All language subtitles for Lanling Kings Weeping Blood Blade.2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Daftar sekarang di
recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:00:46,325 --> 00:00:48,200
564 AD
5
00:00:48,616 --> 00:00:50,991
Pasukan utara Zhou dan Qi Utara
bertempur selama bertahun-tahun
6
00:00:51,200 --> 00:00:53,616
Pasukan Zhou mengirim 100.000
pasukan ke Timur.
7
00:00:54,325 --> 00:00:56,116
Mengepung Jin Yong,
8
00:00:56,450 --> 00:00:57,741
kota penting di Qi Utara.
9
00:00:59,325 --> 00:01:00,200
Serang!
10
00:01:00,450 --> 00:01:01,866
Serang!
11
00:01:16,450 --> 00:01:17,366
Sementara itu,
12
00:01:18,075 --> 00:01:19,200
di Istana dari Dinasti Qi Utara.
13
00:01:19,450 --> 00:01:21,116
ada kejadian lain.
14
00:01:22,116 --> 00:01:23,325
Kaisar Wucheng Gao Zhan
15
00:01:23,741 --> 00:01:25,366
terobsesi dengan seks dan wanita
sepanjang hari.
16
00:01:25,700 --> 00:01:27,366
dan terlibat dalam pesta pora.
17
00:01:27,825 --> 00:01:30,241
Melupakan nasib rakyatnya.
18
00:01:36,616 --> 00:01:37,200
Mulan.
19
00:01:37,450 --> 00:01:38,325
Mulan.
20
00:01:38,741 --> 00:01:39,325
Paman Wu.
21
00:01:52,866 --> 00:01:53,325
Ayo.
22
00:01:53,325 --> 00:01:53,950
Pelan-pelan.
23
00:01:55,241 --> 00:01:55,616
Ayah.
24
00:01:55,616 --> 00:01:56,241
Diam.
25
00:01:56,575 --> 00:01:57,075
Diam.
26
00:01:57,116 --> 00:01:57,825
Ayah.
27
00:01:58,525 --> 00:01:59,150
Ayah.
28
00:02:00,525 --> 00:02:30,150
Subtitle by RhainDesign
Palu, 9 Februari 2022
29
00:03:20,116 --> 00:03:21,325
Siram minyak.
30
00:03:23,991 --> 00:03:25,200
Siram!
31
00:03:26,950 --> 00:03:27,866
Siram lebih banyak.
32
00:03:43,700 --> 00:03:44,450
Mundur.
33
00:03:44,575 --> 00:03:45,616
Jenderal.
34
00:03:45,700 --> 00:03:47,241
Gao Xiaoyu akan menjaga kota
walau harus mati.
35
00:03:48,116 --> 00:03:49,200
Lindungi penduduk.
36
00:03:50,491 --> 00:03:51,866
Jenderal.
37
00:04:00,825 --> 00:04:01,325
Lari.
38
00:04:32,925 --> 00:04:34,300
Mundur.
39
00:04:42,050 --> 00:04:42,591
Paman Wu.
40
00:04:43,175 --> 00:04:43,675
Paman Wu.
41
00:04:46,300 --> 00:04:46,800
Paman Wu.
42
00:04:48,925 --> 00:04:49,466
Paman Wu.
43
00:04:50,300 --> 00:04:50,800
Paman Wu.
44
00:04:52,550 --> 00:04:54,050
Bangun, Paman Wu, bangun!
45
00:04:54,050 --> 00:04:55,800
Paman Wu, bangun!
46
00:05:00,425 --> 00:05:01,216
Paman Wu.
47
00:05:01,966 --> 00:05:03,550
Paman Wu, bangun!
48
00:05:04,175 --> 00:05:04,675
Paman Wu.
49
00:06:05,066 --> 00:06:06,400
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
50
00:06:07,025 --> 00:06:08,566
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
51
00:06:08,900 --> 00:06:10,525
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
52
00:06:10,900 --> 00:06:12,525
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
53
00:06:12,691 --> 00:06:14,650
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
54
00:06:14,775 --> 00:06:16,316
Pangeran Lanling kembali dengan
kemenangan.
55
00:06:16,941 --> 00:06:19,066
Pangeran Lanling.
56
00:06:25,775 --> 00:06:27,400
Baru-baru ini musuh menyerbu kita
dalam skala besar.
57
00:06:27,900 --> 00:06:29,941
Mereka kalah, berkat keberanianmu
dalam pertempuran.
58
00:06:30,275 --> 00:06:30,900
Bagus.
59
00:06:31,566 --> 00:06:32,066
Yang Mulia.
60
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
Kali ini,
61
00:06:34,191 --> 00:06:34,900
Pangeran Lanling
62
00:06:35,275 --> 00:06:36,400
dengan hanya 500 tentara elit,
63
00:06:36,816 --> 00:06:37,900
menerobos pengepungan berat
tentara Zhou.
64
00:06:38,325 --> 00:06:39,075
menerobos pengepungan berat
tentara Zhou.
65
00:06:39,950 --> 00:06:41,700
Pangeran Lanling sangat berani
66
00:06:41,991 --> 00:06:43,241
sehingga aku akan menghadiahinya
seribu liang emas.
67
00:06:44,325 --> 00:06:45,450
Terima kasih, Yang Mulia.
