All language subtitles for Les.invisibles6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,040 ... 2 00:00:33,360 --> 00:00:35,880 -VoilĂ . -Allez, les filles ! 3 00:00:36,200 --> 00:00:37,600 -Hello ! 4 00:00:37,920 --> 00:00:40,440 -Et voilĂ  les plus belles ! 5 00:00:40,760 --> 00:00:43,880 Qui est Charlotte et qui est Camille ? 6 00:00:44,200 --> 00:00:46,280 -Charlotte et Camille. 7 00:00:46,600 --> 00:00:49,000 -Salut, Romain. Ca va ? 8 00:00:50,680 --> 00:00:53,920 Voici Fabien, mon mari. -Salut, Zohra. 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,560 -Je suis cĂ©lib'. 10 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 -Les filles. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,360 Ca a fermĂ©. On y venait en vacances quand 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,960 on Ă©tait jeunes avec les copains qui sont lĂ . 13 00:01:04,280 --> 00:01:07,200 GrĂące Ă  Diego, ça va rouvrir. -Oui. 14 00:01:07,520 --> 00:01:10,720 -Tu n'as pas un truc Ă  boire ? -Si. Entrez. 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,600 Klaxon. 16 00:01:15,200 --> 00:01:18,680 -Ah ouais ! La caisse ! -C'est Guillaume ? 17 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 -Salut. -Bonjour. 18 00:01:25,720 --> 00:01:29,240 -Tu as fait fortune et tu es devenu beau gosse. 19 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 OĂč est mon Calimero ? -25 ans de muscu. 20 00:01:33,120 --> 00:01:35,400 Touche. -Mmm... Bravo ! 21 00:01:36,200 --> 00:01:39,880 (-Il se foutait de ma gueule quand j'Ă©tais ado.) 22 00:01:40,200 --> 00:01:43,720 (-Ca n'a pas changĂ©.) -Salut, tout le monde. 23 00:01:44,280 --> 00:01:48,520 Je vous prĂ©sente Serena. -Bienvenue, Serena. Montez. 24 00:01:48,840 --> 00:01:50,560 -Bonjour. -Venez. 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 -Et NoĂ©mie, elle n'est pas lĂ  ? 26 00:01:53,960 --> 00:01:57,200 -Non. Elle n'a pas rĂ©pondu Ă  mon invitation. 27 00:01:57,520 --> 00:02:01,880 -Elle n'a pas dĂ» s'arranger... -Mais vous, vous ĂȘtes lĂ . 28 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 ChĂąteau Garenne 2.0. 29 00:02:09,520 --> 00:02:13,400 Rouvrir ce camp qu'on a tous aimĂ©, ça n'a pas Ă©tĂ© 30 00:02:13,720 --> 00:02:17,040 une chose trĂšs simple. Ca a mis du temps. 31 00:02:17,360 --> 00:02:19,960 Et aussi beaucoup d'argent. 32 00:02:20,440 --> 00:02:21,800 Mais ça y est. 33 00:02:22,120 --> 00:02:25,680 C'est le moment. Des gamins pourront en profiter. 34 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 D'ailleurs. Vous ĂȘtes 35 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 bien installĂ©s ? -Bof ! 36 00:02:31,000 --> 00:02:32,840 -SĂ©rieux ? Non ? 37 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 PlutĂŽt non. Vous ĂȘtes lĂ  38 00:02:35,760 --> 00:02:40,680 pour m'aider Ă  arranger ça. Il faut faire table rase du passĂ©. 39 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Et c'est du concret. 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,560 C'est aux anciens 41 00:02:45,880 --> 00:02:49,120 que revient cet honneur, cette mission. 42 00:02:49,600 --> 00:02:54,600 Je vous invite Ă  la "demolition party" du chĂąteau Garenne ! 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,120 Servez-vous. 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,920 Marteaux. Masques. Gants. 45 00:03:03,960 --> 00:03:05,800 Allez ! -2... 3 ! 46 00:03:10,120 --> 00:03:11,440 -Vas-y ! 47 00:03:11,760 --> 00:03:39,920 ... 48 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 -Qu'est-ce que c'est ? 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,400 Serena crie. 50 00:03:46,720 --> 00:04:26,960 ... 51 00:04:27,280 --> 00:04:29,960 -La vache ! -C'est beau ! 52 00:04:30,840 --> 00:04:35,200 -3h pour faire 150 bornes ! Tu me la copieras. Prendre la route 53 00:04:35,520 --> 00:04:38,960 un jour de grĂšve et de dĂ©part en vacances... 54 00:04:39,280 --> 00:04:43,800 -Tu as une poubelle qui se traĂźne. -Et surtout avec 3h de Sardou... 55 00:04:44,120 --> 00:04:47,480 -C'est bon ? Sinon chacun rentre chez soi. 56 00:04:49,440 --> 00:04:53,600 Merci d'ĂȘtre ici. Vous n'Ă©tiez pas obligĂ©s. C'est chouette. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,560 -Je suis content d'ĂȘtre lĂ , mais pas Alexandra. 58 00:04:57,880 --> 00:05:01,480 -On y va ? Ca pĂšle. -On dĂ©charge la bagnole. 59 00:05:09,280 --> 00:05:11,680 -Bonjour. -Salut, p'tit pĂšre. 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,840 Voici Diego, 61 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 mon vieil ami. Duchesse. Ben. Marijo. Angie. 62 00:05:17,920 --> 00:05:21,680 -DĂ©solĂ©. Je vous gĂąche votre week-end. Je dois 63 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 rouvrir ce camp dans 3 mois. 64 00:05:24,880 --> 00:05:25,920 Evidemment, 65 00:05:26,240 --> 00:05:27,480 les parents 66 00:05:27,800 --> 00:05:30,360 ne nous confieront jamais 67 00:05:30,680 --> 00:05:34,360 leurs gamins avec ce cadavre. -On fouille partout 68 00:05:34,680 --> 00:05:37,680 officieusement. Si on ne trouve rien, 69 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 on ouvre une enquĂȘte. 70 00:05:40,120 --> 00:05:41,440 -Evidemment. 71 00:05:41,760 --> 00:05:42,720 -On y va. 72 00:05:43,040 --> 00:05:44,480 -Entrez. 73 00:05:47,080 --> 00:05:49,560 -Pas besoin d'aide. -Non. 74 00:05:49,880 --> 00:05:51,760 -Tout doux, Marijo. 75 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 -Il peut ĂȘtre lĂ  76 00:05:58,160 --> 00:06:01,320 depuis des siĂšcles. -C'est impossible. 77 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 Ou on admet qu'on portait 78 00:06:04,360 --> 00:06:06,880 des jeans sous Louis XIV. 79 00:06:07,200 --> 00:06:09,320 Et puis ce genre 80 00:06:09,640 --> 00:06:11,200 de pompes. 81 00:06:11,520 --> 00:06:13,960 ModĂšle Colorado. Mythique. 82 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 J'avais les mĂȘmes. Elles ont peu servi. 83 00:06:18,040 --> 00:06:20,040 La semelle est propre. 84 00:06:20,360 --> 00:06:22,880 -On peut lui donner un Ăąge ? 