All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S01E05.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:54,400 ... 2 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 -ArrĂȘte ! -Non, j'arrĂȘte pas ! 3 00:00:57,960 --> 00:01:03,240 Sale menteur ! T'es qu'un lĂąche ! Je vais faire ce que j'ai dit ! 4 00:01:03,560 --> 00:01:06,600 C'est quoi, ce regard ? 5 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 Tu te dĂ©gonfles ? -Je te dĂ©conseille 6 00:01:09,360 --> 00:01:12,480 de faire ça ! -Tu me fais pas peur ! 7 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 Je vais tout rĂ©pĂ©ter ! C'est clair ?! 8 00:01:15,960 --> 00:01:16,880 ArrĂȘte ! 9 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 Tu me touches pas ! Elle hurle. 10 00:01:20,200 --> 00:01:22,040 LĂąche-moi ! 11 00:01:27,160 --> 00:01:55,560 ... 12 00:02:00,280 --> 00:02:02,880 DĂ©clic photo. 13 00:02:03,200 --> 00:02:06,040 -C'est 2 jeunes qui l'ont trouvĂ©e lĂ . 14 00:02:06,360 --> 00:02:08,080 -Angie, sexe ? Age ? 15 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 -Pour l'instant, je peux rien dire. 16 00:02:11,320 --> 00:02:13,800 -Marijo, les traces de pas ? 17 00:02:14,120 --> 00:02:17,040 -LĂ , celles des 2 jeunes qui l'ont trouvĂ©e. 18 00:02:17,360 --> 00:02:20,120 Mais on a aussi celles d'un individu seul, 19 00:02:20,440 --> 00:02:23,760 pointure 45, tu vois lĂ  ? Les marques au sol indiqueraient 20 00:02:24,080 --> 00:02:27,360 qu'il a traĂźnĂ© le corps de la victime depuis l'entrĂ©e. 21 00:02:27,680 --> 00:02:29,320 Elle s'est pas dĂ©battue. 22 00:02:29,640 --> 00:02:31,400 -DĂ©jĂ  inconsciente ? -Ou morte. 23 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 -C'est pas la scĂšne de crime primaire. 24 00:02:37,200 --> 00:02:39,480 Qu'est-ce qu'il vient faire lĂ , 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 Bruce Willis ? 26 00:02:41,880 --> 00:02:44,200 -Touche Ă  rien, c'est pour moi ! -En quel honneur ? 27 00:02:44,520 --> 00:02:47,080 -Le brĂ»leur. -Ton serial killer ! 28 00:02:47,400 --> 00:02:48,720 -Des mois que je suis dessus ! 29 00:02:49,040 --> 00:02:51,160 -Continue de prendre ton temps ! 30 00:02:51,480 --> 00:02:53,800 -Connard... Allez ! 31 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 -Prends une photo de cet angle-lĂ . 32 00:02:58,240 --> 00:02:59,680 Super, merci ! 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,560 DĂ©clics photos. 34 00:03:01,880 --> 00:03:10,120 ... 35 00:03:10,440 --> 00:03:13,840 -Alors, ça se passe bien chez les grosses couilles ? 36 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 -C'est sa signature. 37 00:03:16,280 --> 00:03:19,680 Tu rassembles tes clowns et tu me laisses bosser ! 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 -Un cadavre non identifiĂ©, 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,600 c'est pour nous. 40 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 -Tu dĂ©connes ? 41 00:03:34,960 --> 00:03:39,160 *-Cosaisine, une collaboration, chacun avec son expertise. 42 00:03:39,480 --> 00:03:41,040 *J'en avise le substitut. 43 00:03:41,360 --> 00:03:43,840 -Je fais comment ? Je parle Ă  qui ? 44 00:03:44,160 --> 00:03:47,160 Une phrase chacun ? Bon, pour l'instant, 45 00:03:47,480 --> 00:03:51,040 j'ai pu procĂ©der qu'Ă  une analyse externe. J'en saurai plus au labo. 46 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 C'est une femme jeune, entre 25 et 30 ans. 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,160 -MĂȘme Ăąge que les victimes du brĂ»leur. 48 00:03:56,480 --> 00:04:00,800 -Dans les 1m70, brĂ»lĂ©e post mortem Ă  l'essence. Larynx Ă©crasĂ©, 49 00:04:01,120 --> 00:04:04,480 sans doute liĂ© Ă  une strangulation, fractures aux bras et jambes. 50 00:04:04,800 --> 00:04:07,160 -Comme les autres victimes, toutes Ă©tranglĂ©es. 51 00:04:07,480 --> 00:04:10,040 -Mains sectionnĂ©es au niveau 52 00:04:10,360 --> 00:04:11,720 des poignets, et dĂ©posĂ©es 53 00:04:12,040 --> 00:04:14,760 sur le thorax. -Pas d'empreintes ? 54 00:04:15,080 --> 00:04:18,160 -Non, mais j'ai retrouvĂ© cette chaĂźne en or 55 00:04:18,480 --> 00:04:20,760 coincĂ©e Ă  l'arriĂšre du crĂąne. 56 00:04:21,079 --> 00:04:22,520 On l'appelle comment ? 57 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 -On est au fort des Cordeliers donc... 58 00:04:31,600 --> 00:04:34,920 *TĂ©lĂ© en arriĂšre-fond. 59 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 *... 60 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 -Je vais pas te la voler, ta pomme ! 61 00:04:41,280 --> 00:04:45,120 *... 62 00:04:45,440 --> 00:05:35,640 ... 63 00:05:35,960 --> 00:05:38,520 -Tu nous briefes sur ton tueur ? 64 00:05:38,840 --> 00:05:41,160 -Duchesse, tu vas nous chercher 65 00:05:41,480 --> 00:05:43,280 des cafĂ©s ? 66 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Yanis ? 67 00:05:45,120 --> 00:05:49,720 Il les a enlevĂ©s aprĂšs les avoir renversĂ©s en voiture. 68 00:05:50,040 --> 00:05:52,560 Traumatismes au niveau des genoux, des jambes et du bassin. 69 00:05:52,880 --> 00:05:55,880 Aucune violence sexuelle. AprĂšs les avoir Ă©tranglĂ©s, 70 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 il leur a tranchĂ© les mains, 71 00:05:58,000 --> 00:06:02,120 les a aspergĂ©s d'essence et leur a mis le feu. Rien en commun, 72 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 Ă  part leur Ăąge. Etudiante en gestion, 73 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 caissiĂšre, apprenti plombier, 74 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 et petit zonard SDF. 75 00:06:09,720 --> 00:06:12,920 -Et les corps ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s oĂč ? 76 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 -Box de garage, 77 00:06:14,600 --> 00:06:17,320 chantier, squat. 1re fois en dehors de la ville. 78 00:06:17,640 --> 00:06:20,160 -1re fois qu'on retrouve des empreintes de chaussures, 79 00:06:20,480 --> 00:06:21,720 pointure 45. 80 00:06:22,040 --> 00:06:24,240 -Et l'identification ? -Ils Ă©taient 81 00:06:24,560 --> 00:06:26,880 moins brĂ»lĂ©s, il restait des lambeaux de vĂȘtements. 82 00:06:27,200 --> 00:06:29,320 -C'est lĂ  que vous avez besoin de nous. 83 00:06:29,640 --> 00:06:33,680 Avis de disparition sur 3 mois, chaĂźne en or et le fort, 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 pourquoi cet endroit ? 85 00:06:35,720 --> 00:06:38,880 Et le plus urgent : qui Ă©tait cette fille. 86 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 -Non, il choisit ses victimes 87 00:06:41,240 --> 00:06:44,600 au hasard. -Ses proches doivent s'inquiĂ©ter. 88 00:06:44,920 --> 00:06:47,840 -Chez nous, la prioritĂ©, c'est empĂȘcher le tueur de rĂ©cidiver. 89 00:06:48,160 --> 00:07:07,000 ... 