Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,324
You Tube - Video Running Time 02:23:43
2
00:00:02,604 --> 00:00:07,324
You Tube search name - Masoom {HD}-
Naseeruddin Shah - Shabana Azmi - Urmila
Matondkar - 80's Hit - (With Eng Subtitles)
3
00:01:12,996 --> 00:01:15,962
She is calling you.
There's very little time, please hurry.
4
00:02:13,864 --> 00:02:16,278
As per Ms. Bhavna's will...
5
00:02:16,868 --> 00:02:20,493
her son, Rahul's inheritance
has been entrusted to you.
6
00:02:26,431 --> 00:02:28,545
Are you her relative?
7
00:02:30,732 --> 00:02:32,007
No.
8
00:02:33,081 --> 00:02:35,000
Did you know her since long?
9
00:02:35,080 --> 00:02:37,200
Since the time she was in school.
10
00:02:40,297 --> 00:02:44,763
The inheritance she's left for
her son has been put in a Trust.
11
00:02:45,396 --> 00:02:48,231
Once all the documents are ready,
they will be sent to you.
12
00:02:53,640 --> 00:02:55,948
Where will you
take the child now?
13
00:02:57,000 --> 00:02:58,231
Nainital!
14
00:02:59,798 --> 00:03:01,997
Does your family live there...
15
00:03:02,077 --> 00:03:04,873
No. I live alone.
16
00:03:06,272 --> 00:03:10,128
Will you look after a small child
in this old age?
17
00:03:10,705 --> 00:03:12,673
I mean...
18
00:03:14,172 --> 00:03:15,842
doesn't he have a father?
19
00:03:23,243 --> 00:03:27,312
Anyway, once the documents are
ready, we will send them to you.
20
00:05:53,171 --> 00:05:56,760
Take him away!
Mummy! Take him away!
21
00:06:09,868 --> 00:06:13,123
- What's the matter?
- Sister, take the dog away!
22
00:06:17,262 --> 00:06:19,597
- Who brought it?
- Papa did.
23
00:06:19,866 --> 00:06:22,725
- You're scared of a tiny dog?!
- No way! I'm not scared.
24
00:06:22,805 --> 00:06:24,811
You aren't, right? Now watch!
25
00:06:26,729 --> 00:06:30,600
No! I'll tell mummy!
26
00:06:31,559 --> 00:06:34,195
You aren't scared, right? Look!
27
00:06:38,491 --> 00:06:41,278
This point here...
Please let there be light.
28
00:06:41,358 --> 00:06:43,980
You had to provide ramps
from here to this point.
29
00:06:46,188 --> 00:06:48,959
And what are
these proportions! Are you...
30
00:06:54,879 --> 00:06:57,176
Speak softly, my dear.
What's the matter?
31
00:06:58,531 --> 00:06:59,965
What did the dog do?
32
00:07:01,831 --> 00:07:05,018
I'll be home soon.
Is your mummy there?
33
00:07:05,781 --> 00:07:07,329
No? ...Thank God!
34
00:07:07,409 --> 00:07:10,048
And listen! If she
returns soon, don't tell her.
35
00:07:10,276 --> 00:07:13,267
I'll be there before she does.
Yes, my dear!
36
00:07:13,874 --> 00:07:15,987
My wife loves dogs, sir.
37
00:07:17,490 --> 00:07:18,907
My wife hates them.
38
00:07:27,370 --> 00:07:30,150
You get dead tired, going out
in this city in the traffic!
39
00:07:30,617 --> 00:07:32,545
I left at 4 O'clock!
40
00:07:33,995 --> 00:07:37,759
Here are your colour pencils.
Don't lose them again.
41
00:07:40,021 --> 00:07:42,972
Where has the flower vase gone
from here? Who has removed it?
42
00:07:43,052 --> 00:07:44,641
Abdul, get me some water.
43
00:07:53,623 --> 00:07:56,027
- Where has the flower vase gone?
- I don't know.
44
00:07:56,746 --> 00:07:59,197
Nobody in this house
ever knows anything!
45
00:08:00,265 --> 00:08:01,532
Here are your pencils.
46
00:08:07,233 --> 00:08:10,625
Hey! Who's kept a cactus
in place of the photo frame?
47
00:08:13,532 --> 00:08:17,423
She's always missing!
She's never at home!
48
00:08:21,266 --> 00:08:23,325
Why are all of you
sitting so quietly?
49
00:08:26,571 --> 00:08:30,353
Hear, hear!
Can't we sit quietly at home?
50
00:08:32,562 --> 00:08:35,066
Indeed! I know what it means
when all of you sit quietly!
51
00:08:38,738 --> 00:08:41,281
Papa, mummy is going to
the bathroom to wash her face.
52
00:08:41,361 --> 00:08:42,994
Oh! We'll be damned!
53
00:08:43,073 --> 00:08:46,494
Indu... uh... are you
going to the bathroom?
54
00:08:48,627 --> 00:08:49,627
What!
55
00:08:49,955 --> 00:08:51,708
Are you going to wash your face?
56
00:08:52,437 --> 00:08:54,681
- Why?
- For no reason.
57
00:08:55,358 --> 00:08:58,164
I've heard that washing the face
too much spoils the skin.
58
00:08:58,516 --> 00:08:59,906
Where did you hear that?
59
00:09:00,364 --> 00:09:02,176
Well... Mini was saying so.
60
00:09:02,256 --> 00:09:04,974
No, papa! Sister said so.
61
00:09:05,054 --> 00:09:08,907
No! Even I didn't say so!
Mummy, I'd heard it on the radio.
62
00:09:08,987 --> 00:09:11,627
- Yes! We'd heard it on the radio.
- What's wrong with all of you?!
63
00:09:16,271 --> 00:09:17,817
We are doomed now!
64
00:09:18,638 --> 00:09:19,667
Yes.
65
00:09:29,486 --> 00:09:32,332
Take this dog away!
Who brought it here?!
66
00:09:32,724 --> 00:09:36,111
I said, take the dog away!
67
00:09:37,000 --> 00:09:38,399
Who brought it here?!
68
00:09:40,115 --> 00:09:42,300
I asked, who brought it here?!
69
00:09:47,319 --> 00:09:48,857
Let's go.
70
00:09:49,384 --> 00:09:51,267
I knew it!
71
00:09:51,531 --> 00:09:54,021
- Please let the dog stay here.
- Quiet!
72
00:09:54,743 --> 00:09:58,663
The dog broke a photo frame,
a flower vase and tore a curtain!
73
00:09:58,743 --> 00:10:01,016
These were the disasters
struck on the very first day!
74
00:10:01,096 --> 00:10:04,957
It'll destroy the whole house in
no time! Who'll take care of it?
75
00:10:05,037 --> 00:10:06,893
We'll put a leash around it.
76
00:10:06,973 --> 00:10:10,342
There's no need!
Who asked you to get it?!
77
00:10:11,423 --> 00:10:15,654
Bela is not yet here!
She is always missing!
78
00:10:17,907 --> 00:10:20,247
I'm warning you,
I will not keep the dog!
79
00:10:22,728 --> 00:10:24,866
How often have I said,
throw away those glasses!
80
00:10:24,946 --> 00:10:27,275
Hey! How will I read then!
81
00:10:27,355 --> 00:10:29,986
- You look just like a peon!
- So what?
82
00:10:35,213 --> 00:10:37,327
How's your backache?
83
00:10:38,371 --> 00:10:42,885
Its okay now but I had to
stand in the site for 2-3 hours.
84
00:10:42,965 --> 00:10:44,584
I'll massage it.
85
00:10:46,677 --> 00:10:48,630
Why do you have to work so much?
86
00:10:49,220 --> 00:10:54,473
Come off it! I work for
you and your children.
87
00:10:54,678 --> 00:10:57,569
Stop it!
You are fond of working!
88
00:10:58,348 --> 00:11:00,182
We have everything.
89
00:11:00,674 --> 00:11:02,352
Everything is what we don't have.
90
00:11:03,243 --> 00:11:04,938
What do we lack?
91
00:11:05,794 --> 00:11:07,368
A diamond necklace.
92
00:11:07,940 --> 00:11:09,514
Well, who wants one!
93
00:11:09,594 --> 00:11:15,486
Oh really! Then, why were you
lustily eyeing Kanta's necklace?
94
00:11:15,566 --> 00:11:19,536
Nonsense! I was looking at it
because it was so ugly!
95
00:11:19,616 --> 00:11:20,662
I see.
96
00:11:20,897 --> 00:11:25,834
Forget the necklace but you'd
surely want a husband like hers?
97
00:11:26,168 --> 00:11:30,005
Get me the most precious gem,
yet I wouldn't want a man like Suri.
98
00:11:30,355 --> 00:11:32,007
What kind of a husband do you want?
99
00:11:35,871 --> 00:11:37,164
I have one.
100
00:11:38,290 --> 00:11:42,715
Yes, you do. But do sing praises
about him sometimes!
101
00:11:48,223 --> 00:11:49,691
Shall I say something?
102
00:11:51,401 --> 00:11:53,237
Let's keep the puppy at home?
103
00:11:53,317 --> 00:11:55,447
You sly monkey!
104
00:11:57,657 --> 00:12:01,206
Yuck! I'm not going to
drink this! There's cream in it!
105
00:12:01,534 --> 00:12:03,830
Nothing doing! Drink the milk!
106
00:12:04,041 --> 00:12:05,415
Keep your hand down!
107
00:12:05,495 --> 00:12:08,001
How will I drink my coffee then?!
108
00:12:08,168 --> 00:12:09,461
Use the other hand.
109
00:12:09,804 --> 00:12:11,466
Keep papa's name as puppy.
110
00:12:11,546 --> 00:12:13,798
Stupid! Keep the puppy's
name as papa!
111
00:12:14,836 --> 00:12:16,927
Stop fighting
early in the morning!
112
00:12:17,238 --> 00:12:19,558
- Allow me to take the coffee.
- No!
113
00:12:19,638 --> 00:12:22,185
The puppy drinks milk,
not coffee.
114
00:12:22,265 --> 00:12:25,727
I'm not talking about
the puppy... but about papa.
115
00:12:26,607 --> 00:12:28,855
Shall we name him also Mini?
116
00:12:30,565 --> 00:12:31,983
Is that a name!
117
00:12:32,651 --> 00:12:34,631
Naming him Mini
will create a problem.
118
00:12:35,458 --> 00:12:37,178
If we call the puppy,
you'll come running...
119
00:12:37,357 --> 00:12:39,285
and if we call you,
it will come running!
120
00:12:40,050 --> 00:12:42,786
When there will be no dog,
what's the use of finding a name?
121
00:12:45,892 --> 00:12:47,999
Have you had your vitamins?
122
00:12:48,667 --> 00:12:50,085
- Have you?
- Yes, papa.
123
00:12:50,388 --> 00:12:52,913
- I'm asking you also.
- Yes, even I've had it.
124
00:12:53,338 --> 00:12:56,572
Papa, you lie?
125
00:13:08,900 --> 00:13:12,023
Don't forget we have to go to
Mr. Suri's party in the evening.
126
00:13:13,747 --> 00:13:17,116
There's a tank
filled with hot water.
127
00:13:17,196 --> 00:13:23,493
In it, your host, his wife
and you are almost naked!
128
00:13:25,359 --> 00:13:29,151
The pressure of the hot water
massages your body!
129
00:13:29,231 --> 00:13:31,751
And you get tickled all over.
130
00:13:35,584 --> 00:13:37,399
- Adjust your tie properly!
- What's wrong with it?
131
00:13:37,423 --> 00:13:38,943
- You've come for a party.
- It's okay.
132
00:13:38,988 --> 00:13:40,802
Hey, you Late Kate!
133
00:13:45,251 --> 00:13:47,517
- Suri, how are you?
- Absolutely fine.
134
00:13:47,597 --> 00:13:50,441
Mr. Suri, DK will not
drink too much today.
135
00:13:50,521 --> 00:13:54,092
- The question does not arise!
- Indeed! He gets high with 2 pegs!
136
00:13:56,098 --> 00:13:58,862
And listen... please don't
recite couplets either!
137
00:13:58,942 --> 00:14:00,628
I can't promise that.
138
00:14:01,436 --> 00:14:03,575
All right! But do everything
within your limits, DK!
139
00:14:06,065 --> 00:14:08,288
Let's have a very large peg.
140
00:14:09,240 --> 00:14:11,641
I had no idea that
there'd be so many people.
141
00:14:11,721 --> 00:14:13,460
Bring a glass of
champagne for him.
142
00:14:13,540 --> 00:14:15,128
We'll have a large peg later.
143
00:14:27,776 --> 00:14:29,226
Listen to what I say!
144
00:14:32,896 --> 00:14:39,027
Son, he makes films. Deliver
the dialogues from Sholay'.
145
00:14:39,281 --> 00:14:42,255
"How many men were there?"
"Two, sir."