68
00:06:46,075 --> 00:06:47,491
Kemenangan besar ini,
69
00:06:47,950 --> 00:06:49,450
semua berkat restu Yang Mulia.
70
00:06:49,741 --> 00:06:50,700
dan upaya bersama dari tentara.
71
00:06:52,991 --> 00:06:53,700
Siapa itu?
72
00:06:54,950 --> 00:06:55,825
Wakil Jenderal, Liu Taozhi.
73
00:06:56,075 --> 00:06:56,825
Yang Mulia.
74
00:06:57,325 --> 00:06:57,825
Yang Mulia.
75
00:06:58,575 --> 00:06:59,991
Jenderal Liu berani dan bijaksana.
76
00:07:00,450 --> 00:07:01,200
Dia banyak bertempur.
77
00:07:04,125 --> 00:07:05,625
Bertempur?
78
00:07:13,416 --> 00:07:13,916
Baik.
79
00:07:14,125 --> 00:07:14,750
Aku akan...
80
00:07:17,625 --> 00:07:18,750
memberimu satu liang emas.
81
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Kau harus berterima kasih pada
Yang Mulia.
82
00:07:24,300 --> 00:07:24,966
Terima kasih, Yang Mulia.
83
00:07:27,675 --> 00:07:28,175
Yang Mulia.
84
00:07:28,550 --> 00:07:30,175
Aku secara khusus mengatur tarian
perang untukmu.
85
00:07:30,466 --> 00:07:31,216
Yang Mulia.
86
00:07:33,800 --> 00:07:34,425
Baik.
87
00:07:35,175 --> 00:07:37,591
Jendral Henan tahu kalau aku
suka dengan tarian.
88
00:07:37,925 --> 00:07:38,675
Ayo.
89
00:07:38,675 --> 00:07:39,175
Panggil mereka.
90
00:07:39,716 --> 00:07:40,341
dan menarilah untukku.
91
00:07:40,591 --> 00:07:41,091
Ayo.
92
00:08:44,150 --> 00:08:45,816
Saat menang, pujian harus
dinyanyikan
93
00:08:46,400 --> 00:08:48,066
menerobos barisan musuh
dengan cepat,
94
00:08:49,025 --> 00:08:50,525
oleh Pangeran pemberani yang
lahir di Qi.
95
00:08:51,275 --> 00:08:52,066
Lanling seperti Po dan Mu.
96
00:08:52,566 --> 00:08:53,566
(Lian Po dan Li Mu adalah dua
Jenderal kuno)
97
00:08:54,066 --> 00:08:54,941
Lanling.
98
00:08:56,441 --> 00:08:57,650
Seperti Po dan Mu.
99
00:08:59,066 --> 00:08:59,691
Apa maksudnya?
100
00:09:00,525 --> 00:09:01,150
Yang Mulia,
101
00:09:01,525 --> 00:09:02,525
itu artinya...
102
00:09:03,275 --> 00:09:04,941
Dengan adanya Pangeran Lanling
103
00:09:05,525 --> 00:09:06,316
Kota Qi,
104
00:09:06,525 --> 00:09:08,275
pasti akan aman.
105
00:09:08,900 --> 00:09:09,441
Tuan Duan...
106
00:09:10,650 --> 00:09:12,400
itu omong kosong yang hanya
di buat oleh orang-orang.
107
00:09:13,025 --> 00:09:14,275
Kau jangan membual
108
00:09:14,775 --> 00:09:15,441
di depan Yang Mulia.
109
00:09:19,191 --> 00:09:19,816
Yang Mulia.
110
00:09:20,400 --> 00:09:23,025
Aku hanya memuji Pangeran Lanling.
111
00:09:23,941 --> 00:09:26,275
Jendral Henan jangan marah.
112
00:09:30,025 --> 00:09:30,816
Itu sudah cukup.
113
00:09:32,200 --> 00:09:33,241
Aku agak lelah.
114
00:09:38,450 --> 00:09:38,950
Bubar!
115
00:09:54,991 --> 00:09:56,575
Pangeran Lanling
116
00:09:57,200 --> 00:09:58,950
Mengendarai kuda hitam
117
00:09:59,200 --> 00:10:01,825
Berdiri di puncak Gunung Mang,
melihat ke kejauhan.
118
00:10:02,750 --> 00:10:04,125
Luoyang di sebelah kiri,
119
00:10:04,375 --> 00:10:05,916
Jin Yong di sebelah kanan.
120
00:10:06,250 --> 00:10:09,250
Tentara Zhou sibuk
di seluruh pegunungan
121
00:10:09,500 --> 00:10:13,125
Mengepung Jin Yong,
122
00:10:14,500 --> 00:10:15,375
Selama masa krisis
123
00:10:16,250 --> 00:10:17,291
Pangeran Lanling
124
00:10:17,875 --> 00:10:19,875
Mengambil pedang panjangnya.
125
00:10:20,000 --> 00:10:21,416
Langsung menuruni gunung
126
00:10:21,875 --> 00:10:22,791
Pangeran Lanling
127
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
berperang melawan musuh.
128
00:10:25,000 --> 00:10:26,250
Drum mengguncang langit.
129
00:10:26,541 --> 00:10:27,875
Gong mendesak barisan.
130
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
Bendera merah seperti api.
131
00:10:30,625 --> 00:10:31,791
Jenderal memiliki segala macam
otoritas.
