All language subtitles for Les.invisibles6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,040
...
2
00:00:33,360 --> 00:00:35,880
-VoilĂ .
-Allez, les filles !
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,600
-Hello !
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,440
-Et voilĂ les plus belles !
5
00:00:40,760 --> 00:00:43,880
Qui est Charlotte
et qui est Camille ?
6
00:00:44,200 --> 00:00:46,280
-Charlotte et Camille.
7
00:00:46,600 --> 00:00:49,000
-Salut, Romain. Ca va ?
8
00:00:50,680 --> 00:00:53,920
Voici Fabien, mon mari.
-Salut, Zohra.
9
00:00:54,240 --> 00:00:55,560
-Je suis célib'.
10
00:00:55,880 --> 00:00:56,840
-Les filles.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,360
Ca a fermé. On y venait
en vacances quand
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,960
on était jeunes avec
les copains qui sont lĂ .
13
00:01:04,280 --> 00:01:07,200
Grùce à Diego, ça va rouvrir.
-Oui.
14
00:01:07,520 --> 00:01:10,720
-Tu n'as pas un truc Ă boire ?
-Si. Entrez.
15
00:01:11,040 --> 00:01:12,600
Klaxon.
16
00:01:15,200 --> 00:01:18,680
-Ah ouais ! La caisse !
-C'est Guillaume ?
17
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
-Salut.
-Bonjour.
18
00:01:25,720 --> 00:01:29,240
-Tu as fait fortune
et tu es devenu beau gosse.
19
00:01:29,560 --> 00:01:32,800
OĂč est mon Calimero ?
-25 ans de muscu.
20
00:01:33,120 --> 00:01:35,400
Touche.
-Mmm... Bravo !
21
00:01:36,200 --> 00:01:39,880
(-Il se foutait de
ma gueule quand j'étais ado.)
22
00:01:40,200 --> 00:01:43,720
(-Ca n'a pas changé.)
-Salut, tout le monde.
23
00:01:44,280 --> 00:01:48,520
Je vous présente Serena.
-Bienvenue, Serena. Montez.
24
00:01:48,840 --> 00:01:50,560
-Bonjour.
-Venez.
25
00:01:50,880 --> 00:01:53,640
-Et Noémie, elle n'est pas là ?
26
00:01:53,960 --> 00:01:57,200
-Non. Elle n'a pas
répondu à mon invitation.
27
00:01:57,520 --> 00:02:01,880
-Elle n'a pas dĂ» s'arranger...
-Mais vous, vous ĂȘtes lĂ .
28
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
ChĂąteau Garenne 2.0.
29
00:02:09,520 --> 00:02:13,400
Rouvrir ce camp qu'on a
tous aimé, ça n'a pas été
30
00:02:13,720 --> 00:02:17,040
une chose trĂšs simple.
Ca a mis du temps.
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,960
Et aussi beaucoup d'argent.
32
00:02:20,440 --> 00:02:21,800
Mais ça y est.
33
00:02:22,120 --> 00:02:25,680
C'est le moment. Des
gamins pourront en profiter.
34
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
D'ailleurs. Vous ĂȘtes
35
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
bien installés ?
-Bof !
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,840
-Sérieux ? Non ?
37
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
PlutĂŽt non. Vous ĂȘtes lĂ
38
00:02:35,760 --> 00:02:40,680
pour m'aider à arranger ça.
Il faut faire table rase du passé.
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
Et c'est du concret.
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,560
C'est aux anciens
41
00:02:45,880 --> 00:02:49,120
que revient
cet honneur, cette mission.
42
00:02:49,600 --> 00:02:54,600
Je vous invite Ă la "demolition
party" du chĂąteau Garenne !
43
00:02:57,320 --> 00:02:59,120
Servez-vous.
44
00:02:59,480 --> 00:03:01,920
Marteaux. Masques. Gants.
45
00:03:03,960 --> 00:03:05,800
Allez !
-2... 3 !
46
00:03:10,120 --> 00:03:11,440
-Vas-y !
47
00:03:11,760 --> 00:03:39,920
...
48
00:03:40,240 --> 00:03:42,600
-Qu'est-ce que c'est ?
49
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
Serena crie.
50
00:03:46,720 --> 00:04:26,960
...
51
00:04:27,280 --> 00:04:29,960
-La vache !
-C'est beau !
52
00:04:30,840 --> 00:04:35,200
-3h pour faire 150 bornes !
Tu me la copieras. Prendre la route
53
00:04:35,520 --> 00:04:38,960
un jour de grĂšve et
de départ en vacances...
54
00:04:39,280 --> 00:04:43,800
-Tu as une poubelle qui se traĂźne.
-Et surtout avec 3h de Sardou...
55
00:04:44,120 --> 00:04:47,480
-C'est bon ? Sinon
chacun rentre chez soi.
56
00:04:49,440 --> 00:04:53,600
Merci d'ĂȘtre ici. Vous n'Ă©tiez
pas obligés. C'est chouette.
57
00:04:53,920 --> 00:04:57,560
-Je suis content d'ĂȘtre
lĂ , mais pas Alexandra.
58
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
-On y va ? Ca pĂšle.
-On décharge la bagnole.
59
00:05:09,280 --> 00:05:11,680
-Bonjour.
-Salut, p'tit pĂšre.
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,840
Voici Diego,
61
00:05:14,160 --> 00:05:17,600
mon vieil ami. Duchesse.
Ben. Marijo. Angie.
62
00:05:17,920 --> 00:05:21,680
-Désolé. Je vous gùche
votre week-end. Je dois
63
00:05:22,000 --> 00:05:24,560
rouvrir ce camp dans 3 mois.
64
00:05:24,880 --> 00:05:25,920
Evidemment,
65
00:05:26,240 --> 00:05:27,480
les parents
66
00:05:27,800 --> 00:05:30,360
ne nous confieront jamais
67
00:05:30,680 --> 00:05:34,360
leurs gamins avec ce cadavre.
-On fouille partout
68
00:05:34,680 --> 00:05:37,680
officieusement.
Si on ne trouve rien,
69
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
on ouvre une enquĂȘte.
70
00:05:40,120 --> 00:05:41,440
-Evidemment.
71
00:05:41,760 --> 00:05:42,720
-On y va.
72
00:05:43,040 --> 00:05:44,480
-Entrez.
73
00:05:47,080 --> 00:05:49,560
-Pas besoin d'aide.
-Non.
74
00:05:49,880 --> 00:05:51,760
-Tout doux, Marijo.
75
00:05:55,920 --> 00:05:57,840
-Il peut ĂȘtre lĂ
76
00:05:58,160 --> 00:06:01,320
depuis des siĂšcles.
-C'est impossible.
77
00:06:01,640 --> 00:06:04,040
Ou on admet qu'on portait
78
00:06:04,360 --> 00:06:06,880
des jeans sous Louis XIV.
79
00:06:07,200 --> 00:06:09,320
Et puis ce genre
80
00:06:09,640 --> 00:06:11,200
de pompes.
81
00:06:11,520 --> 00:06:13,960
ModĂšle Colorado. Mythique.
82
00:06:14,280 --> 00:06:17,720
J'avais les mĂȘmes.
Elles ont peu servi.
83
00:06:18,040 --> 00:06:20,040
La semelle est propre.
84
00:06:20,360 --> 00:06:22,880
-On peut lui donner un Ăąge ?
85
00:06:23,200 --> 00:06:27,160
-Non. Il faut analyser
les épiphyses. Mais ce modÚle
86
00:06:27,480 --> 00:06:30,760
de chaussures est sorti
dans les années 1990
87
00:06:31,080 --> 00:06:34,880
en France.
-Ce corps est lĂ depuis 25 ans ?
88
00:06:35,200 --> 00:06:36,640
-Oui.
89
00:06:38,800 --> 00:06:42,240
-1995. Ce sont
les registres du vieux Joseph.