146
00:14:42,335 --> 00:14:45,466
"And you were three.
Yet, you returned empty-handed!"
147
00:14:45,546 --> 00:14:46,827
He's good, isn't he?
148
00:14:49,893 --> 00:14:51,585
You were to phone me
day before yesterday!
149
00:14:51,665 --> 00:14:54,097
I was busy, I had to go out.
150
00:14:54,282 --> 00:14:56,169
You are always busy
with your work!
151
00:14:56,552 --> 00:14:58,797
You were going to
quit smoking, weren't you?
152
00:14:58,877 --> 00:15:01,383
- From tomorrow.
- Tomorrow indeed!
153
00:15:11,921 --> 00:15:15,554
Hadn't you worn the
same one for Sheetal's party?
154
00:15:15,634 --> 00:15:16,848
They are very beautiful.
155
00:15:17,050 --> 00:15:18,766
- Hasn't Ratna come?
- I did call her.
156
00:15:19,030 --> 00:15:21,194
But you know her condition.
157
00:15:21,274 --> 00:15:24,865
Idiot! She keeps crying, and that
too away from her husband's eyes.
158
00:15:25,215 --> 00:15:27,265
She doesn't protest by
either fighting or crying!
159
00:15:27,345 --> 00:15:28,471
Meaning?
160
00:15:41,255 --> 00:15:46,305
Remember, DK, in those days,
your athleticism...
161
00:15:47,386 --> 00:15:49,264
And my naughtiness...
162
00:15:50,852 --> 00:15:52,559
How many girls went crazy!
163
00:15:53,967 --> 00:15:55,520
Any letters from the Major?
164
00:15:55,910 --> 00:15:58,148
It's a thing of the past.
Forget it!
165
00:16:00,424 --> 00:16:01,860
Have you forgotten?
166
00:16:04,022 --> 00:16:07,980
Why do you worry?
Don't I look fine?
167
00:16:08,325 --> 00:16:13,246
"Raise not your hands
and arch backwards"
168
00:16:13,699 --> 00:16:18,669
"Take a look at your bosom"
169
00:16:18,749 --> 00:16:20,315
"As slowly slides down your veil"
170
00:16:20,395 --> 00:16:24,371
Wow! What a couplet!
171
00:16:24,841 --> 00:16:28,444
Remember, there was a song...
172
00:16:29,640 --> 00:16:37,549
"O' lovely maiden, walk not
with your nose in the air"
173
00:16:38,139 --> 00:16:40,558
Should we sing?
174
00:16:40,638 --> 00:16:41,983
Will you sing?
175
00:16:49,243 --> 00:16:53,069
I have a bad throat.
Why don't you begin?
176
00:16:53,149 --> 00:16:55,822
- Putting up your price, huh?
- No way!
177
00:16:58,998 --> 00:17:00,669
You start, I'll join you.
178
00:17:05,050 --> 00:17:06,341
What are you doing!
179
00:22:32,903 --> 00:22:34,883
- How is Ratna now?
- I don't know.
180
00:22:57,067 --> 00:22:58,082
Lie straight.
181
00:23:00,820 --> 00:23:02,595
No, Ratna, don't cry.
182
00:23:11,603 --> 00:23:15,413
Was your problem solved by
swallowing sleeping pills? ...No!
183
00:23:15,961 --> 00:23:18,922
You should have given them
to your husband instead!
184
00:23:19,705 --> 00:23:22,050
Or to his mistress!
185
00:23:22,414 --> 00:23:24,177
What will you gain by dying?!
186
00:23:24,446 --> 00:23:27,850
Quiet, Chanda! Is this
the time to scold her?!
187
00:23:36,163 --> 00:23:37,527
You're here?
188
00:23:39,154 --> 00:23:40,434
What have you come to take now?!
189
00:23:43,605 --> 00:23:46,005
You've put Ratna in this state!
What more do you want to do?!
190
00:23:46,050 --> 00:23:47,742
- Please be quiet, Chanda.
- Why should I?!
191
00:23:48,074 --> 00:23:49,631
Somebody has to speak!
192
00:23:49,851 --> 00:23:52,872
Should everyone be quiet like her
and let this man do as he please?
193
00:23:52,952 --> 00:23:54,958
Let's go... We'll leave now.
194
00:24:01,455 --> 00:24:03,174
Think and talk!
195
00:24:03,548 --> 00:24:06,803
If you were in her shoes,
would you think and talk?!
196
00:24:11,099 --> 00:24:14,144
Sleeping pills
do not solve problems.
197
00:24:15,813 --> 00:24:17,740
But her husband is also crazy.
198
00:24:18,338 --> 00:24:20,785
How can he change,
even after having children?
199
00:24:22,157 --> 00:24:24,571
If you can't bear the
responsibility, why get married?
200
00:24:26,239 --> 00:24:30,524
Mummy, if I were not born,
what would have happened?
201
00:24:32,063 --> 00:24:34,998
Then there would have been
a baby boy in your place!
202
00:24:35,078 --> 00:24:36,207
My brother.
203
00:24:36,523 --> 00:24:40,298
- Not yours but mine!
- He'd have been my brother too.
204
00:24:40,378 --> 00:24:43,386
How would he, stupid!
You wouldn't be born!
205
00:24:46,694 --> 00:24:48,067
Don't! Does one talk this way
with an elder sister?
206
00:24:48,091 --> 00:24:50,336
Does one speak this way
with a younger sister?
207
00:24:50,416 --> 00:24:54,815
I'll beat you!
You call me stupid!
208
00:24:56,099 --> 00:24:58,633
Hey, you'll fall!
209
00:24:59,979 --> 00:25:02,399
That's enough now!
210
00:25:04,378 --> 00:25:07,238
Go to your room.
211
00:25:14,621 --> 00:25:17,207
Indu, suppose you
had a baby boy, then?
212
00:25:18,692 --> 00:25:20,335
I have one.
213
00:25:20,918 --> 00:25:23,478
Where is he?
Have you hidden him?
214
00:25:25,193 --> 00:25:28,897
Here he is!
Isn't he enough for me?
215
00:25:34,474 --> 00:25:35,684
Why?
216
00:25:38,144 --> 00:25:41,648
You have one, I don't.
217
00:25:42,858 --> 00:25:49,079
You don't even tell me whether
I've received a reply or not.
218
00:25:49,325 --> 00:25:52,117
If there was, then I'd have
come to you immediately.
219
00:25:52,457 --> 00:25:54,786
Why do you worry when I'm around?
220
00:25:56,654 --> 00:25:58,915
Worried, I certainly am.
221
00:25:59,487 --> 00:26:03,006
About this boy.
After all, I'm getting older.
222
00:26:03,217 --> 00:26:06,589
Here, send him
a telegram this time.
223
00:26:08,012 --> 00:26:10,260
Get yourself treated properly.
224
00:26:10,427 --> 00:26:13,516
- Is there a cure for old age?
- Why do you talk like this...
225
00:26:13,596 --> 00:26:16,423
Go and send
a telegram immediately.
226
00:26:31,352 --> 00:26:33,464
- There's a telegram.
- From whom?
227
00:26:38,777 --> 00:26:40,085
From Nainital?
228
00:26:40,165 --> 00:26:42,645
He's asked you to come at once,
as there's some important work.
229
00:26:45,991 --> 00:26:48,923
- Who is he?
- The headmaster of my old school.
230
00:26:52,636 --> 00:26:55,001
- Anything important?
- I don't know.
231
00:26:55,626 --> 00:26:56,723
He has never before...
232
00:26:57,849 --> 00:27:00,352
- I haven't met him since years.
- Then?
233
00:27:01,916 --> 00:27:03,324
I'll phone him from office.
234
00:27:21,456 --> 00:27:22,666
Gupta, check this.
235
00:27:24,499 --> 00:27:25,794
Bring it in.
236
00:27:36,377 --> 00:27:37,847
Mr. Dhawan is waiting for you.
237
00:27:38,066 --> 00:27:39,933
- Is the new client here?
- Yes.
238
00:27:40,380 --> 00:27:42,018
- What's his name?
- Mr. Bansal.
239
00:27:43,600 --> 00:27:47,315
Listen... get me a trunk call
to Nainital. This is the number.
240
00:27:57,905 --> 00:27:59,744
And this is the embassy.
241
00:28:00,024 --> 00:28:03,915
And yes! This is Neelkamal
Building, of which you mentioned.
242
00:28:05,558 --> 00:28:07,544
These are its schematic designs.
243
00:28:09,367 --> 00:28:13,212
Come, DK. We were waiting
for you... This is Mr. Bansal.
244
00:28:14,963 --> 00:28:16,303
Please sit, DK.
245
00:28:20,980 --> 00:28:26,162
He wants to build a complex -
Bansal Bhavan... is that the name?
246
00:28:26,672 --> 00:28:28,773
He wants us
to give him a proposal.
247
00:28:30,104 --> 00:28:31,901
You will be giving
the first presentation.
248
00:28:32,110 --> 00:28:36,114
I was showing him the schematic
designs of Neelkamal Building.
249
00:28:37,213 --> 00:28:38,742
- You explain to him.
- Sure.
250
00:28:41,806 --> 00:28:44,084
No. Mr. Gurudayal has retired.
251
00:28:44,164 --> 00:28:47,125
- Please give me his phone number.
- He doesn't have a phone.
252
00:28:47,594 --> 00:28:48,817
Who's speaking?
253
00:28:48,897 --> 00:28:52,809
DK from Delhi. I've received
a telegram from Mr. Gurudayal.
254
00:28:52,889 --> 00:28:56,126
- Are you DK Malhotra?
- Yes. Who are you?
255
00:28:56,206 --> 00:28:57,886
My name is Tiwari.
256
00:28:58,431 --> 00:29:02,610
I had sent you the telegram.
The master had sent a letter too.
257
00:29:02,690 --> 00:29:04,537
- I haven't received the letter.
- You haven't?
258
00:29:04,757 --> 00:29:08,214
But I did get his telegram.
Mr. Tiwari, what work did he have?
259
00:29:08,294 --> 00:29:09,983
It's something very personal...
260
00:29:11,232 --> 00:29:15,578
- What work did he have?
- Are you really DK Malhotra?
261
00:29:16,422 --> 00:29:19,773
Yes, I am DK speaking!
What work did he have?
262
00:29:19,853 --> 00:29:22,721
He's asked you to come
to Nainital. Your son...
263
00:29:25,618 --> 00:29:28,124
What did the master say?
264
00:29:28,204 --> 00:29:30,918
He says he has
very little time, and...
265
00:29:30,998 --> 00:29:33,379
All right! But what
work does he have with me?
266
00:29:33,459 --> 00:29:36,629
He wants you to take away
your son from here.
267
00:29:37,484 --> 00:29:38,714
Son!
268
00:29:40,106 --> 00:29:41,373
Whose son?
269
00:29:43,052 --> 00:29:45,846
I have no son.
What are you talking about?!
270
00:29:55,948 --> 00:29:57,294
Hello, Mr. Tiwari?!
271
00:29:58,218 --> 00:30:02,898
What is the matter? Do you know
what else the master has said?
272
00:30:02,978 --> 00:30:05,502
Yes. A small boy
lives in his house.
273
00:30:05,582 --> 00:30:07,948
Since the time his mother
left him with the master...
274
00:30:08,028 --> 00:30:10,657
Hello! Who's left him?
275
00:30:10,737 --> 00:30:12,549
His mother - Bhavna.
276
00:30:18,127 --> 00:30:19,127
I see.
277
00:30:22,140 --> 00:30:23,725
Yes, Mr. Tiwari?
278
00:30:45,747 --> 00:30:48,249
- Worked up about something?
- No.
279
00:30:52,327 --> 00:30:53,840
Did you phone Nainital?
280
00:30:54,172 --> 00:30:59,102
Yes. The master was not there but
I spoke to a man named Mr. Tiwari.
281
00:30:59,533 --> 00:31:00,845
Indu, he said...
282
00:31:06,158 --> 00:31:07,522
What did he say?
283
00:31:08,542 --> 00:31:11,773
He said that
the master was unwell...
284
00:31:12,484 --> 00:31:14,988
The line was bad,
I couldn't hear properly.
285
00:31:15,068 --> 00:31:19,013
But he did say that
the master was unwell.
286
00:31:19,093 --> 00:31:21,157
Send him some money
for his treatment.
287
00:31:21,450 --> 00:31:23,868
- Indu, that's not all.
- Then what is it?
288
00:31:27,789 --> 00:31:29,577
I have some problem.
289
00:31:33,862 --> 00:31:37,799
What is that problem
of yours which isn't mine?
290
00:31:44,068 --> 00:31:45,318
What is it?
291
00:31:47,350 --> 00:31:48,810
Nothing.
292
00:31:50,478 --> 00:31:52,066
It's an office problem.
293
00:32:10,720 --> 00:32:12,734
- It's me.
- Yes, Indu?