132
00:10:32,500 --> 00:10:33,750
Pangeran Lanling
133
00:10:33,750 --> 00:10:35,666
membunuh tentara Zhou.
134
00:10:36,216 --> 00:10:37,341
dan mereka kabur dalam kebingungan.
135
00:10:40,550 --> 00:10:42,050
Bagus!
136
00:10:42,841 --> 00:10:44,425
Bagus!
137
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
Bagus!
138
00:10:48,966 --> 00:10:50,175
Para penduduk,
139
00:10:50,216 --> 00:10:51,675
kami datang ke sini hari ini.
140
00:10:51,925 --> 00:10:52,550
Saudara kami...
141
00:10:52,550 --> 00:10:54,800
akan menghancurkan
batu besar di dadanya.
142
00:10:55,216 --> 00:10:57,050
Hari ini, kami akan menunjukkan
pada kalian keterampilan unik kami.
143
00:10:57,175 --> 00:10:59,175
Kalian akan melihatnya.
144
00:11:00,591 --> 00:11:02,425
Bagus!
145
00:11:03,350 --> 00:11:05,266
Bagus!
146
00:11:05,850 --> 00:11:06,350
Bagaimana dengan ini?
147
00:11:06,391 --> 00:11:07,225
Bagus!
148
00:11:07,725 --> 00:11:08,975
Seperti kata pepatah
149
00:11:09,350 --> 00:11:11,016
Kami berharap semua orang dapat
mendukung kami.
150
00:11:11,016 --> 00:11:12,141
Kami berharap semua orang bisa
mendukung kami.
151
00:11:13,225 --> 00:11:14,725
Semua tanpa latihan.
152
00:11:59,200 --> 00:11:59,700
Guru.
153
00:12:00,575 --> 00:12:01,075
Kau bisa makan sekarang.
154
00:12:08,575 --> 00:12:09,450
Pergilah,
155
00:12:10,241 --> 00:12:11,116
buat lebih banyak roti kukus.
156
00:12:13,075 --> 00:12:13,575
Ya, Pak.
157
00:12:20,950 --> 00:12:22,325
Satu per satu, jangan dorong.
158
00:12:22,575 --> 00:12:23,325
Beri aku satu,jangan dorong.
159
00:12:23,575 --> 00:12:24,575
Jangan dorong.
160
00:12:24,575 --> 00:12:26,200
Beri aku satu.
161
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Beri aku satu.
162
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Beri aku satu.
163
00:12:29,200 --> 00:12:29,700
Terima kasih.
164
00:12:31,325 --> 00:12:31,825
Jangan dorong.
165
00:12:31,825 --> 00:12:33,241
Satu per satu, jangan dorong.
166
00:12:34,375 --> 00:12:35,250
Lihat roti kukus.
167
00:12:44,166 --> 00:12:45,125
Kau harus menungguku di sini.
168
00:12:45,541 --> 00:12:46,041
Baik.
169
00:12:48,416 --> 00:12:49,625
Beri aku satu.
170
00:12:50,166 --> 00:12:52,500
Beri aku satu.
171
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
Beri aku satu.
172
00:12:54,375 --> 00:12:55,041
Jangan dorong.
173
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Beri aku satu.
174
00:13:05,625 --> 00:13:06,541
Di Sini.
175
00:13:06,541 --> 00:13:07,041
Ya.
176
00:13:10,416 --> 00:13:11,666
Tunggu aku di sini.
177
00:13:11,750 --> 00:13:12,250
Baik.
178
00:13:12,250 --> 00:13:13,000
Aku akan segera kembali.
179
00:13:13,125 --> 00:13:13,625
Baik.
180
00:13:17,041 --> 00:13:17,541
Aku pergi.
181
00:13:19,500 --> 00:13:20,375
Roti kukus di sini.
182
00:13:24,125 --> 00:13:25,750
Beri aku satu.
183
00:13:26,300 --> 00:13:28,050
Kau jangan ambil beberapa kali.
184
00:13:28,300 --> 00:13:28,966
Tidak.
185
00:13:29,675 --> 00:13:30,175
Jangan lari.
186
00:13:33,800 --> 00:13:34,300
Berhenti!
187
00:13:48,925 --> 00:13:50,466
Jangan naik ke sana. Berbahaya.
188
00:13:50,716 --> 00:13:51,216
Jangan naik.
189
00:13:51,516 --> 00:13:52,016
Minggir.
190
00:13:53,266 --> 00:13:53,766
Turun kau.
191
00:13:54,600 --> 00:13:56,100
Nanti kau jatuh,
192
00:13:56,100 --> 00:13:56,850
itu berbahaya. Turun!
193
00:13:56,850 --> 00:13:57,350
Turun!
194
00:13:57,350 --> 00:13:57,850
Tidak, tak akan pernah.
195
00:13:58,891 --> 00:13:59,641
Kau tak mau turun, kan?
196
00:14:00,475 --> 00:14:01,225
Baik, tunggu sebentar.
197
00:14:02,725 --> 00:14:03,350
Turun, turun!
198
00:14:05,391 --> 00:14:06,350
Turun!
199
00:14:09,516 --> 00:14:10,391
Baik.
200
00:14:28,775 --> 00:14:30,525
Kakak, kau tak apa?
201
00:14:31,650 --> 00:14:32,150
Aku tak apa.
202
00:14:32,566 --> 00:14:33,275
Kau terluka?
203
00:14:33,400 --> 00:14:34,025
Tidak.