90
00:06:42,560 --> 00:06:46,240
Il est mort il y a 8 ans.
Il consignait tout ici.
91
00:06:46,560 --> 00:06:48,920
Il s'occupait du chĂąteau.
92
00:06:49,240 --> 00:06:53,720
Il a dû noter ça. Voilà . Ca,
c'est le plan de la rénovation.
93
00:06:54,080 --> 00:06:56,960
-Je peux voir ?
-Oui. La rénovation
94
00:06:57,280 --> 00:07:00,360
portait sur
cette aile. Du coup...
95
00:07:02,200 --> 00:07:04,160
Là ... 3 août.
96
00:07:04,480 --> 00:07:06,600
Vous voyez ? Il faisait
97
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
trĂšs chaud.
On avait alors condamné
98
00:07:10,240 --> 00:07:13,080
la cheminée.
-Vous y étiez tous ?
99
00:07:13,400 --> 00:07:15,360
-Oui. Comme chaque
100
00:07:15,680 --> 00:07:17,440
année.
-Merci.
101
00:07:20,360 --> 00:07:23,400
-On parle d'un ado
qui n'a pas plus
102
00:07:23,720 --> 00:07:25,480
de 16 ans. Date
103
00:07:25,800 --> 00:07:26,720
du décÚs,
104
00:07:27,040 --> 00:07:30,200
été 1995. Et cause
de la mort inconnue.
105
00:07:30,520 --> 00:07:33,680
Poursuis, Duchesse.
-Depuis l'ouverture,
106
00:07:34,000 --> 00:07:37,120
tous les vacanciers
ont été présents.
107
00:07:37,440 --> 00:07:40,120
Aucun signalement de disparition.
108
00:07:40,440 --> 00:07:43,640
-La cheminée a donc été murée vide.
109
00:07:43,960 --> 00:07:46,440
-Elle a pu ĂȘtre cassĂ©e
110
00:07:46,760 --> 00:07:47,960
et rebouchée ?
111
00:07:48,280 --> 00:07:51,320
-Les enduits datent
tous de la mĂȘme annĂ©e
112
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
dans cette zone.
-Bien.
113
00:07:53,880 --> 00:07:57,680
-Il a pu acheter les
chaussures neuves dans la région.
114
00:07:58,000 --> 00:08:01,480
-Il devait y avoir peu
de magasins de pompes.
115
00:08:01,800 --> 00:08:06,640
-Je m'en occupe. Dans ses poches :
3 piĂšces de monnaie, francs belges,
116
00:08:06,960 --> 00:08:09,920
un briquet et
un ticket de cinéma
117
00:08:10,240 --> 00:08:14,520
provenant de Reims.
-De Reims ? Mais il sortait d'oĂč
118
00:08:14,840 --> 00:08:17,800
ce petit bonhomme ? Et le journal
119
00:08:18,120 --> 00:08:22,120
de bord du vieux Jojo, Ben ?
-Il notait tout. La liste
120
00:08:22,440 --> 00:08:27,680
des courses. La température.
L'état d'avancement des travaux.
121
00:08:28,000 --> 00:08:29,320
Elle est lĂ
122
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
la cheminée.
123
00:08:32,200 --> 00:08:35,120
-"3 août 1995. 38 degrés. On a fini
124
00:08:35,440 --> 00:08:40,280
"hier la cheminée. L'enduit n'a pas
tenu. Une grosse fente. Je l'ai
125
00:08:40,600 --> 00:08:42,400
"refait". "Garenne"
126
00:08:42,720 --> 00:08:44,240
a été emmuré
127
00:08:44,560 --> 00:08:47,800
dans la nuit du 2 au 3 août 1995.
-Peut-ĂȘtre
128
00:08:48,120 --> 00:08:50,200
par le vieux Joseph ?
129
00:08:50,520 --> 00:08:52,320
-Ou par un des amis ?
130
00:08:52,640 --> 00:08:57,360
-Difficile de les interroger.
Légalement, ils peuvent partir.
131
00:08:57,680 --> 00:08:59,840
-On les fera rester.
132
00:09:00,480 --> 00:09:03,840
-C'était une mauvaise
idée, ce week-end.
133
00:09:04,160 --> 00:09:08,280
-On l'a fait pour Diego.
-Non. Tu l'as fait pour Diego.
134
00:09:08,600 --> 00:09:11,960
Et pense aux filles.
Il y a un cadavre ici.
135
00:09:12,280 --> 00:09:15,840
-Moins fort.
-Et ces week-ends de vieux amis...
136
00:09:16,160 --> 00:09:18,680
On n'a plus rien Ă se dire.
137
00:09:19,000 --> 00:09:46,000
...
138
00:09:46,320 --> 00:09:49,240
-Vous ĂȘtes venus ici pour fĂȘter
139
00:09:49,560 --> 00:09:53,160
la réouverture prochaine
de ChĂąteau Garenne.
140
00:09:53,480 --> 00:09:58,080
Nous, on a un boulot Ă faire.
Vos souvenirs peuvent nous aider.
141
00:09:58,520 --> 00:10:01,960
Donc on ne va rien changer.
-Comment ça ?
142
00:10:02,280 --> 00:10:04,320
-On profite tous
143
00:10:04,640 --> 00:10:08,720
ensemble de ce week-end
pour faire la lumiĂšre sur ce drame,
144
00:10:09,040 --> 00:10:12,000
pour ce gamin emmuré
dans une cheminée
145
00:10:12,320 --> 00:10:14,880
et aussi pour ses parents
146
00:10:15,200 --> 00:10:18,480
qui n'ont pas dĂ» ĂȘtre
revenus de cet enfer.
147
00:10:18,800 --> 00:10:22,440
-Vous nous considérez
comme des suspects, en fait.
148
00:10:22,760 --> 00:10:26,880
-On n'est pas plus suspects
que tous les gamins du camp
149
00:10:27,200 --> 00:10:28,760
cet été-là .
150
00:10:29,080 --> 00:10:31,160
Darius veut qu'on aide
151
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
l'enquĂȘte.
152
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
-On est innocents.
153
00:10:35,120 --> 00:10:37,120
Ou on ne serait pas lĂ .
154
00:10:37,440 --> 00:10:39,360
Je vais vous aider.
155
00:10:39,680 --> 00:10:42,520
-Pareil.
-Je suis content d'ĂȘtre lĂ .
156
00:10:42,840 --> 00:10:45,920
-Et malgré tout, on est ensemble.
157
00:10:46,240 --> 00:10:48,000
Ca, c'est bien.
158
00:10:58,560 --> 00:11:01,120
-Ah ! Je vous cherchais.
159
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
Je prends un café, moi aussi.
160
00:11:07,160 --> 00:11:09,600
Histoire de me réchauffer.
161
00:11:22,560 --> 00:11:25,240
-Donc vous me cherchiez ?
-Oui.
162
00:11:25,560 --> 00:11:28,320
Histoire de faire connaissance.
163
00:11:28,640 --> 00:11:31,040
Et je n'ai jamais approché
164
00:11:31,360 --> 00:11:34,320
un flic d'aussi prĂšs.
-Ben ! VoilĂ .
165
00:11:34,760 --> 00:11:36,960
-Et pour vous donner ça.
166
00:11:38,600 --> 00:11:42,920
Il y a 25 ans. Donc on a tous
pris un sacré coup de vieux.
167
00:11:43,240 --> 00:11:45,200
Enfin surtout eux.
168
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
C'est Jérémie.
-Oui.
169
00:11:48,200 --> 00:11:50,080
-Le petit moche,
170
00:11:50,400 --> 00:11:53,840
c'est Guillaume.
Aujourd'hui le riche playboy
171
00:11:54,160 --> 00:11:57,760
génie d'Internet.
Et puis ça, c'est moi.
172
00:11:59,880 --> 00:12:04,160
J'étais jolie. Je n'ai pas trop
changé. Vous ne trouvez pas ?