294
00:32:12,814 --> 00:32:14,766
There's a letter from Nainital.
Shall I read it?
295
00:32:14,846 --> 00:32:18,284
- Have you read it?
- No. I've not even opened it.
296
00:32:18,364 --> 00:32:20,079
- Shall I open it?
- No, don't.
297
00:32:21,301 --> 00:32:24,679
I'll come home in the evening
and read it. Okay?
298
00:32:25,516 --> 00:32:30,935
Or I'll send the office peon.
Give it to him.
299
00:32:44,019 --> 00:32:45,575
Anita, cancel all appointments.
300
00:33:05,320 --> 00:33:10,600
"DK, she never wanted you
to know about this child."
301
00:33:11,179 --> 00:33:14,407
"When I learnt about it
after the child was born...
302
00:33:14,759 --> 00:33:17,398
Bhavna had said
just one thing."
303
00:33:17,952 --> 00:33:23,283
"Do not tell DK, since he has
his own life... his own family."'
304
00:33:30,226 --> 00:33:33,226
"That child
neither laughs nor cries."
305
00:33:33,463 --> 00:33:36,270
"He keeps staring out
of the window all day long."
306
00:33:36,789 --> 00:33:38,753
"Waiting for, I wonder, whom."
307
00:33:39,243 --> 00:33:43,563
"It appears as if his childhood
is vanishing at such a young age."
308
00:33:43,967 --> 00:33:46,469
"I cannot give him anything
in my old age."
309
00:33:46,809 --> 00:33:52,844
"He needs a mother,
a father... a family, DK."
310
00:33:53,205 --> 00:33:59,495
"He asks me questions whose
answers I can't give, you can."
311
00:34:06,445 --> 00:34:09,785
"Son, I won't live
very long now."
312
00:34:10,014 --> 00:34:13,955
"Before I die, I want
to send your son to you."
313
00:34:33,733 --> 00:34:35,603
Mummy, shout at her!
314
00:34:36,399 --> 00:34:37,855
Stupid, shut it!
315
00:34:38,291 --> 00:34:40,983
You stupid! They are
showing Chintu's songs!
316
00:34:42,460 --> 00:34:45,154
- Mummy, ask her to shut it!
- Concentrate here!
317
00:34:46,225 --> 00:34:47,695
What to do about this?
318
00:34:47,898 --> 00:34:50,722
- Make blocks of these sums.
- How do you do that?
319
00:34:50,898 --> 00:34:53,454
That's what I don't know,
so I'm asking you.
320
00:34:53,534 --> 00:34:55,825
O God! Your New Math is tough!
321
00:34:56,370 --> 00:34:57,625
Mini, stop your chorus!
322
00:34:57,705 --> 00:35:00,109
They are showing Chintu's songs.
323
00:35:00,408 --> 00:35:02,009
Is Chintu your uncle?!
324
00:35:04,640 --> 00:35:05,704
Shut it!
325
00:35:05,784 --> 00:35:08,135
Mummy, please! They're showing
Uncle Chintu's songs!
326
00:35:08,215 --> 00:35:09,286
It's disturbing.
327
00:35:09,611 --> 00:35:12,409
Forget that.
Mummy, first tell me...
328
00:35:12,928 --> 00:35:13,992
Stop it, Mini!
329
00:35:14,072 --> 00:35:18,109
Mummy, I stand first in all the
other subjects except Maths...
330
00:35:21,418 --> 00:35:22,820
Papa, you're here!
331
00:35:22,900 --> 00:35:26,520
Papa, they were showing Uncle
Chintu's songs but mummy shut it!
332
00:35:26,600 --> 00:35:28,158
Who's Uncle Chintu?
333
00:35:28,378 --> 00:35:31,808
Damn! How many times have I
told you about Uncle Chintu!
334
00:35:31,888 --> 00:35:35,663
Quiet! ...Papa, I just
cannot solve this sum.
335
00:35:35,743 --> 00:35:37,206
Ask mummy.
336
00:35:37,286 --> 00:35:41,909
She doesn't know.
You explain, papa.
337
00:35:42,243 --> 00:35:45,693
No way! Thank God, you've come.
You handle them!
338
00:35:46,916 --> 00:35:49,141
- Will you have tea?
- Yes. - Papa, please explain!
339
00:35:49,221 --> 00:35:52,346
- Add little sugar.
- Papa, solve the sum first.
340
00:35:52,426 --> 00:35:53,426
Fine.
341
00:35:57,059 --> 00:35:59,103
Doing Winky's homework
is beyond me.
342
00:35:59,874 --> 00:36:01,731
In any case, I was weak in Math.
343
00:36:01,811 --> 00:36:04,859
And I don't know about these new
blocks to be made in New Math.
344
00:36:05,417 --> 00:36:06,944
From now on, you manage her.
345
00:36:08,910 --> 00:36:12,658
If that fatso stands first in
class, Winky will not forgive me!
346
00:36:13,484 --> 00:36:14,785
Get up!
347
00:36:16,307 --> 00:36:18,456
Won't you change your clothes?
348
00:36:22,752 --> 00:36:24,712
I want to tell you something.
349
00:36:26,442 --> 00:36:27,442
Go ahead.
350
00:36:30,296 --> 00:36:32,094
You won't like it.
351
00:36:35,679 --> 00:36:36,718
What's it?
352
00:36:37,395 --> 00:36:41,036
Let it be.
I'll tell you some other time.
353
00:36:42,523 --> 00:36:43,898
It's nothing.
354
00:36:43,978 --> 00:36:47,018
Please, DK! Don't say this.
355
00:36:55,157 --> 00:36:56,410
What is it?
356
00:37:03,866 --> 00:37:05,723
There was another girl in my life.
357
00:37:11,388 --> 00:37:14,679
- Don't joke about such matters.
- I am not joking, Indu.
358
00:37:23,353 --> 00:37:25,106
I am not joking.
359
00:37:32,090 --> 00:37:35,961
When I... had gone... there...
360
00:37:36,973 --> 00:37:39,078
- Where?
- To Nainital.
361
00:37:40,122 --> 00:37:42,748
For the school's
Old Boys' function...
362
00:37:44,169 --> 00:37:45,334
At that time...
363
00:37:46,685 --> 00:37:48,921
Winky was going to be born.
364
00:37:49,659 --> 00:37:50,659
Yes.
365
00:37:53,988 --> 00:37:57,454
I'd met her there.
366
00:37:58,853 --> 00:37:59,853
Who?
367
00:38:01,087 --> 00:38:03,811
Bhavna... that girl.
368
00:38:08,988 --> 00:38:10,053
I...
369
00:38:11,706 --> 00:38:15,114
I don't know...
how I couldn't control myself.
370
00:38:16,654 --> 00:38:21,701
Perhaps because I was alone,
and... so was she.
371
00:38:22,911 --> 00:38:25,371
I went to her house once and...
372
00:38:26,162 --> 00:38:29,584
at her insistence,
I stayed back at night.
373
00:38:29,963 --> 00:38:34,213
I shouldn't have stayed back...
I shouldn't have stayed but...
374
00:38:44,032 --> 00:38:47,185
I never ever saw her
after that... I swear!
375
00:38:47,852 --> 00:38:51,356
And even then, I shared
nothing special with her.
376
00:38:52,170 --> 00:38:53,942
You shared nothing special?!
377
00:38:57,942 --> 00:39:00,740
What can be more special
than this, DK?
378
00:39:07,135 --> 00:39:10,302
So, what does she want now?
379
00:39:10,672 --> 00:39:13,086
Nothing. She's dead.
380
00:39:17,701 --> 00:39:19,259
Then?
381
00:39:25,013 --> 00:39:27,350
She has a son from me.
382
00:39:30,625 --> 00:39:34,056
No! Don't say that!
383
00:39:34,900 --> 00:39:38,820
What's happening!
Please don't say that!
384
00:39:42,008 --> 00:39:44,450
I'm very scared.
385
00:39:57,588 --> 00:40:00,633
Winky dear, go and sleep.
386
00:41:12,298 --> 00:41:16,125
You said you've been busy.
So what brings you here today?
387
00:41:16,205 --> 00:41:18,598
I want to talk to you...
There's a big problem.
388
00:41:19,530 --> 00:41:24,959
With Bansal? If you want, I'll
phone him now and fix matters.
389
00:41:25,135 --> 00:41:27,679
- No. Listen to me.
- Tell me something.
390
00:41:29,446 --> 00:41:32,762
If your company acquires that
contract, what'll be your share?
391
00:41:32,842 --> 00:41:34,477
- That's not the problem.
- Then?
392
00:41:34,725 --> 00:41:36,747
- It's something else.
- Then, let's solve the problem!
393
00:41:36,771 --> 00:41:38,648
Mr. Suri, how was the game?
394
00:41:38,728 --> 00:41:43,901
Please don't joke. Doing business
and drinking whisky is my forte.
395
00:41:43,981 --> 00:41:46,447
Else, even I would be preparing
for Wimbledon like my son!
396
00:41:48,818 --> 00:41:53,204
DK, the joy of
watching your son grow!
397
00:41:54,862 --> 00:41:56,771
It wasn't the same
even in my youth!
398
00:41:59,393 --> 00:42:01,258
A son is important.
399
00:42:01,338 --> 00:42:05,173
Your son must be handling
your business now, right?
400
00:42:05,253 --> 00:42:06,413
I'll leave now.
401
00:42:06,493 --> 00:42:09,971
Hey, you wanted to discuss
a problem. What is it?
402
00:42:12,290 --> 00:42:14,100
- What's it?
- We'll talk later.
403
00:42:24,369 --> 00:42:26,076
Please sign here.
404
00:42:40,262 --> 00:42:42,264
Yes, I will inform him.
405
00:42:57,361 --> 00:42:59,508
Mr. Bansal, this is
a foundation problem.
406
00:42:59,939 --> 00:43:02,538
As per Mr. Malhotra's
original estimates...
407
00:43:02,618 --> 00:43:05,579
you'll find mica content
at a depth of 40 feet.
408
00:43:05,825 --> 00:43:08,314
But as per the...
409
00:43:08,394 --> 00:43:10,488
Sorry, sir.
I have to go home.
410
00:43:29,761 --> 00:43:31,855
- Indu, where are you going?
- Anywhere! ...I don't know!
411
00:43:31,879 --> 00:43:33,848
Please listen to me!
412
00:43:34,086 --> 00:43:35,433
I don't want to listen!
413
00:43:36,068 --> 00:43:39,153
Please listen to me for a minute!
414
00:43:44,299 --> 00:43:46,798
I didn't know that the boy
was going to come here.
415
00:43:46,878 --> 00:43:49,221
- Stop lying!
- I swear, I didn't know!
416
00:43:49,508 --> 00:43:52,646
Come what may, that boy is
not going to come to this house!
417
00:43:52,726 --> 00:43:55,471
- Do you need the taxi or not?
- We don't want it!
418
00:44:00,959 --> 00:44:01,981
Take this.
419
00:44:03,650 --> 00:44:07,132
Indu, listen!
Just for a few days!
420
00:44:07,627 --> 00:44:09,689
Please, Indu! What can I
do now if he's coming here?
421
00:44:09,769 --> 00:44:11,842
Do what you want, but he
is not going to come here!
422
00:44:12,011 --> 00:44:16,015
I promise he won't stay here
for more than 2-3 days.
423
00:44:16,403 --> 00:44:17,559
I promise.
424
00:44:17,639 --> 00:44:19,936
I do not trust you anymore!
425
00:44:22,632 --> 00:44:26,985
You'd said, my problem is yours too.
Won't you help me this time?
426
00:44:27,685 --> 00:44:31,272
Mummy, ask sister to return
my scented rubber!
427
00:44:31,352 --> 00:44:34,367
Quiet! It was my rubber!
So what if I took it?!
428
00:44:34,447 --> 00:44:37,954
What do you want?! That you
do any wrong and I endure it?!
429
00:44:38,034 --> 00:44:42,125
I'm also human, I have feelings.
Have you ever thought about that?
430
00:44:42,873 --> 00:44:45,753
And these children...
what will you tell them?!
431
00:44:45,833 --> 00:44:48,176
I'll beat you!
Mummy, just look at her!
432
00:44:48,256 --> 00:44:51,664
Mummy, two of my sums were
wrong!
433
00:44:51,744 --> 00:44:55,631
Come on, I'll show you.
434
00:44:55,711 --> 00:44:59,379
Come on, mummy!
435
00:45:01,138 --> 00:45:03,772
Papa, please carry me.
436
00:45:09,205 --> 00:45:11,696
Now take me inside.
437
00:45:19,120 --> 00:45:20,958
Mini and Winky, please come here.
438
00:45:22,520 --> 00:45:23,750
What's it?
439
00:45:24,476 --> 00:45:27,378
A boy will be coming
to stay in our house.
440
00:45:27,573 --> 00:45:29,756
- Who is he?
- His name is...