204
00:14:34,566 --> 00:14:35,066
Tidak?
205
00:14:36,150 --> 00:14:36,650
Tuan.
206
00:14:37,025 --> 00:14:37,525
Ini dia.
207
00:14:37,691 --> 00:14:39,150
Dia ambil beberapa roti kukus lagi.
208
00:14:39,566 --> 00:14:40,400
Terima kasih, sampai jumpa.
209
00:14:40,900 --> 00:14:41,400
Kau!
210
00:14:41,900 --> 00:14:42,400
Berhenti!
211
00:14:43,566 --> 00:14:44,066
Dia pencuri.
212
00:16:12,050 --> 00:16:12,675
Ayam Panggang.
213
00:16:36,175 --> 00:16:36,925
Kejar. Ayo!
214
00:16:41,175 --> 00:16:41,925
Di sana, Ayo!
215
00:16:51,016 --> 00:16:51,600
Lewat sana.
216
00:17:02,100 --> 00:17:02,600
Dimana?
217
00:17:03,641 --> 00:17:04,225
Cari dia!
218
00:17:35,891 --> 00:17:36,391
Ah!
219
00:17:37,400 --> 00:17:37,900
Siapa itu?
220
00:17:41,775 --> 00:17:43,150
Apa yang kau lakukan
221
00:17:43,566 --> 00:17:44,775
di rumahku?
222
00:17:45,566 --> 00:17:46,525
Kau
223
00:17:47,775 --> 00:17:48,900
jangan mengintip.
224
00:17:51,400 --> 00:17:51,900
Keluar.
225
00:18:08,541 --> 00:18:09,166
Ternyata kau.
226
00:18:54,791 --> 00:18:55,291
Lewat sini.
227
00:19:05,841 --> 00:19:06,675
Beraninya kau.
228
00:19:06,925 --> 00:19:07,966
masuk ke istana diam-diam.
229
00:19:08,550 --> 00:19:09,050
Tangkap dia.
230
00:19:09,300 --> 00:19:09,925
Tunggu!
231
00:19:10,425 --> 00:19:11,675
Aku hanya curi ayam.
232
00:19:12,091 --> 00:19:13,425
Kenapa begitu serius?
233
00:19:15,175 --> 00:19:15,675
Tuanku.
234
00:19:16,050 --> 00:19:16,841
Tuanku?
235
00:19:20,425 --> 00:19:21,966
Jangan kurang ajar.
Itu Pangeran Lanling.
236
00:19:37,350 --> 00:19:38,266
Kau boleh pergi.
237
00:19:39,850 --> 00:19:40,350
Baik.
238
00:19:41,516 --> 00:19:42,016
Bubar.
239
00:19:48,391 --> 00:19:49,350
Jadi, Nona.
240
00:19:50,316 --> 00:19:51,650
Kenapa mencuri makanan?
241
00:19:54,525 --> 00:19:55,525
Kucuri untuk anak-anak yatim.
242
00:19:56,691 --> 00:19:57,525
Banyak mulut harus di beri makan.
243
00:19:58,150 --> 00:19:58,775
Banyak makanan yang kami butuhkan.
244
00:19:59,650 --> 00:20:00,400
Aku minta maaf,
245
00:20:03,566 --> 00:20:04,150
atau...
246
00:20:04,441 --> 00:20:05,316
tangkap saja aku.
247
00:20:07,191 --> 00:20:08,691
Siapa namamu?
248
00:20:09,066 --> 00:20:09,650
dan di mana kau tinggal?
249
00:20:10,316 --> 00:20:11,066
Aku Mulan.
250
00:20:11,816 --> 00:20:13,525
Aku tinggal di Huaishu Lane
di kota barat.
251
00:20:15,650 --> 00:20:16,150
Baiklah.
252
00:20:19,025 --> 00:20:19,691
Kau boleh pergi sekarang.
253
00:20:22,900 --> 00:20:23,400
Boleh pergi?
254
00:20:25,941 --> 00:20:26,441
Aku. pergi
255
00:20:51,866 --> 00:20:52,366
Tuanku.
256
00:20:52,950 --> 00:20:53,741
Aku membuat kesalahan.
257
00:21:00,366 --> 00:21:01,950
Aku telah melatihmu selama
bertahun-tahun,
258
00:21:02,450 --> 00:21:04,875
kau bahkan tak bisa melakukan
hal sekecil itu.
259
00:21:09,625 --> 00:21:10,125
Pergilah.
260
00:21:27,875 --> 00:21:30,291
Sebentar lagi,
261
00:21:31,216 --> 00:21:32,091
kejadian tak akan biasa muncul.
262
00:21:52,300 --> 00:21:54,675
Penyusup itu tahu jalan,
263
00:21:55,350 --> 00:21:56,975
Tak seperti musuh yang mengirimnya.
264
00:21:58,475 --> 00:21:58,975
Saudaraku,
265
00:21:59,891 --> 00:22:00,766
Kediamanmu
266
00:22:00,975 --> 00:22:02,141
harus punya lebih banyak penjaga.
267
00:22:02,350 --> 00:22:03,475
dan ambil tindakan pengamanan
yang ketat.
268
00:22:04,100 --> 00:22:04,975
Ya, saudara.
269
00:22:06,341 --> 00:22:07,925
Pasti ada mata-mata.