85 00:06:23,200 --> 00:06:27,160 -Non. Il faut analyser les Ă©piphyses. Mais ce modĂšle 86 00:06:27,480 --> 00:06:30,760 de chaussures est sorti dans les annĂ©es 1990 87 00:06:31,080 --> 00:06:34,880 en France. -Ce corps est lĂ  depuis 25 ans ? 88 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 -Oui. 89 00:06:38,800 --> 00:06:42,240 -1995. Ce sont les registres du vieux Joseph. 90 00:06:42,560 --> 00:06:46,240 Il est mort il y a 8 ans. Il consignait tout ici. 91 00:06:46,560 --> 00:06:48,920 Il s'occupait du chĂąteau. 92 00:06:49,240 --> 00:06:53,720 Il a dĂ» noter ça. VoilĂ . Ca, c'est le plan de la rĂ©novation. 93 00:06:54,080 --> 00:06:56,960 -Je peux voir ? -Oui. La rĂ©novation 94 00:06:57,280 --> 00:07:00,360 portait sur cette aile. Du coup... 95 00:07:02,200 --> 00:07:04,160 LĂ ... 3 aoĂ»t. 96 00:07:04,480 --> 00:07:06,600 Vous voyez ? Il faisait 97 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 trĂšs chaud. On avait alors condamnĂ© 98 00:07:10,240 --> 00:07:13,080 la cheminĂ©e. -Vous y Ă©tiez tous ? 99 00:07:13,400 --> 00:07:15,360 -Oui. Comme chaque 100 00:07:15,680 --> 00:07:17,440 annĂ©e. -Merci. 101 00:07:20,360 --> 00:07:23,400 -On parle d'un ado qui n'a pas plus 102 00:07:23,720 --> 00:07:25,480 de 16 ans. Date 103 00:07:25,800 --> 00:07:26,720 du dĂ©cĂšs, 104 00:07:27,040 --> 00:07:30,200 Ă©tĂ© 1995. Et cause de la mort inconnue. 105 00:07:30,520 --> 00:07:33,680 Poursuis, Duchesse. -Depuis l'ouverture, 106 00:07:34,000 --> 00:07:37,120 tous les vacanciers ont Ă©tĂ© prĂ©sents. 107 00:07:37,440 --> 00:07:40,120 Aucun signalement de disparition. 108 00:07:40,440 --> 00:07:43,640 -La cheminĂ©e a donc Ă©tĂ© murĂ©e vide. 109 00:07:43,960 --> 00:07:46,440 -Elle a pu ĂȘtre cassĂ©e 110 00:07:46,760 --> 00:07:47,960 et rebouchĂ©e ? 111 00:07:48,280 --> 00:07:51,320 -Les enduits datent tous de la mĂȘme annĂ©e 112 00:07:51,640 --> 00:07:53,560 dans cette zone. -Bien. 113 00:07:53,880 --> 00:07:57,680 -Il a pu acheter les chaussures neuves dans la rĂ©gion. 114 00:07:58,000 --> 00:08:01,480 -Il devait y avoir peu de magasins de pompes. 115 00:08:01,800 --> 00:08:06,640 -Je m'en occupe. Dans ses poches : 3 piĂšces de monnaie, francs belges, 116 00:08:06,960 --> 00:08:09,920 un briquet et un ticket de cinĂ©ma 117 00:08:10,240 --> 00:08:14,520 provenant de Reims. -De Reims ? Mais il sortait d'oĂč 118 00:08:14,840 --> 00:08:17,800 ce petit bonhomme ? Et le journal 119 00:08:18,120 --> 00:08:22,120 de bord du vieux Jojo, Ben ? -Il notait tout. La liste 120 00:08:22,440 --> 00:08:27,680 des courses. La tempĂ©rature. L'Ă©tat d'avancement des travaux. 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,320 Elle est lĂ  122 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 la cheminĂ©e. 123 00:08:32,200 --> 00:08:35,120 -"3 aoĂ»t 1995. 38 degrĂ©s. On a fini 124 00:08:35,440 --> 00:08:40,280 "hier la cheminĂ©e. L'enduit n'a pas tenu. Une grosse fente. Je l'ai 125 00:08:40,600 --> 00:08:42,400 "refait". "Garenne" 126 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 a Ă©tĂ© emmurĂ© 127 00:08:44,560 --> 00:08:47,800 dans la nuit du 2 au 3 aoĂ»t 1995. -Peut-ĂȘtre 128 00:08:48,120 --> 00:08:50,200 par le vieux Joseph ? 129 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 -Ou par un des amis ? 130 00:08:52,640 --> 00:08:57,360 -Difficile de les interroger. LĂ©galement, ils peuvent partir. 131 00:08:57,680 --> 00:08:59,840 -On les fera rester. 132 00:09:00,480 --> 00:09:03,840 -C'Ă©tait une mauvaise idĂ©e, ce week-end. 133 00:09:04,160 --> 00:09:08,280 -On l'a fait pour Diego. -Non. Tu l'as fait pour Diego. 134 00:09:08,600 --> 00:09:11,960 Et pense aux filles. Il y a un cadavre ici. 135 00:09:12,280 --> 00:09:15,840 -Moins fort. -Et ces week-ends de vieux amis... 136 00:09:16,160 --> 00:09:18,680 On n'a plus rien Ă  se dire. 137 00:09:19,000 --> 00:09:46,000 ... 138 00:09:46,320 --> 00:09:49,240 -Vous ĂȘtes venus ici pour fĂȘter 139 00:09:49,560 --> 00:09:53,160 la rĂ©ouverture prochaine de ChĂąteau Garenne. 140 00:09:53,480 --> 00:09:58,080 Nous, on a un boulot Ă  faire. Vos souvenirs peuvent nous aider. 141 00:09:58,520 --> 00:10:01,960 Donc on ne va rien changer. -Comment ça ? 142 00:10:02,280 --> 00:10:04,320 -On profite tous 143 00:10:04,640 --> 00:10:08,720 ensemble de ce week-end pour faire la lumiĂšre sur ce drame, 144 00:10:09,040 --> 00:10:12,000 pour ce gamin emmurĂ© dans une cheminĂ©e 145 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 et aussi pour ses parents 146 00:10:15,200 --> 00:10:18,480 qui n'ont pas dĂ» ĂȘtre revenus de cet enfer. 147 00:10:18,800 --> 00:10:22,440 -Vous nous considĂ©rez comme des suspects, en fait. 148 00:10:22,760 --> 00:10:26,880 -On n'est pas plus suspects que tous les gamins du camp 149 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 cet Ă©tĂ©-lĂ . 150 00:10:29,080 --> 00:10:31,160 Darius veut qu'on aide 151 00:10:31,480 --> 00:10:32,880 l'enquĂȘte. 152 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 -On est innocents. 153 00:10:35,120 --> 00:10:37,120 Ou on ne serait pas lĂ . 154 00:10:37,440 --> 00:10:39,360 Je vais vous aider. 155 00:10:39,680 --> 00:10:42,520 -Pareil. -Je suis content d'ĂȘtre lĂ . 156 00:10:42,840 --> 00:10:45,920 -Et malgrĂ© tout, on est ensemble. 157 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 Ca, c'est bien. 158 00:10:58,560 --> 00:11:01,120 -Ah ! Je vous cherchais. 159 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 Je prends un cafĂ©, moi aussi. 160 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 Histoire de me rĂ©chauffer. 161 00:11:22,560 --> 00:11:25,240 -Donc vous me cherchiez ? -Oui. 162 00:11:25,560 --> 00:11:28,320 Histoire de faire connaissance. 163 00:11:28,640 --> 00:11:31,040 Et je n'ai jamais approchĂ© 164 00:11:31,360 --> 00:11:34,320 un flic d'aussi prĂšs. -Ben ! VoilĂ . 165 00:11:34,760 --> 00:11:36,960 -Et pour vous donner ça. 166 00:11:38,600 --> 00:11:42,920 Il y a 25 ans. Donc on a tous pris un sacrĂ© coup de vieux. 