All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S01E05.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:54,400
...
2
00:00:54,720 --> 00:00:57,640
-ArrĂȘte !
-Non, j'arrĂȘte pas !
3
00:00:57,960 --> 00:01:03,240
Sale menteur ! T'es qu'un lĂąche !
Je vais faire ce que j'ai dit !
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,600
C'est quoi, ce regard ?
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
Tu te dégonfles ?
-Je te déconseille
6
00:01:09,360 --> 00:01:12,480
de faire ça !
-Tu me fais pas peur !
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,640
Je vais tout répéter !
C'est clair ?!
8
00:01:15,960 --> 00:01:16,880
ArrĂȘte !
9
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
Tu me touches pas !
Elle hurle.
10
00:01:20,200 --> 00:01:22,040
LĂąche-moi !
11
00:01:27,160 --> 00:01:55,560
...
12
00:02:00,280 --> 00:02:02,880
Déclic photo.
13
00:02:03,200 --> 00:02:06,040
-C'est 2 jeunes
qui l'ont trouvée là .
14
00:02:06,360 --> 00:02:08,080
-Angie, sexe ? Age ?
15
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
-Pour l'instant, je peux rien dire.
16
00:02:11,320 --> 00:02:13,800
-Marijo, les traces de pas ?
17
00:02:14,120 --> 00:02:17,040
-LĂ , celles des 2 jeunes
qui l'ont trouvée.
18
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
Mais on a aussi celles
d'un individu seul,
19
00:02:20,440 --> 00:02:23,760
pointure 45, tu vois lĂ ?
Les marques au sol indiqueraient
20
00:02:24,080 --> 00:02:27,360
qu'il a traßné le corps
de la victime depuis l'entrée.
21
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
Elle s'est pas débattue.
22
00:02:29,640 --> 00:02:31,400
-Déjà inconsciente ?
-Ou morte.
23
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
-C'est pas
la scĂšne de crime primaire.
24
00:02:37,200 --> 00:02:39,480
Qu'est-ce qu'il vient faire lĂ ,
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,560
Bruce Willis ?
26
00:02:41,880 --> 00:02:44,200
-Touche Ă rien, c'est pour moi !
-En quel honneur ?
27
00:02:44,520 --> 00:02:47,080
-Le brûleur.
-Ton serial killer !
28
00:02:47,400 --> 00:02:48,720
-Des mois que je suis dessus !
29
00:02:49,040 --> 00:02:51,160
-Continue de prendre ton temps !
30
00:02:51,480 --> 00:02:53,800
-Connard... Allez !
31
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
-Prends une photo de cet angle-lĂ .
32
00:02:58,240 --> 00:02:59,680
Super, merci !
33
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
Déclics photos.
34
00:03:01,880 --> 00:03:10,120
...
35
00:03:10,440 --> 00:03:13,840
-Alors, ça se passe bien
chez les grosses couilles ?
36
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
-C'est sa signature.
37
00:03:16,280 --> 00:03:19,680
Tu rassembles tes clowns
et tu me laisses bosser !
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
-Un cadavre non identifié,
39
00:03:21,960 --> 00:03:23,600
c'est pour nous.
40
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
-Tu déconnes ?
41
00:03:34,960 --> 00:03:39,160
*-Cosaisine, une collaboration,
chacun avec son expertise.
42
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
*J'en avise le substitut.
43
00:03:41,360 --> 00:03:43,840
-Je fais comment ? Je parle Ă qui ?
44
00:03:44,160 --> 00:03:47,160
Une phrase chacun ?
Bon, pour l'instant,
45
00:03:47,480 --> 00:03:51,040
j'ai pu procéder qu'à une analyse
externe. J'en saurai plus au labo.
46
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
C'est une femme jeune,
entre 25 et 30 ans.
47
00:03:53,960 --> 00:03:56,160
-MĂȘme Ăąge
que les victimes du brûleur.
48
00:03:56,480 --> 00:04:00,800
-Dans les 1m70, brûlée post mortem
à l'essence. Larynx écrasé,
49
00:04:01,120 --> 00:04:04,480
sans doute lié à une strangulation,
fractures aux bras et jambes.
50
00:04:04,800 --> 00:04:07,160
-Comme les autres victimes,
toutes étranglées.
51
00:04:07,480 --> 00:04:10,040
-Mains sectionnées au niveau
52
00:04:10,360 --> 00:04:11,720
des poignets, et déposées
53
00:04:12,040 --> 00:04:14,760
sur le thorax.
-Pas d'empreintes ?
54
00:04:15,080 --> 00:04:18,160
-Non, mais j'ai retrouvé
cette chaĂźne en or
55
00:04:18,480 --> 00:04:20,760
coincée à l'arriÚre du crùne.
56
00:04:21,079 --> 00:04:22,520
On l'appelle comment ?
57
00:04:22,840 --> 00:04:26,000
-On est au fort
des Cordeliers donc...
58
00:04:31,600 --> 00:04:34,920
*Télé en arriÚre-fond.
59
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
*...
60
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
-Je vais pas
te la voler, ta pomme !
61
00:04:41,280 --> 00:04:45,120
*...
62
00:04:45,440 --> 00:05:35,640
...
63
00:05:35,960 --> 00:05:38,520
-Tu nous briefes sur ton tueur ?
64
00:05:38,840 --> 00:05:41,160
-Duchesse, tu vas nous chercher
65
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
des cafés ?
66
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Yanis ?
67
00:05:45,120 --> 00:05:49,720
Il les a enlevés aprÚs
les avoir renversés en voiture.
68
00:05:50,040 --> 00:05:52,560
Traumatismes au niveau des genoux,
des jambes et du bassin.
69
00:05:52,880 --> 00:05:55,880
Aucune violence sexuelle.
AprÚs les avoir étranglés,
70
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
il leur a tranché les mains,
71
00:05:58,000 --> 00:06:02,120
les a aspergés d'essence et leur
a mis le feu. Rien en commun,
72
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
Ă part leur Ăąge.
Etudiante en gestion,
73
00:06:04,680 --> 00:06:07,040
caissiĂšre, apprenti plombier,
74
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
et petit zonard SDF.
75
00:06:09,720 --> 00:06:12,920
-Et les corps
ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s oĂč ?
76
00:06:13,240 --> 00:06:14,280
-Box de garage,
77
00:06:14,600 --> 00:06:17,320
chantier, squat.
1re fois en dehors de la ville.
78
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
-1re fois qu'on retrouve
des empreintes de chaussures,
79
00:06:20,480 --> 00:06:21,720
pointure 45.
80
00:06:22,040 --> 00:06:24,240
-Et l'identification ?
-Ils étaient
81
00:06:24,560 --> 00:06:26,880
moins brûlés, il restait
des lambeaux de vĂȘtements.
82
00:06:27,200 --> 00:06:29,320
-C'est lĂ
que vous avez besoin de nous.
83
00:06:29,640 --> 00:06:33,680
Avis de disparition sur 3 mois,
chaĂźne en or et le fort,
84
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
pourquoi cet endroit ?
85
00:06:35,720 --> 00:06:38,880
Et le plus urgent :
qui était cette fille.
86
00:06:39,200 --> 00:06:40,920
-Non, il choisit ses victimes
87
00:06:41,240 --> 00:06:44,600
au hasard.
-Ses proches doivent s'inquiéter.
88
00:06:44,920 --> 00:06:47,840
-Chez nous, la priorité, c'est
empĂȘcher le tueur de rĂ©cidiver.
89
00:06:48,160 --> 00:07:07,000
...
90
00:07:07,320 --> 00:07:11,000
-J'ai relu les 4 dossiers
concernant les meurtres du brûleur.
91
00:07:11,320 --> 00:07:15,360
Il a quand mĂȘme fait un sacrĂ©
boulot, ce con de Chistera.
92
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
-Y a pas un truc Ă bouffer ?
93
00:07:18,160 --> 00:07:19,840
-Le labo a analysé
94
00:07:20,160 --> 00:07:22,640
l'essence dans la carriĂšre ?
-Hein ?
95
00:07:22,960 --> 00:07:25,600
-T'es avec moi ?
-Oui, pardon !
96
00:07:25,920 --> 00:07:28,000
-Donc le labo a analysé l'essence ?
97
00:07:28,320 --> 00:07:32,840
-Oui, sans plomb 95-E10
mélangé à un additif stabilisant.
98
00:07:33,160 --> 00:07:37,120
-Un additif stabilisant ?
99
00:07:37,440 --> 00:07:39,880
Mais pourquoi il utilise pas
100
00:07:40,200 --> 00:07:43,040
un carburant normal
sur ce coup-lĂ ?