270
00:22:10,050 --> 00:22:11,175
Aku memasuki istana beberapa
hari yang lalu,
271
00:22:12,100 --> 00:22:13,225
kudapati Yang Mulia
272
00:22:13,641 --> 00:22:15,141
bermain dengan gadis centil.
273
00:22:16,016 --> 00:22:16,850
Kulihat Tuan Shikai
274
00:22:17,100 --> 00:22:18,516
sedang bermain musik di samping
Yang Mulia.
275
00:22:18,850 --> 00:22:19,891
Tapi anehnya,
276
00:22:20,475 --> 00:22:21,641
segera setelah musik berhenti,
277
00:22:22,391 --> 00:22:24,766
gadis itu menghilang.
278
00:22:28,100 --> 00:22:28,975
Ah!
279
00:22:29,725 --> 00:22:30,225
Yang Mulia.
280
00:22:32,016 --> 00:22:32,516
Jendral Henan.
281
00:22:33,350 --> 00:22:34,725
Itu hal yang aneh.
282
00:22:35,975 --> 00:22:36,975
He Shikai,
283
00:22:37,516 --> 00:22:39,225
menghipnotis Yang Mulia
284
00:22:40,191 --> 00:22:41,275
dengan trik sulap seperti itu.
285
00:22:46,400 --> 00:22:50,650
Ada menteri pengkhianat
di istana kita
286
00:22:52,275 --> 00:22:55,691
Bagaimana rakyat bisa hidup damai.
287
00:22:56,275 --> 00:22:58,650
Sebaiknya kita lebih berhati-hati
288
00:23:00,525 --> 00:23:01,941
Lapor!
289
00:23:03,650 --> 00:23:04,400
Tuanku.
290
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Ada perkelahian di barak.
291
00:23:09,700 --> 00:23:10,241
Tuanku.
292
00:23:17,325 --> 00:23:18,075
Apa?
293
00:23:18,450 --> 00:23:19,450
Dia mengurangi jatah makan kita.
294
00:23:19,616 --> 00:23:20,825
Tuanku, mereka memfitnahku.
295
00:23:35,325 --> 00:23:35,825
Tuanku, Lihatlah.
296
00:23:55,716 --> 00:23:56,216
Lihat!
297
00:23:59,300 --> 00:23:59,800
Tuan.
298
00:24:00,550 --> 00:24:02,050
Aku banyak berutang judi.
299
00:24:02,425 --> 00:24:03,591
Tak bisa mengendalikan diri.
300
00:24:04,841 --> 00:24:05,341
Beraninya kau?
301
00:24:07,175 --> 00:24:07,716
Tuanku, ampuni aku.
302
00:24:08,341 --> 00:24:09,425
Siapa yang korupsi makanan
dan gaji
303
00:24:10,216 --> 00:24:11,175
harus dipenggal menurut hukum.
304
00:24:12,175 --> 00:24:13,716
Mengingat kau telah mengikutiku
selama bertahun-tahun...
305
00:24:14,550 --> 00:24:15,050
Pengawal.
306
00:24:16,800 --> 00:24:17,341
Tuanku
307
00:24:17,841 --> 00:24:18,425
Tarik dia keluar.
308
00:24:19,175 --> 00:24:19,966
Pukul dengan tiga puluh tongkat.
309
00:24:20,175 --> 00:24:20,675
Tuanku!
310
00:24:21,300 --> 00:24:21,925
Maafkan aku, Tuanku.
311
00:24:22,425 --> 00:24:23,050
Maafkan aku, Tuanku,
312
00:24:23,466 --> 00:24:23,966
Tuanku.
313
00:24:24,216 --> 00:24:25,050
Maafkan aku, Tuanku.
314
00:24:25,675 --> 00:24:26,175
Tuanku.
315
00:24:26,800 --> 00:24:27,300
Tuanku.
316
00:24:28,300 --> 00:24:28,841
Tuanku.
317
00:24:30,216 --> 00:24:30,800
Tuanku.
318
00:24:31,925 --> 00:24:32,425
Tuanku.
319
00:24:36,050 --> 00:24:36,925
Bisa kau memberi tahuku
320
00:24:37,050 --> 00:24:37,841
jalan ke rumah Mulan?
321
00:24:38,050 --> 00:24:39,175
Mulan di situ.
322
00:24:39,716 --> 00:24:40,425
Oke, terima kasih.
323
00:24:47,341 --> 00:24:48,050
Kakak.
324
00:24:48,675 --> 00:24:51,266
Apa Nona Mulan tinggal di sini?
325
00:24:53,350 --> 00:24:53,850
Tak ada.
326
00:24:53,975 --> 00:24:54,641
Pergi saja.
327
00:24:54,891 --> 00:24:56,100
Maaf.
328
00:24:57,725 --> 00:24:58,225
Lihat.
329
00:25:02,725 --> 00:25:04,100
Jangan pukul saudaraku.
330
00:25:04,266 --> 00:25:04,766
Berhenti!
331
00:25:05,975 --> 00:25:06,850
Apa yang kalian lakukan?
332
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
Kau!
333
00:25:09,350 --> 00:25:10,516
Apa?
334
00:25:13,266 --> 00:25:14,016
Jadi...
335
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Kau hanya pelayan.
336
00:25:15,525 --> 00:25:16,150
Apa?
337
00:25:16,900 --> 00:25:18,775
Aku pelayan umum istana Lanling.