441
00:45:33,760 --> 00:45:38,278
His mummy is dead,
so he's coming to stay with us.
442
00:45:38,672 --> 00:45:40,433
But who was his mummy?
443
00:45:42,644 --> 00:45:46,147
She was our distant relative.
444
00:45:46,227 --> 00:45:48,691
Mummy, how old is he?
445
00:45:49,658 --> 00:45:50,860
He...
446
00:45:56,535 --> 00:45:58,576
He is 8-9 years old.
447
00:45:59,378 --> 00:46:04,419
Such a small boy! My exams are
nearing, he won't let me study!
448
00:46:04,499 --> 00:46:06,376
No. He'll play with me.
449
00:46:06,802 --> 00:46:10,004
Where is his father?
Why doesn't he go to him?
450
00:46:11,370 --> 00:46:14,217
His father has gone away.
451
00:46:15,036 --> 00:46:16,302
Leaving him behind?
452
00:46:19,026 --> 00:46:21,968
My papa would have
never done that!
453
00:46:22,048 --> 00:46:25,186
Children, go to
your room and sleep.
454
00:46:32,870 --> 00:46:35,219
- Come on, hurry.
- It will be great fun now!
455
00:46:35,299 --> 00:46:36,698
It will be no fun!
456
00:46:39,606 --> 00:46:40,827
You took care.
457
00:46:41,681 --> 00:46:44,109
I was taking care of my children!
458
00:47:27,470 --> 00:47:29,042
Shall I roll the window down?
459
00:48:04,157 --> 00:48:05,620
Look, that's the Old Fort.
460
00:48:07,296 --> 00:48:12,533
It's a... very old... fort!
461
00:48:13,490 --> 00:48:16,791
It was built by Sher Shah Suri
or perhaps Humayun...
462
00:48:17,065 --> 00:48:21,517
There's a big zoo inside now.
There are many animals and a...
463
00:48:21,597 --> 00:48:23,286
Did you know my mummy?
464
00:48:26,249 --> 00:48:28,696
Y... y... yes. Yes, I did know her.
465
00:48:28,776 --> 00:48:29,825
And papa?
466
00:48:31,444 --> 00:48:33,648
Not papa.
467
00:48:37,976 --> 00:48:41,980
Mummy used to say that
I'll surely find my papa.
468
00:48:42,956 --> 00:48:47,736
Even mummy is no more. If papa
does come, how will he find me?
469
00:48:49,016 --> 00:48:52,950
He will, son... he will find you.
470
00:49:04,879 --> 00:49:06,922
Mini, he is Rahul.
471
00:49:10,650 --> 00:49:12,136
Winky dear, come here.
472
00:49:13,852 --> 00:49:16,306
Rahul, she is Winky.
473
00:49:19,700 --> 00:49:22,621
She is my mummy...
Mummy, he is Rahul.
474
00:49:22,796 --> 00:49:24,020
Hello!
475
00:49:28,399 --> 00:49:29,100
Hello!
476
00:49:29,180 --> 00:49:32,117
Will Rahul sleep in my room?
477
00:49:32,197 --> 00:49:34,839
No. His bed has been
put in the study.
478
00:49:35,268 --> 00:49:37,161
But I study there.
479
00:49:37,590 --> 00:49:40,873
My dear, it's a matter
of only a few days.
480
00:49:42,341 --> 00:49:45,382
Abdul, keep his baggage
in the study.
481
00:49:52,673 --> 00:49:54,928
Both of you come upstairs.
482
00:50:15,076 --> 00:50:18,574
Get up, this is my place.
I sit with papa.
483
00:50:23,129 --> 00:50:24,129
Go and sit there.
484
00:50:39,253 --> 00:50:42,267
Abdul... has not brought the rice.
485
00:51:09,291 --> 00:51:12,287
I had a puppy
whose name was also Mini.
486
00:51:12,367 --> 00:51:13,507
Eat quietly, Mini.
487
00:51:13,725 --> 00:51:16,925
When papa used to call
the puppy, I'd come running.
488
00:51:17,005 --> 00:51:19,821
And when he'd call me,
the puppy would come running.
489
00:51:22,115 --> 00:51:23,875
Mummy is upset today.
490
00:51:40,381 --> 00:51:41,660
Indu, aren't you going to eat?
491
00:56:47,675 --> 00:56:48,689
Son.
492
00:56:55,853 --> 00:56:57,599
What are you
doing all alone here?
493
00:56:58,000 --> 00:56:59,809
Gazing at the stars.
494
00:57:01,160 --> 00:57:01,946
Why?
495
00:57:02,026 --> 00:57:06,218
Mummy used to say that
if you see a shooting star...
496
00:57:06,298 --> 00:57:08,198
your wish gets fulfilled.
497
00:57:12,544 --> 00:57:14,761
Look, uncle, a shooting star!
498
00:57:15,172 --> 00:57:17,340
- Where is it?
- It's disappeared.
499
00:57:17,991 --> 00:57:20,302
- Did you wish for something?
- Yes.
500
00:57:20,743 --> 00:57:22,721
- What?
- I can't tell you.
501
00:57:23,733 --> 00:57:24,806
Why?
502
00:57:30,228 --> 00:57:33,258
I see... Should we go inside?
503
00:57:40,359 --> 00:57:41,359
Yes?
504
00:57:41,527 --> 00:57:43,700
Shall I tell you
what I wished for?
505
00:57:47,686 --> 00:57:51,500
I prayed that I'd find my papa.
506
00:57:59,587 --> 00:58:01,635
Come on, papa, it's getting late.
507
00:58:01,797 --> 00:58:04,801
Papa, come on.
It's getting very late.
508
00:58:04,881 --> 00:58:06,640
He's taking so long.
509
00:58:18,300 --> 00:58:19,799
The children are getting late.
510
00:58:37,056 --> 00:58:39,344
Did you know my mummy?
511
00:58:41,709 --> 00:58:42,737
No!
512
00:58:48,260 --> 00:58:49,929
But uncle knew her.
513
00:58:50,577 --> 00:58:51,852
I know!
514
00:59:11,557 --> 00:59:13,790
What is it? Why are you
looking at me that way?
515
00:59:14,175 --> 00:59:18,462
Even my mummy used to wear
a similar floral print sari.
516
00:59:20,362 --> 00:59:23,216
Fine... Let me work now.
517
00:59:34,228 --> 00:59:37,184
And how have you let
that boy stay in your house?!
518
00:59:38,662 --> 00:59:42,360
I haven't. He just came home.
519
00:59:44,398 --> 00:59:45,989
What could I do?
520
00:59:47,326 --> 00:59:53,080
Whenever I see him,
I think of DK and that girl.
521
00:59:54,961 --> 00:59:59,163
Chanda, it seems as if
all relationships are a farce.
522
01:00:01,499 --> 01:00:02,672
It seems as if...
523
01:00:05,201 --> 01:00:08,345
such incidents occur
only in other people's lives.
524
01:00:14,309 --> 01:00:16,363
I don't know what to do now.
525
01:00:41,903 --> 01:00:45,382
Indu, the weaker you become,
the more you will have to endure.
526
01:00:50,397 --> 01:00:52,191
Yes, I'll be there.
527
01:00:53,221 --> 01:00:54,479
I'll be back in a jiffy.
528
01:01:14,116 --> 01:01:18,409
When the Major left me,
even I'd felt defeated like you.
529
01:01:18,946 --> 01:01:21,506
But look at me now.
What do I lack?
530
01:01:21,787 --> 01:01:26,467
I work, I live for myself,
the way I want to!
531
01:01:27,259 --> 01:01:28,622
Like a free woman.
532
01:01:31,816 --> 01:01:35,353
And don't you miss your son?
533
01:01:43,165 --> 01:01:44,363
5+...
534
01:01:44,443 --> 01:01:48,067
- Shall I recite a poetry for you?
- No need! I'm studying!
535
01:01:49,466 --> 01:01:51,120
I said, I'm studying!
536
01:01:51,200 --> 01:01:54,639
"Who created
the sparrows that fly?"
537
01:01:55,862 --> 01:01:58,211
- All right, I'll go.
- I'll beat you!
538
01:02:01,053 --> 01:02:02,811
Brother Rahul.
539
01:02:04,158 --> 01:02:06,640
Shall I recite a poetry for you?
540
01:02:06,911 --> 01:02:08,486
Yes, please.
541
01:02:12,709 --> 01:02:20,240
"Who created
the sparrows that fly?"
542
01:02:20,320 --> 01:02:28,061
"Who created you and me?"
543
01:02:28,141 --> 01:02:31,229
"The Lord is present in everything"
544
01:02:36,323 --> 01:02:38,030
Whose picture is this?
545
01:02:38,110 --> 01:02:39,631
My papa's.
546
01:02:40,625 --> 01:02:42,482
Is this how your papa looks?
547
01:02:42,562 --> 01:02:45,402
I don't know.
Perhaps this is how he looks.
548
01:02:45,482 --> 01:02:46,713
Where's he?
549
01:02:51,869 --> 01:02:53,188
He must be dead.
550
01:02:53,271 --> 01:02:57,234
No! Mummy used to say that
he has gone very far away.
551
01:02:57,759 --> 01:02:59,444
And that he'd
surely return someday.
552
01:02:59,836 --> 01:03:05,958
I'd seen another child's father
go somewhere far away, on TV.
553
01:03:06,038 --> 01:03:09,355
His mummy too had said that
his father would return.
554
01:03:09,435 --> 01:03:12,557
But he was dead.
And the boy didn't even know!
555
01:03:12,637 --> 01:03:14,740
Films are not reality.
556
01:03:15,374 --> 01:03:17,716
Yes, indeed. They are films.
557
01:03:17,796 --> 01:03:20,925
I'll tell papa.
He'll find your father.
558
01:03:21,206 --> 01:03:22,693
How will he find him?
559
01:03:25,205 --> 01:03:28,751
My papa is very clever.
Watch, he will find your father!
560
01:03:28,831 --> 01:03:31,382
Mini! ...What are you doing here?
561
01:03:31,462 --> 01:03:33,592
Playing with Brother Rahul.
562
01:03:33,672 --> 01:03:35,132
Go and sleep.
563
01:03:38,563 --> 01:03:40,638
Since when did Rahul
become your brother?!
564
01:03:48,868 --> 01:03:50,476
What's that you're swallowing?
565
01:03:51,037 --> 01:03:52,455
Sleeping pills.
566
01:03:56,565 --> 01:03:59,212
Will taking sleeping pills
solve anything?
567
01:04:03,366 --> 01:04:06,010
How often have
I apologised to you!
568
01:04:07,386 --> 01:04:10,723
How often have I admitted
that I've indeed made a mistake!
569
01:04:11,608 --> 01:04:13,351
Can't you forget it?
570
01:04:14,432 --> 01:04:16,024
How can I?
571
01:04:16,807 --> 01:04:19,349
I was leading a farcical
relationship for 10 years!
572
01:04:19,429 --> 01:04:21,985
You cheated me for 10 years!
573
01:04:22,922 --> 01:04:25,403
You call this relationship a farce?!
574
01:04:27,734 --> 01:04:30,259
Are you calling those
two children a farce?
575
01:04:31,661 --> 01:04:34,205
- If our children are...
- Even she had a child.
576
01:04:34,831 --> 01:04:36,791
Will you call that a farce?
577
01:04:43,218 --> 01:04:48,874
Believe me, I was totally
ignorant about this child.
578
01:04:50,124 --> 01:04:52,849
- If I had known...
- What would you have done then?!
579
01:04:53,757 --> 01:04:55,435
Left us?!
580
01:04:57,645 --> 01:04:59,212
Don't touch me!
581
01:05:20,897 --> 01:05:24,672
Hello. Is that
Mr. DK Malhotra speaking?
582
01:05:25,340 --> 01:05:26,758
My name is...
583
01:05:28,826 --> 01:05:30,929
Hey, I'm Suri here.
584
01:05:31,137 --> 01:05:34,396
You've become very lazy!
Do you know it's Sunday today?
585
01:05:34,598 --> 01:05:38,197
Do you have to visit sites today?
Aren't you coming to the farm?
586
01:05:38,277 --> 01:05:42,675
No, Suri. I can't come.
I am not in the mood.
587
01:05:43,066 --> 01:05:46,853
Not in the mood?
I'll take care of your mood!
588
01:05:46,933 --> 01:05:51,710
Suri, listen! I think
even Indu isn't in the mood.
589
01:05:52,255 --> 01:05:56,079
Are you Indu's uncle?!
Give the line to her.
590
01:05:56,725 --> 01:06:01,273
Well, Mr. Moody? Moods become
all right when with friends.
591
01:06:02,777 --> 01:06:06,244
Come, Brother Rahul.
Come on.
592
01:06:07,924 --> 01:06:10,221
Hello, Uncle Suri!
How are you?
593
01:06:11,567 --> 01:06:13,871
Hello, child!
How were your exams?