101
00:07:46,960 --> 00:07:48,840
C'est quoi, cette tĂȘte ?!
102
00:07:49,160 --> 00:07:52,640
Qu'est-ce qui t'arrive encore ?
-Mais rien !
103
00:07:52,960 --> 00:07:54,680
Elle soupire.
104
00:07:55,000 --> 00:07:58,480
Les grands-parents maternels
des gamines débarquent de Narbonne
105
00:07:58,800 --> 00:08:02,240
pour les voir.
Jusque-lĂ , c'est normal.
106
00:08:02,560 --> 00:08:05,120
Mais j'ai voulu faire ma gentille.
107
00:08:05,440 --> 00:08:08,400
Je leur ai proposé
de venir chez moi
108
00:08:08,720 --> 00:08:10,400
plutĂŽt qu'Ă l'hĂŽtel.
-C'est bien.
109
00:08:10,720 --> 00:08:12,920
-Je les ai vus 2 fois en 15 ans.
110
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Au mariage de nos enfants
et Ă leur enterrement.
111
00:08:15,480 --> 00:08:18,480
-Tu les connais pas
mais tu les détestes déjà ?
112
00:08:18,800 --> 00:08:21,400
-VoilĂ ! Des connards, je le sens.
113
00:08:36,520 --> 00:08:39,000
-Salut !
114
00:08:39,320 --> 00:08:40,760
-Salut !
115
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
-Bon, ben... moi, c'est Lily.
116
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
-Tom.
117
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
Merci, Lily !
-Tu veux que j'appelle
118
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
la police ?
119
00:08:50,520 --> 00:08:52,640
-Non, surtout pas ! Ca doit ĂȘtre
120
00:08:52,960 --> 00:08:54,840
un taré ou on m'a pris
121
00:08:55,160 --> 00:08:58,080
pour quelqu'un d'autre.
Tu bosses ici ?
122
00:08:58,400 --> 00:09:01,000
-Je suis née ici. Viens.
123
00:09:16,960 --> 00:09:21,160
Bouge pas, je vais
chercher de quoi te soigner.
124
00:09:21,480 --> 00:09:22,800
-Je suis pas blessé.
125
00:09:23,120 --> 00:09:25,960
-Ton blouson est tout dégueulasse.
126
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
-C'est les toilettes, lĂ ?
127
00:09:30,160 --> 00:09:31,520
J'arrive !
128
00:09:48,680 --> 00:09:51,880
Il souffle trĂšs fort.
129
00:10:04,360 --> 00:10:06,160
Langue asiatique.
130
00:10:06,480 --> 00:10:09,040
...
131
00:10:11,800 --> 00:10:13,680
Tiens.
132
00:10:16,320 --> 00:10:18,440
-Merci.
133
00:10:22,040 --> 00:10:26,040
Mmm... C'est bon, c'est quoi ?
134
00:10:26,360 --> 00:10:28,520
-T'es sûr
que c'était juste un fou ?
135
00:10:28,840 --> 00:10:32,120
-Oui ! Je sais pas pourquoi
il m'a foncé dessus,
136
00:10:32,440 --> 00:10:34,560
mais y en a partout, des fous.
137
00:10:34,880 --> 00:10:44,840
...
138
00:10:45,160 --> 00:10:47,480
-Y a un problĂšme ?
139
00:10:47,800 --> 00:10:48,600
-Non.
140
00:10:48,920 --> 00:10:51,120
Elle me demande
si t'es un chat abandonné.
141
00:10:51,440 --> 00:10:53,280
Elle se moque de moi car
142
00:10:53,600 --> 00:10:55,920
j'ai toujours recueilli
les animaux perdus.
143
00:10:56,240 --> 00:10:57,120
-Je ressemble
144
00:10:57,440 --> 00:11:00,920
à un petit chat abandonné ?
-Un peu, ouais.
145
00:11:01,240 --> 00:11:03,000
-Bon, je vais pas
146
00:11:03,320 --> 00:11:06,800
vous déranger plus longtemps.
Merci beaucoup.
147
00:11:07,120 --> 00:11:08,440
C'est trĂšs sympa.
148
00:11:08,760 --> 00:11:12,120
Et j'ai un service
Ă te demander aussi.
149
00:11:12,440 --> 00:11:15,440
Je dois apporter des médicaments
Ă ma mĂšre et je suis Ă la bourre.
150
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
Tu peux pas me prĂȘter ton scoot' ?
151
00:11:19,200 --> 00:11:21,520
-Tiens.
152
00:11:21,840 --> 00:11:26,200
-OK, trop cool !
Je te le rends dans 1h, promis.
153
00:11:26,520 --> 00:11:29,960
-T'as intĂ©rĂȘt ! Les mauvaises
actions se retournent contre toi.
154
00:11:44,240 --> 00:11:47,320
-Qu'est-ce tu fous lĂ ?
-Quand je sens
155
00:11:47,640 --> 00:11:51,520
qu'il y a un truc qui colle pas,
j'aime bien m'imprégner
156
00:11:51,840 --> 00:11:53,120
de l'endroit.
157
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
Et toi ?
158
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
-Pareil.
159
00:11:56,720 --> 00:11:59,040
Qu'est-ce qui colle pas pour toi ?
160
00:11:59,360 --> 00:12:03,160
-Des trucs qui concordent pas
avec ses habitudes.
161
00:12:03,480 --> 00:12:07,840
D'ordinaire, il laisse ses victimes
en ville. Pourquoi ce fort ?
162
00:12:08,160 --> 00:12:09,720
Ca a Ă voir avec la fille ?
163
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
Y a un lien entre eux ?
164
00:12:12,120 --> 00:12:16,600
-Ou c'est simplement un hasard.
Le terrain appartient Ă la mairie.
165
00:12:16,920 --> 00:12:19,760
Ca fait des années
que c'est abandonné.
166
00:12:20,080 --> 00:12:23,160
-Pourquoi il laisse
des traces de pas ?
167
00:12:23,480 --> 00:12:27,720
-Ils t'ont mis au courant
pour l'additif dans le carburant ?
168
00:12:28,040 --> 00:12:30,320
-Il change de méthode
comme s'il paniquait.
169
00:12:30,640 --> 00:12:32,760
-Ou l'inverse, il se relĂąche.
170
00:12:33,080 --> 00:12:36,720
-Sinon c'est un gros fumier
qui s'amuse avec nous en laissant
171
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
traĂźner de faux indices.
172
00:12:39,840 --> 00:12:44,160
-Faut qu'on le chope, Darius.
Ca fait des mois qu'il me file
173
00:12:44,480 --> 00:12:47,640
entre les doigts.
C'est plus possible, ça.
174
00:12:47,960 --> 00:12:50,800
-Ah ! T'es lĂ .
-Salut !
175
00:12:51,120 --> 00:12:52,360
Ca va ?
176
00:12:52,680 --> 00:12:54,200
-Ca va.
177
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Et toi ?
178
00:12:57,320 --> 00:12:59,440
-Oui, ça va, oui.
179
00:12:59,760 --> 00:13:02,760
Ca se passe bien ? T'es heureuse
180
00:13:03,080 --> 00:13:06,320
avec Chistera ?
-Oui ! C'est un bonheur !
181
00:13:06,640 --> 00:13:09,400
J'ai appris à faire les cafés.
182
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
-Sérieux, qu'est-ce que tu fous
chez ce pauvre gars ?
183
00:13:12,080 --> 00:13:14,760
Regarde comment il te traite...
184
00:13:15,080 --> 00:13:17,200
-On sait pourquoi je suis partie.
185
00:13:17,520 --> 00:13:19,080
-C'était à moi de me barrer.
186
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
-Tu lui serais rentré
187
00:13:21,520 --> 00:13:23,000
dedans...
-Certainement !
188
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
J'y serais allĂ© quand mĂȘme.
189
00:13:24,880 --> 00:13:28,360
-Désolé, je suis à vous.
J'ai eu du mal. La plaquette
190
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
sur laquelle était gravé le nom
191
00:13:30,600 --> 00:13:33,160
Ă©tait pliĂ©e sur elle-mĂȘme.
192
00:13:33,480 --> 00:13:36,680
Savez-vous quel est
le point de fusion de l'or ?
193
00:13:37,000 --> 00:13:38,760
-NON.
-1064,18 degrés
194
00:13:39,080 --> 00:13:41,600
alors qu'il ne suffit
que de 850 degrés
195
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
pour la crémation
d'un corps humain.
196
00:13:44,120 --> 00:13:45,040
-Et le nom gravé ?