338
00:25:20,150 --> 00:25:20,775
Jadi,
339
00:25:21,150 --> 00:25:22,650
Dia Pangeran Lanling yang
memenangkan perang?
340
00:25:23,150 --> 00:25:23,650
Ya.
341
00:25:24,150 --> 00:25:25,150
Aku tak mengenalimu.
342
00:25:25,275 --> 00:25:26,025
Tuanku, maafkan aku.
343
00:25:26,025 --> 00:25:26,900
Tuanku, maafkan aku.
344
00:25:27,525 --> 00:25:28,025
Berdirilah.
345
00:25:29,150 --> 00:25:29,650
Mulan
346
00:25:29,941 --> 00:25:31,191
Bawa aku menemui anak-anak yatim.
347
00:25:31,525 --> 00:25:32,275
Baik, lewat sini.
348
00:26:09,400 --> 00:26:12,950
Kubawa beberapa pakaian hangat
untuk anak-anak
349
00:26:13,450 --> 00:26:14,075
dan makanan.
350
00:26:14,825 --> 00:26:15,866
Aku akan berterima kasih pada Tuan.
351
00:26:15,866 --> 00:26:16,575
Untuk anak-anak.
352
00:26:18,200 --> 00:26:18,825
Nanti,
353
00:26:20,825 --> 00:26:21,991
Jangan panggil aku Tuan.
354
00:26:24,250 --> 00:26:25,291
Panggil saja Changgong.
355
00:26:26,500 --> 00:26:27,541
Changgong?
356
00:26:29,375 --> 00:26:29,916
Chang apa?
357
00:27:15,050 --> 00:27:15,550
Selamat makan.
358
00:27:24,925 --> 00:27:25,425
Tuan.
359
00:27:25,841 --> 00:27:26,466
Silahkan.
360
00:27:35,475 --> 00:27:36,850
Tuan, mau makan apa hari ini?
361
00:27:39,641 --> 00:27:40,350
Sepanci anggur yang enak
362
00:27:41,725 --> 00:27:42,975
dan sepotong daging sapi.
363
00:27:43,350 --> 00:27:43,891
Baik.
364
00:27:57,975 --> 00:27:58,475
Nikmatilah.
365
00:29:57,550 --> 00:29:58,966
Mimpi indah tak berlangsung lama.
366
00:29:59,375 --> 00:29:59,875
Siapa?
367
00:30:02,675 --> 00:30:03,175
Tuan Shikai...
368
00:30:06,300 --> 00:30:08,300
Luka di bokongmu sudah sembuh?
369
00:30:10,550 --> 00:30:11,675
Tuan Shikai tahu itu.
370
00:30:14,466 --> 00:30:15,591
Kekhawatiran terbesarku adalah...
371
00:30:16,100 --> 00:30:18,850
Gao Changgong dan Hu Luguang
372
00:30:19,516 --> 00:30:20,975
Aku mau melayanimu.
373
00:30:21,141 --> 00:30:22,600
Tuanku.
374
00:30:23,475 --> 00:30:25,016
Dan menyelesaikan masalah untukmu.
375
00:32:26,341 --> 00:32:27,216
Jika bukan karena aku,
376
00:32:28,591 --> 00:32:29,675
kau akan mati.
377
00:32:39,841 --> 00:32:40,800
Taruh di mayatnya.
378
00:32:59,341 --> 00:32:59,841
Kau?
379
00:33:00,925 --> 00:33:01,841
Kenapa kau membunuhku?
380
00:33:02,850 --> 00:33:04,225
Tuan Shikai punya pesan untukmu.
381
00:33:05,975 --> 00:33:07,725
Kau pecundang yang tak berguna.
382
00:33:08,600 --> 00:33:09,516
Kau pantas mati.
383
00:33:12,850 --> 00:33:14,475
Tuan Shikai menyelamatkanku.
384
00:33:16,766 --> 00:33:17,850
Dia tak mungkin membunuhku.
385
00:33:18,225 --> 00:33:19,350
Kau pikir kau yatim piatu.
386
00:33:19,975 --> 00:33:22,475
Dia yang bunuh seluruh keluargamu.
387
00:33:25,350 --> 00:33:26,600
Kau pembohong!
388
00:33:30,275 --> 00:33:31,025
Aku pembohong?
389
00:33:32,775 --> 00:33:35,066
Aku tak perlu bohong pada orang mati.
390
00:33:42,941 --> 00:33:46,316
Hati-hati api dan lilin ketika
cuaca kering.
391
00:33:49,275 --> 00:33:52,650
Hati-hati api dan lilin ketika
cuaca kering.
392
00:34:38,916 --> 00:34:39,416
Tuan.
393
00:34:40,500 --> 00:34:41,375
Bangun, Tuan.
394
00:34:42,875 --> 00:34:43,375
Tuan.
395
00:34:44,291 --> 00:34:45,250
Bangun, Tuan.
396
00:35:09,350 --> 00:35:10,475
Apa yang kau lakukan?
397
00:35:10,600 --> 00:35:11,266
Bantu aku.
398
00:35:12,100 --> 00:35:12,641
Baiklah.
399
00:35:16,150 --> 00:35:18,150
Aku mau lepaskan pakaian.
400
00:35:18,641 --> 00:35:19,141
Apa?
401
00:35:20,350 --> 00:35:20,975
Wanita?