594
01:06:13,951 --> 01:06:15,682
They haven't begun as yet.
595
01:06:16,009 --> 01:06:18,578
Hey! Whose cute child is this?
596
01:06:18,935 --> 01:06:20,937
My word! He is so sweet!
597
01:06:21,261 --> 01:06:22,564
Whose son is he?
598
01:06:24,902 --> 01:06:26,109
Well, who is he?
599
01:06:27,101 --> 01:06:31,781
He's Brother Rahul. His mother is
dead and his papa has gone away.
600
01:06:47,967 --> 01:06:49,799
Why didn't you come
for Chulbul's party?
601
01:06:53,261 --> 01:06:54,637
- Don't hit the plants!
- Why not?
602
01:06:54,717 --> 01:06:57,256
They belong to my father!
I will break them!
603
01:06:57,819 --> 01:07:00,801
They also have life,
they too will get hurt.
604
01:07:00,881 --> 01:07:02,520
Rubbish! Who says so?!
605
01:07:02,729 --> 01:07:05,473
- My mother used to say that.
- Your mother is dead! - Don't!
606
01:07:10,199 --> 01:07:12,855
Papa, Babbu hit Brother Rahul.
607
01:07:13,234 --> 01:07:15,161
Babbu hit Rahul? Impossible!
608
01:07:15,241 --> 01:07:18,203
I saw Babbu hit him.
609
01:07:22,382 --> 01:07:23,382
Come here.
610
01:07:28,233 --> 01:07:30,907
- Did you hit Rahul?
- No, I didn't hit him.
611
01:07:30,987 --> 01:07:33,843
I told you so.
My Babbu never hits anybody.
612
01:07:34,010 --> 01:07:37,276
- He's lying. He hit him.
- All right. Let's go.
613
01:07:38,024 --> 01:07:38,948
Come, son.
614
01:07:39,028 --> 01:07:42,776
- What will you drink?
- Thums up.
615
01:07:55,435 --> 01:07:58,012
Did Babbu hit you?
616
01:07:58,092 --> 01:07:59,285
No, he didn't.
617
01:08:01,611 --> 01:08:04,541
Who will play cricket?
Come on, everyone!
618
01:08:04,621 --> 01:08:07,493
- My turn first!
- Let's toss.
619
01:08:07,573 --> 01:08:10,088
- Give it to him.
- My turn first.
620
01:08:10,168 --> 01:08:13,151
- Kids after the elders.
- No. Elders after the kids.
621
01:08:17,981 --> 01:08:21,041
The kids have finished their
turn. Now it's the elders' turn.
622
01:08:21,121 --> 01:08:23,619
DK, bowl a googly!
623
01:08:25,854 --> 01:08:27,763
Watchman! What are you doing?!
624
01:08:31,413 --> 01:08:33,868
Leave me! ...This is cheating!
625
01:08:36,517 --> 01:08:37,949
I made it!
626
01:08:39,987 --> 01:08:41,861
Mr. Umpire, your place is here!
627
01:08:45,115 --> 01:08:47,843
- Aunt Kanta! Run!
- Where do I throw it?
628
01:08:47,923 --> 01:08:49,285
Here!
629
01:08:52,076 --> 01:08:56,062
- Wow! Good throw, my lioness!
- Naturally!
630
01:09:06,627 --> 01:09:07,770
You're cheating!
631
01:09:07,850 --> 01:09:10,234
He's not out. I am the umpire.
632
01:09:11,377 --> 01:09:13,575
Mummy! Move a little there.
That's right.
633
01:09:13,656 --> 01:09:16,322
Watchman! Move behind... Further!
634
01:09:16,402 --> 01:09:18,081
- Here?
- That's fine!
635
01:09:18,161 --> 01:09:21,020
A little more.
Yes... That's fine.
636
01:09:22,392 --> 01:09:24,689
Come, son!
It's only cricket!
637
01:09:29,148 --> 01:09:30,846
It's my turn to bat!
638
01:09:31,470 --> 01:09:34,680
Hadn't I told you he'd
grow up to be like Kapil Dev!
639
01:09:48,657 --> 01:09:51,252
- Aunt, take the catch!
- Go take your run!
640
01:09:51,332 --> 01:09:52,686
Our fielding isn't tight.
641
01:09:52,765 --> 01:09:55,158
It's a tough game!
642
01:09:58,158 --> 01:10:00,665
Mr. Umpire, keep this here.
643
01:10:06,402 --> 01:10:07,634
Come on!
644
01:10:12,764 --> 01:10:15,474
Didn't I tell you he'd
become a Gavaskar someday!
645
01:10:15,554 --> 01:10:18,281
With bowlers like me, he will
surely become a Gavaskar!
646
01:10:21,439 --> 01:10:23,735
- Come, Rahul. You bowl too.
- No.
647
01:10:23,815 --> 01:10:26,281
No problem. Play underarm.
648
01:10:26,361 --> 01:10:28,715
Give it a try, Rahul.
649
01:10:39,104 --> 01:10:42,860
- He's going to bowl fast!
- You're sacred!
650
01:10:42,940 --> 01:10:44,838
Come on, my lion!
651
01:10:49,970 --> 01:10:51,261
Come on!
652
01:10:59,840 --> 01:11:02,647
Well, Mr. Lion Suri!!
653
01:11:03,632 --> 01:11:05,233
Saw how amazing my...
654
01:11:15,975 --> 01:11:19,336
These crockery and cutlery...
655
01:11:20,498 --> 01:11:24,544
have been bought from
Harrod's store in London.
656
01:11:25,609 --> 01:11:28,715
And these idiots levy
a duty of 150% on it.
657
01:11:29,463 --> 01:11:33,069
I could never tolerate
cheap spoons in college...
658
01:11:33,149 --> 01:11:35,884
so I can't possibly
tolerate them now!
659
01:11:35,964 --> 01:11:37,969
You have a mania
for imported items.
660
01:11:38,049 --> 01:11:40,011
You should have got
an imported wife, too!
661
01:11:41,093 --> 01:11:42,093
Take some.
662
01:11:44,104 --> 01:11:47,824
Wife? ...Well, you don't get
wives at the Harrod's store.
663
01:11:47,904 --> 01:11:49,663
Or else, I would
have surely got one.
664
01:11:50,023 --> 01:11:52,971
But once in New York...
665
01:11:53,051 --> 01:11:56,974
Tell your wife.
Don't hide things from Kanta.
666
01:11:57,054 --> 01:11:59,261
No. There's nothing to hide.
667
01:11:59,341 --> 01:12:06,062
Trixie came into my life
before Kanta did.
668
01:12:06,142 --> 01:12:07,836
Trixie? Who's she?
669
01:12:07,916 --> 01:12:10,760
Trixie means full of tricks.
670
01:12:10,840 --> 01:12:14,358
Kanta, don't take him seriously.
He loves to tease you.
671
01:12:14,438 --> 01:12:16,363
There is nothing to tease about.
672
01:12:16,443 --> 01:12:22,283
If I have ever met anyone else
after marrying you, then...
673
01:12:22,363 --> 01:12:23,519
have I ever told you about it?
674
01:12:23,543 --> 01:12:26,058
If there is another woman,
then remarry!
675
01:12:26,630 --> 01:12:30,817
He is joking, Kanta. Would he
ever leave you to remarry?!
676
01:12:32,986 --> 01:12:37,379
One can form relationships,
even without getting married.
677
01:12:37,845 --> 01:12:40,810
- Indu, what are you saying?
- The truth.
678
01:12:41,531 --> 01:12:45,199
Indu, you may say
whatever you like about me.
679
01:12:45,279 --> 01:12:48,181
But there is no need to
speak about DK this way.
680
01:12:48,797 --> 01:12:50,565
There was a need, so I spoke.
681
01:12:50,645 --> 01:12:51,671
Meaning?
682
01:12:54,005 --> 01:12:56,020
You can ask him that!
683
01:12:56,855 --> 01:12:59,512
Hey! What's wrong
with her? ...Indu!
684
01:13:04,808 --> 01:13:06,478
What's the matter?
685
01:13:07,937 --> 01:13:11,524
I've been observing this tension
between you since morning.
686
01:13:12,735 --> 01:13:16,738
And the way Indu was
talking to that boy Rahul...
687
01:13:17,372 --> 01:13:19,563
Who is Rahul?
688
01:13:23,742 --> 01:13:25,871
- He is my son.
- What!
689
01:13:34,510 --> 01:13:37,300
When I went
to Nainital in 1973...
690
01:13:43,501 --> 01:13:45,243
- No, I won't have.
- You're grown up now!
691
01:13:45,323 --> 01:13:47,952
- You're going to be a father!
- Get lost!
692
01:13:48,269 --> 01:13:51,251
Well... but you aren't
even married as yet!
693
01:13:54,779 --> 01:13:59,572
In the midst of the din, she too
was there... lonely and quiet.
694
01:14:00,532 --> 01:14:04,411
Her name was Bhavna.
I knew her from my school days.
695
01:14:04,736 --> 01:14:08,123
She used to be so lively.
But now...
696
01:14:08,466 --> 01:14:11,677
This girl has been
through a big tragedy.
697
01:14:11,757 --> 01:14:15,636
She lost her family in a car
accident while still in school.
698
01:14:16,235 --> 01:14:20,593
The master said that Bhavna had
completely withdrawn since then.
699
01:14:21,845 --> 01:14:24,602
The master knew Bhavna and
her family since a long time...
700
01:14:24,682 --> 01:14:27,673
so, in a way,
her responsibility fell on him.
701
01:14:28,438 --> 01:14:33,106
He wanted Bhavna to
somehow overcome her grief.
702
01:14:33,773 --> 01:14:35,601
Or that someone explain to her.
703
01:14:35,839 --> 01:14:37,360
DK, show me your hand.
704
01:14:46,328 --> 01:14:48,288
This is your marriage line.
705
01:14:50,172 --> 01:14:51,916
How deep and strong it is!
706
01:14:54,148 --> 01:14:55,943
Indu and you are
very happy, aren't you?
707
01:14:56,023 --> 01:14:57,672
Yes, very much so.
708
01:14:59,357 --> 01:15:02,886
Look, how strong
it is all throughout. But...
709
01:15:05,096 --> 01:15:09,324
- But at one point...
- At one point? What?
710
01:15:10,450 --> 01:15:14,489
Never mind. Since you don't
believe in it, forget it.
711
01:15:15,747 --> 01:15:18,157
But what did you see?
712
01:15:18,316 --> 01:15:20,528
Nothing. Never mind.
713
01:15:23,534 --> 01:15:25,742
Tell me one more thing.
714
01:15:26,868 --> 01:15:28,870
Will we get a
baby boy or a baby girl?
715
01:15:32,123 --> 01:15:35,858
You do have a boy. But I'm
not sure if it will be this time.
716
01:15:35,938 --> 01:15:40,882
I want a son!
717
01:15:41,646 --> 01:15:43,229
Then you'll surely get a son.
718
01:15:46,132 --> 01:15:47,681
Show me your hand.
719
01:15:48,349 --> 01:15:50,809
- What will you do looking at it?
- At least show it.
720
01:15:51,552 --> 01:15:54,437
Now I'll tell you your future.
Show me your hand.
721
01:16:00,103 --> 01:16:02,028
Where is your marriage line?
722
01:16:02,759 --> 01:16:05,134
- Oh yes! ...The left hand.
- It's this one.
723
01:16:06,067 --> 01:16:07,730
It's incomplete.
724
01:16:08,364 --> 01:16:11,955
But there is
a faint line all along.
725
01:16:12,164 --> 01:16:15,166
Yes. I can't understand.
726
01:16:15,834 --> 01:16:18,974
There is a marriage line,
and yet there isn't.
727
01:16:19,462 --> 01:16:24,884
Let me see.
Where is your life line?
728
01:16:25,220 --> 01:16:26,678
Here it is.
729
01:16:27,745 --> 01:16:30,849
This one? ...it's rather short.
730
01:16:31,720 --> 01:16:33,226
I know.
731
01:16:33,787 --> 01:16:34,936
You do?
732
01:16:35,371 --> 01:16:39,733
I see! That means,
you have decided to die soon!
733
01:16:40,209 --> 01:16:42,819
I haven't decided that.
I know it.
734
01:16:44,440 --> 01:16:45,440
She knows!
735
01:16:46,648 --> 01:16:50,619
And she is dead.
I can't believe it!
736
01:16:51,900 --> 01:16:54,331
She had a strange blind belief.
737
01:16:55,287 --> 01:16:57,698
On meeting Bhavna,
I was surprised to see...
738
01:16:57,778 --> 01:17:01,671
that a person could bottle up
one's grief for so long.
739
01:17:02,422 --> 01:17:04,799
As though sorrows had become
the sole purpose of her life.
740
01:17:08,650 --> 01:17:11,056
I was sympathetic towards Bhavna.
741
01:17:12,182 --> 01:17:13,975
And Bhavna needed that.