167 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 Enfin surtout eux. 168 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 C'est JĂ©rĂ©mie. -Oui. 169 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 -Le petit moche, 170 00:11:50,400 --> 00:11:53,840 c'est Guillaume. Aujourd'hui le riche playboy 171 00:11:54,160 --> 00:11:57,760 gĂ©nie d'Internet. Et puis ça, c'est moi. 172 00:11:59,880 --> 00:12:04,160 J'Ă©tais jolie. Je n'ai pas trop changĂ©. Vous ne trouvez pas ? 173 00:12:07,720 --> 00:12:11,120 -Je peux ? -Oui. Tout ce que vous voulez. 174 00:12:12,160 --> 00:12:16,520 -LĂ , c'est Romain avec Marion ? -Ben ! Non. C'est Diego. 175 00:12:16,840 --> 00:12:20,440 Ils Ă©taient amoureux. -Je ne savais pas. 176 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 *Rap. 177 00:12:22,640 --> 00:12:32,960 *... 178 00:12:33,280 --> 00:12:34,760 -Vas-y. 179 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 Tu arrĂȘtes 180 00:12:37,160 --> 00:12:38,320 de tricher ! 181 00:12:38,640 --> 00:12:41,200 -Diego. C'est rĂ©parĂ©. 182 00:12:41,520 --> 00:12:44,320 -Comment tu as fait ? -J'ai ouvert. 183 00:12:44,680 --> 00:12:48,840 -Super... Encore un gadget de la sociĂ©tĂ© de consommation. 184 00:12:49,160 --> 00:12:52,520 -DĂ©coince-toi, NoĂ©mie. -Tu me soĂ»les ! 185 00:12:54,360 --> 00:12:55,640 -Bon ! 186 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 On a piquĂ© 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,640 de la nourriture 188 00:12:59,960 --> 00:13:03,240 dans la cuisine. Cette fois-ci, j'ai un nom. 189 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 Zohra. 190 00:13:05,240 --> 00:13:08,440 Que faisait ce rhum dans ton casier ? 191 00:13:08,760 --> 00:13:12,920 Je vais prĂ©venir ta mĂšre. -Ce n'est pas elle, monsieur. 192 00:13:15,720 --> 00:13:17,200 C'est moi. 193 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 -Que dis-tu, Diego ? 194 00:13:20,120 --> 00:13:24,400 -C'Ă©tait mon anniversaire il y a 2 jours. J'ai piquĂ© une bouteille. 195 00:13:24,720 --> 00:13:26,880 -Zohra la dĂ©tenait. 196 00:13:27,200 --> 00:13:31,320 -C'est mon problĂšme. Appelez mes parents. Zohra n'a rien fait. 197 00:13:31,640 --> 00:13:34,720 -Ca m'Ă©tonne vraiment de toi, Diego. 198 00:13:35,040 --> 00:13:39,320 -Le rhum, c'Ă©tait moi. J'aimais faire la fĂȘte Ă  l'Ă©poque. 199 00:13:40,480 --> 00:13:44,800 Ca n'a pas trop changĂ© d'ailleurs. -Et pour la nourriture ? 200 00:13:45,120 --> 00:13:46,560 -Non, pas ça. 201 00:13:46,880 --> 00:13:49,880 -On n'a jamais su qui c'Ă©tait ? -Non. 202 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 -Pourquoi Diego vous a sauvĂ©e 203 00:13:53,160 --> 00:13:56,520 Ă  ce moment-lĂ  ? -Ben... Il Ă©tait comme ça. 204 00:13:56,840 --> 00:14:00,240 On l'adorait tous. Il Ă©tait beau. Il jouait 205 00:14:00,560 --> 00:14:03,760 de la guitare. Il nageait bien. Ses parents 206 00:14:04,080 --> 00:14:07,880 avaient de l'argent, mais il ne nous mĂ©prisait pas. 207 00:14:08,200 --> 00:14:10,040 On l'aimait toutes. 208 00:14:10,360 --> 00:14:14,360 -Marion a eu ses faveurs. -Ouais. Dommage. On pensait 209 00:14:14,680 --> 00:14:17,720 qu'ils finiraient par se marier. 210 00:14:18,040 --> 00:14:19,880 Et puis une annĂ©e, 211 00:14:20,200 --> 00:14:23,800 il n'est pas revenu. Ses parents avaient divorcĂ©. 212 00:14:24,120 --> 00:14:28,320 -Et c'Ă©tait quand ? -L'annĂ©e qui a suivi les attentats 213 00:14:28,640 --> 00:14:30,280 dans le RER 214 00:14:30,600 --> 00:14:34,320 Ă  Paris. Je m'en souviens car ma mĂšre flippait 215 00:14:34,640 --> 00:14:38,040 que je retourne en colo. -Donc en 1996 ? 216 00:14:38,880 --> 00:14:40,760 -Je crois, oui. 217 00:14:56,400 --> 00:14:59,960 -Je vais tenter une reconstitution faciale. 218 00:15:00,280 --> 00:15:03,960 -Vous avez le matos ? -Non. Je le fais Ă  l'ancienne. 219 00:15:04,280 --> 00:15:06,840 Notamment avec de l'argile. 220 00:15:07,400 --> 00:15:09,440 -Que dit ce gamin ? 221 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 -Il n'a pas eu une vie facile. Dents mal soignĂ©es. 3 os cassĂ©s. 222 00:15:14,520 --> 00:15:18,080 -Les causes du dĂ©cĂšs ? -Vu l'entaille entre 223 00:15:18,400 --> 00:15:21,680 les 2 cĂŽtes, il a Ă©tĂ© poignardĂ© par un objet 224 00:15:22,000 --> 00:15:26,440 aux deux bords biseautĂ©s. -Une petite pioche ? Une truelle ? 225 00:15:26,760 --> 00:15:28,360 -Oui, possible. 226 00:15:28,680 --> 00:15:30,480 -Il serait mort 227 00:15:30,800 --> 00:15:33,000 sur le chantier. Ben. 228 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 Continue 229 00:15:34,960 --> 00:15:38,760 de dĂ©rouler un peu. -Imaginons. Les gamins terminent 230 00:15:39,080 --> 00:15:41,720 le chantier leur dernier jour 231 00:15:42,040 --> 00:15:45,160 de vacances en murant la cheminĂ©e. Donc... 232 00:15:45,480 --> 00:15:48,200 -Elle Ă©tait vide Ă  ce moment-lĂ . 233 00:15:48,520 --> 00:15:50,360 -"Garenne" a Ă©tĂ© tuĂ© 234 00:15:50,680 --> 00:15:52,120 durant la nuit. 235 00:15:52,440 --> 00:15:57,480 Le meurtrier veut cacher le corps. -Il sait que le mur de la cheminĂ©e 236 00:15:57,800 --> 00:16:01,960 n'est pas sec. Il le dĂ©truit, cache le corps et remonte le mur. 237 00:16:02,280 --> 00:16:06,040 -Ca ne tient pas. Ca a dĂ» lui prendre des plombes 238 00:16:06,360 --> 00:16:07,680 de le refaire. 239 00:16:08,000 --> 00:16:12,680 -Disons qu'il y est arrivĂ©. Mais il travaille trop vite. Le lendemain, 240 00:16:13,000 --> 00:16:17,640 le vieux Joseph dĂ©couvre une fente dans le mur. Il passe de l'enduit. 241 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 -Ignorant qu'il finit 242 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 le travail du meurtrier. -Exactement. 243 00:16:23,600 --> 00:16:27,640 -On sait quel jour et presque Ă  quelle heure il a Ă©tĂ© tuĂ©. 244 00:16:27,960 --> 00:16:31,120 -Mais qui Ă©tait-il et que faisait-il lĂ  ? 245 00:16:31,440 --> 00:16:34,440 -Et s'il avait fuguĂ© ? -Comment ça ? 246 00:16:34,760 --> 00:16:40,360 -Un gamin qui n'aurait nulle part oĂč aller. Il se cache ici en volant 247 00:16:40,680 --> 00:16:44,040 de la nourriture. -Il avait des francs belges. 