197
00:13:45,360 --> 00:13:47,840
-Comme sur les gourmettes.
198
00:13:48,160 --> 00:13:51,760
Vous connaissez l'origine des 1ers
modĂšles ? L'Ancien Testament.
199
00:13:52,080 --> 00:13:54,000
Symboles de l'alliance
entre l'humanité et Dieu.
200
00:13:54,320 --> 00:13:58,400
Remises lors du baptĂȘme
mais sans aucune inscription.
201
00:13:58,720 --> 00:14:02,400
Ce n'est que pendant la 2de Guerre
qu'on a commencé à graver les noms
202
00:14:02,720 --> 00:14:05,800
pour l'identification
des soldats morts au combat.
203
00:14:06,120 --> 00:14:06,880
-Merci.
204
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
Vous pouvez nous donner
les lettres gravées ?
205
00:14:09,800 --> 00:14:13,840
-Je n'ai pu isoler que les 2 1res.
Gravées en écriture cursive.
206
00:14:14,160 --> 00:14:15,040
Vous savez
207
00:14:15,360 --> 00:14:17,360
de quand date...
-Les lettres,
208
00:14:17,680 --> 00:14:19,120
s'il vous plaĂźt !
209
00:14:19,440 --> 00:14:21,640
-M et A.
-Merci !
210
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Vibreur.
211
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
-AllĂŽ ?
212
00:14:25,600 --> 00:14:29,560
Oui. Oui, j'arrive ! J'arrive !
213
00:14:29,880 --> 00:14:32,440
C'est Chistera.
214
00:14:32,760 --> 00:14:35,120
Il a coincé quelqu'un,
faut que j'y aille.
215
00:14:35,440 --> 00:14:37,840
Merci beaucoup.
-Darius est au courant ?
216
00:14:38,160 --> 00:14:42,080
-Il doit faire partie d'une parure.
-Comment ça ?
217
00:14:42,400 --> 00:14:45,560
-Ce genre de bijou fait toujours
partie d'un ensemble : bague,
218
00:14:45,880 --> 00:14:48,240
chaĂźne, boucles d'oreilles.
-Merci.
219
00:14:48,560 --> 00:14:50,520
-Tiens, regarde.
220
00:14:50,840 --> 00:14:54,640
-Tu me fais perdre mon temps.
Pas besoin de quincaillerie !
221
00:14:54,960 --> 00:14:56,280
-C'est de l'or !
222
00:14:56,600 --> 00:14:59,160
-Je ferme et je me tire. Les flics
223
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
sont sur moi.
Encore une enfoirée de balance !
224
00:15:02,040 --> 00:15:03,680
-Moi aussi, je dois me casser.
225
00:15:04,000 --> 00:15:05,560
J'ai besoin de thunes !
226
00:15:05,880 --> 00:15:08,720
-Pff... 150 balles !
-Tu te fous de ma gueule ?
227
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
-Je suis pressé !
228
00:15:10,440 --> 00:15:12,760
Il soupire.
229
00:15:13,080 --> 00:15:14,040
-300 !
230
00:15:16,920 --> 00:15:19,680
-150 sinon tu dégages !
231
00:15:21,360 --> 00:15:23,640
-Un téléphone, ça t'intéresse ?
232
00:15:23,960 --> 00:15:25,160
J'ai un scooter devant !
233
00:15:25,480 --> 00:15:28,400
-Ca pue trop pour moi ici !
Allez, dégage !
234
00:15:42,320 --> 00:15:43,640
SirĂšne.
235
00:15:43,960 --> 00:15:46,840
...
236
00:15:47,160 --> 00:15:49,840
-Allez !
-Allez, reculez !
237
00:15:57,160 --> 00:16:00,200
-D'oĂč il le sort, son suspect ?
238
00:16:00,520 --> 00:16:04,080
Je comprends pas
comment il bosse, ce mec !
239
00:16:06,360 --> 00:16:07,680
-Merci.
240
00:16:08,000 --> 00:16:10,320
-Darius, tu tombes bien !
241
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
Je te présente M. Sylvain Marquez.
242
00:16:13,480 --> 00:16:15,640
Agent immobilier pour les uns,
243
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
détraqué pour les autres.
244
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
Condamné pour la séquestration
245
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
de 2 ados.
-Y a longtemps !
246
00:16:22,760 --> 00:16:24,960
Vous m'avez arrĂȘtĂ© 5 fois depuis !
247
00:16:25,280 --> 00:16:28,080
Je ne suis pas le brûleur !
248
00:16:28,400 --> 00:16:30,880
-J'ai des news pour le fort.
249
00:16:31,200 --> 00:16:34,360
Il a été mis en vente et qui est
chargé de le faire visiter ?
250
00:16:34,680 --> 00:16:36,960
-C'est mon agence, pas moi.
251
00:16:37,280 --> 00:16:39,400
On est 3 Ă se partager les mandats.
252
00:16:39,720 --> 00:16:41,520
J'ai jamais été dans votre fort !
253
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
-Ah non ? Le bornage
254
00:16:43,400 --> 00:16:45,280
de ton téléphone
nous dit le contraire.
255
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
T'étais dans le coin.
256
00:16:47,920 --> 00:16:51,320
-On m'a appelé en urgence là -bas.
Un client.
257
00:16:51,640 --> 00:16:52,680
Pour une visite.
258
00:16:53,000 --> 00:16:55,320
-Quel client ?
-Je sais pas,
259
00:16:55,640 --> 00:16:57,600
il était pas là et répondait pas.
260
00:16:57,920 --> 00:16:59,840
-Ca t'aurait fait un bel alibi !
261
00:17:00,160 --> 00:17:01,440
-J'en ai un, connard !
262
00:17:01,760 --> 00:17:03,840
-Parle mieux
Ă un officier de police !
263
00:17:04,160 --> 00:17:05,440
-Ca va...
264
00:17:05,760 --> 00:17:08,560
-Ma voiture démarrait pas.
265
00:17:08,880 --> 00:17:10,960
Un voisin et sa femme
m'ont accompagné.
266
00:17:11,280 --> 00:17:14,319
Ils ont des parents dans le coin.
On a bu un café chez eux.
267
00:17:14,640 --> 00:17:17,680
Ben appelez-les !
268
00:17:21,880 --> 00:17:25,560
-L'alibi tient,
il était bien avec ses voisins.
269
00:17:25,880 --> 00:17:29,240
C'est pas une coĂŻncidence
s'il était aussi prÚs du fort !
270
00:17:29,560 --> 00:17:33,400
-Tu comptais m'en parler quand ?
-ArrĂȘte de faire ta pleureuse !
271
00:17:33,720 --> 00:17:37,840
-Et serrer le mĂȘme suspect
tous les 15 jours, ça t'amuse ?
272
00:17:44,360 --> 00:17:47,160
-Le couple
le plus sinistre de l'année !
273
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
-Vous avez trouvé quoi ?
274
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
-Ca, au niveau de l'épiphyse
inférieure du tibia.
275
00:17:51,480 --> 00:17:52,240
-La cheville ?
276
00:17:52,560 --> 00:17:53,360
-Ouais.
277
00:17:53,680 --> 00:17:55,040
-C'est quoi ?
-Le résidu
278
00:17:55,360 --> 00:17:57,280
d'une prothĂšse. Un modĂšle
279
00:17:57,600 --> 00:18:00,600
utilisé
par les sportifs de haut niveau.
280
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
Placée suite
à une opération orthopédique
281
00:18:03,640 --> 00:18:06,120
réalisée par une poignée
de spécialistes en Europe.
282
00:18:06,440 --> 00:18:09,440
Bon courage pour qu'ils
vous communiquent les dossiers.
283
00:18:09,760 --> 00:18:11,040
-Je vais bouger le juge
284
00:18:11,360 --> 00:18:15,040
pour qu'il réclame
une réquisition en urgence.
285
00:18:15,360 --> 00:18:19,000
-AllĂŽ ? Je suis bien
au secrétariat du Pr Lichtenberg ?
286
00:18:19,320 --> 00:18:22,760
Bonjour, madame.
BenoĂźt Lantilleux, procureur
287
00:18:23,080 --> 00:18:24,600
de la République.
288
00:18:24,920 --> 00:18:28,240
Je suis sur une grosse affaire
et j'aurais besoin de l'aide...
289
00:18:28,560 --> 00:18:30,040
-Demain, il aura l'identité
290
00:18:30,360 --> 00:18:31,960
de la victime.
-Je saurai
291
00:18:32,280 --> 00:18:36,280
le remercier pour son concours
et j'en aviserai mon ami,
292
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
le président du Conseil de l'Ordre.