90 00:07:07,320 --> 00:07:11,000 -J'ai relu les 4 dossiers concernant les meurtres du brĂ»leur. 91 00:07:11,320 --> 00:07:15,360 Il a quand mĂȘme fait un sacrĂ© boulot, ce con de Chistera. 92 00:07:15,680 --> 00:07:17,840 -Y a pas un truc Ă  bouffer ? 93 00:07:18,160 --> 00:07:19,840 -Le labo a analysĂ© 94 00:07:20,160 --> 00:07:22,640 l'essence dans la carriĂšre ? -Hein ? 95 00:07:22,960 --> 00:07:25,600 -T'es avec moi ? -Oui, pardon ! 96 00:07:25,920 --> 00:07:28,000 -Donc le labo a analysĂ© l'essence ? 97 00:07:28,320 --> 00:07:32,840 -Oui, sans plomb 95-E10 mĂ©langĂ© Ă  un additif stabilisant. 98 00:07:33,160 --> 00:07:37,120 -Un additif stabilisant ? 99 00:07:37,440 --> 00:07:39,880 Mais pourquoi il utilise pas 100 00:07:40,200 --> 00:07:43,040 un carburant normal sur ce coup-lĂ  ? 101 00:07:46,960 --> 00:07:48,840 C'est quoi, cette tĂȘte ?! 102 00:07:49,160 --> 00:07:52,640 Qu'est-ce qui t'arrive encore ? -Mais rien ! 103 00:07:52,960 --> 00:07:54,680 Elle soupire. 104 00:07:55,000 --> 00:07:58,480 Les grands-parents maternels des gamines dĂ©barquent de Narbonne 105 00:07:58,800 --> 00:08:02,240 pour les voir. Jusque-lĂ , c'est normal. 106 00:08:02,560 --> 00:08:05,120 Mais j'ai voulu faire ma gentille. 107 00:08:05,440 --> 00:08:08,400 Je leur ai proposĂ© de venir chez moi 108 00:08:08,720 --> 00:08:10,400 plutĂŽt qu'Ă  l'hĂŽtel. -C'est bien. 109 00:08:10,720 --> 00:08:12,920 -Je les ai vus 2 fois en 15 ans. 110 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Au mariage de nos enfants et Ă  leur enterrement. 111 00:08:15,480 --> 00:08:18,480 -Tu les connais pas mais tu les dĂ©testes dĂ©jĂ  ? 112 00:08:18,800 --> 00:08:21,400 -VoilĂ  ! Des connards, je le sens. 113 00:08:36,520 --> 00:08:39,000 -Salut ! 114 00:08:39,320 --> 00:08:40,760 -Salut ! 115 00:08:41,080 --> 00:08:44,120 -Bon, ben... moi, c'est Lily. 116 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 -Tom. 117 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 Merci, Lily ! -Tu veux que j'appelle 118 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 la police ? 119 00:08:50,520 --> 00:08:52,640 -Non, surtout pas ! Ca doit ĂȘtre 120 00:08:52,960 --> 00:08:54,840 un tarĂ© ou on m'a pris 121 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 pour quelqu'un d'autre. Tu bosses ici ? 122 00:08:58,400 --> 00:09:01,000 -Je suis nĂ©e ici. Viens. 123 00:09:16,960 --> 00:09:21,160 Bouge pas, je vais chercher de quoi te soigner. 124 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 -Je suis pas blessĂ©. 125 00:09:23,120 --> 00:09:25,960 -Ton blouson est tout dĂ©gueulasse. 126 00:09:28,200 --> 00:09:29,840 -C'est les toilettes, lĂ  ? 127 00:09:30,160 --> 00:09:31,520 J'arrive ! 128 00:09:48,680 --> 00:09:51,880 Il souffle trĂšs fort. 129 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 Langue asiatique. 130 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 ... 131 00:10:11,800 --> 00:10:13,680 Tiens. 132 00:10:16,320 --> 00:10:18,440 -Merci. 133 00:10:22,040 --> 00:10:26,040 Mmm... C'est bon, c'est quoi ? 134 00:10:26,360 --> 00:10:28,520 -T'es sĂ»r que c'Ă©tait juste un fou ? 135 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 -Oui ! Je sais pas pourquoi il m'a foncĂ© dessus, 136 00:10:32,440 --> 00:10:34,560 mais y en a partout, des fous. 137 00:10:34,880 --> 00:10:44,840 ... 138 00:10:45,160 --> 00:10:47,480 -Y a un problĂšme ? 139 00:10:47,800 --> 00:10:48,600 -Non. 140 00:10:48,920 --> 00:10:51,120 Elle me demande si t'es un chat abandonnĂ©. 141 00:10:51,440 --> 00:10:53,280 Elle se moque de moi car 142 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 j'ai toujours recueilli les animaux perdus. 143 00:10:56,240 --> 00:10:57,120 -Je ressemble 144 00:10:57,440 --> 00:11:00,920 Ă  un petit chat abandonnĂ© ? -Un peu, ouais. 145 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 -Bon, je vais pas 146 00:11:03,320 --> 00:11:06,800 vous dĂ©ranger plus longtemps. Merci beaucoup. 147 00:11:07,120 --> 00:11:08,440 C'est trĂšs sympa. 148 00:11:08,760 --> 00:11:12,120 Et j'ai un service Ă  te demander aussi. 149 00:11:12,440 --> 00:11:15,440 Je dois apporter des mĂ©dicaments Ă  ma mĂšre et je suis Ă  la bourre. 150 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 Tu peux pas me prĂȘter ton scoot' ? 151 00:11:19,200 --> 00:11:21,520 -Tiens. 152 00:11:21,840 --> 00:11:26,200 -OK, trop cool ! Je te le rends dans 1h, promis. 153 00:11:26,520 --> 00:11:29,960 -T'as intĂ©rĂȘt ! Les mauvaises actions se retournent contre toi. 154 00:11:44,240 --> 00:11:47,320 -Qu'est-ce tu fous lĂ  ? -Quand je sens 155 00:11:47,640 --> 00:11:51,520 qu'il y a un truc qui colle pas, j'aime bien m'imprĂ©gner 156 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 de l'endroit. 157 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Et toi ? 158 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 -Pareil. 159 00:11:56,720 --> 00:11:59,040 Qu'est-ce qui colle pas pour toi ? 160 00:11:59,360 --> 00:12:03,160 -Des trucs qui concordent pas avec ses habitudes. 161 00:12:03,480 --> 00:12:07,840 D'ordinaire, il laisse ses victimes en ville. Pourquoi ce fort ? 162 00:12:08,160 --> 00:12:09,720 Ca a Ă  voir avec la fille ? 163 00:12:10,040 --> 00:12:11,800 Y a un lien entre eux ? 164 00:12:12,120 --> 00:12:16,600 -Ou c'est simplement un hasard. Le terrain appartient Ă  la mairie. 165 00:12:16,920 --> 00:12:19,760 Ca fait des annĂ©es que c'est abandonnĂ©. 166 00:12:20,080 --> 00:12:23,160 -Pourquoi il laisse des traces de pas ? 167 00:12:23,480 --> 00:12:27,720 -Ils t'ont mis au courant pour l'additif dans le carburant ? 168 00:12:28,040 --> 00:12:30,320 -Il change de mĂ©thode comme s'il paniquait. 169 00:12:30,640 --> 00:12:32,760 -Ou l'inverse, il se relĂąche. 170 00:12:33,080 --> 00:12:36,720 -Sinon c'est un gros fumier qui s'amuse avec nous en laissant 171 00:12:37,040 --> 00:12:39,520 traĂźner de faux indices. 172 00:12:39,840 --> 00:12:44,160 -Faut qu'on le chope, Darius. Ca fait des mois qu'il me file 173 00:12:44,480 --> 00:12:47,640 entre les doigts. C'est plus possible, ça. 174 00:12:47,960 --> 00:12:50,800 -Ah ! T'es lĂ . -Salut ! 175 00:12:51,120 --> 00:12:52,360 Ca va ? 176 00:12:52,680 --> 00:12:54,200 -Ca va. 177 00:12:54,520 --> 00:12:57,000 Et toi ? 178 00:12:57,320 --> 00:12:59,440 -Oui, ça va, oui. 179 00:12:59,760 --> 00:13:02,760 Ca se passe bien ? T'es heureuse 180 00:13:03,080 --> 00:13:06,320 avec Chistera ? -Oui ! C'est un bonheur ! 181 00:13:06,640 --> 00:13:09,400 J'ai appris Ă  faire les cafĂ©s. 182 00:13:09,720 --> 00:13:11,760 -SĂ©rieux, qu'est-ce que tu fous chez ce pauvre gars ? 183 00:13:12,080 --> 00:13:14,760 Regarde comment il te traite... 184 00:13:15,080 --> 00:13:17,200 -On sait pourquoi je suis partie. 185 00:13:17,520 --> 00:13:19,080 -C'Ă©tait Ă  moi de me barrer. 