742
01:17:14,949 --> 01:17:18,344
It was plain sympathy, which one
can feel towards anybody.
743
01:17:19,506 --> 01:17:21,066
Nothing more.
744
01:17:22,796 --> 01:17:26,429
Forget all this, Bhavna.
These things are useless.
745
01:17:26,509 --> 01:17:32,244
Fate and destiny are all rubbish!
Lead the life of a normal girl.
746
01:17:32,324 --> 01:17:35,746
Please don't scold me, DK.
747
01:17:36,793 --> 01:17:40,233
Please come and sit next to me.
748
01:17:40,884 --> 01:17:43,603
She asked me to sit next to her,
and I did not refuse.
749
01:17:45,574 --> 01:17:47,384
What happened after that...
750
01:17:49,386 --> 01:17:51,346
I can't explain to anyone.
751
01:18:01,799 --> 01:18:03,268
Indu and my children...
752
01:18:07,587 --> 01:18:09,322
mean the world to me.
753
01:18:11,396 --> 01:18:16,622
My... My home is
breaking apart, Suri.
754
01:18:18,469 --> 01:18:20,677
What do I do?
755
01:18:22,578 --> 01:18:23,795
How do I explain to Indu?
756
01:18:27,240 --> 01:18:29,259
My home is breaking apart.
757
01:18:32,413 --> 01:18:34,222
You will have to do one thing.
758
01:18:37,217 --> 01:18:41,465
You will have to
send that boy away.
759
01:18:41,545 --> 01:18:42,742
I know that.
760
01:18:45,698 --> 01:18:47,319
But where will I send him?
761
01:18:48,373 --> 01:18:50,247
To a boarding school.
762
01:18:55,032 --> 01:18:56,686
He too has a right.
763
01:19:00,285 --> 01:19:03,874
Where will he go?
How is he at fault?
764
01:19:06,030 --> 01:19:08,634
What has that
innocent child done?
765
01:19:09,989 --> 01:19:13,315
Mummy, I can't solve
these sums. Please help me.
766
01:19:15,189 --> 01:19:18,400
Winky, don't disturb me.
I can't solve your sums.
767
01:19:20,230 --> 01:19:22,191
What's the matter with
you these days, mummy?
768
01:19:22,271 --> 01:19:26,414
Suppose that fatso stands first
in class again, then?
769
01:19:29,582 --> 01:19:32,362
- May I help you?
- Do you know to solve them?
770
01:19:32,863 --> 01:19:34,236
Yes, I do.
771
01:19:38,440 --> 01:19:39,742
Show me.
772
01:19:53,606 --> 01:19:56,654
Mini, what are you doing!
How do you know this, Rahul?
773
01:19:56,734 --> 01:20:00,905
I always stood first in Math.
But I was a bit weak in Hindi.
774
01:20:01,405 --> 01:20:02,907
Won't you study further?
775
01:20:05,082 --> 01:20:07,220
Stay back in Delhi.
Study here.
776
01:20:07,959 --> 01:20:10,706
- Shall I stay here?
- Yes! Stay here.
777
01:20:11,892 --> 01:20:14,144
I'll have to ask aunty.
778
01:20:14,224 --> 01:20:17,505
Why ask mummy?
She loves all children.
779
01:20:17,585 --> 01:20:20,803
Yes! Mummy loves children!
780
01:20:20,883 --> 01:20:22,051
Me, too?
781
01:20:22,441 --> 01:20:25,705
Yes! She is a little shy of you.
You're still new.
782
01:20:27,587 --> 01:20:30,434
Gupta was saying that a lot
remains to be done on the design.
783
01:20:31,142 --> 01:20:32,910
Yes, sir. That's right.
784
01:20:33,188 --> 01:20:36,649
We have a presentation at
Mr. Bansal's office within a week.
785
01:20:36,729 --> 01:20:39,544
He has already called twice.
What's the matter with you?
786
01:20:46,659 --> 01:20:48,589
It's a personal problem.
787
01:20:54,095 --> 01:20:57,504
I'll take this home.
I'll try to finish it there.
788
01:21:51,558 --> 01:21:53,758
For how long will you
continue to have sleeping pills?
789
01:21:57,953 --> 01:21:59,352
Till I don't get sleep!
790
01:22:19,049 --> 01:22:22,308
"Respected Master,
I am absolutely fine here."
791
01:22:22,580 --> 01:22:25,764
"Is there been
any letter from my father?"
792
01:22:26,187 --> 01:22:30,129
It should be Has there been
any letter' and not Is there'.
793
01:22:30,209 --> 01:22:31,394
Okay?
794
01:22:32,029 --> 01:22:36,524
"Any news about him?
Uncle loves me a lot."
795
01:22:36,894 --> 01:22:42,208
"There is an aunty too. Even she
loves me but is a little shy."
796
01:22:42,630 --> 01:22:44,407
"Are you all right?"
797
01:22:44,838 --> 01:22:47,918
- Brother Rahul, who's drawn this?
- I have.
798
01:22:47,998 --> 01:22:51,014
- But who are they?
- This is your papa...
799
01:22:51,094 --> 01:22:54,630
your mother,
your sister and you.
800
01:22:54,710 --> 01:22:56,419
Where is mummy's bun?
801
01:22:56,499 --> 01:22:59,425
It's behind. You can't see it.
802
01:22:59,505 --> 01:23:03,218
That's right. You can't see it.
But where are you?
803
01:23:03,559 --> 01:23:05,019
I'm sitting right here.
804
01:23:05,099 --> 01:23:07,347
- Where are you in this picture?
- I'm not here.
805
01:23:07,878 --> 01:23:09,974
- Shall I draw myself here?
- Please do.
806
01:23:10,271 --> 01:23:12,461
It's mummy's birthday
the day after tomorrow.
807
01:23:12,541 --> 01:23:14,687
I forgot to get bangles for her.
808
01:23:14,942 --> 01:23:18,316
Brother Rahul, what
will you get for mummy?
809
01:23:18,396 --> 01:23:19,901
I...
810
01:23:22,852 --> 01:23:25,904
Shall I make a bangle box for aunty?
811
01:23:30,330 --> 01:23:33,638
I've composed a poem.
Shall I recite it?
812
01:23:33,718 --> 01:23:35,169
Forget it!
813
01:23:35,249 --> 01:23:37,544
"A wooden log,
On it is a wooden horse"
814
01:23:37,624 --> 01:23:40,213
"A hammer fell-Crash, boom, bang
on the horse's tail!"
815
01:27:58,549 --> 01:28:00,682
- You'll come in, won't you?
- No. I'll come later.
816
01:28:00,849 --> 01:28:02,225
Come on, Brother Rahul.
817
01:28:14,649 --> 01:28:15,780
Let's go in.
818
01:28:16,347 --> 01:28:18,230
- Let's go.
- No. - Come on.
819
01:28:18,608 --> 01:28:19,993
I'll come later.
820
01:29:01,534 --> 01:29:02,619
Move aside.
821
01:29:07,305 --> 01:29:10,129
- Let me also do something.
- Quiet! Don't harass us!
822
01:29:10,209 --> 01:29:11,522
Let her do it.
823
01:29:11,602 --> 01:29:14,442
She won't do a thing. She will
only spoil my handwriting.
824
01:29:15,081 --> 01:29:16,813
I'll also write.
825
01:29:16,893 --> 01:29:18,899
Don't write anything.
You don't know anything!
826
01:29:19,172 --> 01:29:20,931
What are you doing, children?
827
01:29:21,855 --> 01:29:24,368
Please go away!
828
01:29:25,004 --> 01:29:26,242
Mummy is coming!
829
01:29:29,200 --> 01:29:31,478
- Please come, mummy.
- What's the matter?
830
01:29:31,558 --> 01:29:34,998
Nothing. Please be seated
and have your breakfast.
831
01:29:36,335 --> 01:29:40,355
- What's this?
- Your birthday present.
832
01:29:43,540 --> 01:29:46,444
- What is it?
- Open it and have a look.
833
01:29:50,816 --> 01:29:51,892
It's lovely!
834
01:29:52,408 --> 01:29:54,311
- Did you get it, Winky?
- No.
835
01:29:54,836 --> 01:29:57,879
I don't think Mini must
have got it. Who bought it?
836
01:29:57,959 --> 01:30:01,082
Brother Rahul has personally
made it for your birthday.
837
01:30:05,226 --> 01:30:09,076
Papa, look what
Brother Rahul made for mummy.
838
01:30:10,390 --> 01:30:13,856
Papa, look what Rahul
made for mummy... Look, papa.
839
01:30:18,977 --> 01:30:23,050
Have you made this?
It's lovely!
840
01:30:23,130 --> 01:30:25,224
Didn't aunty like it?
841
01:30:26,385 --> 01:30:29,322
- Of course, she did.
- She liked it very much.
842
01:30:29,402 --> 01:30:31,373
Yes! She liked it very much.
843
01:33:02,433 --> 01:33:05,266
- What happened?
- Take your son away!
844
01:33:51,553 --> 01:33:55,732
I am not your mother!
Don't you dare call me mummy again!
845
01:34:08,726 --> 01:34:11,118
Yuck! I don't like brinjal!
846
01:34:11,198 --> 01:34:13,415
Stupid! You don't like anything!
847
01:34:13,697 --> 01:34:16,844
You stupid!
You brinjal! You pumpkin!
848
01:34:16,924 --> 01:34:19,634
- Mummy, tell her.
- Winky, have your dinner quietly.
849
01:34:20,074 --> 01:34:23,162
Brother Rahul, please
pass me the cauliflower.
850
01:34:25,399 --> 01:34:29,445
Blood! Papa, Brother Rahul's
hand is bleeding!
851
01:34:30,140 --> 01:34:33,413
Mummy, look!
Brother Rahul's hand is bleeding!
852
01:34:35,366 --> 01:34:36,410
What happened?
853
01:34:43,899 --> 01:34:45,294
What's happened?
854
01:34:47,119 --> 01:34:48,714
Indu, how did he hurt himself?
855
01:34:53,629 --> 01:34:57,518
Indu! How did he hurt himself?
856
01:34:57,798 --> 01:35:00,508
How should I know?!
He didn't tell me!
857
01:35:01,845 --> 01:35:04,220
A child gets hurt at home,
and you aren't even aware!
858
01:35:04,605 --> 01:35:06,566
Don't scream at me
in front of the children!
859
01:35:06,973 --> 01:35:09,569
Just because
he is not your child?!
860
01:35:09,912 --> 01:35:13,030
Let the one who has sinned
take care of him! Why bother me?!
861
01:35:26,196 --> 01:35:28,070
Aren't you ashamed
of speaking so?!
862
01:35:28,671 --> 01:35:31,719
I have not been as shameless
as you! Are you ashamed?!
863
01:35:31,799 --> 01:35:33,164
So what should I do?!
864
01:35:34,308 --> 01:35:36,304
Tell me, what should I do?!
865
01:35:37,035 --> 01:35:38,548
Should I kill myself?!
866
01:35:42,946 --> 01:35:45,188
You want to go on leave?!
What's wrong with you, DK?
867
01:35:45,541 --> 01:35:48,110
The other architects have
already sent their proposals!
868
01:35:51,040 --> 01:35:53,257
Sir, if I don't get leave,
I will have to resign.
869
01:35:53,784 --> 01:35:57,902
Resign! Will you will have to resign!
What nonsense you speak!
870
01:35:58,218 --> 01:36:01,147
This is too much!
A height of negligence!
871
01:36:01,227 --> 01:36:02,927
You should have informed me
earlier that you can't work!
872
01:36:02,951 --> 01:36:05,191
Sir, I'd told you earlier
that I have a personal problem!
873
01:36:05,309 --> 01:36:06,709
Even I have a problem!
874
01:36:08,564 --> 01:36:13,130
Look, I have to run the company.
I can't possibly do it alone.
875
01:36:13,424 --> 01:36:14,967
Tell me what the matter is.
876
01:36:24,664 --> 01:36:27,550
All right... You may go!
877
01:36:28,315 --> 01:36:31,442
You know your responsibility.
You may go.
878
01:36:38,606 --> 01:36:40,826
- Uncle, will you take me boating?
- Sure.
879
01:36:41,439 --> 01:36:43,538
- What about riding?
- I'll take you riding too.
880
01:36:43,858 --> 01:36:46,040
- What about China Peak?
- You want to go there?
881
01:36:46,330 --> 01:36:47,458
- Yes.
- Walking?
882
01:36:47,992 --> 01:36:50,877
Yes. That's the master's house.
883
01:37:19,528 --> 01:37:20,995
Mr. Tiwari?
884
01:37:21,358 --> 01:37:23,419
- When did you come?
- This morning. Good you found us.
885
01:37:23,443 --> 01:37:27,092
We were going to come to school
at 2 p.m. for Rahul's admission.
886
01:37:27,172 --> 01:37:29,533
- The Principal told me.
- Son, greet him.