293
00:18:39,200 --> 00:18:43,480
-N'importe quel avocat pourra
invoquer le vice de procédure !
294
00:18:43,800 --> 00:18:47,400
-Les parents de Cordeliers
sauront ce qui est arrivé
295
00:18:47,720 --> 00:18:48,600
Ă leur fille.
-Merci.
296
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
-Bravo, ouais.
297
00:18:50,680 --> 00:18:54,160
Darius... Tes mains.
298
00:18:54,480 --> 00:18:56,520
Tes mains !
-Oh lĂ !
299
00:19:10,560 --> 00:19:13,560
-Lily ! Je suis trop désolé !
300
00:19:13,880 --> 00:19:18,200
Je sais que j'avais dit 1h
et j'ai eu un tas de galĂšres.
301
00:19:22,680 --> 00:19:27,840
Personne me pose de questions,
tout le monde me sourit.
302
00:19:28,160 --> 00:19:30,360
J'ai pas l'habitude.
303
00:19:30,680 --> 00:19:32,160
-Pourquoi t'es si méfiant ?
304
00:19:32,480 --> 00:19:34,240
C'est tes parents ?
305
00:19:34,560 --> 00:19:37,840
-On peut dire ça, ouais.
Je suis né sous X.
306
00:19:38,160 --> 00:19:40,440
Mais je fais
de la maintenance informatique
307
00:19:40,760 --> 00:19:43,600
et je vais monter ma boĂźte
à la fin de l'année.
308
00:19:43,920 --> 00:19:46,600
Donc ça va.
-Bien sûr ! C'est pour ça
309
00:19:46,920 --> 00:19:49,360
que tu dois
te planquer dans un resto
310
00:19:49,680 --> 00:19:50,840
oĂč tu connais personne !
311
00:19:55,840 --> 00:19:59,080
T'inquiĂšte,
elle parle pas français.
312
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
C'est ta maniĂšre de couper
les carottes qu'elle regarde.
313
00:20:03,120 --> 00:20:05,640
-C'est pas bien ?
-Si ! T'as passé le test.
314
00:20:05,960 --> 00:20:11,200
-Bon, Salomé n'a plus de fiÚvre.
Une bonne nuit lĂ -dessus
315
00:20:11,520 --> 00:20:14,760
et c'est fini !
-Tant mieux !
316
00:20:15,080 --> 00:20:19,040
-Oh lĂ lĂ , pardon ! J'ai pas mis
les petits plats
317
00:20:19,360 --> 00:20:23,360
dans les grands !
Je suis sur une grosse affaire
318
00:20:23,680 --> 00:20:27,560
et j'ai pas eu le temps
de faire les courses.
319
00:20:27,880 --> 00:20:30,760
-Nous, on a du temps Ă revendre.
320
00:20:31,080 --> 00:20:33,920
Sonnerie.
-Excusez-moi.
321
00:20:34,240 --> 00:20:37,360
C'est mon chef, je dois répondre.
322
00:20:37,680 --> 00:20:39,040
Oui, j'écoute.
323
00:20:39,360 --> 00:20:40,920
Attends, attends.
324
00:20:44,200 --> 00:20:46,760
OK, je t'Ă©coute. T'es oĂč ?
325
00:20:47,080 --> 00:20:48,880
*-Tu m'as demandé de t'appeler
326
00:20:49,200 --> 00:20:50,800
pour que tu puisses t'échapper.
327
00:20:51,120 --> 00:20:53,680
-Oui, pardon ! C'était ridicule,
328
00:20:54,000 --> 00:20:57,480
tout se passe trĂšs bien.
Ils sont vraiment
329
00:20:57,800 --> 00:21:00,280
adorables avec les petites.
330
00:21:00,600 --> 00:21:04,480
*Ils ont mĂȘme proposĂ© de les
prendre aux prochaines vacances.
331
00:21:04,800 --> 00:21:07,840
-C'était inutile de t'en faire.
Je suis content pour toi.
332
00:21:08,160 --> 00:21:09,720
*-En tout cas, merci
333
00:21:10,040 --> 00:21:12,360
de m'avoir appelée. Salut.
334
00:21:16,640 --> 00:21:25,920
*...
335
00:21:26,240 --> 00:21:29,840
-Pardon ! Je t'avais pas vu.
336
00:21:30,160 --> 00:21:31,800
-Ta grand-mĂšre m'a fait
337
00:21:32,120 --> 00:21:34,960
récurer la cuisiniÚre,
je suis éclaté !
338
00:21:35,280 --> 00:21:37,680
J'ai jamais autant bossé
339
00:21:38,000 --> 00:21:40,880
de ma vie, je crois !
340
00:21:41,200 --> 00:21:43,320
-Ca va ?
341
00:21:43,640 --> 00:21:47,360
-Pourquoi tu m'aides
sans rien savoir de moi ?
342
00:21:47,680 --> 00:21:50,320
-Je sais pas,
343
00:21:50,640 --> 00:21:53,320
c'est ce qu'on m'a appris.
344
00:21:53,640 --> 00:21:56,920
Maintenant,
tu vas tout me dire, Tom.
345
00:21:57,240 --> 00:21:58,000
C'est pas normal.
346
00:21:58,320 --> 00:22:02,880
Pourquoi t'as peur ?
Pourquoi ce mec cherchait
347
00:22:03,200 --> 00:22:06,520
Ă te tuer ?
Et me dis pas que c'est un fou !
348
00:22:06,840 --> 00:22:11,160
Ou un client mécontent
de tes services informatiques !
349
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
Il rit.
350
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
-Je suis nul en informatique.
351
00:22:18,120 --> 00:22:22,920
En vrai, je suis nul en tout.
MĂȘme Ă embrouiller.
352
00:22:23,240 --> 00:22:25,920
Faut pas me faire confiance !
353
00:22:26,240 --> 00:22:29,720
J'ai mĂȘme failli vendre
ton scoot' ! Je me suis mis
354
00:22:30,040 --> 00:22:34,440
dans une grosse galĂšre
et je peux pas t'en parler
355
00:22:34,760 --> 00:22:38,560
sans te mettre en danger.
Je dois trouver de la thune
356
00:22:38,880 --> 00:22:42,480
pour partir
le plus vite possible.
357
00:22:42,800 --> 00:22:44,360
-Bon...
358
00:22:50,560 --> 00:22:52,080
-Merci !
359
00:22:52,400 --> 00:22:56,240
-C'est une conférence TED ?
-Biologie du cerveau, épigénétique
360
00:22:56,560 --> 00:22:58,600
et facteurs sociaux.
-Génial !
361
00:22:58,920 --> 00:23:02,240
-En fait, j'y comprends rien
mais le type qui parle,
362
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
c'est mon frangin.
-Fais voir !
363
00:23:05,760 --> 00:23:06,680
-Stéphane Wiart.
364
00:23:07,000 --> 00:23:09,960
Chercheur en biologie cellulaire.
365
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
-Tu lui ressembles !
366
00:23:12,520 --> 00:23:15,840
-Lui, c'est un génie !
Il a coché toutes les cases.
367
00:23:16,160 --> 00:23:17,280
Femme,
368
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
enfants, carriĂšre.
369
00:23:19,640 --> 00:23:21,720
T'étais sur quoi ?
370
00:23:22,040 --> 00:23:24,960
-J'aide Darius
sur les avis de disparition.
371
00:23:25,280 --> 00:23:27,840
-Notre boss est au courant ?
372
00:23:28,160 --> 00:23:31,400
-Non mais Ă part
me demander des cafés...
373
00:23:31,720 --> 00:23:34,640
-Moi, ça m'a pris un an
avant qu'il me laisse
374
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
vraiment participer Ă une enquĂȘte.
375
00:23:38,200 --> 00:23:40,160
-C'est frustrant.
376
00:23:40,480 --> 00:23:44,400
J'aimerais prendre part
aux hypothÚses et aux réflexions.
377
00:23:44,720 --> 00:23:46,200
-Tu regrettes pas
378
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
cette bande de ringards ?!
379
00:23:49,040 --> 00:23:50,760
-Ca va ?
380
00:23:51,080 --> 00:23:52,920
-Hum hum.
381
00:23:53,240 --> 00:23:54,160
-Un coup de main ?
382
00:23:54,480 --> 00:23:57,680
-Non, merci.
-Je vais retourner Ă mes trucs
383
00:23:58,000 --> 00:23:59,640
de ringards alors.
384
00:24:06,640 --> 00:24:09,640
-LĂ , j'ai vraiment
failli replonger.