186 00:13:19,400 --> 00:13:21,200 -Tu lui serais rentrĂ© 187 00:13:21,520 --> 00:13:23,000 dedans... -Certainement ! 188 00:13:23,320 --> 00:13:24,560 J'y serais allĂ© quand mĂȘme. 189 00:13:24,880 --> 00:13:28,360 -DĂ©solĂ©, je suis Ă  vous. J'ai eu du mal. La plaquette 190 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 sur laquelle Ă©tait gravĂ© le nom 191 00:13:30,600 --> 00:13:33,160 Ă©tait pliĂ©e sur elle-mĂȘme. 192 00:13:33,480 --> 00:13:36,680 Savez-vous quel est le point de fusion de l'or ? 193 00:13:37,000 --> 00:13:38,760 -NON. -1064,18 degrĂ©s 194 00:13:39,080 --> 00:13:41,600 alors qu'il ne suffit que de 850 degrĂ©s 195 00:13:41,920 --> 00:13:43,800 pour la crĂ©mation d'un corps humain. 196 00:13:44,120 --> 00:13:45,040 -Et le nom gravĂ© ? 197 00:13:45,360 --> 00:13:47,840 -Comme sur les gourmettes. 198 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 Vous connaissez l'origine des 1ers modĂšles ? L'Ancien Testament. 199 00:13:52,080 --> 00:13:54,000 Symboles de l'alliance entre l'humanitĂ© et Dieu. 200 00:13:54,320 --> 00:13:58,400 Remises lors du baptĂȘme mais sans aucune inscription. 201 00:13:58,720 --> 00:14:02,400 Ce n'est que pendant la 2de Guerre qu'on a commencĂ© Ă  graver les noms 202 00:14:02,720 --> 00:14:05,800 pour l'identification des soldats morts au combat. 203 00:14:06,120 --> 00:14:06,880 -Merci. 204 00:14:07,200 --> 00:14:09,480 Vous pouvez nous donner les lettres gravĂ©es ? 205 00:14:09,800 --> 00:14:13,840 -Je n'ai pu isoler que les 2 1res. GravĂ©es en Ă©criture cursive. 206 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Vous savez 207 00:14:15,360 --> 00:14:17,360 de quand date... -Les lettres, 208 00:14:17,680 --> 00:14:19,120 s'il vous plaĂźt ! 209 00:14:19,440 --> 00:14:21,640 -M et A. -Merci ! 210 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Vibreur. 211 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 -AllĂŽ ? 212 00:14:25,600 --> 00:14:29,560 Oui. Oui, j'arrive ! J'arrive ! 213 00:14:29,880 --> 00:14:32,440 C'est Chistera. 214 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 Il a coincĂ© quelqu'un, faut que j'y aille. 215 00:14:35,440 --> 00:14:37,840 Merci beaucoup. -Darius est au courant ? 216 00:14:38,160 --> 00:14:42,080 -Il doit faire partie d'une parure. -Comment ça ? 217 00:14:42,400 --> 00:14:45,560 -Ce genre de bijou fait toujours partie d'un ensemble : bague, 218 00:14:45,880 --> 00:14:48,240 chaĂźne, boucles d'oreilles. -Merci. 219 00:14:48,560 --> 00:14:50,520 -Tiens, regarde. 220 00:14:50,840 --> 00:14:54,640 -Tu me fais perdre mon temps. Pas besoin de quincaillerie ! 221 00:14:54,960 --> 00:14:56,280 -C'est de l'or ! 222 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 -Je ferme et je me tire. Les flics 223 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 sont sur moi. Encore une enfoirĂ©e de balance ! 224 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 -Moi aussi, je dois me casser. 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,560 J'ai besoin de thunes ! 226 00:15:05,880 --> 00:15:08,720 -Pff... 150 balles ! -Tu te fous de ma gueule ? 227 00:15:09,040 --> 00:15:10,120 -Je suis pressĂ© ! 228 00:15:10,440 --> 00:15:12,760 Il soupire. 229 00:15:13,080 --> 00:15:14,040 -300 ! 230 00:15:16,920 --> 00:15:19,680 -150 sinon tu dĂ©gages ! 231 00:15:21,360 --> 00:15:23,640 -Un tĂ©lĂ©phone, ça t'intĂ©resse ? 232 00:15:23,960 --> 00:15:25,160 J'ai un scooter devant ! 233 00:15:25,480 --> 00:15:28,400 -Ca pue trop pour moi ici ! Allez, dĂ©gage ! 234 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 SirĂšne. 235 00:15:43,960 --> 00:15:46,840 ... 236 00:15:47,160 --> 00:15:49,840 -Allez ! -Allez, reculez ! 237 00:15:57,160 --> 00:16:00,200 -D'oĂč il le sort, son suspect ? 238 00:16:00,520 --> 00:16:04,080 Je comprends pas comment il bosse, ce mec ! 239 00:16:06,360 --> 00:16:07,680 -Merci. 240 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 -Darius, tu tombes bien ! 241 00:16:10,640 --> 00:16:13,160 Je te prĂ©sente M. Sylvain Marquez. 242 00:16:13,480 --> 00:16:15,640 Agent immobilier pour les uns, 243 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 dĂ©traquĂ© pour les autres. 244 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 CondamnĂ© pour la sĂ©questration 245 00:16:20,040 --> 00:16:22,440 de 2 ados. -Y a longtemps ! 246 00:16:22,760 --> 00:16:24,960 Vous m'avez arrĂȘtĂ© 5 fois depuis ! 247 00:16:25,280 --> 00:16:28,080 Je ne suis pas le brĂ»leur ! 248 00:16:28,400 --> 00:16:30,880 -J'ai des news pour le fort. 249 00:16:31,200 --> 00:16:34,360 Il a Ă©tĂ© mis en vente et qui est chargĂ© de le faire visiter ? 250 00:16:34,680 --> 00:16:36,960 -C'est mon agence, pas moi. 251 00:16:37,280 --> 00:16:39,400 On est 3 Ă  se partager les mandats. 252 00:16:39,720 --> 00:16:41,520 J'ai jamais Ă©tĂ© dans votre fort ! 253 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 -Ah non ? Le bornage 254 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 de ton tĂ©lĂ©phone nous dit le contraire. 255 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 T'Ă©tais dans le coin. 256 00:16:47,920 --> 00:16:51,320 -On m'a appelĂ© en urgence lĂ -bas. Un client. 257 00:16:51,640 --> 00:16:52,680 Pour une visite. 258 00:16:53,000 --> 00:16:55,320 -Quel client ? -Je sais pas, 259 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 il Ă©tait pas lĂ  et rĂ©pondait pas. 260 00:16:57,920 --> 00:16:59,840 -Ca t'aurait fait un bel alibi ! 261 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 -J'en ai un, connard ! 262 00:17:01,760 --> 00:17:03,840 -Parle mieux Ă  un officier de police ! 263 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 -Ca va... 264 00:17:05,760 --> 00:17:08,560 -Ma voiture dĂ©marrait pas. 265 00:17:08,880 --> 00:17:10,960 Un voisin et sa femme m'ont accompagnĂ©. 266 00:17:11,280 --> 00:17:14,319 Ils ont des parents dans le coin. On a bu un cafĂ© chez eux. 267 00:17:14,640 --> 00:17:17,680 Ben appelez-les ! 268 00:17:21,880 --> 00:17:25,560 -L'alibi tient, il Ă©tait bien avec ses voisins. 269 00:17:25,880 --> 00:17:29,240 C'est pas une coĂŻncidence s'il Ă©tait aussi prĂšs du fort ! 270 00:17:29,560 --> 00:17:33,400 -Tu comptais m'en parler quand ? -ArrĂȘte de faire ta pleureuse ! 271 00:17:33,720 --> 00:17:37,840 -Et serrer le mĂȘme suspect tous les 15 jours, ça t'amuse ? 272 00:17:44,360 --> 00:17:47,160 -Le couple le plus sinistre de l'annĂ©e ! 273 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 -Vous avez trouvĂ© quoi ? 274 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 -Ca, au niveau de l'Ă©piphyse infĂ©rieure du tibia. 275 00:17:51,480 --> 00:17:52,240 -La cheville ? 276 00:17:52,560 --> 00:17:53,360 -Ouais. 277 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 -C'est quoi ? -Le rĂ©sidu 278 00:17:55,360 --> 00:17:57,280 d'une prothĂšse. Un modĂšle 279 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 utilisĂ© par les sportifs de haut niveau. 