173
00:12:07,720 --> 00:12:11,120
-Je peux ?
-Oui. Tout ce que vous voulez.
174
00:12:12,160 --> 00:12:16,520
-LĂ , c'est Romain avec Marion ?
-Ben ! Non. C'est Diego.
175
00:12:16,840 --> 00:12:20,440
Ils étaient amoureux.
-Je ne savais pas.
176
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
*Rap.
177
00:12:22,640 --> 00:12:32,960
*...
178
00:12:33,280 --> 00:12:34,760
-Vas-y.
179
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Tu arrĂȘtes
180
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
de tricher !
181
00:12:38,640 --> 00:12:41,200
-Diego. C'est réparé.
182
00:12:41,520 --> 00:12:44,320
-Comment tu as fait ?
-J'ai ouvert.
183
00:12:44,680 --> 00:12:48,840
-Super... Encore un gadget
de la société de consommation.
184
00:12:49,160 --> 00:12:52,520
-Décoince-toi, Noémie.
-Tu me soûles !
185
00:12:54,360 --> 00:12:55,640
-Bon !
186
00:12:55,960 --> 00:12:57,800
On a piqué
187
00:12:58,120 --> 00:12:59,640
de la nourriture
188
00:12:59,960 --> 00:13:03,240
dans la cuisine.
Cette fois-ci, j'ai un nom.
189
00:13:03,560 --> 00:13:04,920
Zohra.
190
00:13:05,240 --> 00:13:08,440
Que faisait ce rhum
dans ton casier ?
191
00:13:08,760 --> 00:13:12,920
Je vais prévenir ta mÚre.
-Ce n'est pas elle, monsieur.
192
00:13:15,720 --> 00:13:17,200
C'est moi.
193
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
-Que dis-tu, Diego ?
194
00:13:20,120 --> 00:13:24,400
-C'était mon anniversaire il y a
2 jours. J'ai piqué une bouteille.
195
00:13:24,720 --> 00:13:26,880
-Zohra la détenait.
196
00:13:27,200 --> 00:13:31,320
-C'est mon problĂšme. Appelez
mes parents. Zohra n'a rien fait.
197
00:13:31,640 --> 00:13:34,720
-Ca m'étonne
vraiment de toi, Diego.
198
00:13:35,040 --> 00:13:39,320
-Le rhum, c'était moi.
J'aimais faire la fĂȘte Ă l'Ă©poque.
199
00:13:40,480 --> 00:13:44,800
Ca n'a pas trop changé d'ailleurs.
-Et pour la nourriture ?
200
00:13:45,120 --> 00:13:46,560
-Non, pas ça.
201
00:13:46,880 --> 00:13:49,880
-On n'a jamais su qui c'était ?
-Non.
202
00:13:50,200 --> 00:13:52,840
-Pourquoi Diego vous a sauvée
203
00:13:53,160 --> 00:13:56,520
Ă ce moment-lĂ ?
-Ben... Il était comme ça.
204
00:13:56,840 --> 00:14:00,240
On l'adorait tous.
Il était beau. Il jouait
205
00:14:00,560 --> 00:14:03,760
de la guitare.
Il nageait bien. Ses parents
206
00:14:04,080 --> 00:14:07,880
avaient de l'argent,
mais il ne nous méprisait pas.
207
00:14:08,200 --> 00:14:10,040
On l'aimait toutes.
208
00:14:10,360 --> 00:14:14,360
-Marion a eu ses faveurs.
-Ouais. Dommage. On pensait
209
00:14:14,680 --> 00:14:17,720
qu'ils finiraient par se marier.
210
00:14:18,040 --> 00:14:19,880
Et puis une année,
211
00:14:20,200 --> 00:14:23,800
il n'est pas revenu.
Ses parents avaient divorcé.
212
00:14:24,120 --> 00:14:28,320
-Et c'était quand ?
-L'année qui a suivi les attentats
213
00:14:28,640 --> 00:14:30,280
dans le RER
214
00:14:30,600 --> 00:14:34,320
Ă Paris. Je m'en souviens
car ma mĂšre flippait
215
00:14:34,640 --> 00:14:38,040
que je retourne en colo.
-Donc en 1996 ?
216
00:14:38,880 --> 00:14:40,760
-Je crois, oui.
217
00:14:56,400 --> 00:14:59,960
-Je vais tenter
une reconstitution faciale.
218
00:15:00,280 --> 00:15:03,960
-Vous avez le matos ?
-Non. Je le fais Ă l'ancienne.
219
00:15:04,280 --> 00:15:06,840
Notamment avec de l'argile.
220
00:15:07,400 --> 00:15:09,440
-Que dit ce gamin ?
221
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
-Il n'a pas eu une vie facile.
Dents mal soignées. 3 os cassés.
222
00:15:14,520 --> 00:15:18,080
-Les causes du décÚs ?
-Vu l'entaille entre
223
00:15:18,400 --> 00:15:21,680
les 2 cÎtes, il a été
poignardé par un objet
224
00:15:22,000 --> 00:15:26,440
aux deux bords biseautés.
-Une petite pioche ? Une truelle ?
225
00:15:26,760 --> 00:15:28,360
-Oui, possible.
226
00:15:28,680 --> 00:15:30,480
-Il serait mort
227
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
sur le chantier. Ben.
228
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
Continue
229
00:15:34,960 --> 00:15:38,760
de dérouler un peu.
-Imaginons. Les gamins terminent
230
00:15:39,080 --> 00:15:41,720
le chantier leur dernier jour
231
00:15:42,040 --> 00:15:45,160
de vacances en murant
la cheminée. Donc...
232
00:15:45,480 --> 00:15:48,200
-Elle était vide à ce moment-là .
233
00:15:48,520 --> 00:15:50,360
-"Garenne" a été tué
234
00:15:50,680 --> 00:15:52,120
durant la nuit.
235
00:15:52,440 --> 00:15:57,480
Le meurtrier veut cacher le corps.
-Il sait que le mur de la cheminée
236
00:15:57,800 --> 00:16:01,960
n'est pas sec. Il le détruit,
cache le corps et remonte le mur.
237
00:16:02,280 --> 00:16:06,040
-Ca ne tient pas. Ca a dĂ»
lui prendre des plombes
238
00:16:06,360 --> 00:16:07,680
de le refaire.
239
00:16:08,000 --> 00:16:12,680
-Disons qu'il y est arrivé. Mais il
travaille trop vite. Le lendemain,
240
00:16:13,000 --> 00:16:17,640
le vieux Joseph découvre une fente
dans le mur. Il passe de l'enduit.
241
00:16:17,960 --> 00:16:19,760
-Ignorant qu'il finit
242
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
le travail du meurtrier.
-Exactement.
243
00:16:23,600 --> 00:16:27,640
-On sait quel jour et presque
à quelle heure il a été tué.
244
00:16:27,960 --> 00:16:31,120
-Mais qui était-il
et que faisait-il lĂ ?
245
00:16:31,440 --> 00:16:34,440
-Et s'il avait fugué ?
-Comment ça ?
246
00:16:34,760 --> 00:16:40,360
-Un gamin qui n'aurait nulle part
oĂč aller. Il se cache ici en volant
247
00:16:40,680 --> 00:16:44,040
de la nourriture.
-Il avait des francs belges.
248
00:16:44,360 --> 00:16:46,120
-Venait-il de lĂ -bas
249
00:16:46,440 --> 00:16:49,680
en étant allé jusqu'à Reims ?
-Il doit
250
00:16:50,000 --> 00:16:52,240
rester des traces.
-Bien.
251
00:16:56,600 --> 00:16:59,240
-On ne se voyait qu'en été
252
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
avec Diego. Sinon
on s'écrivait des lettres.
253
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Il m'a dit
qu'il ne viendrait plus
254
00:17:06,240 --> 00:17:09,160
Ă ChĂąteau Garenne.