385
00:24:09,960 --> 00:24:13,160
Flic alcoolique, quoi,
386
00:24:13,480 --> 00:24:15,400
le vrai cliché !
387
00:24:15,720 --> 00:24:18,360
Mais j'ai tenu.
388
00:24:18,680 --> 00:24:21,440
Et ça, grùce aux petites.
389
00:24:21,760 --> 00:24:23,640
Et Ă mon chef, Darius.
390
00:24:23,960 --> 00:24:25,840
Moi, j'avais
391
00:24:26,160 --> 00:24:30,680
que mon Julien.
Mon fils, c'était toute ma famille.
392
00:24:31,000 --> 00:24:34,240
Il avait perdu
son pĂšre Ă l'Ăąge de 4 ans.
393
00:24:34,560 --> 00:24:38,400
Oh ! Et...
394
00:24:38,720 --> 00:24:40,240
Oh, bordel !
395
00:24:40,560 --> 00:24:44,640
Il existe mĂȘme pas
un mot pour désigner
396
00:24:44,960 --> 00:24:49,920
des parents
qui ont perdu un gosse, quoi.
397
00:24:50,240 --> 00:24:53,800
Ca n'existe mĂȘme pas
parce que c'est... Ah...
398
00:24:54,120 --> 00:24:56,600
C'est mĂȘme pas concevable.
399
00:24:56,920 --> 00:24:59,320
Elle tousse.
400
00:24:59,640 --> 00:25:05,000
Mais ça... On peut dire qu'ils
ont été vraiment heureux ensemble,
401
00:25:05,320 --> 00:25:08,480
et puis y a
les petites qui sont nées.
402
00:25:08,800 --> 00:25:12,440
Et cet avion qui s'écrase et...
403
00:25:12,760 --> 00:25:16,880
Et on est totalement
aspirés par le vide...
404
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
C'est...
405
00:25:19,120 --> 00:25:21,200
C'est...
406
00:25:21,520 --> 00:25:23,240
Soupir.
407
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
-En croisant
les avis de disparition
408
00:25:28,360 --> 00:25:31,280
et les dossiers des chirurgiens,
2 candidates
409
00:25:31,600 --> 00:25:33,000
se détachent :
410
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
Ximena Busquets, 30 ans,
ancienne coureuse du 100m,
411
00:25:36,320 --> 00:25:38,000
disparue Ă Barcelone y a 6 mois,
412
00:25:38,320 --> 00:25:40,120
et Marie Vezelle, bordelaise,
413
00:25:40,440 --> 00:25:41,400
25 ans, championne
414
00:25:41,720 --> 00:25:43,320
de planche Ă voile, disparue
415
00:25:43,640 --> 00:25:44,920
depuis 2 mois.
-Ca matche
416
00:25:45,240 --> 00:25:47,800
avec la chaĂźne en or.
-Je vérifie les réseaux.
417
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
-Duchesse, tu appelles
ses parents ?
418
00:25:50,400 --> 00:25:52,360
-Oui.
-Bouge pas !
419
00:25:52,680 --> 00:25:56,040
Cette histoire de gonzesse
disparue en Gironde,
420
00:25:56,360 --> 00:25:58,640
j'y crois pas. Le brûleur
choisit ses victimes ici,
421
00:25:58,960 --> 00:26:00,400
pas Ă 800 bornes !
422
00:26:00,720 --> 00:26:02,760
-Ca y est, j'ai quelque chose !
423
00:26:04,440 --> 00:26:06,120
-Attends ! Attends !
424
00:26:06,440 --> 00:26:08,120
"Allée des Papillons".
425
00:26:08,440 --> 00:26:12,520
-Avec la fleur de lys rouge,
l'emblĂšme de la ville.
426
00:26:12,840 --> 00:26:13,880
C'est chez nous.
427
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
Toi, tu restes lĂ .
Tu gardes l'entrée.
428
00:26:17,800 --> 00:26:19,760
On peut entrer ?
429
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
-Sans l'aval
de ma locataire, impossible.
430
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
-Tu lui as pas dit qui on est ?
-Je connais
431
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
la loi. Il vous faut
une commission rogatoire.
432
00:26:29,040 --> 00:26:31,600
-Vous oubliez l'article 75-1
quant Ă l'obstruction
433
00:26:31,920 --> 00:26:35,600
Ă l'action d'un policier
dans l'exercice de ses fonctions.
434
00:26:35,920 --> 00:26:38,600
-De 1 Ă 3 ans d'emprisonnement.
435
00:26:38,920 --> 00:26:43,080
-Si vous le prenez
comme ça... Allez-y.
436
00:26:43,400 --> 00:26:45,280
-Merci, monsieur.
437
00:26:45,600 --> 00:26:46,640
-Allez-y.
438
00:26:46,960 --> 00:26:51,080
C'est quoi, cet article ?
Ca existe pas, ça !
439
00:26:51,400 --> 00:26:54,080
-Non mais il fonctionne bien.
440
00:26:55,600 --> 00:26:58,800
-Y a des traces au sol
jusqu'au garage,
441
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
comme si on y avait traßné
442
00:27:01,000 --> 00:27:03,440
un corps.
-Dans le garage,
443
00:27:03,760 --> 00:27:05,640
y a une tondeuse Ă essence.
444
00:27:05,960 --> 00:27:08,760
-Elle s'est fait tuer
ici puis traßnée
445
00:27:09,080 --> 00:27:10,240
jusqu'au garage.
446
00:27:10,560 --> 00:27:11,840
-VoilĂ , tu l'as,
447
00:27:12,160 --> 00:27:15,040
ta scĂšne de crime primaire !
-Vu la surface
448
00:27:15,360 --> 00:27:17,000
et le quartier,
quel serait son loyer ?
449
00:27:17,320 --> 00:27:19,320
-En tout cas, c'est pas donné !
450
00:27:19,640 --> 00:27:22,120
2000, 3000 euros ?
451
00:27:22,440 --> 00:27:24,120
-Ouais.
-Venez voir lĂ -haut !
452
00:27:24,440 --> 00:27:27,000
-FenĂȘtre fracturĂ©e Ă cĂŽtĂ©,
fouille. Il a trouvé
453
00:27:27,320 --> 00:27:28,360
ce qu'il cherchait.
454
00:27:28,680 --> 00:27:30,080
-Rien dans le dressing.
455
00:27:30,400 --> 00:27:34,800
-Marie a pu le surprendre,
s'enfuir et se faire tuer en bas.
456
00:27:35,120 --> 00:27:38,600
-Le brûleur ne vole pas et
ne rentre jamais chez ses victimes.
457
00:27:38,920 --> 00:27:41,640
-"Le brûleur fait pas ci ou ça",
458
00:27:41,960 --> 00:27:43,800
c'est peut-ĂȘtre pas lui !
459
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
Un charlot qui essaie de l'imiter.
460
00:27:46,640 --> 00:27:48,400
-Darius, regarde ça.
461
00:27:48,720 --> 00:27:52,280
Elle ressemble
à la chaßne à moitié brûlée.
462
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
Le bijoutier m'a assuré
463
00:27:54,040 --> 00:27:56,080
qu'elle faisait partie
d'une parure.
464
00:27:56,400 --> 00:27:59,320
-C'est ce mec-lĂ
qui nous intéresse.
465
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
C'est peut-ĂȘtre lui, le meurtrier.
466
00:28:11,680 --> 00:28:13,560
-Ah ! Putain !
467
00:28:13,880 --> 00:28:17,520
Putain, désolé, j'ai...
468
00:28:17,840 --> 00:28:20,480
Je faisais un cauchemar.
469
00:28:20,800 --> 00:28:23,840
Ca fait 2 jours que je dors pas.
-Tiens.
470
00:28:24,160 --> 00:28:29,200
J'ai demandé conseil
Ă ma grand-mĂšre et aux anciens
471
00:28:29,520 --> 00:28:32,720
et ils pensent
que t'es une personne Ă sauver.
472
00:28:33,040 --> 00:28:35,640
J'ai réuni une petite cagnotte
auprĂšs de ma famille.
473
00:28:35,960 --> 00:28:39,320
C'est pas grand-chose
mais suffisant pour un billet
474
00:28:39,640 --> 00:28:42,360
de train ou une nuit d'hĂŽtel.
475
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
-Han...
476
00:28:45,160 --> 00:28:47,920
Merci.
477
00:28:48,240 --> 00:28:53,600
C'est marrant,
je sais pas quoi dire...
478
00:28:56,720 --> 00:29:00,040
-Tu le dis Ă personne
pour la cigarette.
479
00:29:00,360 --> 00:29:03,800
-T'inquiĂšte...