887
01:37:30,454 --> 01:37:32,793
- How are you, son?
- I'm fine. How are you?
888
01:37:32,873 --> 01:37:34,329
Absolutely fine.
889
01:37:34,764 --> 01:37:36,623
Where is the master?
890
01:37:39,410 --> 01:37:41,336
He passed away.
891
01:37:41,416 --> 01:37:44,173
What! ...When?
892
01:37:46,941 --> 01:37:50,724
He suffered a heart attack
a few days ago.
893
01:38:06,491 --> 01:38:10,657
Uncle, do you think my mother
may have lied to me?
894
01:38:11,514 --> 01:38:12,701
Why?
895
01:38:13,044 --> 01:38:16,371
Maybe, my father isn't alive?
896
01:38:31,880 --> 01:38:33,096
He'll be here soon.
897
01:38:36,103 --> 01:38:39,605
Please understand,
even I have some problems.
898
01:38:47,637 --> 01:38:51,323
Mr. Tiwari, will I
get admission here?
899
01:38:51,859 --> 01:38:54,155
Yes, son. We are trying.
900
01:38:57,287 --> 01:39:00,249
Will I have to stay here then?
901
01:39:01,606 --> 01:39:05,462
Yes. You can stay
in the hostel here.
902
01:39:14,012 --> 01:39:16,807
Where do I get his books?
903
01:39:16,887 --> 01:39:18,433
You'll get the list from office.
904
01:39:19,087 --> 01:39:22,518
- Do I get his uniforms or...
- They will be made here.
905
01:39:23,495 --> 01:39:26,592
Rahul, come here.
Meet your Principal.
906
01:39:28,843 --> 01:39:30,362
How will you send him?
907
01:39:30,629 --> 01:39:33,202
I will be going to Delhi,
so I'll fetch him.
908
01:39:33,282 --> 01:39:34,580
Mr. Tiwari will bring him here.
909
01:39:37,492 --> 01:39:40,831
So now you're going
to join our school.
910
01:39:41,741 --> 01:39:45,002
Thank him, son. He has
agreed to give you admission.
911
01:39:45,726 --> 01:39:46,825
Say thank you.
912
01:39:48,594 --> 01:39:52,843
Can I send you
a cheque for the fee?
913
01:39:54,240 --> 01:39:57,733
You can sign the papers after
2 days when the office opens.
914
01:39:58,270 --> 01:39:59,600
All right.
915
01:40:01,717 --> 01:40:05,597
Send him after 10 days.
And do not be late.
916
01:40:06,072 --> 01:40:09,026
I don't like boys who come late.
Do you understand?
917
01:40:11,799 --> 01:40:13,769
Let's leave, Rahul.
Thank you, Brother.
918
01:40:19,030 --> 01:40:23,248
Uncle, the string has gone in.
919
01:40:27,890 --> 01:40:29,713
The string has gone in?
920
01:40:30,414 --> 01:40:33,159
Tie it around from outside.
921
01:40:35,147 --> 01:40:36,147
Come here.
922
01:40:43,532 --> 01:40:45,756
- Sleep the way it is.
- No. It will fall.
923
01:40:45,836 --> 01:40:48,204
It won't fall.
Take a blanket to sleep.
924
01:40:50,210 --> 01:40:51,485
Go to sleep.
925
01:40:54,354 --> 01:40:55,823
What's the time?
926
01:40:57,222 --> 01:40:58,450
It's 8:30. Why?
927
01:40:59,421 --> 01:41:03,054
Mini must be in the bathroom
brushing her teeth...
928
01:41:03,134 --> 01:41:06,547
and Winky must be
banging loudly at the door.
929
01:41:07,102 --> 01:41:08,377
Hurry up, Mini!
930
01:41:10,269 --> 01:41:13,514
Hurry! ...Hurry up, stupid!
931
01:41:18,804 --> 01:41:19,804
Yuck!
932
01:41:20,117 --> 01:41:21,664
Why is there so much of noise?
933
01:41:21,744 --> 01:41:24,750
Mummy, tell Mini. She occupies
the bathroom for so long.
934
01:41:24,830 --> 01:41:27,163
Dirty girl!
Go wash your face.
935
01:41:27,416 --> 01:41:31,507
One more thing... Both of you
can sleep with me tonight.
936
01:41:31,587 --> 01:41:33,923
Are you afraid
of being alone, mummy?
937
01:41:56,018 --> 01:41:58,572
Uncle, I like you very much.
938
01:41:58,652 --> 01:42:00,566
- Really?
- Yes.
939
01:42:01,208 --> 01:42:05,371
Son, even I like you very much.
940
01:42:08,343 --> 01:42:12,654
When my papa comes,
I won't stay with him.
941
01:42:13,974 --> 01:42:16,728
- Why not?
- I will stay with you.
942
01:42:25,834 --> 01:42:28,227
Will I be able to
call you papa then?
943
01:46:00,740 --> 01:46:03,076
I don't want to
stay in this school!
944
01:46:06,148 --> 01:46:07,163
Why not?
945
01:46:07,330 --> 01:46:09,202
I don't like it!
946
01:46:09,282 --> 01:46:13,506
Stay here for a few days
and you will begin to like it.
947
01:46:13,586 --> 01:46:15,587
There are many other children
also who stay here.
948
01:46:15,754 --> 01:46:17,966
- Can't I stay in Delhi?
- No!
949
01:46:18,596 --> 01:46:21,824
You have to stay here for a while
in the hostel. Understand?
950
01:46:22,044 --> 01:46:24,218
Why can't I stay in your house?!
951
01:47:56,674 --> 01:47:57,690
And who is this?
952
01:47:59,110 --> 01:48:01,662
That's me and my papa.
953
01:48:05,225 --> 01:48:08,076
- Does your papa wear spectacles?
- Yes.
954
01:48:53,463 --> 01:48:55,415
Papa and Brother Rahul are back!
955
01:48:56,541 --> 01:48:58,001
Rahul is back?
956
01:49:02,208 --> 01:49:04,007
Mummy! Papa is back!
957
01:49:15,730 --> 01:49:16,895
Papa is back!
958
01:49:20,093 --> 01:49:21,994
Papa, what have you got for me?
959
01:49:24,009 --> 01:49:26,217
- Did you get my badminton racket?
- Yes!
960
01:49:33,149 --> 01:49:34,913
Just a minute. I'll be back.
961
01:49:41,066 --> 01:49:44,347
She was screaming a while ago,
"Brother Rahul is back!"
962
01:49:44,427 --> 01:49:45,896
And now you're not
even talking to him.
963
01:49:45,920 --> 01:49:48,368
No, I wasn't screaming.
964
01:49:49,230 --> 01:49:53,184
She's so shy of you now,
but soon she will be after you!
965
01:49:53,264 --> 01:49:54,264
No!
966
01:49:57,033 --> 01:49:58,937
Here it comes on you, Mini!
967
01:50:08,575 --> 01:50:11,658
- Did you get your admission?
- Yes.
968
01:50:13,221 --> 01:50:15,286
- So you'll go away?
- Yes.
969
01:50:41,453 --> 01:50:42,843
What happened?
970
01:50:47,717 --> 01:50:53,074
Major and I have once again...
971
01:50:59,066 --> 01:51:01,958
You've understood what
I am trying to say, right?
972
01:51:02,911 --> 01:51:04,043
Yes.
973
01:51:10,503 --> 01:51:14,850
But you would always say
that you don't need any support.
974
01:51:15,421 --> 01:51:17,313
That you don't need a family.
975
01:51:17,823 --> 01:51:20,810
And that you are
an independent woman.
976
01:51:24,878 --> 01:51:27,525
It would be fine
if I were just a woman.
977
01:51:28,651 --> 01:51:30,350
But I'm a mother too.
978
01:51:32,238 --> 01:51:34,824
When my child
held my hand and said...
979
01:51:35,136 --> 01:51:36,789
"Please come home, mummy"
980
01:51:37,423 --> 01:51:38,901
I couldn't hold myself back.
981
01:51:40,538 --> 01:51:42,499
I just couldn't
hold myself back, Indu.
982
01:51:48,886 --> 01:51:50,461
Shall I say something, Indu?
983
01:51:51,129 --> 01:51:55,185
A woman has no say when the
motherly feelings in her arise.
984
01:52:03,254 --> 01:52:06,474
- Hello, aunty.
- Hello.
985
01:52:06,554 --> 01:52:08,154
- You tell her!
- You tell!
986
01:52:08,234 --> 01:52:11,236
- What happened?
- Sister has stood first in class.
987
01:52:11,316 --> 01:52:13,222
She defeated that fatso!
988
01:52:14,110 --> 01:52:15,807
Very good! Well-done!
989
01:52:15,887 --> 01:52:19,469
If Brother Rahul had not taught
her, it would've been impossible.
990
01:52:19,549 --> 01:52:21,897
- Who's Rahul?
- Brother Rahul!
991
01:52:22,328 --> 01:52:25,333
The boy whom I
spoke to you about.
992
01:52:26,464 --> 01:52:29,504
It's good that the kids have
mingled with each other so well.
993
01:52:41,905 --> 01:52:46,911
It's not in this either.
They are my personal papers!
994
01:52:46,991 --> 01:52:49,630
They are Rahul's Nainital papers.
Where are they?
995
01:52:49,710 --> 01:52:52,287
I had told you to keep them
in a personal file!
996
01:52:53,387 --> 01:52:55,244
I have to send them
with Rahul to Nainital.
997
01:52:55,324 --> 01:52:58,116
Look in that drawer.
The lower one.
998
01:53:03,989 --> 01:53:06,916
Sir, are these the papers?
999
01:53:08,625 --> 01:53:12,126
Yes. Where were they? Can't you
even file them properly?!
1000
01:53:13,411 --> 01:53:16,506
- Rahul, take care of these.
- All right, uncle.
1001
01:53:16,586 --> 01:53:18,970
They are your papers.
Take them home.
1002
01:53:19,137 --> 01:53:21,168
- Are you being naughty?
- No.
1003
01:53:21,248 --> 01:53:23,141
Sit in my cabin.
1004
01:53:24,230 --> 01:53:25,857
I'll go meet Mr. Dhawan.
1005
01:53:48,018 --> 01:53:49,180
Son.
1006
01:53:50,332 --> 01:53:53,587
This letter must have fallen
from those papers. Keep it there.
1007
01:53:53,667 --> 01:53:55,954
- Whose letter is it?
- To Mr. Malhotra...
1008
01:53:58,593 --> 01:54:00,247
Give it to me.
1009
01:54:23,016 --> 01:54:24,035
I see.
1010
01:54:25,057 --> 01:54:28,540
You wanted a proposal from the
best architect. It had to be good.
1011
01:54:28,873 --> 01:54:30,512
I think we'll clinch the deal.
1012
01:54:31,042 --> 01:54:33,962
Yes... All right,
I'll call you tomorrow.
1013
01:54:34,479 --> 01:54:37,461
Fine... after 2-3 days.
Bye, Mr. Bansal. Thank you.
1014
01:54:38,367 --> 01:54:41,803
DK, I think Mr. Bansal has
liked your proposal very much.
1015
01:54:51,396 --> 01:54:52,396
Come on.
1016
01:54:56,149 --> 01:54:57,443
Come on!
1017
01:54:58,209 --> 01:55:00,238
Don't forget the papers.
1018
01:55:18,240 --> 01:55:19,762
Wish him, Rahul.
1019
01:55:20,448 --> 01:55:21,759
Wish him.
1020
01:55:23,344 --> 01:55:26,007
- Whose son is he?
- My friend's.
1021
01:55:27,415 --> 01:55:29,809
He's a very cute child.
Where does he study?
1022
01:55:30,687 --> 01:55:33,265
He'll be going to a
boarding school in Nainital.
1023
01:57:02,279 --> 01:57:05,029
Rahul is not at home!
1024
01:57:05,587 --> 01:57:08,235
- What!
- I searched everywhere.
1025
01:57:08,315 --> 01:57:10,285
And the front door was open.
1026
01:57:43,056 --> 01:57:45,236
Stay with the children.
I'll take a look outside.
1027
01:57:49,285 --> 01:57:52,535
What happened, mummy?
Where is Rahul?
1028
01:57:52,988 --> 01:57:55,622
It's nothing.
Why was papa shouting his name?
1029
01:58:26,915 --> 01:58:29,447
- Watchman, did any child pass by?
- No.
1030
01:58:29,527 --> 01:58:31,533
- Light skinned with blue eyes?
- No, sir.
1031
01:58:53,043 --> 01:58:56,266
He's nowhere to be seen.
Call the police, I'll take the car.
1032
01:58:58,998 --> 01:59:02,522
Wait, Indu...
Don't call the police.
1033
01:59:03,264 --> 01:59:05,316
Give the phone here.
I'll call Suri.
1034
01:59:26,737 --> 01:59:29,403
- Please call Mr. Suri.
- He's sleeping.