Il n'a plus écrit.
255
00:17:09,480 --> 00:17:13,839
Il a eu une période difficile.
-Je sais. Je l'ai rencontré durant
256
00:17:14,160 --> 00:17:17,400
ces années-là .
Mais il a remonté la pente.
257
00:17:17,720 --> 00:17:20,880
-Ca ne m'étonne pas.
Il était un modÚle.
258
00:17:21,200 --> 00:17:25,160
-En vous entendant,
on pourrait presque croire que...
259
00:17:26,160 --> 00:17:29,960
vous l'aimez toujours.
-Non. Bien sûr que non.
260
00:17:30,280 --> 00:17:34,440
Je suis mariée avec Romain
depuis 10 ans. On a les jumelles.
261
00:17:34,760 --> 00:17:36,560
Je suis heureuse.
262
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
-Ne bougez pas.
263
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
Je reviens.
264
00:17:52,200 --> 00:17:53,640
-Papa !
265
00:17:53,960 --> 00:18:30,960
...
266
00:18:31,280 --> 00:18:34,840
-C'est pratique ici.
En 25 ans, rien n'a bougé.
267
00:18:35,160 --> 00:18:39,480
J'ai retrouvé la boutique de
chaussures. Le proprio se souvient
268
00:18:39,800 --> 00:18:44,360
du vol. Ca l'avait rendu malade Ă
l'époque. Donc là , j'ai une piste.
269
00:18:44,680 --> 00:18:47,960
Je vais voir
une gendarme Ă la retraite.
270
00:18:48,280 --> 00:18:50,640
Voilà . C'était Marijo.
271
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
Sonnette d'entrée.
272
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
Un chien grogne.
273
00:18:56,360 --> 00:19:00,480
-Qu'est-ce que c'est ?
-SRPJ Lille. Major Cantini.
274
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
Je peux entrer ?
275
00:19:02,760 --> 00:19:07,040
-Capitaine Novembre.
Gendarmerie Seclin. Entrez donc.
276
00:19:12,680 --> 00:19:14,120
Allez !
277
00:19:15,040 --> 00:19:19,640
En quoi je peux vous ĂȘtre utile ?
Si je peux aider une collĂšgue...
278
00:19:19,960 --> 00:19:23,000
-J'enquĂȘte sur un vol de chaussures
279
00:19:23,320 --> 00:19:26,480
commis en 1995.
Selon le propriétaire
280
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
de la boutique,
281
00:19:29,480 --> 00:19:35,160
vous aviez enquĂȘtĂ© sur ce vol.
Donc j'ai besoin de renseignements.
282
00:19:35,480 --> 00:19:39,640
Je ne peux pas vous en dire plus.
-Ils ne doivent pas savoir ?
283
00:19:39,960 --> 00:19:43,120
-Qui ?
-Ici, nous sommes en sécurité.
284
00:19:43,440 --> 00:19:46,200
Je me souviens bien de ce vol.
285
00:19:46,520 --> 00:19:50,480
J'avais suivi l'affaire.
J'ai tous les éléments ici,
286
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
toutes les affaires
de disparition
287
00:19:54,200 --> 00:19:56,120
depuis 40 ans.
288
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
-Oh lĂ lĂ !
289
00:19:59,920 --> 00:20:01,760
Ce sont des piĂšces
290
00:20:02,080 --> 00:20:05,200
officielles. C'est
interdit d'avoir ça.
291
00:20:05,520 --> 00:20:09,560
-Si je ne m'en occupe pas,
ces affaires seront étouffées.
292
00:20:09,880 --> 00:20:11,680
On sait bien toutes
293
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
les deux qui tient les ficelles.
294
00:20:15,120 --> 00:20:16,960
Fourniret.
295
00:20:17,280 --> 00:20:18,320
Heaulme.
296
00:20:18,640 --> 00:20:20,960
Emile Louis. Dutroux.
297
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
Tout ça a un lien.
298
00:20:36,400 --> 00:20:40,920
-Qu'as-tu ? Tu as vu un fantĂŽme ?
-Non. Je viens de voir une folle,
299
00:20:41,240 --> 00:20:43,120
une vraie cinglée.
300
00:20:43,720 --> 00:20:47,200
Si je deviens comme ça,
il faudra me piquer.
301
00:20:47,520 --> 00:20:50,760
-Je te piquerai.
-Mais dans sa dinguerie,
302
00:20:51,080 --> 00:20:55,240
elle a piquĂ© des trucs Ă
la Gendarmerie, dont cette vidéo.
303
00:20:55,560 --> 00:20:59,600
-Qu'est-ce qu'on regarde ?
-Les images de surveillance
304
00:20:59,920 --> 00:21:04,400
du DAB situé en face du magasin
de chaussures un jour d'août 1995.
305
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
C'est lĂ .
306
00:21:14,120 --> 00:21:16,680
Voici le petit "Garenne".
307
00:21:17,000 --> 00:21:21,840
-Il ne faut pas montrer ça à Angie.
Elle essaye de lui faire une tĂȘte.
308
00:21:35,520 --> 00:21:38,560
-On ne trouvera rien, Duchesse.
309
00:21:38,880 --> 00:21:41,480
-ArrĂȘte d'ĂȘtre pessimiste.
310
00:21:58,400 --> 00:22:00,280
-Attends. Il y a
311
00:22:00,600 --> 00:22:03,360
quelque chose derriĂšre.
-Exact.
312
00:22:03,680 --> 00:22:05,600
-On doit pousser ça.
313
00:22:23,440 --> 00:22:27,080
-Ca, ça ressemble
Ă un campement clandestin.
314
00:22:34,080 --> 00:22:37,680
-PlutĂŽt Ă un nid d'amour.
-Il y a des capotes.
315
00:22:38,760 --> 00:22:43,480
-Non. Je ne te parle pas de ça.
Regarde. Il y a des initiales.
316
00:22:46,040 --> 00:22:47,720
-"Z+O".
-Personne
317
00:22:48,040 --> 00:22:53,480
n'a un prénom qui commence par O.
-Non. En revanche par Z, oui.
318
00:22:54,000 --> 00:22:58,520
-Moi, un amoureux clandestin
dans la cave ? J'aurais bien aimé.
319
00:22:58,840 --> 00:23:00,680
Super romantique !
320
00:23:01,000 --> 00:23:04,760
Pourquoi je l'aurais caché ?
-C'était un fugueur.
321
00:23:05,480 --> 00:23:08,760
Vous auriez pu avoir des ennuis.
-Ma mĂšre
322
00:23:09,080 --> 00:23:11,480
m'envoyait ici l'été pour
323
00:23:11,800 --> 00:23:13,680
se débarrasser de moi.
324
00:23:14,000 --> 00:23:16,680
-D'autres gamins avaient
325
00:23:17,000 --> 00:23:19,320
un prénom commençant par Z
326
00:23:19,640 --> 00:23:22,640
ou par O ?
-On restait entre nous.
327
00:23:22,960 --> 00:23:26,880
Vous trouvez vraiment que
j'ai un look de meurtriĂšre ?
328
00:23:27,200 --> 00:23:29,920
Vous commencez Ă me plaire.
329
00:23:30,240 --> 00:23:34,720
Vous ĂȘtes mariĂ© ? Vous avez
une amoureuse ? Un amoureux ?
330
00:23:35,040 --> 00:23:37,640
Vous allez dire "Ici c'est moi
331
00:23:37,960 --> 00:23:39,520
"qui pose
332
00:23:39,840 --> 00:23:43,680
"les questions".
-Je déteste ce genre de phrase.
333
00:23:44,280 --> 00:23:48,160
-Si vous avez des questions,
c'est oĂč vous voulez
334
00:23:48,480 --> 00:23:51,840
et quand vous voulez.
-Je préfÚre ça.