402
00:35:22,600 --> 00:35:23,975
Kau lihat apa?
Keluar!
403
00:35:24,975 --> 00:35:25,475
Baik.
404
00:35:25,600 --> 00:35:27,141
Tidak, tunggu, mana tabib?
405
00:35:27,725 --> 00:35:29,475
Tabib akan segera datang.
406
00:35:31,266 --> 00:35:31,975
Tabib sudah datang.
407
00:35:32,266 --> 00:35:32,766
Tabib sudah datang.
408
00:35:32,766 --> 00:35:33,475
Tabib sudah datang.
409
00:35:33,475 --> 00:35:33,975
Baik.
410
00:35:39,850 --> 00:35:41,100
Apa yang kalian lihat?
411
00:35:41,725 --> 00:35:42,475
Keluar.
412
00:35:43,141 --> 00:35:43,850
Keluar.
413
00:35:44,225 --> 00:35:44,891
Wanita.
414
00:35:45,191 --> 00:35:45,900
Wanita.
415
00:35:58,775 --> 00:35:59,275
Bagaimana?
416
00:36:00,191 --> 00:36:02,066
Meskipun lukanya tak fatal,
417
00:36:02,191 --> 00:36:03,941
Dia butuh banyak istirahat
418
00:36:04,400 --> 00:36:06,566
selama beberapa hari
dan dia akan baik-baik saja.
419
00:36:07,691 --> 00:36:08,191
Baik.
420
00:36:19,775 --> 00:36:20,525
Lihat.
421
00:36:21,775 --> 00:36:24,150
Ini kartu doa yang ditemukan darinya.
422
00:36:24,575 --> 00:36:25,575
Bagaimana kau jelaskan?
423
00:36:26,950 --> 00:36:27,491
Yang Mulia.
424
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
jelas ada
425
00:36:29,325 --> 00:36:30,325
yang menjebak Pangeran Lanling.
426
00:36:32,866 --> 00:36:33,450
Yang Mulia.
427
00:36:34,325 --> 00:36:35,200
Aku juga percaya...
428
00:36:35,991 --> 00:36:38,866
Pangeran Lanling dan Jenderal
sudah berteman baik sejak lama.
429
00:36:39,950 --> 00:36:42,825
Dia tak mungkin menjebak Jenderal.
430
00:36:43,741 --> 00:36:44,825
Kau benar.
431
00:36:46,241 --> 00:36:48,991
Aku hampir percaya dengan
rencana penjahat.
432
00:36:50,616 --> 00:36:51,450
Pangeran Lanling
433
00:36:51,866 --> 00:36:53,991
kau sering bertentangan dengan
Tuan Shikai.
434
00:36:54,075 --> 00:36:55,450
Kau dalam masalah sekarang.
435
00:36:55,575 --> 00:36:56,991
Tuan Shikai membelamu.
436
00:36:56,991 --> 00:36:57,866
terlepas dari masa lalu
437
00:36:57,991 --> 00:37:00,116
kenapa kau tak berterima kasih
padanya?
438
00:37:03,325 --> 00:37:03,825
Aku
439
00:37:04,241 --> 00:37:04,825
tak bersalah.
440
00:37:05,700 --> 00:37:07,075
Tak perlu siapa pun untuk
memohon untukku.
441
00:37:07,750 --> 00:37:08,500
Omong kosong.
442
00:37:10,541 --> 00:37:11,291
Jadi,
443
00:37:13,750 --> 00:37:15,500
aku akan menghukummu karena
sikapmu.
444
00:37:19,125 --> 00:37:19,625
Siap.
445
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Yang Mulia,
446
00:37:46,750 --> 00:37:47,250
Ya.
447
00:37:49,100 --> 00:37:49,725
Ayunkan.
448
00:37:51,516 --> 00:37:52,016
Bagus.
449
00:37:52,141 --> 00:37:52,641
Berhenti.
450
00:37:54,766 --> 00:37:55,600
Jangan terlalu luruskan.
451
00:37:55,891 --> 00:37:56,600
tanganmu.
452
00:37:57,891 --> 00:37:58,475
mata bergerak dengan tangan.
453
00:37:58,891 --> 00:37:59,725
mata bergerak dengan tangan.
454
00:37:59,975 --> 00:38:00,975
Mata,sudut pandang.
455
00:38:02,475 --> 00:38:04,100
Gunakan matamu, oke?
456
00:38:04,266 --> 00:38:05,141
Tangan.
457
00:38:05,266 --> 00:38:06,100
ini di sini.
458
00:38:06,350 --> 00:38:06,850
gerakan ini.
459
00:38:07,100 --> 00:38:10,725
Gunakan matamu, ingat?
460
00:38:11,725 --> 00:38:12,225
Mengerti?
461
00:38:12,475 --> 00:38:13,016
Aku mengerti
462
00:38:13,266 --> 00:38:13,766
Baik.
463
00:38:15,516 --> 00:38:16,100
Mari kita ulangi lagi.
464
00:38:17,391 --> 00:38:17,891
Ayo!
465
00:38:27,766 --> 00:38:28,475
Jenderal
466
00:38:28,600 --> 00:38:29,266
Tuan Shikai ada di sini.
467
00:38:31,016 --> 00:38:31,516
Baik
468
00:38:32,100 --> 00:38:33,225
Mari kita istirahat
469
00:38:33,600 --> 00:38:34,850
dan bertemu Paman Shikai.
