:51:19,470
Går det bra?
1102
01:51:20,556 --> 01:51:22,264
Hva er det som skjer?
1103
01:51:22,391 --> 01:51:25,308
- Bare vent.
- Hva er det de vil deg?
1104
01:51:25,435 --> 01:51:28,057
Hvorfor er vi her? Hvordan fant du meg?
1105
01:51:29,189 --> 01:51:31,976
Vær så snill. Si hva som skjer.
1106
01:51:32,151 --> 01:51:33,431
Går det bra?
1107
01:51:33,569 --> 01:51:37,269
Hva er i veien med deg?
1108
01:51:40,409 --> 01:51:44,276
Jeg skal fortelle deg alt. Bare følg med.
1109
01:51:50,919 --> 01:51:53,837
Hva er det? Hva ser du etter?
1110
01:51:53,964 --> 01:51:56,669
- Vi må vekk.
- Ikke ennå.
1111
01:51:58,468 --> 01:52:00,128
- De har ingen!
- Hva?
1112
01:52:00,262 --> 01:52:02,670
Defibrillator.
1113
01:52:04,683 --> 01:52:08,597
Hvem er disse menneskene?
Hva gjør vi her?
1114
01:52:11,523 --> 01:52:12,721
Bra!
1115
01:52:14,193 --> 01:52:16,269
Dette er en Beretta 92F.
1116
01:52:17,112 --> 01:52:18,904
Veldig presis på nært hold.
1117
01:52:19,031 --> 01:52:21,237
- Ikke sikt.
- Unnskyld.
1118
01:52:23,243 --> 01:52:24,619
Den tar 15 kuler.
1119
01:52:24,745 --> 01:52:28,078
Når magasinet er tomt, glir skinna hit.
1120
01:52:28,207 --> 01:52:30,413
Hvordan vet du dette?
1121
01:52:30,542 --> 01:52:33,116
Trykk her for å lade om.
1122
01:52:33,587 --> 01:52:35,129
Tomt magasin faller ut...
1123
01:52:35,255 --> 01:52:37,164
det nye dyttes inn.
1124
01:52:37,299 --> 01:52:39,755
Som batteriene i kjøkkenlommelykta.
1125
01:52:39,885 --> 01:52:41,794
Så slipper du.
1126
01:52:45,015 --> 01:52:47,008
- Hvorfor?
- Det kan være flere.
1127
01:52:47,142 --> 01:52:48,886
Hold deg lavt hvis du må skyte.
1128
01:52:49,019 --> 01:52:51,724
Identifiser fienden, sikt og skyt.
1129
01:52:51,855 --> 01:52:53,397
Enkelt. Sikt og skyt.
1130
01:52:53,524 --> 01:52:54,899
Trekk unna.
1131
01:52:56,652 --> 01:52:57,731
Bra.
1132
01:52:59,071 --> 01:53:01,776
Jeg har en bombe i hodet.
Du må drepe meg.
1133
01:53:01,907 --> 01:53:03,864
Slå den på, og av.
1134
01:53:03,992 --> 01:53:05,403
Ikke glem av.
1135
01:53:05,536 --> 01:53:07,742
- Jeg kan ikke.
- Du kan gjenopplive meg.
1136
01:53:07,871 --> 01:53:10,078
- Jeg kan ikke.
- Du må! Tiden er ute!
1137
01:53:10,207 --> 01:53:11,666
Nå! Vær så snill!
1138
01:53:18,549 --> 01:53:21,087
Vent! Jeg elsker deg.
1139
01:53:21,385 --> 01:53:22,713
Jeg elsker deg.
1140
01:54:37,878 --> 01:54:39,076
Herregud.
1141
01:54:45,260 --> 01:54:47,253
Kom igjen, elskling. Kom igjen.
1142
01:55:03,362 --> 01:55:07,858
Du må komme tilbake til meg.
Du må komme tilbake.
1143
01:55:57,124 --> 01:55:58,404
Herregud.
1144
01:56:07,676 --> 01:56:09,419
Var det du som gjorde det?
1145
01:56:12,973 --> 01:56:14,052
Jøss.
1146
01:56:40,959 --> 01:56:43,035
Jeg tenkte...
1147
01:56:45,506 --> 01:56:49,420
at du kanskje kan si hvorfor vi er i Kina.
1148
01:56:50,969 --> 01:56:52,167
Jeg vet det.
1149
01:56:59,186 --> 01:57:01,309
Jeg arbeider for en organisasjon.
1150
01:57:02,105 --> 01:57:03,683
Den heter IMF.
1151
01:57:06,443 --> 01:57:08,400
Hva står det for?
1152
01:57:09,655 --> 01:57:11,694
Impossible Mission Force.
1153
01:57:12,699 --> 01:57:14,075
Det er ikke sant!
1154
01:57:14,785 --> 01:57:16,113
Jeg tuller ikke.
1155
01:57:16,245 --> 01:57:20,112
Alt jeg forteller deg, er topphemmelig.
1156
01:57:20,249 --> 01:57:21,957
Du kan stole på meg.
1157
01:57:22,459 --> 01:57:23,704
Jeg vet det.
1158
01:57:25,128 --> 01:57:27,666
Jeg vil vise min takknemlighet.
1159
01:57:35,180 --> 01:57:39,048
Gjøre opp for alt
jeg har latt deg gjennomgå.
1160
01:57:39,476 --> 01:57:41,552
Det hvite hus har kontaktet meg.
1161
01:57:41,687 --> 01:57:44,012
Det er en jobb som de...
1162
01:57:44,690 --> 01:57:47,263
gjerne vil diskutere med deg.
1163
01:57:50,737 --> 01:57:53,145
Takk.
1164
01:57:54,241 --> 01:57:55,356
Men jeg har mye å tenke på.
1165
01:57:55,492 --> 01:57:58,529
Du vurderer ikke å slutte?
1166
01:57:58,662 --> 01:58:01,235
Jeg vurderer en bryllupsreise.
1167
01:58:04,251 --> 01:58:05,662
- Ha det gøy.
- Takk.
1168
01:58:08,422 --> 01:58:09,964
En ting:
1169
01:58:11,550 --> 01:58:13,792
Harelabben. Hva er den?
1170
01:58:17,264 --> 01:58:20,051
Lov at du fortsetter, så sier jeg det.
1171
01:58:22,686 --> 01:58:25,473
- Jeg sender deg et postkort.
- Grei skuring.
77979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.