-Surtout pas Ă ma grand-mĂšre.
480
00:29:04,120 --> 00:29:06,640
Elle me tuerait !
481
00:29:06,960 --> 00:29:08,880
Il rit.
-Je sais !
482
00:29:09,200 --> 00:29:10,680
-T'es pas le seul
483
00:29:11,000 --> 00:29:12,920
Ă avoir des secrets.
484
00:29:16,720 --> 00:29:20,680
Maintenant, faut
que tu me dises ce qui s'est passé.
485
00:29:24,000 --> 00:29:25,520
-Euh...
486
00:29:28,600 --> 00:29:30,840
C'était y a 3 jours.
487
00:29:31,160 --> 00:29:35,200
J'avais repéré une maison
488
00:29:35,520 --> 00:29:38,440
oĂč y avait jamais personne et...
489
00:29:38,760 --> 00:29:55,760
...
490
00:29:56,560 --> 00:29:57,440
Fracas.
491
00:29:57,760 --> 00:30:00,400
-ArrĂȘte !
-Non, j'arrĂȘte pas !
492
00:30:00,720 --> 00:30:03,520
Sale menteur !
-Je te déconseille de faire ça !
493
00:30:03,840 --> 00:30:07,560
-Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu me fais pas peur !
494
00:30:12,760 --> 00:30:15,640
ArrĂȘte de me regarder comme ça !
495
00:30:15,960 --> 00:30:19,600
Tu m'avais promis et
tu te dégonfles ! T'es un lùche !
496
00:30:19,920 --> 00:30:23,320
Je vais faire ce que j'ai dit !
C'est clair ?!
497
00:30:23,640 --> 00:30:25,240
-Je te le déconseille !
-Si !
498
00:30:25,560 --> 00:30:26,840
Ne me touche pas !
499
00:30:27,160 --> 00:30:28,480
Elle crie.
500
00:30:28,800 --> 00:30:30,960
LĂąche-moi !
501
00:30:34,160 --> 00:30:37,520
-Il m'a foncé dessus,
je me suis barré.
502
00:30:37,840 --> 00:30:40,800
Je pouvais pas dire Ă la police
ce que je faisais lĂ .
503
00:30:41,120 --> 00:30:44,520
J'ai marché toute la nuit.
J'étais sûr qu'il me suivait
504
00:30:44,840 --> 00:30:47,160
pour me tuer, moi aussi.
505
00:30:47,480 --> 00:30:50,040
Le matin, je suis rentré chez moi
506
00:30:50,360 --> 00:30:53,800
et il m'attendait avec sa bagnole,
c'est lĂ que tu m'as vu.
507
00:30:54,120 --> 00:30:56,280
Il m'a encore retrouvé
508
00:30:56,600 --> 00:31:00,520
quand je suis allé vendre
les bijoux ! C'est un enfer !
509
00:31:00,840 --> 00:31:02,040
-T'as toujours
510
00:31:02,360 --> 00:31:05,080
le téléphone
que t'as volé ? Donne.
511
00:31:07,760 --> 00:31:08,880
Hum !
512
00:31:09,200 --> 00:31:11,880
C'est avec ça qu'il te suit.
513
00:31:12,200 --> 00:31:14,440
Tiens.
514
00:31:14,760 --> 00:31:17,120
-Ca va pas suffire. Je suis
515
00:31:17,440 --> 00:31:20,000
le seul témoin de son meurtre.
516
00:31:20,320 --> 00:31:22,200
-Va voir la police !
517
00:31:22,520 --> 00:31:26,000
-Pour tomber pour vol
avec effraction plus le meurtre ?
518
00:31:26,320 --> 00:31:30,520
-Mais je l'ai vu, le mec,
essayer de t'écraser en voiture !
519
00:31:30,840 --> 00:31:32,120
On va y aller ensemble.
520
00:31:40,400 --> 00:31:42,840
SirĂšne.
521
00:31:43,160 --> 00:31:45,920
...
522
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
Allez !
523
00:31:48,120 --> 00:31:50,480
T'inquiÚte, ça va aller.
524
00:31:50,800 --> 00:31:51,840
Je suis lĂ .
525
00:31:58,160 --> 00:32:00,440
-Lily ! Il est lĂ !
526
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
Le mec qui a buté
527
00:32:02,840 --> 00:32:05,280
la fille !
C'est un flic !
528
00:32:05,600 --> 00:32:07,280
-Quoi ?
-C'est un flic !
529
00:32:07,600 --> 00:32:08,360
Putain !
530
00:32:12,560 --> 00:32:15,760
-Vous ĂȘtes certain
que c'est ma fille ?
531
00:32:19,240 --> 00:32:22,600
-Le médecin légiste
a authentifié son ADN.
532
00:32:25,040 --> 00:32:28,560
Je suis sincÚrement désolé, madame.
533
00:32:30,520 --> 00:32:34,360
Vous vous sentez le courage
de nous parler d'elle ?
534
00:32:34,680 --> 00:32:36,560
-Je sais pas...
535
00:32:39,760 --> 00:32:43,400
La planche Ă voile,
c'était toute sa vie.
536
00:32:45,520 --> 00:32:48,080
Mais aprĂšs son accident,
537
00:32:48,400 --> 00:32:52,040
y a eu l'opération
et elle n'a plus Ă©tĂ© la mĂȘme.
538
00:32:52,360 --> 00:32:56,040
Elle est revenue vivre Ă la maison
539
00:32:56,360 --> 00:32:59,200
et elle allait pas bien.
540
00:32:59,520 --> 00:33:03,360
Elle prenait trop de médicaments.
541
00:33:03,680 --> 00:33:07,440
Puis ça... Ca a été l'alcool.
542
00:33:07,760 --> 00:33:08,880
-OK.
543
00:33:09,200 --> 00:33:12,120
Marijo tousse.
-Beaucoup d'alcool.
544
00:33:12,440 --> 00:33:16,000
Mon mari lui a trouvé du travail.
545
00:33:16,320 --> 00:33:20,200
Elle a fini par aller un peu mieux.
546
00:33:20,520 --> 00:33:23,520
-C'était quel genre de travail ?
547
00:33:23,840 --> 00:33:25,920
-Des petits boulots.
548
00:33:26,240 --> 00:33:28,480
Serveuse.
549
00:33:28,800 --> 00:33:32,800
Et puis hĂŽtesse d'accueil
dans une entreprise
550
00:33:33,120 --> 00:33:37,720
d'événementiel à Bordeaux.
551
00:33:38,040 --> 00:33:43,000
C'est lĂ
qu'elle a rencontré un homme
552
00:33:43,320 --> 00:33:48,200
et un jour, elle a disparu...
Sanglots.
553
00:33:48,520 --> 00:33:52,120
Comme ça, sans prévenir !
554
00:33:52,440 --> 00:33:55,560
...
555
00:33:55,880 --> 00:33:59,840
Sans doute pour le rejoindre,
je sais pas...
556
00:34:02,600 --> 00:34:04,280
C'est lui...
557
00:34:04,600 --> 00:34:08,000
C'est lui qui l'a tuée ?
-Pour le moment,
558
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
on n'en sait rien, madame.
559
00:34:10,719 --> 00:34:13,480
Vous avez le nom
de l'agence Ă Bordeaux
560
00:34:13,800 --> 00:34:16,400
qui employait votre fille ?
561
00:34:16,719 --> 00:34:19,400
-Tu t'es tapé
tous les fourgues de la région ?
562
00:34:19,719 --> 00:34:23,080
-Il m'en manquait un.
On m'a dit que c'est toi
563
00:34:23,400 --> 00:34:25,440
qui l'avais serré.
564
00:34:25,760 --> 00:34:29,239
C'est bon.
-Quoi encore ? Je vous ai tout dit.
565
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
-Pas Ă moi, non !
566
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
T'as acheté un lot de bijoux
567
00:34:33,239 --> 00:34:36,199
volés. Je veux savoir à qui !
-J'ai quoi en échange ?
568
00:34:36,520 --> 00:34:37,560
-Rien, accouche !
569
00:34:37,880 --> 00:34:39,719
-Allez, putain !
-Tom,
570
00:34:40,040 --> 00:34:41,360
un petit jeune.
-Comment ?
571
00:34:41,679 --> 00:34:44,480
-J'ai pas son nom de famille.
572
00:34:44,800 --> 00:34:46,159
Je sais oĂč le trouver.
573
00:34:49,719 --> 00:34:53,159
-J'ai récupéré le...
-Je sais ce que tu vas
574
00:34:53,480 --> 00:34:54,639
me dire !