280 00:18:00,920 --> 00:18:03,320 PlacĂ©e suite Ă  une opĂ©ration orthopĂ©dique 281 00:18:03,640 --> 00:18:06,120 rĂ©alisĂ©e par une poignĂ©e de spĂ©cialistes en Europe. 282 00:18:06,440 --> 00:18:09,440 Bon courage pour qu'ils vous communiquent les dossiers. 283 00:18:09,760 --> 00:18:11,040 -Je vais bouger le juge 284 00:18:11,360 --> 00:18:15,040 pour qu'il rĂ©clame une rĂ©quisition en urgence. 285 00:18:15,360 --> 00:18:19,000 -AllĂŽ ? Je suis bien au secrĂ©tariat du Pr Lichtenberg ? 286 00:18:19,320 --> 00:18:22,760 Bonjour, madame. BenoĂźt Lantilleux, procureur 287 00:18:23,080 --> 00:18:24,600 de la RĂ©publique. 288 00:18:24,920 --> 00:18:28,240 Je suis sur une grosse affaire et j'aurais besoin de l'aide... 289 00:18:28,560 --> 00:18:30,040 -Demain, il aura l'identitĂ© 290 00:18:30,360 --> 00:18:31,960 de la victime. -Je saurai 291 00:18:32,280 --> 00:18:36,280 le remercier pour son concours et j'en aviserai mon ami, 292 00:18:36,600 --> 00:18:38,880 le prĂ©sident du Conseil de l'Ordre. 293 00:18:39,200 --> 00:18:43,480 -N'importe quel avocat pourra invoquer le vice de procĂ©dure ! 294 00:18:43,800 --> 00:18:47,400 -Les parents de Cordeliers sauront ce qui est arrivĂ© 295 00:18:47,720 --> 00:18:48,600 Ă  leur fille. -Merci. 296 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 -Bravo, ouais. 297 00:18:50,680 --> 00:18:54,160 Darius... Tes mains. 298 00:18:54,480 --> 00:18:56,520 Tes mains ! -Oh lĂ  ! 299 00:19:10,560 --> 00:19:13,560 -Lily ! Je suis trop dĂ©solĂ© ! 300 00:19:13,880 --> 00:19:18,200 Je sais que j'avais dit 1h et j'ai eu un tas de galĂšres. 301 00:19:22,680 --> 00:19:27,840 Personne me pose de questions, tout le monde me sourit. 302 00:19:28,160 --> 00:19:30,360 J'ai pas l'habitude. 303 00:19:30,680 --> 00:19:32,160 -Pourquoi t'es si mĂ©fiant ? 304 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 C'est tes parents ? 305 00:19:34,560 --> 00:19:37,840 -On peut dire ça, ouais. Je suis nĂ© sous X. 306 00:19:38,160 --> 00:19:40,440 Mais je fais de la maintenance informatique 307 00:19:40,760 --> 00:19:43,600 et je vais monter ma boĂźte Ă  la fin de l'annĂ©e. 308 00:19:43,920 --> 00:19:46,600 Donc ça va. -Bien sĂ»r ! C'est pour ça 309 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 que tu dois te planquer dans un resto 310 00:19:49,680 --> 00:19:50,840 oĂč tu connais personne ! 311 00:19:55,840 --> 00:19:59,080 T'inquiĂšte, elle parle pas français. 312 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 C'est ta maniĂšre de couper les carottes qu'elle regarde. 313 00:20:03,120 --> 00:20:05,640 -C'est pas bien ? -Si ! T'as passĂ© le test. 314 00:20:05,960 --> 00:20:11,200 -Bon, SalomĂ© n'a plus de fiĂšvre. Une bonne nuit lĂ -dessus 315 00:20:11,520 --> 00:20:14,760 et c'est fini ! -Tant mieux ! 316 00:20:15,080 --> 00:20:19,040 -Oh lĂ  lĂ , pardon ! J'ai pas mis les petits plats 317 00:20:19,360 --> 00:20:23,360 dans les grands ! Je suis sur une grosse affaire 318 00:20:23,680 --> 00:20:27,560 et j'ai pas eu le temps de faire les courses. 319 00:20:27,880 --> 00:20:30,760 -Nous, on a du temps Ă  revendre. 320 00:20:31,080 --> 00:20:33,920 Sonnerie. -Excusez-moi. 321 00:20:34,240 --> 00:20:37,360 C'est mon chef, je dois rĂ©pondre. 322 00:20:37,680 --> 00:20:39,040 Oui, j'Ă©coute. 323 00:20:39,360 --> 00:20:40,920 Attends, attends. 324 00:20:44,200 --> 00:20:46,760 OK, je t'Ă©coute. T'es oĂč ? 325 00:20:47,080 --> 00:20:48,880 *-Tu m'as demandĂ© de t'appeler 326 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 pour que tu puisses t'Ă©chapper. 327 00:20:51,120 --> 00:20:53,680 -Oui, pardon ! C'Ă©tait ridicule, 328 00:20:54,000 --> 00:20:57,480 tout se passe trĂšs bien. Ils sont vraiment 329 00:20:57,800 --> 00:21:00,280 adorables avec les petites. 330 00:21:00,600 --> 00:21:04,480 *Ils ont mĂȘme proposĂ© de les prendre aux prochaines vacances. 331 00:21:04,800 --> 00:21:07,840 -C'Ă©tait inutile de t'en faire. Je suis content pour toi. 332 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 *-En tout cas, merci 333 00:21:10,040 --> 00:21:12,360 de m'avoir appelĂ©e. Salut. 334 00:21:16,640 --> 00:21:25,920 *... 335 00:21:26,240 --> 00:21:29,840 -Pardon ! Je t'avais pas vu. 336 00:21:30,160 --> 00:21:31,800 -Ta grand-mĂšre m'a fait 337 00:21:32,120 --> 00:21:34,960 rĂ©curer la cuisiniĂšre, je suis Ă©clatĂ© ! 338 00:21:35,280 --> 00:21:37,680 J'ai jamais autant bossĂ© 339 00:21:38,000 --> 00:21:40,880 de ma vie, je crois ! 340 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 -Ca va ? 341 00:21:43,640 --> 00:21:47,360 -Pourquoi tu m'aides sans rien savoir de moi ? 342 00:21:47,680 --> 00:21:50,320 -Je sais pas, 343 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 c'est ce qu'on m'a appris. 344 00:21:53,640 --> 00:21:56,920 Maintenant, tu vas tout me dire, Tom. 345 00:21:57,240 --> 00:21:58,000 C'est pas normal. 346 00:21:58,320 --> 00:22:02,880 Pourquoi t'as peur ? Pourquoi ce mec cherchait 347 00:22:03,200 --> 00:22:06,520 Ă  te tuer ? Et me dis pas que c'est un fou ! 348 00:22:06,840 --> 00:22:11,160 Ou un client mĂ©content de tes services informatiques ! 349 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 Il rit. 350 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 -Je suis nul en informatique. 351 00:22:18,120 --> 00:22:22,920 En vrai, je suis nul en tout. MĂȘme Ă  embrouiller. 352 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 Faut pas me faire confiance ! 353 00:22:26,240 --> 00:22:29,720 J'ai mĂȘme failli vendre ton scoot' ! Je me suis mis 354 00:22:30,040 --> 00:22:34,440 dans une grosse galĂšre et je peux pas t'en parler 355 00:22:34,760 --> 00:22:38,560 sans te mettre en danger. Je dois trouver de la thune 356 00:22:38,880 --> 00:22:42,480 pour partir le plus vite possible. 357 00:22:42,800 --> 00:22:44,360 -Bon... 358 00:22:50,560 --> 00:22:52,080 -Merci ! 359 00:22:52,400 --> 00:22:56,240 -C'est une confĂ©rence TED ? -Biologie du cerveau, Ă©pigĂ©nĂ©tique 360 00:22:56,560 --> 00:22:58,600 et facteurs sociaux. -GĂ©nial ! 361 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 -En fait, j'y comprends rien mais le type qui parle, 362 00:23:02,560 --> 00:23:05,440 c'est mon frangin. -Fais voir ! 363 00:23:05,760 --> 00:23:06,680 -StĂ©phane Wiart. 364 00:23:07,000 --> 00:23:09,960 Chercheur en biologie cellulaire. 365 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 -Tu lui ressembles ! 366 00:23:12,520 --> 00:23:15,840 -Lui, c'est un gĂ©nie ! Il a cochĂ© toutes les cases. 367 00:23:16,160 --> 00:23:17,280 Femme, 368 00:23:17,600 --> 00:23:19,320 enfants, carriĂšre. 369 00:23:19,640 --> 00:23:21,720 T'Ă©tais sur quoi ? 370 00:23:22,040 --> 00:23:24,960 -J'aide Darius sur les avis de disparition. 