248 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 -Venait-il de lĂ -bas 249 00:16:46,440 --> 00:16:49,680 en Ă©tant allĂ© jusqu'Ă  Reims ? -Il doit 250 00:16:50,000 --> 00:16:52,240 rester des traces. -Bien. 251 00:16:56,600 --> 00:16:59,240 -On ne se voyait qu'en Ă©tĂ© 252 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 avec Diego. Sinon on s'Ă©crivait des lettres. 253 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Il m'a dit qu'il ne viendrait plus 254 00:17:06,240 --> 00:17:09,160 Ă  ChĂąteau Garenne. Il n'a plus Ă©crit. 255 00:17:09,480 --> 00:17:13,839 Il a eu une pĂ©riode difficile. -Je sais. Je l'ai rencontrĂ© durant 256 00:17:14,160 --> 00:17:17,400 ces annĂ©es-lĂ . Mais il a remontĂ© la pente. 257 00:17:17,720 --> 00:17:20,880 -Ca ne m'Ă©tonne pas. Il Ă©tait un modĂšle. 258 00:17:21,200 --> 00:17:25,160 -En vous entendant, on pourrait presque croire que... 259 00:17:26,160 --> 00:17:29,960 vous l'aimez toujours. -Non. Bien sĂ»r que non. 260 00:17:30,280 --> 00:17:34,440 Je suis mariĂ©e avec Romain depuis 10 ans. On a les jumelles. 261 00:17:34,760 --> 00:17:36,560 Je suis heureuse. 262 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 -Ne bougez pas. 263 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 Je reviens. 264 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 -Papa ! 265 00:17:53,960 --> 00:18:30,960 ... 266 00:18:31,280 --> 00:18:34,840 -C'est pratique ici. En 25 ans, rien n'a bougĂ©. 267 00:18:35,160 --> 00:18:39,480 J'ai retrouvĂ© la boutique de chaussures. Le proprio se souvient 268 00:18:39,800 --> 00:18:44,360 du vol. Ca l'avait rendu malade Ă  l'Ă©poque. Donc lĂ , j'ai une piste. 269 00:18:44,680 --> 00:18:47,960 Je vais voir une gendarme Ă  la retraite. 270 00:18:48,280 --> 00:18:50,640 VoilĂ . C'Ă©tait Marijo. 271 00:18:50,960 --> 00:18:53,040 Sonnette d'entrĂ©e. 272 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Un chien grogne. 273 00:18:56,360 --> 00:19:00,480 -Qu'est-ce que c'est ? -SRPJ Lille. Major Cantini. 274 00:19:00,800 --> 00:19:02,440 Je peux entrer ? 275 00:19:02,760 --> 00:19:07,040 -Capitaine Novembre. Gendarmerie Seclin. Entrez donc. 276 00:19:12,680 --> 00:19:14,120 Allez ! 277 00:19:15,040 --> 00:19:19,640 En quoi je peux vous ĂȘtre utile ? Si je peux aider une collĂšgue... 278 00:19:19,960 --> 00:19:23,000 -J'enquĂȘte sur un vol de chaussures 279 00:19:23,320 --> 00:19:26,480 commis en 1995. Selon le propriĂ©taire 280 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 de la boutique, 281 00:19:29,480 --> 00:19:35,160 vous aviez enquĂȘtĂ© sur ce vol. Donc j'ai besoin de renseignements. 282 00:19:35,480 --> 00:19:39,640 Je ne peux pas vous en dire plus. -Ils ne doivent pas savoir ? 283 00:19:39,960 --> 00:19:43,120 -Qui ? -Ici, nous sommes en sĂ©curitĂ©. 284 00:19:43,440 --> 00:19:46,200 Je me souviens bien de ce vol. 285 00:19:46,520 --> 00:19:50,480 J'avais suivi l'affaire. J'ai tous les Ă©lĂ©ments ici, 286 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 toutes les affaires de disparition 287 00:19:54,200 --> 00:19:56,120 depuis 40 ans. 288 00:19:58,440 --> 00:19:59,600 -Oh lĂ  lĂ  ! 289 00:19:59,920 --> 00:20:01,760 Ce sont des piĂšces 290 00:20:02,080 --> 00:20:05,200 officielles. C'est interdit d'avoir ça. 291 00:20:05,520 --> 00:20:09,560 -Si je ne m'en occupe pas, ces affaires seront Ă©touffĂ©es. 292 00:20:09,880 --> 00:20:11,680 On sait bien toutes 293 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 les deux qui tient les ficelles. 294 00:20:15,120 --> 00:20:16,960 Fourniret. 295 00:20:17,280 --> 00:20:18,320 Heaulme. 296 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 Emile Louis. Dutroux. 297 00:20:21,280 --> 00:20:23,640 Tout ça a un lien. 298 00:20:36,400 --> 00:20:40,920 -Qu'as-tu ? Tu as vu un fantĂŽme ? -Non. Je viens de voir une folle, 299 00:20:41,240 --> 00:20:43,120 une vraie cinglĂ©e. 300 00:20:43,720 --> 00:20:47,200 Si je deviens comme ça, il faudra me piquer. 301 00:20:47,520 --> 00:20:50,760 -Je te piquerai. -Mais dans sa dinguerie, 302 00:20:51,080 --> 00:20:55,240 elle a piquĂ© des trucs Ă  la Gendarmerie, dont cette vidĂ©o. 303 00:20:55,560 --> 00:20:59,600 -Qu'est-ce qu'on regarde ? -Les images de surveillance 304 00:20:59,920 --> 00:21:04,400 du DAB situĂ© en face du magasin de chaussures un jour d'aoĂ»t 1995. 305 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 C'est lĂ . 306 00:21:14,120 --> 00:21:16,680 Voici le petit "Garenne". 307 00:21:17,000 --> 00:21:21,840 -Il ne faut pas montrer ça Ă  Angie. Elle essaye de lui faire une tĂȘte. 308 00:21:35,520 --> 00:21:38,560 -On ne trouvera rien, Duchesse. 309 00:21:38,880 --> 00:21:41,480 -ArrĂȘte d'ĂȘtre pessimiste. 310 00:21:58,400 --> 00:22:00,280 -Attends. Il y a 311 00:22:00,600 --> 00:22:03,360 quelque chose derriĂšre. -Exact. 312 00:22:03,680 --> 00:22:05,600 -On doit pousser ça. 313 00:22:23,440 --> 00:22:27,080 -Ca, ça ressemble Ă  un campement clandestin. 314 00:22:34,080 --> 00:22:37,680 -PlutĂŽt Ă  un nid d'amour. -Il y a des capotes. 315 00:22:38,760 --> 00:22:43,480 -Non. Je ne te parle pas de ça. Regarde. Il y a des initiales. 316 00:22:46,040 --> 00:22:47,720 -"Z+O". -Personne 317 00:22:48,040 --> 00:22:53,480 n'a un prĂ©nom qui commence par O. -Non. En revanche par Z, oui. 318 00:22:54,000 --> 00:22:58,520 -Moi, un amoureux clandestin dans la cave ? J'aurais bien aimĂ©. 319 00:22:58,840 --> 00:23:00,680 Super romantique ! 320 00:23:01,000 --> 00:23:04,760 Pourquoi je l'aurais cachĂ© ? -C'Ă©tait un fugueur. 321 00:23:05,480 --> 00:23:08,760 Vous auriez pu avoir des ennuis. -Ma mĂšre 322 00:23:09,080 --> 00:23:11,480 m'envoyait ici l'Ă©tĂ© pour 323 00:23:11,800 --> 00:23:13,680 se dĂ©barrasser de moi. 324 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 -D'autres gamins avaient 325 00:23:17,000 --> 00:23:19,320 un prĂ©nom commençant par Z 326 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 ou par O ? -On restait entre nous. 327 00:23:22,960 --> 00:23:26,880 Vous trouvez vraiment que j'ai un look de meurtriĂšre ? 