575
00:34:54,960 --> 00:34:58,240
"C'est pas tes proches,
c'est pas ta peine" !
576
00:34:58,560 --> 00:35:01,840
-Non, pas du tout !
-Mais ça, c'est trop dur !
577
00:35:02,160 --> 00:35:05,240
Faut vraiment
que j'arrĂȘte ce boulot !
578
00:35:05,560 --> 00:35:06,320
-OK...
579
00:35:06,640 --> 00:35:10,520
-ArrĂȘte de me saouler !
J'ai besoin de sucre !
580
00:35:10,840 --> 00:35:13,640
C'est ça ou 1l de pastis pur !
581
00:35:18,880 --> 00:35:21,440
Ben alors, on fait quoi ?
582
00:35:21,760 --> 00:35:25,880
Il rit.
-Je te disais que j'avais récupéré
583
00:35:26,200 --> 00:35:29,920
le numéro de l'agence à Bordeaux
qui employait Marie.
584
00:35:30,240 --> 00:35:31,680
Il faut mettre le nez
585
00:35:32,000 --> 00:35:36,120
dans ses anciennes missions.
Quelqu'un a forcément vu son amant.
586
00:35:36,440 --> 00:35:38,400
-EnquĂȘte de voisinage.
587
00:35:38,720 --> 00:35:42,240
-Et pour finir, savoir qui payait
son loyer. Elle ? Comment ?
588
00:35:42,560 --> 00:35:45,520
Ou des virements de son bonhomme.
-Le nez
589
00:35:45,840 --> 00:35:47,200
dans les comptes.
-Ben,
590
00:35:47,520 --> 00:35:50,160
t'as des trucs ?
-J'ai ça.
591
00:35:50,480 --> 00:35:54,040
Tom Germain, 20 ans.
5 interpellations pour suspicion
592
00:35:54,360 --> 00:35:57,360
de vol à l'arrachée.
Pas rentré depuis 3 jours
593
00:35:57,680 --> 00:36:01,280
et ses empreintes correspondent
Ă celles dans la chambre de Marie.
594
00:36:01,600 --> 00:36:05,640
-Voleur, OK mais le brûleur,
j'en sais rien. C'est pas le mec
595
00:36:05,960 --> 00:36:09,080
de Marie.
Sa mĂšre parlait d'un type influent.
596
00:36:09,400 --> 00:36:10,160
-C'est-Ă -dire ?
597
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
-Tu sais pas
ce que c'est, influent ?
598
00:36:13,920 --> 00:36:17,360
-Je t'ai fait quelque chose ?
Faut que tu passes
599
00:36:17,680 --> 00:36:19,480
tes nerfs sur quelqu'un.
-ArrĂȘte !
600
00:36:28,920 --> 00:36:31,640
-Je t'ai fait peur ?
601
00:36:31,960 --> 00:36:34,240
-Pas du tout, non !
-Qu'est-ce tu fais
602
00:36:34,560 --> 00:36:35,600
avec les dossiers
603
00:36:35,920 --> 00:36:38,360
de l'affaire ?
-Des photocopies.
604
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
-Pour qui ?
-Ca va, la Gestapo ?
605
00:36:41,000 --> 00:36:44,560
Et toi, tu bosses sur quoi ?
Encore de la paperasse ?
606
00:36:44,880 --> 00:36:46,920
-Mouvements bancaires de M. Vezelle
607
00:36:47,240 --> 00:36:50,400
et bornage téléphonique
pour Tom Germain.
608
00:36:50,720 --> 00:36:52,280
-C'est bien chiant !
609
00:36:52,600 --> 00:36:54,400
Heureusement que t'es lĂ !
610
00:36:54,720 --> 00:36:58,560
Mon frÚre dit que j'ai la capacité
de concentration d'une huĂźtre !
611
00:36:58,880 --> 00:37:00,040
J'ai un déj'.
612
00:37:02,320 --> 00:37:06,200
-L'adresse de mon cousin
à Paris. Il t'hébergera
613
00:37:06,520 --> 00:37:09,760
le temps qu'il faudra.
Mon oncle viendra te chercher
614
00:37:10,080 --> 00:37:13,160
puis il t'amĂšnera
Ă Valenciennes d'oĂč tu prendras
615
00:37:13,480 --> 00:37:16,040
un train. C'est plus sûr
616
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
que de partir d'ici.
617
00:37:18,680 --> 00:37:21,400
-Tu diras merci Ă ta famille.
618
00:37:21,720 --> 00:37:25,400
C'est la 1re fois
qu'on en fait autant pour moi.
619
00:37:25,720 --> 00:37:28,200
Merci...
620
00:37:37,800 --> 00:37:41,920
-Duchesse, tu nous envoies
tes p'tites infos, s'te plaĂźt ?
621
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
-Pour Marie Vezelle...
622
00:37:44,440 --> 00:37:45,880
-Je m'en occupe !
623
00:37:46,200 --> 00:37:47,960
Son téléphone ne borne plus.
624
00:37:48,280 --> 00:37:51,000
Les virements pour payer son loyer
625
00:37:51,320 --> 00:37:52,400
proviennent d'une SARL
626
00:37:52,720 --> 00:37:55,680
au Liechtenstein. Ca va ĂȘtre long
de trouver les actionnaires
627
00:37:56,000 --> 00:37:59,240
ou le propriétaire.
On n'a que le nom de la société :
628
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
YES, un acronyme certainement.
629
00:38:02,000 --> 00:38:03,440
-Avant sa disparition, M. Vezelle
630
00:38:03,760 --> 00:38:06,320
a été hÎtesse lors d'un
séminaire organisé par un labo
631
00:38:06,640 --> 00:38:07,680
pharmaceutique.
632
00:38:08,000 --> 00:38:11,280
Son amant faisait-il partie
du public, des organisateurs,
633
00:38:11,600 --> 00:38:13,720
des conférenciers ?
Il faut chercher.
634
00:38:14,040 --> 00:38:17,600
Concernant notre voleur,
j'ai du mal Ă imaginer
635
00:38:17,920 --> 00:38:20,440
ce gamin transporter
une femme et la brûler.
636
00:38:20,760 --> 00:38:24,680
20 ans Ă peine, disparu
de son domicile. PlutĂŽt une victime
637
00:38:25,000 --> 00:38:28,280
Ă mes yeux.
-Si c'était simplement son amant
638
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
mystérieux qui l'avait tuée ?
639
00:38:31,640 --> 00:38:34,440
Il se débarrasse du corps
en imitant le brûleur
640
00:38:34,760 --> 00:38:37,080
qui fait la une depuis 6 mois ?
641
00:38:37,400 --> 00:38:39,280
-Ca expliquerait les différences
642
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
avec les autres :
le lieu, l'essence
643
00:38:42,040 --> 00:38:45,400
utilisée, les empreintes
retrouvées sur place.
644
00:38:45,720 --> 00:39:24,360
...
645
00:39:24,680 --> 00:39:29,000
-Vous avez peut-ĂȘtre raison,
c'est peut-ĂȘtre un coup montĂ©.
646
00:39:29,320 --> 00:39:31,920
Un type rencontre une jolie fille,
647
00:39:32,240 --> 00:39:34,560
l'installe
dans une belle maison ici.
648
00:39:34,880 --> 00:39:36,040
-Dont il paye le loyer
649
00:39:36,360 --> 00:39:38,600
via une société écran
car il est marié
650
00:39:38,920 --> 00:39:40,760
ou connu.
-Ils se disputent, il la tue.
651
00:39:41,080 --> 00:39:43,640
-Il maquille son crime
pour accuser le brûleur.
652
00:39:43,960 --> 00:39:47,560
-Il nous oriente vers Marquez Ă qui
il donne rendez-vous prĂšs du fort.
653
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
-J'ai peut-ĂȘtre...
-Un truc colle pas !
654
00:39:50,200 --> 00:39:53,160
Comment il sait pour les mains
coupées posées sur le thorax ?
655
00:39:53,480 --> 00:39:54,920
On n'a jamais parlé de ça
656
00:39:55,240 --> 00:39:57,560
ni de Marquez.
-C'est quelqu'un qui a eu accĂšs
657
00:39:57,880 --> 00:40:00,800
au dossier.
-Avocat, magistrat ou flic.
658
00:40:01,120 --> 00:40:03,960
-Duchesse, t'avais trouvé quoi,
659
00:40:04,280 --> 00:40:05,880
toi ?
-La liste des chercheurs
660
00:40:06,200 --> 00:40:08,360
du séminaire de Bordeaux.
661
00:40:08,680 --> 00:40:10,640
-Et alors ?