371 00:23:25,280 --> 00:23:27,840 -Notre boss est au courant ? 372 00:23:28,160 --> 00:23:31,400 -Non mais Ă  part me demander des cafĂ©s... 373 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 -Moi, ça m'a pris un an avant qu'il me laisse 374 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 vraiment participer Ă  une enquĂȘte. 375 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 -C'est frustrant. 376 00:23:40,480 --> 00:23:44,400 J'aimerais prendre part aux hypothĂšses et aux rĂ©flexions. 377 00:23:44,720 --> 00:23:46,200 -Tu regrettes pas 378 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 cette bande de ringards ?! 379 00:23:49,040 --> 00:23:50,760 -Ca va ? 380 00:23:51,080 --> 00:23:52,920 -Hum hum. 381 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 -Un coup de main ? 382 00:23:54,480 --> 00:23:57,680 -Non, merci. -Je vais retourner Ă  mes trucs 383 00:23:58,000 --> 00:23:59,640 de ringards alors. 384 00:24:06,640 --> 00:24:09,640 -LĂ , j'ai vraiment failli replonger. 385 00:24:09,960 --> 00:24:13,160 Flic alcoolique, quoi, 386 00:24:13,480 --> 00:24:15,400 le vrai clichĂ© ! 387 00:24:15,720 --> 00:24:18,360 Mais j'ai tenu. 388 00:24:18,680 --> 00:24:21,440 Et ça, grĂące aux petites. 389 00:24:21,760 --> 00:24:23,640 Et Ă  mon chef, Darius. 390 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 Moi, j'avais 391 00:24:26,160 --> 00:24:30,680 que mon Julien. Mon fils, c'Ă©tait toute ma famille. 392 00:24:31,000 --> 00:24:34,240 Il avait perdu son pĂšre Ă  l'Ăąge de 4 ans. 393 00:24:34,560 --> 00:24:38,400 Oh ! Et... 394 00:24:38,720 --> 00:24:40,240 Oh, bordel ! 395 00:24:40,560 --> 00:24:44,640 Il existe mĂȘme pas un mot pour dĂ©signer 396 00:24:44,960 --> 00:24:49,920 des parents qui ont perdu un gosse, quoi. 397 00:24:50,240 --> 00:24:53,800 Ca n'existe mĂȘme pas parce que c'est... Ah... 398 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 C'est mĂȘme pas concevable. 399 00:24:56,920 --> 00:24:59,320 Elle tousse. 400 00:24:59,640 --> 00:25:05,000 Mais ça... On peut dire qu'ils ont Ă©tĂ© vraiment heureux ensemble, 401 00:25:05,320 --> 00:25:08,480 et puis y a les petites qui sont nĂ©es. 402 00:25:08,800 --> 00:25:12,440 Et cet avion qui s'Ă©crase et... 403 00:25:12,760 --> 00:25:16,880 Et on est totalement aspirĂ©s par le vide... 404 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 C'est... 405 00:25:19,120 --> 00:25:21,200 C'est... 406 00:25:21,520 --> 00:25:23,240 Soupir. 407 00:25:23,560 --> 00:25:28,040 -En croisant les avis de disparition 408 00:25:28,360 --> 00:25:31,280 et les dossiers des chirurgiens, 2 candidates 409 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 se dĂ©tachent : 410 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 Ximena Busquets, 30 ans, ancienne coureuse du 100m, 411 00:25:36,320 --> 00:25:38,000 disparue Ă  Barcelone y a 6 mois, 412 00:25:38,320 --> 00:25:40,120 et Marie Vezelle, bordelaise, 413 00:25:40,440 --> 00:25:41,400 25 ans, championne 414 00:25:41,720 --> 00:25:43,320 de planche Ă  voile, disparue 415 00:25:43,640 --> 00:25:44,920 depuis 2 mois. -Ca matche 416 00:25:45,240 --> 00:25:47,800 avec la chaĂźne en or. -Je vĂ©rifie les rĂ©seaux. 417 00:25:48,120 --> 00:25:50,080 -Duchesse, tu appelles ses parents ? 418 00:25:50,400 --> 00:25:52,360 -Oui. -Bouge pas ! 419 00:25:52,680 --> 00:25:56,040 Cette histoire de gonzesse disparue en Gironde, 420 00:25:56,360 --> 00:25:58,640 j'y crois pas. Le brĂ»leur choisit ses victimes ici, 421 00:25:58,960 --> 00:26:00,400 pas Ă  800 bornes ! 422 00:26:00,720 --> 00:26:02,760 -Ca y est, j'ai quelque chose ! 423 00:26:04,440 --> 00:26:06,120 -Attends ! Attends ! 424 00:26:06,440 --> 00:26:08,120 "AllĂ©e des Papillons". 425 00:26:08,440 --> 00:26:12,520 -Avec la fleur de lys rouge, l'emblĂšme de la ville. 426 00:26:12,840 --> 00:26:13,880 C'est chez nous. 427 00:26:14,200 --> 00:26:17,480 Toi, tu restes lĂ . Tu gardes l'entrĂ©e. 428 00:26:17,800 --> 00:26:19,760 On peut entrer ? 429 00:26:20,080 --> 00:26:23,040 -Sans l'aval de ma locataire, impossible. 430 00:26:23,360 --> 00:26:25,480 -Tu lui as pas dit qui on est ? -Je connais 431 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 la loi. Il vous faut une commission rogatoire. 432 00:26:29,040 --> 00:26:31,600 -Vous oubliez l'article 75-1 quant Ă  l'obstruction 433 00:26:31,920 --> 00:26:35,600 Ă  l'action d'un policier dans l'exercice de ses fonctions. 434 00:26:35,920 --> 00:26:38,600 -De 1 Ă  3 ans d'emprisonnement. 435 00:26:38,920 --> 00:26:43,080 -Si vous le prenez comme ça... Allez-y. 436 00:26:43,400 --> 00:26:45,280 -Merci, monsieur. 437 00:26:45,600 --> 00:26:46,640 -Allez-y. 438 00:26:46,960 --> 00:26:51,080 C'est quoi, cet article ? Ca existe pas, ça ! 439 00:26:51,400 --> 00:26:54,080 -Non mais il fonctionne bien. 440 00:26:55,600 --> 00:26:58,800 -Y a des traces au sol jusqu'au garage, 441 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 comme si on y avait traĂźnĂ© 442 00:27:01,000 --> 00:27:03,440 un corps. -Dans le garage, 443 00:27:03,760 --> 00:27:05,640 y a une tondeuse Ă  essence. 444 00:27:05,960 --> 00:27:08,760 -Elle s'est fait tuer ici puis traĂźnĂ©e 445 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 jusqu'au garage. 446 00:27:10,560 --> 00:27:11,840 -VoilĂ , tu l'as, 447 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 ta scĂšne de crime primaire ! -Vu la surface 448 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 et le quartier, quel serait son loyer ? 449 00:27:17,320 --> 00:27:19,320 -En tout cas, c'est pas donnĂ© ! 450 00:27:19,640 --> 00:27:22,120 2000, 3000 euros ? 451 00:27:22,440 --> 00:27:24,120 -Ouais. -Venez voir lĂ -haut ! 452 00:27:24,440 --> 00:27:27,000 -FenĂȘtre fracturĂ©e Ă  cĂŽtĂ©, fouille. Il a trouvĂ© 453 00:27:27,320 --> 00:27:28,360 ce qu'il cherchait. 454 00:27:28,680 --> 00:27:30,080 -Rien dans le dressing. 455 00:27:30,400 --> 00:27:34,800 -Marie a pu le surprendre, s'enfuir et se faire tuer en bas. 456 00:27:35,120 --> 00:27:38,600 -Le brĂ»leur ne vole pas et ne rentre jamais chez ses victimes. 457 00:27:38,920 --> 00:27:41,640 -"Le brĂ»leur fait pas ci ou ça", 458 00:27:41,960 --> 00:27:43,800 c'est peut-ĂȘtre pas lui ! 459 00:27:44,120 --> 00:27:46,320 Un charlot qui essaie de l'imiter. 460 00:27:46,640 --> 00:27:48,400 -Darius, regarde ça. 461 00:27:48,720 --> 00:27:52,280 Elle ressemble Ă  la chaĂźne Ă  moitiĂ© brĂ»lĂ©e. 462 00:27:52,600 --> 00:27:53,720 Le bijoutier m'a assurĂ© 463 00:27:54,040 --> 00:27:56,080 qu'elle faisait partie d'une parure. 464 00:27:56,400 --> 00:27:59,320 -C'est ce mec-lĂ  qui nous intĂ©resse. 465 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 C'est peut-ĂȘtre lui, le meurtrier. 466 00:28:11,680 --> 00:28:13,560 -Ah ! Putain ! 