328 00:23:27,200 --> 00:23:29,920 Vous commencez Ă  me plaire. 329 00:23:30,240 --> 00:23:34,720 Vous ĂȘtes mariĂ© ? Vous avez une amoureuse ? Un amoureux ? 330 00:23:35,040 --> 00:23:37,640 Vous allez dire "Ici c'est moi 331 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 "qui pose 332 00:23:39,840 --> 00:23:43,680 "les questions". -Je dĂ©teste ce genre de phrase. 333 00:23:44,280 --> 00:23:48,160 -Si vous avez des questions, c'est oĂč vous voulez 334 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 et quand vous voulez. -Je prĂ©fĂšre ça. 335 00:23:53,440 --> 00:23:55,280 A tout Ă  l'heure. 336 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 -Bye. 337 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 *R'n'B. 338 00:23:59,480 --> 00:24:11,120 *... 339 00:24:11,440 --> 00:24:14,840 -Ne bouge pas, Duchesse. -Un verre ? 340 00:24:15,160 --> 00:24:18,800 -Oui, avec plaisir. -Guillaume me racontait 341 00:24:19,120 --> 00:24:22,440 leurs petites histoires d'ados. -On voulait 342 00:24:22,760 --> 00:24:25,480 Ă©chapper Ă  Zohra qui voulait 343 00:24:25,800 --> 00:24:30,600 se taper tout ce qui bougeait. Tu t'en souviens, Romain ? Romain ! 344 00:24:34,520 --> 00:24:35,760 -Yes ! 345 00:24:36,080 --> 00:24:39,680 -C'est simple. Tu tournes comme ça. Et voilĂ  ! 346 00:24:40,000 --> 00:24:43,280 -Je n'y arriverai jamais. Tu es trop fort. 347 00:24:43,600 --> 00:24:46,280 -Tu crois que j'ai mes chances 348 00:24:46,600 --> 00:24:48,320 avec JĂ©rĂ©mie ? 349 00:24:49,560 --> 00:24:52,320 -Attends... JĂ©rĂ©mie ? -Oui. 350 00:24:52,640 --> 00:24:55,720 -Tu ne vois pas qu'il est pĂ©dĂ© ? 351 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 JĂ©rĂ©mie... 352 00:24:58,160 --> 00:24:59,720 Il se tortille 353 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 comme ça. 354 00:25:01,760 --> 00:25:05,800 "Je suis JĂ©rĂ©mie la folle ! Mais Zohra me trouve viril". 355 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 JĂ©rĂ©mie, quoi. 356 00:25:08,640 --> 00:25:10,080 Quoi ? 357 00:25:11,000 --> 00:25:14,880 Quoi ? Tu es pĂ©dĂ©, JĂ©rĂ©mie. Tout le monde le sait. 358 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 -Romain, le gaffeur. 359 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 -ArrĂȘte ! 360 00:25:26,320 --> 00:25:30,000 -On va se dĂ©tendre. C'Ă©tait il y a 25 ans. 361 00:25:30,320 --> 00:25:34,800 Tu Ă©tais trĂšs con Ă  l'Ă©poque. -Tu as raison. Je vais me coucher. 362 00:25:35,320 --> 00:25:37,040 -Buona notte. 363 00:25:37,360 --> 00:25:48,920 *... 364 00:25:49,240 --> 00:25:51,720 -Il est pas mal. Hein ? 365 00:25:53,120 --> 00:25:55,120 -Il est bien coiffĂ©. 366 00:25:55,440 --> 00:25:57,880 -J'ai une idĂ©e. -Laquelle ? 367 00:25:58,200 --> 00:26:01,320 -Mon suspect ne va pas vous plaire. 368 00:26:01,640 --> 00:26:06,480 Diego. Il a fait une analyse. Il me l'a dit entre deux verres de vin. 369 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Imaginons qu'il soit coupable. Il tue le gamin. Il planque 370 00:26:11,280 --> 00:26:15,520 le cadavre dans un mur. Il n'est pas revenu les annĂ©es suivantes. 371 00:26:15,840 --> 00:26:17,520 -Vous ĂȘtes 372 00:26:17,840 --> 00:26:21,600 mignonne bourrĂ©e. -Ca fait 25 ans que ce souvenir 373 00:26:21,920 --> 00:26:24,160 le hante. Il voit un psy 374 00:26:24,480 --> 00:26:29,080 et il s'aperçoit que pour s'en sortir, il doit crever l'abcĂšs. 375 00:26:31,440 --> 00:26:35,040 -C'est fini ? -Mais pas pour s'accuser du crime. 376 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 Pour mettre 377 00:26:36,720 --> 00:26:39,400 au jour le corps de ce garçon 378 00:26:39,720 --> 00:26:43,760 devant ses amis afin qu'il ait une sĂ©pulture dĂ©cente. 379 00:26:45,200 --> 00:26:49,200 -Je vous inscrirai au concours de police. C'est par lĂ . 380 00:26:51,360 --> 00:26:54,440 -Pourquoi on ne sait rien de toi ? 381 00:26:54,760 --> 00:26:57,040 Tu es bien mystĂ©rieux. 382 00:26:57,840 --> 00:26:59,880 Tu as des enfants ? 383 00:27:05,280 --> 00:27:10,280 Je me moque de Marion et de Romain, de leur vie pĂ©pĂšre et de leurs 384 00:27:10,600 --> 00:27:13,400 gamines. BientĂŽt 41 balais 385 00:27:13,720 --> 00:27:18,000 et je les envie. Comme NoĂ©mie, je n'aurais pas dĂ» venir. 386 00:27:18,880 --> 00:27:22,400 Le spectacle de leur bonheur me dĂ©prime. 387 00:27:23,720 --> 00:27:26,760 -Ca va aller. C'est qui cette NoĂ©mie 388 00:27:27,080 --> 00:27:29,640 dont tout le monde parle ? 389 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 -NoĂ©mie... 390 00:27:32,360 --> 00:27:37,480 c'Ă©tait une emmerdeuse, c'Ă©tait une donneuse de leçons, c'Ă©tait 391 00:27:37,800 --> 00:27:40,360 une coincĂ©e du cul. -Ah... 392 00:27:40,960 --> 00:27:44,320 -Elle Ă©tait peut-ĂȘtre malheureuse. -Peut-ĂȘtre. 393 00:27:47,440 --> 00:27:50,920 -Tu viens dans ma chambre ? -C'est tentant. 394 00:27:51,240 --> 00:27:53,960 Mais je vais passer mon tour. 395 00:27:59,680 --> 00:28:01,160 Bonne nuit. 396 00:28:02,120 --> 00:28:03,360 -Ouais. 397 00:28:03,680 --> 00:28:25,640 ... 398 00:28:25,960 --> 00:28:27,520 -L'enfoirĂ© ! 399 00:28:27,840 --> 00:28:47,080 ... 400 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 Fabien. Pourquoi tu fais ça ? 401 00:28:50,280 --> 00:28:54,360 -JĂ©rĂ©mie m'a parlĂ© de vos rendez-vous secrets Ă  l'Ă©poque. 402 00:28:54,680 --> 00:28:58,320 Tu le traitais de tantouse et tu couchais avec lui. 403 00:28:58,640 --> 00:29:01,560 Tu as pensĂ© Ă  ce qu'il ressentait ? 404 00:29:01,880 --> 00:29:03,960 Tu me dĂ©bectes ! 405 00:29:04,320 --> 00:29:07,040 -Je vais m'expliquer avec lui. 406 00:29:07,360 --> 00:29:10,600 -Ne fais pas ça. Il n'est pas au courant. 407 00:29:10,920 --> 00:29:12,680 Ne lui dis rien. 408 00:29:13,000 --> 00:29:14,880 Je voulais juste 409 00:29:15,200 --> 00:29:17,360 te donner une leçon. 410 00:29:17,680 --> 00:29:49,080 ... 411 00:29:49,400 --> 00:29:51,880 Un homme parle au loin. 412 00:29:55,760 --> 00:29:57,480 Je ne peux pas. 413 00:30:01,920 --> 00:30:03,520 Je te rappelle. 