335
00:23:53,440 --> 00:23:55,280
A tout Ă l'heure.
336
00:23:55,600 --> 00:23:57,160
-Bye.
337
00:23:57,720 --> 00:23:59,160
*R'n'B.
338
00:23:59,480 --> 00:24:11,120
*...
339
00:24:11,440 --> 00:24:14,840
-Ne bouge pas, Duchesse.
-Un verre ?
340
00:24:15,160 --> 00:24:18,800
-Oui, avec plaisir.
-Guillaume me racontait
341
00:24:19,120 --> 00:24:22,440
leurs petites histoires d'ados.
-On voulait
342
00:24:22,760 --> 00:24:25,480
échapper à Zohra qui voulait
343
00:24:25,800 --> 00:24:30,600
se taper tout ce qui bougeait.
Tu t'en souviens, Romain ? Romain !
344
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
-Yes !
345
00:24:36,080 --> 00:24:39,680
-C'est simple.
Tu tournes comme ça. Et voilà !
346
00:24:40,000 --> 00:24:43,280
-Je n'y arriverai
jamais. Tu es trop fort.
347
00:24:43,600 --> 00:24:46,280
-Tu crois que j'ai mes chances
348
00:24:46,600 --> 00:24:48,320
avec Jérémie ?
349
00:24:49,560 --> 00:24:52,320
-Attends... Jérémie ?
-Oui.
350
00:24:52,640 --> 00:24:55,720
-Tu ne vois pas qu'il est pédé ?
351
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Jérémie...
352
00:24:58,160 --> 00:24:59,720
Il se tortille
353
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
comme ça.
354
00:25:01,760 --> 00:25:05,800
"Je suis Jérémie la folle !
Mais Zohra me trouve viril".
355
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Jérémie, quoi.
356
00:25:08,640 --> 00:25:10,080
Quoi ?
357
00:25:11,000 --> 00:25:14,880
Quoi ? Tu es pédé, Jérémie.
Tout le monde le sait.
358
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
-Romain, le gaffeur.
359
00:25:24,960 --> 00:25:26,000
-ArrĂȘte !
360
00:25:26,320 --> 00:25:30,000
-On va se détendre.
C'était il y a 25 ans.
361
00:25:30,320 --> 00:25:34,800
Tu étais trÚs con à l'époque.
-Tu as raison. Je vais me coucher.
362
00:25:35,320 --> 00:25:37,040
-Buona notte.
363
00:25:37,360 --> 00:25:48,920
*...
364
00:25:49,240 --> 00:25:51,720
-Il est pas mal. Hein ?
365
00:25:53,120 --> 00:25:55,120
-Il est bien coiffé.
366
00:25:55,440 --> 00:25:57,880
-J'ai une idée.
-Laquelle ?
367
00:25:58,200 --> 00:26:01,320
-Mon suspect ne va
pas vous plaire.
368
00:26:01,640 --> 00:26:06,480
Diego. Il a fait une analyse. Il me
l'a dit entre deux verres de vin.
369
00:26:06,800 --> 00:26:10,960
Imaginons qu'il soit coupable.
Il tue le gamin. Il planque
370
00:26:11,280 --> 00:26:15,520
le cadavre dans un mur. Il n'est
pas revenu les années suivantes.
371
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
-Vous ĂȘtes
372
00:26:17,840 --> 00:26:21,600
mignonne bourrée.
-Ca fait 25 ans que ce souvenir
373
00:26:21,920 --> 00:26:24,160
le hante. Il voit un psy
374
00:26:24,480 --> 00:26:29,080
et il s'aperçoit que pour s'en
sortir, il doit crever l'abcĂšs.
375
00:26:31,440 --> 00:26:35,040
-C'est fini ?
-Mais pas pour s'accuser du crime.
376
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
Pour mettre
377
00:26:36,720 --> 00:26:39,400
au jour le corps de ce garçon
378
00:26:39,720 --> 00:26:43,760
devant ses amis afin
qu'il ait une sépulture décente.
379
00:26:45,200 --> 00:26:49,200
-Je vous inscrirai au concours
de police. C'est par lĂ .
380
00:26:51,360 --> 00:26:54,440
-Pourquoi on ne sait rien de toi ?
381
00:26:54,760 --> 00:26:57,040
Tu es bien mystérieux.
382
00:26:57,840 --> 00:26:59,880
Tu as des enfants ?
383
00:27:05,280 --> 00:27:10,280
Je me moque de Marion et de Romain,
de leur vie pépÚre et de leurs
384
00:27:10,600 --> 00:27:13,400
gamines. BientĂŽt 41 balais
385
00:27:13,720 --> 00:27:18,000
et je les envie. Comme Noémie,
je n'aurais pas dĂ» venir.
386
00:27:18,880 --> 00:27:22,400
Le spectacle de
leur bonheur me déprime.
387
00:27:23,720 --> 00:27:26,760
-Ca va aller.
C'est qui cette Noémie
388
00:27:27,080 --> 00:27:29,640
dont tout le monde parle ?
389
00:27:29,960 --> 00:27:31,720
-Noémie...
390
00:27:32,360 --> 00:27:37,480
c'était une emmerdeuse, c'était
une donneuse de leçons, c'était
391
00:27:37,800 --> 00:27:40,360
une coincée du cul.
-Ah...
392
00:27:40,960 --> 00:27:44,320
-Elle Ă©tait peut-ĂȘtre malheureuse.
-Peut-ĂȘtre.
393
00:27:47,440 --> 00:27:50,920
-Tu viens dans ma chambre ?
-C'est tentant.
394
00:27:51,240 --> 00:27:53,960
Mais je vais passer mon tour.
395
00:27:59,680 --> 00:28:01,160
Bonne nuit.
396
00:28:02,120 --> 00:28:03,360
-Ouais.
397
00:28:03,680 --> 00:28:25,640
...
398
00:28:25,960 --> 00:28:27,520
-L'enfoiré !
399
00:28:27,840 --> 00:28:47,080
...
400
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
Fabien. Pourquoi tu fais ça ?
401
00:28:50,280 --> 00:28:54,360
-Jérémie m'a parlé de vos
rendez-vous secrets à l'époque.
402
00:28:54,680 --> 00:28:58,320
Tu le traitais de tantouse
et tu couchais avec lui.
403
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
Tu as pensé
Ă ce qu'il ressentait ?
404
00:29:01,880 --> 00:29:03,960
Tu me débectes !
405
00:29:04,320 --> 00:29:07,040
-Je vais m'expliquer avec lui.
406
00:29:07,360 --> 00:29:10,600
-Ne fais pas ça.
Il n'est pas au courant.
407
00:29:10,920 --> 00:29:12,680
Ne lui dis rien.
408
00:29:13,000 --> 00:29:14,880
Je voulais juste
409
00:29:15,200 --> 00:29:17,360
te donner une leçon.
410
00:29:17,680 --> 00:29:49,080
...
411
00:29:49,400 --> 00:29:51,880
Un homme parle au loin.
412
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
Je ne peux pas.
413
00:30:01,920 --> 00:30:03,520
Je te rappelle.
414
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
Elle frappe Ă la porte.
415
00:30:10,720 --> 00:30:15,560
-Ben. Oh ! Pardon. Désolée.
-Ce n'est pas grave. Dis. Viens.
416
00:30:15,880 --> 00:30:19,040
-Je veux te montrer quelque chose.
-Oui.
417
00:30:19,680 --> 00:30:21,720
-On s'est plantés.
418
00:30:22,040 --> 00:30:23,680
-Comment ça ?
419
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
-Putain !
420
00:30:27,080 --> 00:30:29,320
Mais oui ! Bien joué.
421
00:30:32,240 --> 00:30:33,920
Vous allez voir.
422
00:30:34,240 --> 00:30:38,080
-On se met Ă la place
de la personne qui a écrit.
423
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
-Ce n'est pas un Z,
424
00:30:40,680 --> 00:30:42,880
mais un N.