467 00:28:13,880 --> 00:28:17,520 Putain, dĂ©solĂ©, j'ai... 468 00:28:17,840 --> 00:28:20,480 Je faisais un cauchemar. 469 00:28:20,800 --> 00:28:23,840 Ca fait 2 jours que je dors pas. -Tiens. 470 00:28:24,160 --> 00:28:29,200 J'ai demandĂ© conseil Ă  ma grand-mĂšre et aux anciens 471 00:28:29,520 --> 00:28:32,720 et ils pensent que t'es une personne Ă  sauver. 472 00:28:33,040 --> 00:28:35,640 J'ai rĂ©uni une petite cagnotte auprĂšs de ma famille. 473 00:28:35,960 --> 00:28:39,320 C'est pas grand-chose mais suffisant pour un billet 474 00:28:39,640 --> 00:28:42,360 de train ou une nuit d'hĂŽtel. 475 00:28:43,440 --> 00:28:44,840 -Han... 476 00:28:45,160 --> 00:28:47,920 Merci. 477 00:28:48,240 --> 00:28:53,600 C'est marrant, je sais pas quoi dire... 478 00:28:56,720 --> 00:29:00,040 -Tu le dis Ă  personne pour la cigarette. 479 00:29:00,360 --> 00:29:03,800 -T'inquiĂšte... -Surtout pas Ă  ma grand-mĂšre. 480 00:29:04,120 --> 00:29:06,640 Elle me tuerait ! 481 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 Il rit. -Je sais ! 482 00:29:09,200 --> 00:29:10,680 -T'es pas le seul 483 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 Ă  avoir des secrets. 484 00:29:16,720 --> 00:29:20,680 Maintenant, faut que tu me dises ce qui s'est passĂ©. 485 00:29:24,000 --> 00:29:25,520 -Euh... 486 00:29:28,600 --> 00:29:30,840 C'Ă©tait y a 3 jours. 487 00:29:31,160 --> 00:29:35,200 J'avais repĂ©rĂ© une maison 488 00:29:35,520 --> 00:29:38,440 oĂč y avait jamais personne et... 489 00:29:38,760 --> 00:29:55,760 ... 490 00:29:56,560 --> 00:29:57,440 Fracas. 491 00:29:57,760 --> 00:30:00,400 -ArrĂȘte ! -Non, j'arrĂȘte pas ! 492 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 Sale menteur ! -Je te dĂ©conseille de faire ça ! 493 00:30:03,840 --> 00:30:07,560 -Qu'est-ce qu'il y a ? Tu me fais pas peur ! 494 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 ArrĂȘte de me regarder comme ça ! 495 00:30:15,960 --> 00:30:19,600 Tu m'avais promis et tu te dĂ©gonfles ! T'es un lĂąche ! 496 00:30:19,920 --> 00:30:23,320 Je vais faire ce que j'ai dit ! C'est clair ?! 497 00:30:23,640 --> 00:30:25,240 -Je te le dĂ©conseille ! -Si ! 498 00:30:25,560 --> 00:30:26,840 Ne me touche pas ! 499 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 Elle crie. 500 00:30:28,800 --> 00:30:30,960 LĂąche-moi ! 501 00:30:34,160 --> 00:30:37,520 -Il m'a foncĂ© dessus, je me suis barrĂ©. 502 00:30:37,840 --> 00:30:40,800 Je pouvais pas dire Ă  la police ce que je faisais lĂ . 503 00:30:41,120 --> 00:30:44,520 J'ai marchĂ© toute la nuit. J'Ă©tais sĂ»r qu'il me suivait 504 00:30:44,840 --> 00:30:47,160 pour me tuer, moi aussi. 505 00:30:47,480 --> 00:30:50,040 Le matin, je suis rentrĂ© chez moi 506 00:30:50,360 --> 00:30:53,800 et il m'attendait avec sa bagnole, c'est lĂ  que tu m'as vu. 507 00:30:54,120 --> 00:30:56,280 Il m'a encore retrouvĂ© 508 00:30:56,600 --> 00:31:00,520 quand je suis allĂ© vendre les bijoux ! C'est un enfer ! 509 00:31:00,840 --> 00:31:02,040 -T'as toujours 510 00:31:02,360 --> 00:31:05,080 le tĂ©lĂ©phone que t'as volĂ© ? Donne. 511 00:31:07,760 --> 00:31:08,880 Hum ! 512 00:31:09,200 --> 00:31:11,880 C'est avec ça qu'il te suit. 513 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 Tiens. 514 00:31:14,760 --> 00:31:17,120 -Ca va pas suffire. Je suis 515 00:31:17,440 --> 00:31:20,000 le seul tĂ©moin de son meurtre. 516 00:31:20,320 --> 00:31:22,200 -Va voir la police ! 517 00:31:22,520 --> 00:31:26,000 -Pour tomber pour vol avec effraction plus le meurtre ? 518 00:31:26,320 --> 00:31:30,520 -Mais je l'ai vu, le mec, essayer de t'Ă©craser en voiture ! 519 00:31:30,840 --> 00:31:32,120 On va y aller ensemble. 520 00:31:40,400 --> 00:31:42,840 SirĂšne. 521 00:31:43,160 --> 00:31:45,920 ... 522 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 Allez ! 523 00:31:48,120 --> 00:31:50,480 T'inquiĂšte, ça va aller. 524 00:31:50,800 --> 00:31:51,840 Je suis lĂ . 525 00:31:58,160 --> 00:32:00,440 -Lily ! Il est lĂ  ! 526 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 Le mec qui a butĂ© 527 00:32:02,840 --> 00:32:05,280 la fille ! C'est un flic ! 528 00:32:05,600 --> 00:32:07,280 -Quoi ? -C'est un flic ! 529 00:32:07,600 --> 00:32:08,360 Putain ! 530 00:32:12,560 --> 00:32:15,760 -Vous ĂȘtes certain que c'est ma fille ? 531 00:32:19,240 --> 00:32:22,600 -Le mĂ©decin lĂ©giste a authentifiĂ© son ADN. 532 00:32:25,040 --> 00:32:28,560 Je suis sincĂšrement dĂ©solĂ©, madame. 533 00:32:30,520 --> 00:32:34,360 Vous vous sentez le courage de nous parler d'elle ? 534 00:32:34,680 --> 00:32:36,560 -Je sais pas... 535 00:32:39,760 --> 00:32:43,400 La planche Ă  voile, c'Ă©tait toute sa vie. 536 00:32:45,520 --> 00:32:48,080 Mais aprĂšs son accident, 537 00:32:48,400 --> 00:32:52,040 y a eu l'opĂ©ration et elle n'a plus Ă©tĂ© la mĂȘme. 538 00:32:52,360 --> 00:32:56,040 Elle est revenue vivre Ă  la maison 539 00:32:56,360 --> 00:32:59,200 et elle allait pas bien. 540 00:32:59,520 --> 00:33:03,360 Elle prenait trop de mĂ©dicaments. 541 00:33:03,680 --> 00:33:07,440 Puis ça... Ca a Ă©tĂ© l'alcool. 542 00:33:07,760 --> 00:33:08,880 -OK. 543 00:33:09,200 --> 00:33:12,120 Marijo tousse. -Beaucoup d'alcool. 544 00:33:12,440 --> 00:33:16,000 Mon mari lui a trouvĂ© du travail. 545 00:33:16,320 --> 00:33:20,200 Elle a fini par aller un peu mieux. 546 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 -C'Ă©tait quel genre de travail ? 547 00:33:23,840 --> 00:33:25,920 -Des petits boulots. 548 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 Serveuse. 549 00:33:28,800 --> 00:33:32,800 Et puis hĂŽtesse d'accueil dans une entreprise 550 00:33:33,120 --> 00:33:37,720 d'Ă©vĂ©nementiel Ă  Bordeaux. 551 00:33:38,040 --> 00:33:43,000 C'est lĂ  qu'elle a rencontrĂ© un homme 552 00:33:43,320 --> 00:33:48,200 et un jour, elle a disparu... Sanglots. 553 00:33:48,520 --> 00:33:52,120 Comme ça, sans prĂ©venir ! 554 00:33:52,440 --> 00:33:55,560 ... 555 00:33:55,880 --> 00:33:59,840 Sans doute pour le rejoindre, je sais pas... 556 00:34:02,600 --> 00:34:04,280 C'est lui... 557 00:34:04,600 --> 00:34:08,000 C'est lui qui l'a tuĂ©e ? -Pour le moment, 558 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 on n'en sait rien, madame. 559 00:34:10,719 --> 00:34:13,480 Vous avez le nom de l'agence Ă  Bordeaux 560 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 qui employait votre fille ? 561 00:34:16,719 --> 00:34:19,400 -Tu t'es tapĂ© tous les fourgues de la rĂ©gion ? 562 00:34:19,719 --> 00:34:23,080 -Il m'en manquait un. On m'a dit que c'est toi 563 00:34:23,400 --> 00:34:25,440 qui l'avais serrĂ©. 564 00:34:25,760 --> 00:34:29,239 C'est bon. -Quoi encore ? Je vous ai tout dit. 565 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 -Pas Ă  moi, non ! 