414 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 Elle frappe Ă  la porte. 415 00:30:10,720 --> 00:30:15,560 -Ben. Oh ! Pardon. DĂ©solĂ©e. -Ce n'est pas grave. Dis. Viens. 416 00:30:15,880 --> 00:30:19,040 -Je veux te montrer quelque chose. -Oui. 417 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 -On s'est plantĂ©s. 418 00:30:22,040 --> 00:30:23,680 -Comment ça ? 419 00:30:24,440 --> 00:30:25,920 -Putain ! 420 00:30:27,080 --> 00:30:29,320 Mais oui ! Bien jouĂ©. 421 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Vous allez voir. 422 00:30:34,240 --> 00:30:38,080 -On se met Ă  la place de la personne qui a Ă©crit. 423 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 -Ce n'est pas un Z, 424 00:30:40,680 --> 00:30:42,880 mais un N. -NoĂ©mie. 425 00:30:43,200 --> 00:30:45,880 -Elle n'est pas lĂ . -Trouvons-la. 426 00:30:46,200 --> 00:30:50,560 -Elle a pris un train pour venir ici qui est restĂ© bloquĂ© en gare 427 00:30:50,880 --> 00:30:53,680 Ă  60km d'ici. Filez la chercher. 428 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 -Allez ! -Allez ! 429 00:30:58,600 --> 00:31:01,840 -NoĂ©mie. C'est impossible. -Elle n'a pas pu 430 00:31:02,160 --> 00:31:05,560 avoir un mec cachĂ© ici sans que ça se sache. 431 00:31:05,880 --> 00:31:09,080 Mais elle a pu tuer quelqu'un. -Mais non. 432 00:31:09,400 --> 00:31:11,800 -Tu verras. -France Bleu Nord 433 00:31:12,120 --> 00:31:15,160 me demande de commenter la dĂ©couverte 434 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 d'un cadavre au chĂąteau. 435 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 Ils sont au courant. 436 00:31:21,160 --> 00:31:24,480 -La nouvelle est partout sur Internet. 437 00:31:27,760 --> 00:31:29,440 -Qui a balancĂ© 438 00:31:29,760 --> 00:31:31,440 l'info ? -Ce serait 439 00:31:31,760 --> 00:31:32,880 Self News. 440 00:31:33,200 --> 00:31:35,320 -C'est quoi Self News ? 441 00:31:35,640 --> 00:31:37,600 -Ce n'est pas un site 442 00:31:37,920 --> 00:31:39,640 de ton groupe ? -Si. 443 00:31:39,960 --> 00:31:41,000 -Et alors ? 444 00:31:41,320 --> 00:31:43,080 -Tu ne dis rien ? 445 00:31:43,400 --> 00:31:45,880 Tout est bon pour te faire 446 00:31:46,200 --> 00:31:48,560 du fric ? -Tu rĂ©alises 447 00:31:48,880 --> 00:31:51,760 ce que tu fais ? Tu tues le projet 448 00:31:52,080 --> 00:31:54,120 de Diego. -Il s'en fout. 449 00:31:54,440 --> 00:31:58,280 Chacun pour soi. C'est comme ça qu'on fait fortune. 450 00:31:58,600 --> 00:31:59,760 -J'hallucine. 451 00:32:00,080 --> 00:32:01,040 -Dis-leur. 452 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 -Guillaume n'y est 453 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 pour rien. Guillaume a prĂȘtĂ© 454 00:32:06,920 --> 00:32:09,200 l'argent pour les travaux 455 00:32:09,520 --> 00:32:11,480 du chĂąteau. Sans lui, 456 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 pas de projet. 457 00:32:13,960 --> 00:32:17,160 Aucune banque ne me suivait. Aucun intĂ©rĂȘt 458 00:32:17,480 --> 00:32:19,760 Ă  ce que ça se sache. 459 00:32:20,080 --> 00:32:22,680 Il a tenu ça secret. Merci. 460 00:32:23,000 --> 00:32:25,680 -Une putain d'ambiance... 461 00:32:27,680 --> 00:32:30,480 J'aurai appris quelque chose. 462 00:32:30,800 --> 00:32:34,360 Toutes les amitiĂ©s ne rĂ©sistent pas dans le temps. 463 00:32:34,680 --> 00:32:37,320 Bruit d'un objet jetĂ©. 464 00:32:39,440 --> 00:32:42,480 -C'est bon lĂ . Ca va. -Guillaume ! 465 00:32:50,680 --> 00:32:53,600 -J'espĂšre qu'elle sera encore lĂ . 466 00:32:53,920 --> 00:32:57,560 -Je vais aussi vite que je peux. -Je ne parle pas 467 00:32:57,880 --> 00:32:59,480 de ta conduite. 468 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Pardon. J'ai mal compris. -C'est juste 469 00:33:03,280 --> 00:33:06,440 qu'on n'y aille pas pour rien. -Oui. 470 00:33:12,000 --> 00:33:16,080 C'est bien que tu sois revenue. C'est cool de t'avoir 471 00:33:16,400 --> 00:33:19,920 dans l'Ă©quipe. -Si je suis revenue, 472 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 c'est parce que Chistera est con. 473 00:33:22,640 --> 00:33:24,160 -Ah bon ? 474 00:33:24,920 --> 00:33:28,080 -Ca me fait du bien de vous retrouver. 475 00:33:28,800 --> 00:33:31,040 -Major Cantini ! 476 00:33:31,360 --> 00:33:33,760 -Oh ! Merde ! -C'est qui ? 477 00:33:34,080 --> 00:33:36,240 -La folle. -Major... 478 00:33:37,240 --> 00:33:40,000 Vous m'avez cachĂ© le meurtre 479 00:33:40,320 --> 00:33:43,360 de cet adolescent. -Bonjour, madame. 480 00:33:43,680 --> 00:33:47,360 PrĂ©sentons-nous. Commandant Darius, SRPJ de Lille. 481 00:33:47,680 --> 00:33:51,000 Vous ĂȘtes ? -Capitaine Novembre. Gendarmerie 482 00:33:51,320 --> 00:33:53,160 Seclin. -Ma collĂšgue 483 00:33:53,480 --> 00:33:54,840 a bien agi. 484 00:33:55,160 --> 00:33:58,760 C'est un secret d'enquĂȘte. Vous comprenez ? 485 00:33:59,080 --> 00:34:03,920 -Je comprends tout Ă  fait. Mais je sais qui a fait le coup. 486 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 J'ai les preuves. 487 00:34:07,040 --> 00:34:09,520 En arrivant, je me disais 488 00:34:09,840 --> 00:34:13,800 "Je suis dĂ©jĂ  venue ici". Il y a bien 25 ans de ça. 489 00:34:14,120 --> 00:34:15,560 -Et pourquoi ? 490 00:34:15,880 --> 00:34:20,080 -Une nuit en patrouille, j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© un gamin sur la route. 491 00:34:20,400 --> 00:34:23,719 Il Ă©tait nerveux, mal en point. Il disait 492 00:34:24,040 --> 00:34:27,000 qu'il s'Ă©tait perdu. Mais j'ai pensĂ© 493 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 Ă  la fugue. Il avait acceptĂ© que 494 00:34:30,440 --> 00:34:34,239 je le ramĂšne ici si je me taisais. -Vous l'avez fait ? 495 00:34:34,560 --> 00:34:39,239 -Oui. Je n'allais pas le laisser dehors avec tous ces prĂ©dateurs. 496 00:34:39,679 --> 00:34:41,440 -C'Ă©tait lui ? 497 00:34:41,760 --> 00:34:43,960 -Non, ce n'est pas lui. 498 00:34:46,639 --> 00:34:48,639 -Et un de ceux-lĂ  ? 499 00:34:51,600 --> 00:34:53,679 -Oui. C'est lui. 500 00:34:55,280 --> 00:34:56,480 Oui. 501 00:34:59,680 --> 00:35:03,040 -Tu as pu avoir les collĂšgues en Belgique ? 