-Noémie.
425
00:30:43,200 --> 00:30:45,880
-Elle n'est pas lĂ .
-Trouvons-la.
426
00:30:46,200 --> 00:30:50,560
-Elle a pris un train pour venir
ici qui est resté bloqué en gare
427
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
Ă 60km d'ici.
Filez la chercher.
428
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
-Allez !
-Allez !
429
00:30:58,600 --> 00:31:01,840
-Noémie. C'est impossible.
-Elle n'a pas pu
430
00:31:02,160 --> 00:31:05,560
avoir un mec caché ici
sans que ça se sache.
431
00:31:05,880 --> 00:31:09,080
Mais elle a pu tuer quelqu'un.
-Mais non.
432
00:31:09,400 --> 00:31:11,800
-Tu verras.
-France Bleu Nord
433
00:31:12,120 --> 00:31:15,160
me demande de
commenter la découverte
434
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
d'un cadavre au chĂąteau.
435
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
Ils sont au courant.
436
00:31:21,160 --> 00:31:24,480
-La nouvelle est
partout sur Internet.
437
00:31:27,760 --> 00:31:29,440
-Qui a balancé
438
00:31:29,760 --> 00:31:31,440
l'info ?
-Ce serait
439
00:31:31,760 --> 00:31:32,880
Self News.
440
00:31:33,200 --> 00:31:35,320
-C'est quoi Self News ?
441
00:31:35,640 --> 00:31:37,600
-Ce n'est pas un site
442
00:31:37,920 --> 00:31:39,640
de ton groupe ?
-Si.
443
00:31:39,960 --> 00:31:41,000
-Et alors ?
444
00:31:41,320 --> 00:31:43,080
-Tu ne dis rien ?
445
00:31:43,400 --> 00:31:45,880
Tout est bon pour te faire
446
00:31:46,200 --> 00:31:48,560
du fric ?
-Tu réalises
447
00:31:48,880 --> 00:31:51,760
ce que tu fais ?
Tu tues le projet
448
00:31:52,080 --> 00:31:54,120
de Diego.
-Il s'en fout.
449
00:31:54,440 --> 00:31:58,280
Chacun pour soi. C'est
comme ça qu'on fait fortune.
450
00:31:58,600 --> 00:31:59,760
-J'hallucine.
451
00:32:00,080 --> 00:32:01,040
-Dis-leur.
452
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
-Guillaume n'y est
453
00:32:04,000 --> 00:32:06,600
pour rien. Guillaume a prĂȘtĂ©
454
00:32:06,920 --> 00:32:09,200
l'argent pour les travaux
455
00:32:09,520 --> 00:32:11,480
du chĂąteau. Sans lui,
456
00:32:11,800 --> 00:32:13,640
pas de projet.
457
00:32:13,960 --> 00:32:17,160
Aucune banque ne me
suivait. Aucun intĂ©rĂȘt
458
00:32:17,480 --> 00:32:19,760
à ce que ça se sache.
459
00:32:20,080 --> 00:32:22,680
Il a tenu ça secret. Merci.
460
00:32:23,000 --> 00:32:25,680
-Une putain d'ambiance...
461
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
J'aurai appris quelque chose.
462
00:32:30,800 --> 00:32:34,360
Toutes les amitiés ne
résistent pas dans le temps.
463
00:32:34,680 --> 00:32:37,320
Bruit d'un objet jeté.
464
00:32:39,440 --> 00:32:42,480
-C'est bon lĂ . Ca va.
-Guillaume !
465
00:32:50,680 --> 00:32:53,600
-J'espĂšre qu'elle
sera encore lĂ .
466
00:32:53,920 --> 00:32:57,560
-Je vais aussi vite que je peux.
-Je ne parle pas
467
00:32:57,880 --> 00:32:59,480
de ta conduite.
468
00:32:59,800 --> 00:33:02,960
-Pardon. J'ai mal compris.
-C'est juste
469
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
qu'on n'y aille pas pour rien.
-Oui.
470
00:33:12,000 --> 00:33:16,080
C'est bien que tu sois
revenue. C'est cool de t'avoir
471
00:33:16,400 --> 00:33:19,920
dans l'équipe.
-Si je suis revenue,
472
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
c'est parce que Chistera est con.
473
00:33:22,640 --> 00:33:24,160
-Ah bon ?
474
00:33:24,920 --> 00:33:28,080
-Ca me fait du bien
de vous retrouver.
475
00:33:28,800 --> 00:33:31,040
-Major Cantini !
476
00:33:31,360 --> 00:33:33,760
-Oh ! Merde !
-C'est qui ?
477
00:33:34,080 --> 00:33:36,240
-La folle.
-Major...
478
00:33:37,240 --> 00:33:40,000
Vous m'avez caché le meurtre
479
00:33:40,320 --> 00:33:43,360
de cet adolescent.
-Bonjour, madame.
480
00:33:43,680 --> 00:33:47,360
Présentons-nous.
Commandant Darius, SRPJ de Lille.
481
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
Vous ĂȘtes ?
-Capitaine Novembre. Gendarmerie
482
00:33:51,320 --> 00:33:53,160
Seclin.
-Ma collĂšgue
483
00:33:53,480 --> 00:33:54,840
a bien agi.
484
00:33:55,160 --> 00:33:58,760
C'est un secret
d'enquĂȘte. Vous comprenez ?
485
00:33:59,080 --> 00:34:03,920
-Je comprends tout Ă fait.
Mais je sais qui a fait le coup.
486
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
J'ai les preuves.
487
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
En arrivant, je me disais
488
00:34:09,840 --> 00:34:13,800
"Je suis déjà venue ici".
Il y a bien 25 ans de ça.
489
00:34:14,120 --> 00:34:15,560
-Et pourquoi ?
490
00:34:15,880 --> 00:34:20,080
-Une nuit en patrouille, j'ai
récupéré un gamin sur la route.
491
00:34:20,400 --> 00:34:23,719
Il était nerveux,
mal en point. Il disait
492
00:34:24,040 --> 00:34:27,000
qu'il s'était perdu.
Mais j'ai pensé
493
00:34:27,320 --> 00:34:30,120
Ă la fugue.
Il avait accepté que
494
00:34:30,440 --> 00:34:34,239
je le ramĂšne ici si je me taisais.
-Vous l'avez fait ?
495
00:34:34,560 --> 00:34:39,239
-Oui. Je n'allais pas le laisser
dehors avec tous ces prédateurs.
496
00:34:39,679 --> 00:34:41,440
-C'était lui ?
497
00:34:41,760 --> 00:34:43,960
-Non, ce n'est pas lui.
498
00:34:46,639 --> 00:34:48,639
-Et un de ceux-lĂ ?
499
00:34:51,600 --> 00:34:53,679
-Oui. C'est lui.
500
00:34:55,280 --> 00:34:56,480
Oui.
501
00:34:59,680 --> 00:35:03,040
-Tu as pu avoir
les collĂšgues en Belgique ?
502
00:35:03,360 --> 00:35:06,520
-Oui.
-On sait qui a bavé sur Internet ?
503
00:35:06,840 --> 00:35:10,960
-Les gamines de Romain et
de Marion. J'ai parlé avec elles,
504
00:35:11,280 --> 00:35:15,360
elles savaient tout. Donc...
Elles ont écouté les adultes.
505
00:35:15,680 --> 00:35:18,080
-Elles n'ont pas eu peur ?
506
00:35:18,400 --> 00:35:21,120
-Elles ont shooté le squelette.
507
00:35:31,920 --> 00:35:34,120
-Monsieur !
-Bonsoir.
508
00:35:34,480 --> 00:35:36,760
-Police. On recherche
509
00:35:37,080 --> 00:35:40,080
une passagĂšre
du train allant Ă Arras.
510
00:35:40,400 --> 00:35:44,040
-Les passagers sont lĂ .