566 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 T'as achetĂ© un lot de bijoux 567 00:34:33,239 --> 00:34:36,199 volĂ©s. Je veux savoir Ă  qui ! -J'ai quoi en Ă©change ? 568 00:34:36,520 --> 00:34:37,560 -Rien, accouche ! 569 00:34:37,880 --> 00:34:39,719 -Allez, putain ! -Tom, 570 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 un petit jeune. -Comment ? 571 00:34:41,679 --> 00:34:44,480 -J'ai pas son nom de famille. 572 00:34:44,800 --> 00:34:46,159 Je sais oĂč le trouver. 573 00:34:49,719 --> 00:34:53,159 -J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© le... -Je sais ce que tu vas 574 00:34:53,480 --> 00:34:54,639 me dire ! 575 00:34:54,960 --> 00:34:58,240 "C'est pas tes proches, c'est pas ta peine" ! 576 00:34:58,560 --> 00:35:01,840 -Non, pas du tout ! -Mais ça, c'est trop dur ! 577 00:35:02,160 --> 00:35:05,240 Faut vraiment que j'arrĂȘte ce boulot ! 578 00:35:05,560 --> 00:35:06,320 -OK... 579 00:35:06,640 --> 00:35:10,520 -ArrĂȘte de me saouler ! J'ai besoin de sucre ! 580 00:35:10,840 --> 00:35:13,640 C'est ça ou 1l de pastis pur ! 581 00:35:18,880 --> 00:35:21,440 Ben alors, on fait quoi ? 582 00:35:21,760 --> 00:35:25,880 Il rit. -Je te disais que j'avais rĂ©cupĂ©rĂ© 583 00:35:26,200 --> 00:35:29,920 le numĂ©ro de l'agence Ă  Bordeaux qui employait Marie. 584 00:35:30,240 --> 00:35:31,680 Il faut mettre le nez 585 00:35:32,000 --> 00:35:36,120 dans ses anciennes missions. Quelqu'un a forcĂ©ment vu son amant. 586 00:35:36,440 --> 00:35:38,400 -EnquĂȘte de voisinage. 587 00:35:38,720 --> 00:35:42,240 -Et pour finir, savoir qui payait son loyer. Elle ? Comment ? 588 00:35:42,560 --> 00:35:45,520 Ou des virements de son bonhomme. -Le nez 589 00:35:45,840 --> 00:35:47,200 dans les comptes. -Ben, 590 00:35:47,520 --> 00:35:50,160 t'as des trucs ? -J'ai ça. 591 00:35:50,480 --> 00:35:54,040 Tom Germain, 20 ans. 5 interpellations pour suspicion 592 00:35:54,360 --> 00:35:57,360 de vol Ă  l'arrachĂ©e. Pas rentrĂ© depuis 3 jours 593 00:35:57,680 --> 00:36:01,280 et ses empreintes correspondent Ă  celles dans la chambre de Marie. 594 00:36:01,600 --> 00:36:05,640 -Voleur, OK mais le brĂ»leur, j'en sais rien. C'est pas le mec 595 00:36:05,960 --> 00:36:09,080 de Marie. Sa mĂšre parlait d'un type influent. 596 00:36:09,400 --> 00:36:10,160 -C'est-Ă -dire ? 597 00:36:10,480 --> 00:36:13,600 -Tu sais pas ce que c'est, influent ? 598 00:36:13,920 --> 00:36:17,360 -Je t'ai fait quelque chose ? Faut que tu passes 599 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 tes nerfs sur quelqu'un. -ArrĂȘte ! 600 00:36:28,920 --> 00:36:31,640 -Je t'ai fait peur ? 601 00:36:31,960 --> 00:36:34,240 -Pas du tout, non ! -Qu'est-ce tu fais 602 00:36:34,560 --> 00:36:35,600 avec les dossiers 603 00:36:35,920 --> 00:36:38,360 de l'affaire ? -Des photocopies. 604 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 -Pour qui ? -Ca va, la Gestapo ? 605 00:36:41,000 --> 00:36:44,560 Et toi, tu bosses sur quoi ? Encore de la paperasse ? 606 00:36:44,880 --> 00:36:46,920 -Mouvements bancaires de M. Vezelle 607 00:36:47,240 --> 00:36:50,400 et bornage tĂ©lĂ©phonique pour Tom Germain. 608 00:36:50,720 --> 00:36:52,280 -C'est bien chiant ! 609 00:36:52,600 --> 00:36:54,400 Heureusement que t'es lĂ  ! 610 00:36:54,720 --> 00:36:58,560 Mon frĂšre dit que j'ai la capacitĂ© de concentration d'une huĂźtre ! 611 00:36:58,880 --> 00:37:00,040 J'ai un dĂ©j'. 612 00:37:02,320 --> 00:37:06,200 -L'adresse de mon cousin Ă  Paris. Il t'hĂ©bergera 613 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 le temps qu'il faudra. Mon oncle viendra te chercher 614 00:37:10,080 --> 00:37:13,160 puis il t'amĂšnera Ă  Valenciennes d'oĂč tu prendras 615 00:37:13,480 --> 00:37:16,040 un train. C'est plus sĂ»r 616 00:37:16,360 --> 00:37:18,360 que de partir d'ici. 617 00:37:18,680 --> 00:37:21,400 -Tu diras merci Ă  ta famille. 618 00:37:21,720 --> 00:37:25,400 C'est la 1re fois qu'on en fait autant pour moi. 619 00:37:25,720 --> 00:37:28,200 Merci... 620 00:37:37,800 --> 00:37:41,920 -Duchesse, tu nous envoies tes p'tites infos, s'te plaĂźt ? 621 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 -Pour Marie Vezelle... 622 00:37:44,440 --> 00:37:45,880 -Je m'en occupe ! 623 00:37:46,200 --> 00:37:47,960 Son tĂ©lĂ©phone ne borne plus. 624 00:37:48,280 --> 00:37:51,000 Les virements pour payer son loyer 625 00:37:51,320 --> 00:37:52,400 proviennent d'une SARL 626 00:37:52,720 --> 00:37:55,680 au Liechtenstein. Ca va ĂȘtre long de trouver les actionnaires 627 00:37:56,000 --> 00:37:59,240 ou le propriĂ©taire. On n'a que le nom de la sociĂ©tĂ© : 628 00:37:59,560 --> 00:38:01,680 YES, un acronyme certainement. 629 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 -Avant sa disparition, M. Vezelle 630 00:38:03,760 --> 00:38:06,320 a Ă©tĂ© hĂŽtesse lors d'un sĂ©minaire organisĂ© par un labo 631 00:38:06,640 --> 00:38:07,680 pharmaceutique. 632 00:38:08,000 --> 00:38:11,280 Son amant faisait-il partie du public, des organisateurs, 633 00:38:11,600 --> 00:38:13,720 des confĂ©renciers ? Il faut chercher. 634 00:38:14,040 --> 00:38:17,600 Concernant notre voleur, j'ai du mal Ă  imaginer 635 00:38:17,920 --> 00:38:20,440 ce gamin transporter une femme et la brĂ»ler. 636 00:38:20,760 --> 00:38:24,680 20 ans Ă  peine, disparu de son domicile. PlutĂŽt une victime 637 00:38:25,000 --> 00:38:28,280 Ă  mes yeux. -Si c'Ă©tait simplement son amant 638 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 mystĂ©rieux qui l'avait tuĂ©e ? 639 00:38:31,640 --> 00:38:34,440 Il se dĂ©barrasse du corps en imitant le brĂ»leur 640 00:38:34,760 --> 00:38:37,080 qui fait la une depuis 6 mois ? 641 00:38:37,400 --> 00:38:39,280 -Ca expliquerait les diffĂ©rences 642 00:38:39,600 --> 00:38:41,720 avec les autres : le lieu, l'essence 643 00:38:42,040 --> 00:38:45,400 utilisĂ©e, les empreintes retrouvĂ©es sur place. 644 00:38:45,720 --> 00:39:24,360 ... 645 00:39:24,680 --> 00:39:29,000 -Vous avez peut-ĂȘtre raison, c'est peut-ĂȘtre un coup montĂ©. 646 00:39:29,320 --> 00:39:31,920 Un type rencontre une jolie fille, 647 00:39:32,240 --> 00:39:34,560 l'installe dans une belle maison ici. 648 00:39:34,880 --> 00:39:36,040 -Dont il paye le loyer 649 00:39:36,360 --> 00:39:38,600 via une sociĂ©tĂ© Ă©cran car il est mariĂ© 650 00:39:38,920 --> 00:39:40,760 ou connu. -Ils se disputent, il la tue. 651 00:39:41,080 --> 00:39:43,640 -Il maquille son crime pour accuser le brĂ»leur. 652 00:39:43,960 --> 00:39:47,560 -Il nous oriente vers Marquez Ă  qui il donne rendez-vous prĂšs du fort. 653 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 -J'ai peut-ĂȘtre... -Un truc colle pas ! 654 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Comment il sait pour les mains coupĂ©es posĂ©es sur le thorax ? 