502 00:35:03,360 --> 00:35:06,520 -Oui. -On sait qui a bavĂ© sur Internet ? 503 00:35:06,840 --> 00:35:10,960 -Les gamines de Romain et de Marion. J'ai parlĂ© avec elles, 504 00:35:11,280 --> 00:35:15,360 elles savaient tout. Donc... Elles ont Ă©coutĂ© les adultes. 505 00:35:15,680 --> 00:35:18,080 -Elles n'ont pas eu peur ? 506 00:35:18,400 --> 00:35:21,120 -Elles ont shootĂ© le squelette. 507 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 -Monsieur ! -Bonsoir. 508 00:35:34,480 --> 00:35:36,760 -Police. On recherche 509 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 une passagĂšre du train allant Ă  Arras. 510 00:35:40,400 --> 00:35:44,040 -Les passagers sont lĂ . Le train n'est pas parti. 511 00:35:45,320 --> 00:35:47,040 -Vous connaissez ? 512 00:35:47,360 --> 00:35:51,560 -Oui. Elle s'est Ă©nervĂ©e. Elle voulait nous faire des procĂšs. 513 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 -Ah ? -Elle est 514 00:35:53,880 --> 00:35:57,080 au restaurant. Ne la ramenez pas ici. 515 00:35:57,400 --> 00:35:58,520 C'est dur. 516 00:35:58,840 --> 00:36:00,680 -OK. Merci, monsieur. 517 00:36:01,000 --> 00:36:02,720 -Bonne soirĂ©e. 518 00:36:07,640 --> 00:36:10,160 -Je peux ? -Oui, bien sĂ»r. 519 00:36:23,240 --> 00:36:24,720 -Ca va ? 520 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 -Super ! 521 00:36:34,160 --> 00:36:37,440 Les Ă©checs, on finit par s'y habituer. 522 00:36:41,320 --> 00:36:45,760 -Pourquoi tu ne m'as plus donnĂ© de nouvelles aprĂšs cet Ă©tĂ©-lĂ  ? 523 00:36:50,040 --> 00:36:52,880 -Un soir, je rentrais du lycĂ©e. 524 00:36:53,200 --> 00:36:56,120 J'ai vu mon pĂšre cogner ma mĂšre. 525 00:36:57,480 --> 00:36:58,960 Eh oui ! 526 00:37:01,400 --> 00:37:04,400 Ca arrive aussi chez les bourges. 527 00:37:04,800 --> 00:37:09,880 Chez moi, c'Ă©tait tout le temps. LĂ , mon pĂšre avait beaucoup bu. 528 00:37:13,160 --> 00:37:16,200 Je l'ai cognĂ© avec un cendrier. 529 00:37:17,200 --> 00:37:19,880 -Tu l'as tuĂ© ? -Je l'ai cru. 530 00:37:21,160 --> 00:37:23,120 Je me suis enfui. 531 00:37:23,440 --> 00:37:27,120 Bien plus tard, j'ai appris qu'il avait survĂ©cu. 532 00:37:27,440 --> 00:37:29,480 Il avait divorcĂ©. 533 00:37:31,360 --> 00:37:35,480 Mon pĂšre n'a pas portĂ© plainte. Mais c'Ă©tait trop tard. 534 00:37:35,800 --> 00:37:38,480 Quelque chose s'Ă©tait cassĂ©. 535 00:37:43,440 --> 00:37:46,920 AprĂšs, j'ai bien galĂ©rĂ© pendant des annĂ©es. 536 00:37:48,560 --> 00:37:51,880 -Tu t'en es sorti. -Avec un bon psy. 537 00:37:54,600 --> 00:37:58,320 Et il y a eu Darius surtout. Il m'a bien aidĂ©. 538 00:38:02,600 --> 00:38:04,600 Je suis dĂ©goĂ»tĂ©. 539 00:38:06,280 --> 00:38:09,120 Ce projet de ChĂąteau Garenne, 540 00:38:09,440 --> 00:38:13,960 c'Ă©tait tout pour moi. J'espĂ©rais rebondir avec. Et lĂ ... 541 00:38:15,640 --> 00:38:20,000 C'est fou. Tout ce que je touche se transforme en dĂ©sastre. 542 00:38:21,080 --> 00:38:24,080 -Mais non. -Si. Tu le vois bien. 543 00:38:27,040 --> 00:38:31,400 LĂ , j'ai voulu jouer la comĂ©die du gars Ă  qui tout rĂ©ussit. 544 00:38:31,720 --> 00:38:33,280 Ridicule. 545 00:38:34,520 --> 00:38:39,360 On ne peut pas reprendre sa vie lĂ  oĂč on l'a laissĂ©e il y a 25 ans. 546 00:38:42,520 --> 00:38:46,000 -On n'a pas droit Ă  une deuxiĂšme chance ? 547 00:38:46,320 --> 00:39:22,400 ... 548 00:39:22,720 --> 00:39:25,080 -Bonsoir. -C'est fermĂ©. 549 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 -Police. 550 00:39:27,440 --> 00:39:30,840 On cherche cette femme. Elle est venue ici. 551 00:39:31,160 --> 00:39:32,280 -Enfin ! 552 00:39:32,600 --> 00:39:35,600 Elle s'est Ă©nervĂ©e. Elle s'est endormie. 553 00:39:35,920 --> 00:39:37,680 Embarquez-la. 554 00:39:41,160 --> 00:39:42,440 -Bonsoir. 555 00:39:42,760 --> 00:39:45,440 -Mademoiselle. -NoĂ©mie Chabot ? 556 00:39:45,760 --> 00:39:47,160 -Elle a pris 557 00:39:47,480 --> 00:39:49,560 un cacheton. -Ah bon ? 558 00:39:51,200 --> 00:39:52,640 -NoĂ©mie ! 559 00:39:52,960 --> 00:39:56,200 Allez ! Il faut y aller. On se rĂ©veille. 560 00:39:56,720 --> 00:40:00,880 -On ne peut pas l'interroger. -Bon ! Ma femme va me tuer. 561 00:40:01,200 --> 00:40:04,760 Je vous laisse les clĂ©s. En partant, mettez-les 562 00:40:05,080 --> 00:40:07,520 dans la boĂźte aux lettres. 563 00:40:07,840 --> 00:40:09,720 -OK. -Bonne soirĂ©e. 564 00:40:10,040 --> 00:40:13,440 -DĂ©solĂ©, monsieur. Merci. -Merci beaucoup. 565 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 -Tiens. -Merci. 566 00:40:23,640 --> 00:40:25,560 -SantĂ© ! -SantĂ© ! 567 00:40:34,440 --> 00:40:37,560 -Elle dort vraiment bien. -Oui. 568 00:40:41,800 --> 00:40:44,680 C'est trĂšs chaud lĂ . -Ici ? LĂ  ? 569 00:40:45,000 --> 00:40:47,200 -Oui. -En effet. 570 00:40:47,520 --> 00:41:54,520 ... 571 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 -Bonsoir, NoĂ©mie. 572 00:41:57,200 --> 00:42:01,440 Je suis le lieutenant Lacorderie. Voici le lieutenant Ferrer. 573 00:42:01,760 --> 00:42:05,760 On est de la police. Vous alliez au chĂąteau Garenne ? 574 00:42:06,080 --> 00:42:10,160 -Oui. Comment vous le savez ? Qu'est-ce que je fais lĂ  ? 575 00:42:10,480 --> 00:42:13,560 Je veux partir. -Madame ! Calmez-vous. 576 00:42:13,880 --> 00:42:17,840 -Pourquoi je suis lĂ  ? -Tout va bien. On vous emmĂšne 577 00:42:18,160 --> 00:42:21,600 Ă  ChĂąteau Garenne. On a besoin de votre aide. 578 00:42:21,920 --> 00:42:25,040 Ma collĂšgue va vous montrer une photo. 579 00:42:25,520 --> 00:42:28,400 -On a des questions Ă  vous poser. 580 00:42:29,640 --> 00:42:32,160 Ca vous dit quelque chose ? 581 00:42:34,680 --> 00:42:36,720 Vous le connaissez ? 582 00:42:38,280 --> 00:42:39,920 -C'est Olivier. 583 00:42:40,800 --> 00:42:43,600 -Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s oĂč ? 584 00:42:44,840 --> 00:42:48,720 -Je l'ai rencontrĂ© Ă  un mariage dans les Ardennes. 585 00:42:49,960 --> 00:42:54,280 J'Ă©tais avec mes parents et lui avec sa famille d'accueil. 586 00:42:54,600 --> 00:42:56,880 -D'accord ? Et ? 