Le train n'est pas parti.
511
00:35:45,320 --> 00:35:47,040
-Vous connaissez ?
512
00:35:47,360 --> 00:35:51,560
-Oui. Elle s'est énervée.
Elle voulait nous faire des procĂšs.
513
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
-Ah ?
-Elle est
514
00:35:53,880 --> 00:35:57,080
au restaurant.
Ne la ramenez pas ici.
515
00:35:57,400 --> 00:35:58,520
C'est dur.
516
00:35:58,840 --> 00:36:00,680
-OK. Merci, monsieur.
517
00:36:01,000 --> 00:36:02,720
-Bonne soirée.
518
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
-Je peux ?
-Oui, bien sûr.
519
00:36:23,240 --> 00:36:24,720
-Ca va ?
520
00:36:25,400 --> 00:36:26,800
-Super !
521
00:36:34,160 --> 00:36:37,440
Les échecs, on finit
par s'y habituer.
522
00:36:41,320 --> 00:36:45,760
-Pourquoi tu ne m'as plus donné
de nouvelles aprÚs cet été-là ?
523
00:36:50,040 --> 00:36:52,880
-Un soir, je rentrais du lycée.
524
00:36:53,200 --> 00:36:56,120
J'ai vu mon pĂšre cogner ma mĂšre.
525
00:36:57,480 --> 00:36:58,960
Eh oui !
526
00:37:01,400 --> 00:37:04,400
Ca arrive aussi chez les bourges.
527
00:37:04,800 --> 00:37:09,880
Chez moi, c'était tout le temps.
LĂ , mon pĂšre avait beaucoup bu.
528
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
Je l'ai cogné avec un cendrier.
529
00:37:17,200 --> 00:37:19,880
-Tu l'as tué ?
-Je l'ai cru.
530
00:37:21,160 --> 00:37:23,120
Je me suis enfui.
531
00:37:23,440 --> 00:37:27,120
Bien plus tard, j'ai
appris qu'il avait survécu.
532
00:37:27,440 --> 00:37:29,480
Il avait divorcé.
533
00:37:31,360 --> 00:37:35,480
Mon pÚre n'a pas porté
plainte. Mais c'était trop tard.
534
00:37:35,800 --> 00:37:38,480
Quelque chose s'était cassé.
535
00:37:43,440 --> 00:37:46,920
AprÚs, j'ai bien galéré
pendant des années.
536
00:37:48,560 --> 00:37:51,880
-Tu t'en es sorti.
-Avec un bon psy.
537
00:37:54,600 --> 00:37:58,320
Et il y a eu Darius
surtout. Il m'a bien aidé.
538
00:38:02,600 --> 00:38:04,600
Je suis dégoûté.
539
00:38:06,280 --> 00:38:09,120
Ce projet de ChĂąteau Garenne,
540
00:38:09,440 --> 00:38:13,960
c'était tout pour moi.
J'espérais rebondir avec. Et là ...
541
00:38:15,640 --> 00:38:20,000
C'est fou. Tout ce que je touche
se transforme en désastre.
542
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
-Mais non.
-Si. Tu le vois bien.
543
00:38:27,040 --> 00:38:31,400
Là , j'ai voulu jouer la comédie
du gars à qui tout réussit.
544
00:38:31,720 --> 00:38:33,280
Ridicule.
545
00:38:34,520 --> 00:38:39,360
On ne peut pas reprendre sa vie
lĂ oĂč on l'a laissĂ©e il y a 25 ans.
546
00:38:42,520 --> 00:38:46,000
-On n'a pas droit
Ă une deuxiĂšme chance ?
547
00:38:46,320 --> 00:39:22,400
...
548
00:39:22,720 --> 00:39:25,080
-Bonsoir.
-C'est fermé.
549
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
-Police.
550
00:39:27,440 --> 00:39:30,840
On cherche cette femme.
Elle est venue ici.
551
00:39:31,160 --> 00:39:32,280
-Enfin !
552
00:39:32,600 --> 00:39:35,600
Elle s'est énervée.
Elle s'est endormie.
553
00:39:35,920 --> 00:39:37,680
Embarquez-la.
554
00:39:41,160 --> 00:39:42,440
-Bonsoir.
555
00:39:42,760 --> 00:39:45,440
-Mademoiselle.
-Noémie Chabot ?
556
00:39:45,760 --> 00:39:47,160
-Elle a pris
557
00:39:47,480 --> 00:39:49,560
un cacheton.
-Ah bon ?
558
00:39:51,200 --> 00:39:52,640
-Noémie !
559
00:39:52,960 --> 00:39:56,200
Allez ! Il faut
y aller. On se réveille.
560
00:39:56,720 --> 00:40:00,880
-On ne peut pas l'interroger.
-Bon ! Ma femme va me tuer.
561
00:40:01,200 --> 00:40:04,760
Je vous laisse les clés.
En partant, mettez-les
562
00:40:05,080 --> 00:40:07,520
dans la boĂźte aux lettres.
563
00:40:07,840 --> 00:40:09,720
-OK.
-Bonne soirée.
564
00:40:10,040 --> 00:40:13,440
-Désolé, monsieur. Merci.
-Merci beaucoup.
565
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
-Tiens.
-Merci.
566
00:40:23,640 --> 00:40:25,560
-Santé !
-Santé !
567
00:40:34,440 --> 00:40:37,560
-Elle dort vraiment bien.
-Oui.
568
00:40:41,800 --> 00:40:44,680
C'est trĂšs chaud lĂ .
-Ici ? LĂ ?
569
00:40:45,000 --> 00:40:47,200
-Oui.
-En effet.
570
00:40:47,520 --> 00:41:54,520
...
571
00:41:54,840 --> 00:41:56,880
-Bonsoir, Noémie.
572
00:41:57,200 --> 00:42:01,440
Je suis le lieutenant Lacorderie.
Voici le lieutenant Ferrer.
573
00:42:01,760 --> 00:42:05,760
On est de la police.
Vous alliez au chĂąteau Garenne ?
574
00:42:06,080 --> 00:42:10,160
-Oui. Comment vous le savez ?
Qu'est-ce que je fais lĂ ?
575
00:42:10,480 --> 00:42:13,560
Je veux partir.
-Madame ! Calmez-vous.
576
00:42:13,880 --> 00:42:17,840
-Pourquoi je suis lĂ ?
-Tout va bien. On vous emmĂšne
577
00:42:18,160 --> 00:42:21,600
Ă ChĂąteau Garenne.
On a besoin de votre aide.
578
00:42:21,920 --> 00:42:25,040
Ma collĂšgue va
vous montrer une photo.
579
00:42:25,520 --> 00:42:28,400
-On a des
questions Ă vous poser.
580
00:42:29,640 --> 00:42:32,160
Ca vous dit
quelque chose ?
581
00:42:34,680 --> 00:42:36,720
Vous le connaissez ?
582
00:42:38,280 --> 00:42:39,920
-C'est Olivier.
583
00:42:40,800 --> 00:42:43,600
-Vous vous ĂȘtes
rencontrĂ©s oĂč ?
584
00:42:44,840 --> 00:42:48,720
-Je l'ai rencontré
Ă un mariage dans les Ardennes.
585
00:42:49,960 --> 00:42:54,280
J'étais avec mes parents et
lui avec sa famille d'accueil.
586
00:42:54,600 --> 00:42:56,880
-D'accord ? Et ?
587
00:42:57,200 --> 00:43:00,640
-C'était comme si
on s'était toujours connus.
588
00:43:00,960 --> 00:43:03,800
On a passé la journée ensemble.
589
00:43:04,120 --> 00:43:08,040
Le soir, on a dĂ» se quitter.
Je rentrais en Bretagne
590
00:43:08,360 --> 00:43:12,280
et lui en Belgique.
-Vous ne vous ĂȘtes jamais revus ?