1035
01:59:29,483 --> 01:59:31,234
I know that, but wake him up.
1036
01:59:31,314 --> 01:59:33,187
- Who's calling?
- I'm DK Malhotra.
1037
01:59:33,267 --> 01:59:36,065
- Call Mr. Suri. It's urgent.
- But he is sleeping.
1038
01:59:36,145 --> 01:59:38,433
I know he's sleeping!
I say, wake him up!
1039
01:59:41,273 --> 01:59:44,481
Ask Suri to stay ready.
I'll pick him up.
1040
02:00:23,615 --> 02:00:24,741
There he is!
1041
02:00:36,355 --> 02:00:40,050
Rahul, where are you running?
1042
02:00:40,745 --> 02:00:41,810
Wait, Rahul!
1043
02:00:49,719 --> 02:00:50,977
Suri, it's not him.
1044
02:00:54,971 --> 02:00:58,394
Where the hell is he?!
Where could he have disappeared?!
1045
02:00:58,474 --> 02:01:01,121
- Where do I look for him?!
- Come on, now!
1046
02:01:01,657 --> 02:01:05,466
What's the use of looking for
him here? It wasn't that boy.
1047
02:01:05,546 --> 02:01:08,845
- What do I do?
- Let's go to the police station.
1048
02:01:09,329 --> 02:01:13,007
So how are you?
How is everything else?
1049
02:01:15,040 --> 02:01:18,268
I'd called you the other day
but you didn't come.
1050
02:01:21,066 --> 02:01:25,043
Well, I don't get the time... Bye.
1051
02:01:31,167 --> 02:01:32,495
Could you please hurry?
1052
02:01:39,490 --> 02:01:40,783
Father's name?
1053
02:01:42,076 --> 02:01:43,578
Father's name!
1054
02:01:44,456 --> 02:01:46,770
What will you do
with the father's name?
1055
02:01:47,373 --> 02:01:50,570
You have the child's name
and his entire description.
1056
02:01:50,650 --> 02:01:52,642
On finding him, will you
ask him his father's name?!
1057
02:01:52,666 --> 02:01:54,505
Father's name?
1058
02:01:59,052 --> 02:02:00,056
Louder.
1059
02:02:00,136 --> 02:02:04,716
DK Malhotra! Can't you hear?!
1060
02:02:04,962 --> 02:02:06,392
Calm down.
1061
02:02:08,833 --> 02:02:13,840
DK, any news? Did you find him?
Where are you calling from?
1062
02:02:14,042 --> 02:02:17,209
I'm calling from a petrol pump
near the police station.
1063
02:02:17,596 --> 02:02:21,686
We have filed a report at the
police station. But of no avail.
1064
02:02:22,865 --> 02:02:27,044
There's no news of him.
I wonder what's happened to him.
1065
02:02:34,187 --> 02:02:36,589
Come home.
1066
02:02:37,512 --> 02:02:39,448
It's no use sitting there.
1067
02:02:45,789 --> 02:02:47,141
What is she saying?
1068
02:02:48,721 --> 02:02:53,384
Excuse me!
Any news of the boy?
1069
02:02:53,652 --> 02:02:55,427
None, yet.
1070
02:02:55,507 --> 02:02:59,870
Of what use is such a big unit?!
Can't you find even a child?!
1071
02:02:59,950 --> 02:03:01,674
What are you here for?!
1072
02:03:05,608 --> 02:03:06,998
Come on!
1073
02:03:25,008 --> 02:03:27,428
We found this boy.
Is he yours?
1074
02:03:30,272 --> 02:03:32,575
We found this letter
in his pocket.
1075
02:03:32,655 --> 02:03:36,867
He refused to say where he lives.
This letter had your address.
1076
02:03:37,642 --> 02:03:39,629
Please sign here.
1077
02:03:46,508 --> 02:03:47,872
Where did you go?
1078
02:03:53,440 --> 02:03:55,437
I asked, where did you go?!
1079
02:04:03,267 --> 02:04:06,021
I am asking you something!
Where did you go?!
1080
02:04:10,094 --> 02:04:13,648
Aren't you ashamed?! You are
a guest at somebody's house!
1081
02:04:14,036 --> 02:04:15,514
We're doing so much for you!
1082
02:04:15,866 --> 02:04:18,862
Instead of being grateful,
this is what you do!
1083
02:04:20,388 --> 02:04:23,424
Now, what's the use of standing
in front of me like a statue?!
1084
02:04:23,635 --> 02:04:26,644
You don't even have
the courtesy to apologise!
1085
02:04:27,515 --> 02:04:30,832
I am glad you're leaving!
We'll be rid of you!
1086
02:04:32,389 --> 02:04:34,749
There has been no peace in the
house ever since you've come!
1087
02:04:34,835 --> 02:04:37,237
Do you know how worried
Mini and Winky have been for you?
1088
02:04:37,317 --> 02:04:39,489
Mini hasn't stopped crying!
1089
02:04:39,569 --> 02:04:41,917
And I've been in and around
the house looking for you!
1090
02:04:43,140 --> 02:04:47,057
What would we have done
if you were harmed in any way?!
1091
02:04:49,157 --> 02:04:52,818
Does one walk out
at midnight in this city!
1092
02:04:53,266 --> 02:04:55,466
They kidnap small children!
1093
02:04:56,100 --> 02:04:58,546
The entire police force of the city
is in search of you!
1094
02:04:59,276 --> 02:05:01,846
If something were to happen
to you, your father and I...
1095
02:05:04,247 --> 02:05:06,076
I mean, your uncle and I...
1096
02:05:07,423 --> 02:05:10,038
- I know.
- What do you know?
1097
02:05:10,969 --> 02:05:15,252
That he's my papa.
It is written in the letter.
1098
02:06:00,394 --> 02:06:02,174
DK, wait.
1099
02:06:02,813 --> 02:06:04,259
Just a minute.
1100
02:06:14,831 --> 02:06:17,647
- He knows.
- What?
1101
02:06:21,526 --> 02:06:23,586
About your relationship with him.
1102
02:06:25,961 --> 02:06:27,115
How?
1103
02:06:30,359 --> 02:06:31,609
He had this with him.
1104
02:06:36,254 --> 02:06:37,767
Go to him.
1105
02:07:36,115 --> 02:07:37,206
Listen.
1106
02:07:41,402 --> 02:07:44,443
Son, you shouldn't do this.
Where did you go?
1107
02:07:48,985 --> 02:07:53,410
Uncle Suri and I
looked for you everywhere.
1108
02:08:07,299 --> 02:08:08,779
Are you angry with me?
1109
02:08:19,269 --> 02:08:20,645
What happened?
1110
02:08:23,085 --> 02:08:24,274
Nothing.
1111
02:08:28,495 --> 02:08:29,495
What does he say?
1112
02:08:34,591 --> 02:08:36,328
He isn't saying a word.
1113
02:08:44,919 --> 02:08:46,433
I can understand.
1114
02:08:51,588 --> 02:08:56,620
Imagine a child who is trying to
trace his father since years...
1115
02:08:56,700 --> 02:08:59,382
and when he finally
does find him...
1116
02:09:00,271 --> 02:09:02,396
his father does not accept him.
1117
02:09:04,019 --> 02:09:07,651
He keeps him apart
and sends him far away.
1118
02:09:10,124 --> 02:09:15,992
You can imagine what that
child must be going through.
1119
02:09:18,094 --> 02:09:20,760
Sorry about saying all this.
1120
02:09:23,636 --> 02:09:24,668
Let's go to sleep.
1121
02:09:26,689 --> 02:09:30,982
Carry on. I'll come later.
1122
02:09:49,025 --> 02:09:53,036
Drop the children to school
by taxi in the morning.
1123
02:09:54,417 --> 02:09:56,371
I'll take Rahul to the station.
1124
02:12:33,233 --> 02:12:34,274
Come on, Mini.
1125
02:12:35,643 --> 02:12:37,986
Come, Mini.
We are getting late.
1126
02:13:23,083 --> 02:13:25,874
Mummy, why had Rahul run away?
1127
02:13:26,211 --> 02:13:27,335
I don't know.
1128
02:13:30,141 --> 02:13:33,259
Won't he ever return now?
1129
02:13:34,179 --> 02:13:35,387
I don't know.
1130
02:13:36,044 --> 02:13:39,501
- Whom will he stay with?
- With his papa.
1131
02:13:41,172 --> 02:13:42,905
But he doesn't have a papa.
1132
02:13:43,424 --> 02:13:47,833
He does. He had drawn his papa's
picture and showed it to me.
1133
02:13:51,747 --> 02:13:54,307
Hey, this is Rahul's sketch book.
1134
02:13:54,387 --> 02:13:56,541
Yes. He gave it to me.
1135
02:13:56,867 --> 02:14:02,402
This is mummy, me, you,
papa and Brother Rahul.
1136
02:14:02,912 --> 02:14:06,123
This is Brother Rahul
and his papa.
1137
02:14:18,783 --> 02:14:22,479
Did you strike off
Rahul's picture?
1138
02:14:22,559 --> 02:14:23,859
No.
1139
02:15:17,932 --> 02:15:20,701
- Where is sir?
- He's taken Rahul to the station.
1140
02:15:30,819 --> 02:15:32,174
Mr. Tiwari! Here.
1141
02:15:33,626 --> 02:15:35,710
- How are you?
- Let's go, Rahul.
1142
02:15:35,790 --> 02:15:37,092
The train is about to leave.
1143
02:15:37,400 --> 02:15:39,714
- I'll carry it.
- No, allow me.
1144
02:15:40,884 --> 02:15:42,644
- How are you, Rahul?
- This way, Mr. Tiwari.
1145
02:15:46,409 --> 02:15:49,135
The seat numbers are 55 and 56.
1146
02:16:10,235 --> 02:16:12,738
Come on, Rahul.
The train is about to leave.
1147
02:16:54,446 --> 02:16:57,991
Will you come to meet me?
1148
02:17:01,651 --> 02:17:05,791
Yes, son. I will surely come.
Whenever you say so.
1149
02:17:06,577 --> 02:17:09,376
You won't
forget me again, will you?
1150
02:17:09,457 --> 02:17:13,441
No, son. I will never forget you.
Not this time.
1151
02:17:15,570 --> 02:17:17,048
You won't forget me, will you?
1152
02:17:17,969 --> 02:17:22,515
How can I forget you?
After all, you are my papa.
1153
02:17:22,924 --> 02:17:27,551
Yes... Yes, son. I'm your papa.
1154
02:17:30,596 --> 02:17:32,152
I am your papa.
1155
02:17:54,374 --> 02:17:56,842
Come on, Rahul, hurry up.
The train is about to leave.
1156
02:18:03,181 --> 02:18:05,475
Write to me once you get there.
1157
02:18:06,309 --> 02:18:08,853
- Mr. Tiwari...
- I've made all the arrangements.
1158
02:18:09,304 --> 02:18:10,939
I've taken care of everything.
1159
02:18:12,057 --> 02:18:15,049
- What about the food?
- I'll arrange it in the train.
1160
02:18:15,129 --> 02:18:17,279
Don't let him
have water from outside.
1161
02:18:17,359 --> 02:18:19,922
- Have you kept his water bottle?
- It must be with him.
1162
02:18:20,002 --> 02:18:22,159
- Son, where is your bottle?
- It's in the car.
1163
02:18:22,941 --> 02:18:25,475
- I'll go get it.
- But the train is about to leave!
1164
02:18:25,555 --> 02:18:28,165
Mr. DK, please! The train
is about to leave. Mr. DK!
1165
02:18:36,306 --> 02:18:38,091
Excuse me! ...Ticket!
1166
02:18:44,056 --> 02:18:46,016
I'll be back in a moment.
I have to get something.
1167
02:18:46,054 --> 02:18:48,060
- Fine, but where's your ticket?
- I have it.
1168
02:18:48,139 --> 02:18:49,185
But where?
1169
02:18:50,602 --> 02:18:53,320
My child is in the train. I have
to get his bottle. I'll be back.
1170
02:18:53,401 --> 02:18:56,388
- Come this side.
- I repeat, I do have the ticket!
1171
02:18:56,468 --> 02:18:58,201
I say, stand aside!
1172
02:19:12,039 --> 02:19:13,376
Whose car is this?
1173
02:19:17,489 --> 02:19:21,399
- Whose car is this?!
- That's the person, sir.
1174
02:19:27,103 --> 02:19:31,394
Move your car! Is this how
you park?! I can't open my car!
1175
02:19:31,900 --> 02:19:34,276
- Hurry up!
- I'm moving it away.
1176
02:19:34,356 --> 02:19:36,149
The train is about to leave!
1177
02:21:18,465 --> 02:21:22,134
- Papa, Rahul will stay with us.
- Mummy said so.
1178
02:21:57,211 --> 02:21:58,900
Now, will you keep sitting here...
1179
02:22:00,915 --> 02:22:02,129
or come home?
88657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.