-J'ai repéré
662
00:40:10,960 --> 00:40:15,120
le nom du patron du pĂŽle
biologie-pathologie de Lille.
663
00:40:15,440 --> 00:40:17,440
-Yanis, c'est pas ton frangin ?
664
00:40:17,760 --> 00:40:20,920
T'arrĂȘtes pas
de nous bassiner avec lui.
665
00:40:21,240 --> 00:40:23,760
Yanis ! T'as parlĂ© de notre enquĂȘte
666
00:40:24,080 --> 00:40:26,960
sur le brûleur à ton frÚre ?
667
00:40:27,280 --> 00:40:29,120
-Vous vous trompez...
-Réponds !
668
00:40:29,440 --> 00:40:30,760
-Ca va ! Doucement !
669
00:40:31,080 --> 00:40:32,960
Je sais que ton frĂšre,
670
00:40:33,280 --> 00:40:35,640
c'est tout pour toi
671
00:40:35,960 --> 00:40:39,120
et que tu l'as mis
sur un piédestal.
672
00:40:39,440 --> 00:40:41,320
Quand on veut que quelqu'un
673
00:40:41,640 --> 00:40:43,440
s'intéresse à nous,
674
00:40:43,760 --> 00:40:46,520
on est prĂȘts
Ă faire n'importe quoi.
675
00:40:46,840 --> 00:40:51,600
Tu lui en as peut-ĂȘtre parlĂ©
juste une fois pour lui montrer
676
00:40:51,920 --> 00:40:54,920
que toi aussi,
t'avais un travail intéressant.
677
00:40:55,240 --> 00:40:56,760
-Je lui ai tout raconté.
678
00:40:57,080 --> 00:40:58,800
-(Putain...)
679
00:40:59,120 --> 00:41:02,080
-Ca le passionnait.
680
00:41:02,400 --> 00:41:04,280
Pour une fois,
j'avais l'impression
681
00:41:04,600 --> 00:41:06,120
d'ĂȘtre important Ă ses yeux.
682
00:41:06,440 --> 00:41:09,000
-Et la société YES
a un rapport avec lui ?
683
00:41:09,320 --> 00:41:13,680
-Y pour Yanis,
E pour Emmanuelle, ma soeur,
684
00:41:14,000 --> 00:41:15,880
et S pour Stéphane.
685
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
-OK. Le portable
686
00:41:17,720 --> 00:41:19,360
de Tom Germain a été localisé.
687
00:41:19,680 --> 00:41:21,360
-OK, on y va.
688
00:41:22,880 --> 00:41:25,000
-Tu t'es bien foutu de ma gueule !
689
00:41:25,320 --> 00:41:27,080
T'aurais jamais dû voir ça !
690
00:41:27,400 --> 00:41:28,960
T'avais rien Ă faire lĂ !
691
00:41:29,280 --> 00:41:31,400
-Je dirai rien ! Je vous assure !
692
00:41:31,720 --> 00:41:33,160
-ArrĂȘte !
693
00:41:33,480 --> 00:41:36,920
Chute d'objet.
Bouge pas !
694
00:41:37,240 --> 00:41:39,280
-Je le dirai
Ă personne, je vous jure !
695
00:41:39,600 --> 00:41:41,160
-Police !
-RamĂšne-toi !
696
00:41:41,480 --> 00:41:42,800
Bris de vaisselle.
697
00:41:43,120 --> 00:41:45,520
N'approchez pas !
698
00:41:45,840 --> 00:41:47,400
-LĂąche-la !
699
00:41:47,720 --> 00:41:51,560
-Elle voulait
que je quitte ma femme !
700
00:41:51,880 --> 00:41:55,480
Elle voulait tout lui
balancer ! J'ai pas eu le choix !
701
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
N'approchez pas !
702
00:42:00,920 --> 00:42:04,840
-Steph... Steph, c'est fini.
703
00:42:05,160 --> 00:42:09,280
C'est des gamins,
ils y sont pour rien.
704
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
Calme-toi, arrĂȘte. LĂąche-la.
705
00:42:12,320 --> 00:42:13,720
C'est fini.
706
00:42:14,040 --> 00:42:16,680
LĂąche-la.
707
00:42:17,000 --> 00:42:36,280
...
708
00:42:36,600 --> 00:42:39,680
-Comment ça se passe
avec "Chistostérone" ?
709
00:42:40,000 --> 00:42:42,720
-C'est pas
ce que je m'imaginais mais ça va.
710
00:42:43,040 --> 00:42:45,960
Je pensais pas que Marijo
me manquerait autant.
711
00:42:46,280 --> 00:42:48,360
-On finit par s'y attacher !
712
00:42:48,680 --> 00:42:51,040
-Je suis partie
sur un coup de tĂȘte.
713
00:42:51,360 --> 00:42:53,280
Tant pis pour moi.
714
00:42:53,600 --> 00:42:56,960
Faut que j'y aille,
j'ai des dossiers Ă finir.
715
00:42:57,280 --> 00:43:00,400
-N'oublie pas les cafés surtout !
716
00:43:00,720 --> 00:43:02,640
-Ca s'est pas si mal passé.
717
00:43:02,960 --> 00:43:05,520
-Une inconnue rendue
Ă ses parents, un connard en prison
718
00:43:05,840 --> 00:43:09,480
et le brûleur court toujours...
Ca va super bien.
719
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
-Si t'as besoin
d'un coup de main...
720
00:43:12,960 --> 00:43:16,120
-Avec tes magouilles Ă la con ?
Je crois pas.
721
00:43:16,440 --> 00:43:17,880
-Ho !
722
00:43:18,200 --> 00:43:21,280
-On peut savoir de quoi il parle ?
723
00:43:21,600 --> 00:43:23,480
-Connard !
724
00:43:25,360 --> 00:43:29,440
Tom, y a 2-3 petites choses
dont je voulais te parler.
725
00:43:29,760 --> 00:43:32,240
Je t'ai trouvé un avocat.
726
00:43:32,560 --> 00:43:35,720
Pour les honoraires,
il me doit un service.
727
00:43:36,040 --> 00:43:38,360
Il va tout faire
pour t'obtenir le minimum.
728
00:43:38,680 --> 00:43:41,120
T'emballe pas, tu risques
de faire 2-3 mois de prison.
729
00:43:41,440 --> 00:43:44,400
En sortant, je voudrais
que t'arrĂȘtes tes conneries.
730
00:43:44,720 --> 00:43:49,160
Parce qu'au moindre P.-V. pour
circulation sans casque ou gants,
731
00:43:49,480 --> 00:43:51,400
je te fais boucler pour de bon.
732
00:43:51,720 --> 00:43:53,360
Donc cherche un boulot !
733
00:43:53,680 --> 00:43:55,560
-Avec mon CV ?
-ArrĂȘte de faire ta pleureuse !
734
00:43:55,880 --> 00:43:59,000
T'es pas le seul
Ă sortir de la DDASS !
735
00:43:59,320 --> 00:44:00,960
-Je serai lĂ .
736
00:44:01,280 --> 00:44:05,040
Ma grand-mÚre l'a vu, il est doué
en cuisine, elle veut l'embaucher.
737
00:44:05,360 --> 00:44:10,240
-Lily, c'est trĂšs chouette
de ta part de vouloir l'aider,
738
00:44:10,560 --> 00:44:12,040
mais tu pourras pas le sauver
739
00:44:12,360 --> 00:44:14,480
continuellement. Il doit prendre
740
00:44:14,800 --> 00:44:16,920
ses responsabilités.
Je te fais confiance.
741
00:44:17,240 --> 00:44:18,200
Salut, Lily.
742
00:44:18,520 --> 00:44:20,040
-Merci.
743
00:44:25,520 --> 00:44:29,600
-Regarde qui nous a rejoints !
-Quelle belle surprise !
744
00:44:29,920 --> 00:44:33,320
-Y en a pas un
pour nous inviter à déjeuner ?
745
00:44:33,640 --> 00:44:36,280
-Non.
-C'est moi qui vous invite.
746
00:44:36,600 --> 00:44:39,960
J'aimerais revenir
travailler avec vous.
747
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
-Ah bon ?
748
00:44:42,840 --> 00:44:46,000
-Si ça vous dérange pas, bien sûr.
749
00:44:46,320 --> 00:44:50,080
-Pour moi, ça sera
un café serré avec 2 sucres !
750
00:44:50,400 --> 00:44:51,760
Ils rient.
751
00:44:52,080 --> 00:44:55,320
-Ca veut dire oui ?
-Evidemment !
752
00:44:58,520 --> 00:45:03,520
france.tv access
55231