591
00:43:14,320 --> 00:43:18,080
-Tu viens, Noémie ?
-Non, je vais rester un peu.
592
00:43:18,400 --> 00:43:22,880
-Il m'a juré qu'on se reverrait.
Je savais que c'était impossible.
593
00:43:23,360 --> 00:43:27,600
Les semaines ont passé. Mes
parents m'ont envoyée en vacances
594
00:43:27,920 --> 00:43:32,480
en colonie l'été. J'étais trÚs mal,
comme on peut l'ĂȘtre Ă cet Ăąge-lĂ .
595
00:43:32,800 --> 00:43:34,320
Et puis...
596
00:43:45,320 --> 00:43:49,640
Il avait tenu parole.
Il avait fugué pour me retrouver.
597
00:43:50,720 --> 00:43:52,400
Je l'ai caché
598
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
dans la cave du chĂąteau.
599
00:43:55,480 --> 00:44:16,880
...
600
00:44:17,200 --> 00:44:20,680
Ensuite on s'est
disputĂ©s pour une bĂȘtise.
601
00:44:22,680 --> 00:44:26,400
Il est parti et...
j'ai regretté aussitÎt.
602
00:44:28,240 --> 00:44:30,280
Je regrette encore.
603
00:44:31,000 --> 00:44:33,800
Mais il n'est jamais revenu.
604
00:44:34,120 --> 00:44:38,640
-Ouais. C'est super ça, Duchesse.
Bravo Ă tous les deux ! Merci.
605
00:44:38,960 --> 00:44:42,400
A tout Ă l'heure.
-C'est bon pour la caméra ?
606
00:44:42,720 --> 00:44:47,200
-Oui. PrĂȘte pour le grand bluff ?
-J'ai été championne universitaire
607
00:44:47,520 --> 00:44:50,720
de poker.
-Vous ĂȘtes championne de tout.
608
00:44:57,760 --> 00:45:02,760
Bonsoir, messieurs dames. Désolé
de perturber ce moment entre amis.
609
00:45:03,280 --> 00:45:06,880
Je voulais vous faire
un topo de la situation.
610
00:45:07,200 --> 00:45:09,640
On a identifié le gamin.
611
00:45:09,960 --> 00:45:13,880
Il s'appelait Olivier Jansens.
Il vivait en Belgique
612
00:45:14,200 --> 00:45:16,320
en famille d'accueil.
613
00:45:16,960 --> 00:45:21,560
Fin juillet 1995, il s'enfuit
de chez ses parents adoptifs.
614
00:45:21,880 --> 00:45:26,040
Les flics de Charleroi ne vont
pas parvenir Ă le retrouver.
615
00:45:26,360 --> 00:45:28,080
Il est venu ici
616
00:45:28,400 --> 00:45:30,360
retrouver Noémie
617
00:45:30,680 --> 00:45:33,520
dont il était tombé amoureux.
618
00:45:37,040 --> 00:45:40,640
Ce bouton a été retrouvé
dans la cheminée
619
00:45:40,960 --> 00:45:43,160
au milieu des gravats.
620
00:45:43,480 --> 00:45:45,440
Il doit appartenir
621
00:45:45,760 --> 00:45:48,000
au meurtrier.
-On va faire
622
00:45:48,320 --> 00:45:51,720
un prélÚvement ADN
de chacun d'entre vous.
623
00:45:52,280 --> 00:45:56,520
-Vous nous soupçonnez, mais
seule Noémie connaissait ce gamin.
624
00:45:56,840 --> 00:45:58,880
-J'aimerais terminer.
625
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
Soit vous refusez
626
00:46:01,320 --> 00:46:03,880
les prélÚvements et vous serez
627
00:46:04,200 --> 00:46:05,600
convoqués
628
00:46:05,920 --> 00:46:07,680
officiellement.
629
00:46:08,000 --> 00:46:11,800
Soit on les fait, on les
garde au frigo avant analyse
630
00:46:12,120 --> 00:46:13,200
demain.
631
00:46:13,520 --> 00:46:15,760
-Laisse tomber !
-Marion.
632
00:46:16,080 --> 00:46:18,160
Qu'est-ce que tu fais ?
633
00:46:18,480 --> 00:46:22,640
-Je vais le faire.
-Ouvrez la bouche. Dites "Ah !"
634
00:46:27,840 --> 00:46:31,440
-Je n'arrive pas Ă joindre
les filles. Ca fait
635
00:46:31,760 --> 00:46:35,120
3 fois que j'appelle.
-Les grands-parents,
636
00:46:35,440 --> 00:46:39,000
tu les as eus ?
-Non. Ils sont injoignables.
637
00:46:41,840 --> 00:46:43,320
-Oh !
638
00:46:44,600 --> 00:46:47,280
Regarde qui se fait piéger.
639
00:46:51,520 --> 00:46:53,920
Désolé. Il faut y aller.
640
00:47:00,080 --> 00:47:02,600
Qu'est-ce que tu cherches ?
641
00:47:02,920 --> 00:47:04,640
-Tous les ADN.
642
00:47:07,120 --> 00:47:09,680
-Qu'as-tu fait Ă ce gamin ?
643
00:47:11,240 --> 00:47:12,720
-Je...
644
00:47:16,000 --> 00:47:17,920
Je ne voulais pas.
645
00:47:18,240 --> 00:47:37,440
...
646
00:47:37,760 --> 00:47:39,760
-On devrait y aller.
647
00:47:40,080 --> 00:47:43,680
-On fait comme d'hab ?
-Oui. Tu y vas d'abord ?
648
00:47:44,000 --> 00:47:45,440
-OK.
649
00:48:03,880 --> 00:48:07,240
-T'es qui, toi ?
Qu'est-ce que tu as vu ?
650
00:48:07,560 --> 00:48:09,760
-Rien. Je ne connais
651
00:48:10,080 --> 00:48:13,040
personne ici.
-Tu m'espionnais !
652
00:48:13,360 --> 00:48:35,560
...
653
00:48:35,880 --> 00:48:39,040
Qu'est-ce que j'ai fait ? Putain !
654
00:48:44,880 --> 00:48:47,200
J'ai mis un temps infini
655
00:48:47,520 --> 00:48:50,880
à tout défaire, à cacher
le corps, Ă refaire
656
00:48:51,200 --> 00:48:53,920
l'enduit. Et je me suis enfui.
657
00:48:54,240 --> 00:49:16,240
...
658
00:49:16,560 --> 00:49:20,000
-Une gendarme t'a
ramassé sur la route.
659
00:49:20,320 --> 00:49:22,560
-J'ai cru que c'était
660
00:49:22,880 --> 00:49:26,360
pour m'arrĂȘter. Mais
elle a cru que je fuguais.
661
00:49:26,680 --> 00:49:28,840
Elle m'a déposé au camp.
662
00:49:29,160 --> 00:49:32,920
Quand j'ai vu que personne
n'avait rien remarqué,
663
00:49:33,240 --> 00:49:37,400
je me suis dit que
je pouvais peut-ĂȘtre m'en sortir.
664
00:49:42,880 --> 00:49:47,880
-Olivier était revenu. Toute ma vie
j'ai cru qu'il m'avait abandonnée.
665
00:49:49,600 --> 00:49:51,760
Mais il était revenu
666
00:49:52,080 --> 00:49:53,680
pour moi.
667
00:49:54,000 --> 00:49:56,800
C'est pour ça qu'il est mort.
668
00:49:57,200 --> 00:49:58,840
Noémie pleure.
669
00:49:59,160 --> 00:50:05,880
...
670
00:50:06,200 --> 00:51:03,520
...
671
00:51:03,840 --> 00:51:08,680
-Les filles sont dans leur chambre.
Qu'est-ce que je vais leur dire ?
672
00:51:09,000 --> 00:52:09,560
...
673
00:52:09,880 --> 00:52:14,880
france.tv access
49336