587 00:42:57,200 --> 00:43:00,640 -C'Ă©tait comme si on s'Ă©tait toujours connus. 588 00:43:00,960 --> 00:43:03,800 On a passĂ© la journĂ©e ensemble. 589 00:43:04,120 --> 00:43:08,040 Le soir, on a dĂ» se quitter. Je rentrais en Bretagne 590 00:43:08,360 --> 00:43:12,280 et lui en Belgique. -Vous ne vous ĂȘtes jamais revus ? 591 00:43:14,320 --> 00:43:18,080 -Tu viens, NoĂ©mie ? -Non, je vais rester un peu. 592 00:43:18,400 --> 00:43:22,880 -Il m'a jurĂ© qu'on se reverrait. Je savais que c'Ă©tait impossible. 593 00:43:23,360 --> 00:43:27,600 Les semaines ont passĂ©. Mes parents m'ont envoyĂ©e en vacances 594 00:43:27,920 --> 00:43:32,480 en colonie l'Ă©tĂ©. J'Ă©tais trĂšs mal, comme on peut l'ĂȘtre Ă  cet Ăąge-lĂ . 595 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 Et puis... 596 00:43:45,320 --> 00:43:49,640 Il avait tenu parole. Il avait fuguĂ© pour me retrouver. 597 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Je l'ai cachĂ© 598 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 dans la cave du chĂąteau. 599 00:43:55,480 --> 00:44:16,880 ... 600 00:44:17,200 --> 00:44:20,680 Ensuite on s'est disputĂ©s pour une bĂȘtise. 601 00:44:22,680 --> 00:44:26,400 Il est parti et... j'ai regrettĂ© aussitĂŽt. 602 00:44:28,240 --> 00:44:30,280 Je regrette encore. 603 00:44:31,000 --> 00:44:33,800 Mais il n'est jamais revenu. 604 00:44:34,120 --> 00:44:38,640 -Ouais. C'est super ça, Duchesse. Bravo Ă  tous les deux ! Merci. 605 00:44:38,960 --> 00:44:42,400 A tout Ă  l'heure. -C'est bon pour la camĂ©ra ? 606 00:44:42,720 --> 00:44:47,200 -Oui. PrĂȘte pour le grand bluff ? -J'ai Ă©tĂ© championne universitaire 607 00:44:47,520 --> 00:44:50,720 de poker. -Vous ĂȘtes championne de tout. 608 00:44:57,760 --> 00:45:02,760 Bonsoir, messieurs dames. DĂ©solĂ© de perturber ce moment entre amis. 609 00:45:03,280 --> 00:45:06,880 Je voulais vous faire un topo de la situation. 610 00:45:07,200 --> 00:45:09,640 On a identifiĂ© le gamin. 611 00:45:09,960 --> 00:45:13,880 Il s'appelait Olivier Jansens. Il vivait en Belgique 612 00:45:14,200 --> 00:45:16,320 en famille d'accueil. 613 00:45:16,960 --> 00:45:21,560 Fin juillet 1995, il s'enfuit de chez ses parents adoptifs. 614 00:45:21,880 --> 00:45:26,040 Les flics de Charleroi ne vont pas parvenir Ă  le retrouver. 615 00:45:26,360 --> 00:45:28,080 Il est venu ici 616 00:45:28,400 --> 00:45:30,360 retrouver NoĂ©mie 617 00:45:30,680 --> 00:45:33,520 dont il Ă©tait tombĂ© amoureux. 618 00:45:37,040 --> 00:45:40,640 Ce bouton a Ă©tĂ© retrouvĂ© dans la cheminĂ©e 619 00:45:40,960 --> 00:45:43,160 au milieu des gravats. 620 00:45:43,480 --> 00:45:45,440 Il doit appartenir 621 00:45:45,760 --> 00:45:48,000 au meurtrier. -On va faire 622 00:45:48,320 --> 00:45:51,720 un prĂ©lĂšvement ADN de chacun d'entre vous. 623 00:45:52,280 --> 00:45:56,520 -Vous nous soupçonnez, mais seule NoĂ©mie connaissait ce gamin. 624 00:45:56,840 --> 00:45:58,880 -J'aimerais terminer. 625 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 Soit vous refusez 626 00:46:01,320 --> 00:46:03,880 les prĂ©lĂšvements et vous serez 627 00:46:04,200 --> 00:46:05,600 convoquĂ©s 628 00:46:05,920 --> 00:46:07,680 officiellement. 629 00:46:08,000 --> 00:46:11,800 Soit on les fait, on les garde au frigo avant analyse 630 00:46:12,120 --> 00:46:13,200 demain. 631 00:46:13,520 --> 00:46:15,760 -Laisse tomber ! -Marion. 632 00:46:16,080 --> 00:46:18,160 Qu'est-ce que tu fais ? 633 00:46:18,480 --> 00:46:22,640 -Je vais le faire. -Ouvrez la bouche. Dites "Ah !" 634 00:46:27,840 --> 00:46:31,440 -Je n'arrive pas Ă  joindre les filles. Ca fait 635 00:46:31,760 --> 00:46:35,120 3 fois que j'appelle. -Les grands-parents, 636 00:46:35,440 --> 00:46:39,000 tu les as eus ? -Non. Ils sont injoignables. 637 00:46:41,840 --> 00:46:43,320 -Oh ! 638 00:46:44,600 --> 00:46:47,280 Regarde qui se fait piĂ©ger. 639 00:46:51,520 --> 00:46:53,920 DĂ©solĂ©. Il faut y aller. 640 00:47:00,080 --> 00:47:02,600 Qu'est-ce que tu cherches ? 641 00:47:02,920 --> 00:47:04,640 -Tous les ADN. 642 00:47:07,120 --> 00:47:09,680 -Qu'as-tu fait Ă  ce gamin ? 643 00:47:11,240 --> 00:47:12,720 -Je... 644 00:47:16,000 --> 00:47:17,920 Je ne voulais pas. 645 00:47:18,240 --> 00:47:37,440 ... 646 00:47:37,760 --> 00:47:39,760 -On devrait y aller. 647 00:47:40,080 --> 00:47:43,680 -On fait comme d'hab ? -Oui. Tu y vas d'abord ? 648 00:47:44,000 --> 00:47:45,440 -OK. 649 00:48:03,880 --> 00:48:07,240 -T'es qui, toi ? Qu'est-ce que tu as vu ? 650 00:48:07,560 --> 00:48:09,760 -Rien. Je ne connais 651 00:48:10,080 --> 00:48:13,040 personne ici. -Tu m'espionnais ! 652 00:48:13,360 --> 00:48:35,560 ... 653 00:48:35,880 --> 00:48:39,040 Qu'est-ce que j'ai fait ? Putain ! 654 00:48:44,880 --> 00:48:47,200 J'ai mis un temps infini 655 00:48:47,520 --> 00:48:50,880 Ă  tout dĂ©faire, Ă  cacher le corps, Ă  refaire 656 00:48:51,200 --> 00:48:53,920 l'enduit. Et je me suis enfui. 657 00:48:54,240 --> 00:49:16,240 ... 658 00:49:16,560 --> 00:49:20,000 -Une gendarme t'a ramassĂ© sur la route. 659 00:49:20,320 --> 00:49:22,560 -J'ai cru que c'Ă©tait 660 00:49:22,880 --> 00:49:26,360 pour m'arrĂȘter. Mais elle a cru que je fuguais. 661 00:49:26,680 --> 00:49:28,840 Elle m'a dĂ©posĂ© au camp. 662 00:49:29,160 --> 00:49:32,920 Quand j'ai vu que personne n'avait rien remarquĂ©, 663 00:49:33,240 --> 00:49:37,400 je me suis dit que je pouvais peut-ĂȘtre m'en sortir. 664 00:49:42,880 --> 00:49:47,880 -Olivier Ă©tait revenu. Toute ma vie j'ai cru qu'il m'avait abandonnĂ©e. 665 00:49:49,600 --> 00:49:51,760 Mais il Ă©tait revenu 666 00:49:52,080 --> 00:49:53,680 pour moi. 667 00:49:54,000 --> 00:49:56,800 C'est pour ça qu'il est mort. 668 00:49:57,200 --> 00:49:58,840 NoĂ©mie pleure. 669 00:49:59,160 --> 00:50:05,880 ... 670 00:50:06,200 --> 00:51:03,520 ... 671 00:51:03,840 --> 00:51:08,680 -Les filles sont dans leur chambre. Qu'est-ce que je vais leur dire ? 672 00:51:09,000 --> 00:52:09,560 ... 673 00:52:09,880 --> 00:52:14,880 france.tv access 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.