655 00:39:53,480 --> 00:39:54,920 On n'a jamais parlĂ© de ça 656 00:39:55,240 --> 00:39:57,560 ni de Marquez. -C'est quelqu'un qui a eu accĂšs 657 00:39:57,880 --> 00:40:00,800 au dossier. -Avocat, magistrat ou flic. 658 00:40:01,120 --> 00:40:03,960 -Duchesse, t'avais trouvĂ© quoi, 659 00:40:04,280 --> 00:40:05,880 toi ? -La liste des chercheurs 660 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 du sĂ©minaire de Bordeaux. 661 00:40:08,680 --> 00:40:10,640 -Et alors ? -J'ai repĂ©rĂ© 662 00:40:10,960 --> 00:40:15,120 le nom du patron du pĂŽle biologie-pathologie de Lille. 663 00:40:15,440 --> 00:40:17,440 -Yanis, c'est pas ton frangin ? 664 00:40:17,760 --> 00:40:20,920 T'arrĂȘtes pas de nous bassiner avec lui. 665 00:40:21,240 --> 00:40:23,760 Yanis ! T'as parlĂ© de notre enquĂȘte 666 00:40:24,080 --> 00:40:26,960 sur le brĂ»leur Ă  ton frĂšre ? 667 00:40:27,280 --> 00:40:29,120 -Vous vous trompez... -RĂ©ponds ! 668 00:40:29,440 --> 00:40:30,760 -Ca va ! Doucement ! 669 00:40:31,080 --> 00:40:32,960 Je sais que ton frĂšre, 670 00:40:33,280 --> 00:40:35,640 c'est tout pour toi 671 00:40:35,960 --> 00:40:39,120 et que tu l'as mis sur un piĂ©destal. 672 00:40:39,440 --> 00:40:41,320 Quand on veut que quelqu'un 673 00:40:41,640 --> 00:40:43,440 s'intĂ©resse Ă  nous, 674 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 on est prĂȘts Ă  faire n'importe quoi. 675 00:40:46,840 --> 00:40:51,600 Tu lui en as peut-ĂȘtre parlĂ© juste une fois pour lui montrer 676 00:40:51,920 --> 00:40:54,920 que toi aussi, t'avais un travail intĂ©ressant. 677 00:40:55,240 --> 00:40:56,760 -Je lui ai tout racontĂ©. 678 00:40:57,080 --> 00:40:58,800 -(Putain...) 679 00:40:59,120 --> 00:41:02,080 -Ca le passionnait. 680 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 Pour une fois, j'avais l'impression 681 00:41:04,600 --> 00:41:06,120 d'ĂȘtre important Ă  ses yeux. 682 00:41:06,440 --> 00:41:09,000 -Et la sociĂ©tĂ© YES a un rapport avec lui ? 683 00:41:09,320 --> 00:41:13,680 -Y pour Yanis, E pour Emmanuelle, ma soeur, 684 00:41:14,000 --> 00:41:15,880 et S pour StĂ©phane. 685 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 -OK. Le portable 686 00:41:17,720 --> 00:41:19,360 de Tom Germain a Ă©tĂ© localisĂ©. 687 00:41:19,680 --> 00:41:21,360 -OK, on y va. 688 00:41:22,880 --> 00:41:25,000 -Tu t'es bien foutu de ma gueule ! 689 00:41:25,320 --> 00:41:27,080 T'aurais jamais dĂ» voir ça ! 690 00:41:27,400 --> 00:41:28,960 T'avais rien Ă  faire lĂ  ! 691 00:41:29,280 --> 00:41:31,400 -Je dirai rien ! Je vous assure ! 692 00:41:31,720 --> 00:41:33,160 -ArrĂȘte ! 693 00:41:33,480 --> 00:41:36,920 Chute d'objet. Bouge pas ! 694 00:41:37,240 --> 00:41:39,280 -Je le dirai Ă  personne, je vous jure ! 695 00:41:39,600 --> 00:41:41,160 -Police ! -RamĂšne-toi ! 696 00:41:41,480 --> 00:41:42,800 Bris de vaisselle. 697 00:41:43,120 --> 00:41:45,520 N'approchez pas ! 698 00:41:45,840 --> 00:41:47,400 -LĂąche-la ! 699 00:41:47,720 --> 00:41:51,560 -Elle voulait que je quitte ma femme ! 700 00:41:51,880 --> 00:41:55,480 Elle voulait tout lui balancer ! J'ai pas eu le choix ! 701 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 N'approchez pas ! 702 00:42:00,920 --> 00:42:04,840 -Steph... Steph, c'est fini. 703 00:42:05,160 --> 00:42:09,280 C'est des gamins, ils y sont pour rien. 704 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 Calme-toi, arrĂȘte. LĂąche-la. 705 00:42:12,320 --> 00:42:13,720 C'est fini. 706 00:42:14,040 --> 00:42:16,680 LĂąche-la. 707 00:42:17,000 --> 00:42:36,280 ... 708 00:42:36,600 --> 00:42:39,680 -Comment ça se passe avec "ChistostĂ©rone" ? 709 00:42:40,000 --> 00:42:42,720 -C'est pas ce que je m'imaginais mais ça va. 710 00:42:43,040 --> 00:42:45,960 Je pensais pas que Marijo me manquerait autant. 711 00:42:46,280 --> 00:42:48,360 -On finit par s'y attacher ! 712 00:42:48,680 --> 00:42:51,040 -Je suis partie sur un coup de tĂȘte. 713 00:42:51,360 --> 00:42:53,280 Tant pis pour moi. 714 00:42:53,600 --> 00:42:56,960 Faut que j'y aille, j'ai des dossiers Ă  finir. 715 00:42:57,280 --> 00:43:00,400 -N'oublie pas les cafĂ©s surtout ! 716 00:43:00,720 --> 00:43:02,640 -Ca s'est pas si mal passĂ©. 717 00:43:02,960 --> 00:43:05,520 -Une inconnue rendue Ă  ses parents, un connard en prison 718 00:43:05,840 --> 00:43:09,480 et le brĂ»leur court toujours... Ca va super bien. 719 00:43:09,800 --> 00:43:12,640 -Si t'as besoin d'un coup de main... 720 00:43:12,960 --> 00:43:16,120 -Avec tes magouilles Ă  la con ? Je crois pas. 721 00:43:16,440 --> 00:43:17,880 -Ho ! 722 00:43:18,200 --> 00:43:21,280 -On peut savoir de quoi il parle ? 723 00:43:21,600 --> 00:43:23,480 -Connard ! 724 00:43:25,360 --> 00:43:29,440 Tom, y a 2-3 petites choses dont je voulais te parler. 725 00:43:29,760 --> 00:43:32,240 Je t'ai trouvĂ© un avocat. 726 00:43:32,560 --> 00:43:35,720 Pour les honoraires, il me doit un service. 727 00:43:36,040 --> 00:43:38,360 Il va tout faire pour t'obtenir le minimum. 728 00:43:38,680 --> 00:43:41,120 T'emballe pas, tu risques de faire 2-3 mois de prison. 729 00:43:41,440 --> 00:43:44,400 En sortant, je voudrais que t'arrĂȘtes tes conneries. 730 00:43:44,720 --> 00:43:49,160 Parce qu'au moindre P.-V. pour circulation sans casque ou gants, 731 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 je te fais boucler pour de bon. 732 00:43:51,720 --> 00:43:53,360 Donc cherche un boulot ! 733 00:43:53,680 --> 00:43:55,560 -Avec mon CV ? -ArrĂȘte de faire ta pleureuse ! 734 00:43:55,880 --> 00:43:59,000 T'es pas le seul Ă  sortir de la DDASS ! 735 00:43:59,320 --> 00:44:00,960 -Je serai lĂ . 736 00:44:01,280 --> 00:44:05,040 Ma grand-mĂšre l'a vu, il est douĂ© en cuisine, elle veut l'embaucher. 737 00:44:05,360 --> 00:44:10,240 -Lily, c'est trĂšs chouette de ta part de vouloir l'aider, 738 00:44:10,560 --> 00:44:12,040 mais tu pourras pas le sauver 739 00:44:12,360 --> 00:44:14,480 continuellement. Il doit prendre 740 00:44:14,800 --> 00:44:16,920 ses responsabilitĂ©s. Je te fais confiance. 741 00:44:17,240 --> 00:44:18,200 Salut, Lily. 742 00:44:18,520 --> 00:44:20,040 -Merci. 743 00:44:25,520 --> 00:44:29,600 -Regarde qui nous a rejoints ! -Quelle belle surprise ! 744 00:44:29,920 --> 00:44:33,320 -Y en a pas un pour nous inviter Ă  dĂ©jeuner ? 745 00:44:33,640 --> 00:44:36,280 -Non. -C'est moi qui vous invite. 746 00:44:36,600 --> 00:44:39,960 J'aimerais revenir travailler avec vous. 747 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 -Ah bon ? 748 00:44:42,840 --> 00:44:46,000 -Si ça vous dĂ©range pas, bien sĂ»r. 749 00:44:46,320 --> 00:44:50,080 -Pour moi, ça sera un cafĂ© serrĂ© avec 2 sucres ! 750 00:44:50,400 --> 00:44:51,760 Ils rient. 751 00:44:52,080 --> 00:44:55,320 -Ca veut dire oui ? -Evidemment ! 752 00:44:58,520 --> 00:45:03,520 france.tv access 55231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.