470
00:38:35,016 --> 00:38:35,850
Ayo.
471
00:38:41,725 --> 00:38:42,225
Hei.
472
00:38:42,600 --> 00:38:44,100
Apa yang kau lakukan
di sini sendiri?
473
00:38:49,150 --> 00:38:49,900
Apa yang kau lakukan di sini?
474
00:38:55,816 --> 00:38:56,900
Kau sangat sedih.
475
00:38:57,941 --> 00:38:59,275
Kau pasti punya hubungan
yang baik
476
00:38:59,691 --> 00:39:00,816
dengan Jenderal.
477
00:39:03,325 --> 00:39:05,491
Dia mengajariku seni bela diri
saat aku masih kecil.
478
00:39:07,700 --> 00:39:09,700
Seperti orang tuaku.
479
00:39:15,991 --> 00:39:16,991
Tak di sangka...
480
00:39:20,450 --> 00:39:21,325
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
481
00:39:27,991 --> 00:39:29,200
Saat aku masih kecil,
482
00:39:30,366 --> 00:39:31,950
Ayahku dibunuh oleh pengkhianat.
483
00:39:52,116 --> 00:39:52,616
Ayo.
484
00:39:52,616 --> 00:39:53,825
Pelan-pelan.
485
00:39:54,875 --> 00:39:55,375
Ayah.
486
00:39:55,500 --> 00:39:56,000
Putriku.
487
00:39:56,750 --> 00:39:57,416
Ayah.
488
00:39:57,416 --> 00:39:59,000
Jangan katakan sepatah kata pun.
489
00:39:59,125 --> 00:39:59,541
Ayah.
490
00:39:59,541 --> 00:40:00,875
Gadis manisku.
491
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
Ayah.
492
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
Aku akan segera kembali.
493
00:40:13,966 --> 00:40:16,175
He Shikai, dasar penjahat.
494
00:40:18,175 --> 00:40:18,716
Bunuh dia!
495
00:41:21,975 --> 00:41:22,475
Mulan.
496
00:41:22,725 --> 00:41:23,225
Mulan.
497
00:41:23,391 --> 00:41:24,016
Ini aku, Paman Wu.
498
00:41:24,816 --> 00:41:26,025
Jangan takut. Kukeluarkan kau
dari sini.
499
00:41:46,650 --> 00:41:47,525
Paman Wu.
500
00:41:48,775 --> 00:41:50,025
menyelamatkanku dari pintu belakang.
501
00:41:52,441 --> 00:41:53,025
Ayahku.
502
00:42:15,741 --> 00:42:16,575
Ini satu-satunya hal yang
503
00:42:17,950 --> 00:42:18,991
Ayahku tinggalkan
504
00:42:18,991 --> 00:42:19,575
untukku.
505
00:42:37,625 --> 00:42:38,375
Ternyata kau?
506
00:42:41,250 --> 00:42:41,875
Jangan katakan itu.
507
00:42:45,000 --> 00:42:45,500
Untukmu.
508
00:42:47,500 --> 00:42:48,250
Apa ini?
509
00:43:11,050 --> 00:43:11,550
Lihat,
510
00:43:12,850 --> 00:43:13,850
betapa indahnya bulan.
511
00:43:29,850 --> 00:43:30,600
Jenderal
512
00:43:40,350 --> 00:43:41,975
bagaimana kau bisa berakhir
seperti ini?
513
00:43:43,391 --> 00:43:44,725
Setelah seumur hidup di militer.
514
00:43:48,141 --> 00:43:49,475
Aku harus cari tahu
515
00:43:51,266 --> 00:43:53,141
siapa yang membunuh Jenderal.
516
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
Tapi sekarang,
517
00:43:57,891 --> 00:43:59,725
Yang Mulia kehilangan
kepercayaan padaku.
518
00:44:02,225 --> 00:44:03,600
Apa yang harus kulakukan?
519
00:44:04,225 --> 00:44:04,725
Saudara.
520
00:44:06,100 --> 00:44:07,725
Lusa, Yang Mulia akan adakan
perjamuan untuk semua menteri.
521
00:44:08,600 --> 00:44:09,225
Saat itu,
522
00:44:09,725 --> 00:44:11,016
Kau tawarkan Yang Mulia bersulang.
523
00:44:11,816 --> 00:44:12,775
Minta maaf.
524
00:44:13,775 --> 00:44:14,566
Aku tak berpikir Yang Mulia
525
00:44:15,650 --> 00:44:16,775
akan menolakmu.
526
00:44:19,191 --> 00:44:19,691
Baik.
527
00:44:21,275 --> 00:44:22,066
Kudengarkan, saudaraku.
528
00:44:26,900 --> 00:44:27,400
Jenderal Liu.
529
00:44:30,275 --> 00:44:30,900
Jenderal Liu.
530
00:44:35,316 --> 00:44:36,025
Jenderal Liu.
531
00:44:36,825 --> 00:44:37,575
Apa yang kau pikirkan?
532
00:44:45,700 --> 00:44:47,075
Aku malu dengan kultivasi Tuan
yang hati-hati.
533
00:44:47,700 --> 00:44:48,825
Aku di sini untuk minta maaf
pada Yang Mulia.
534
00:44:51,116 --> 00:44:52,700
Taozhi, bangun.
535
00:44:53,700 --> 00:44:54,575
Kau saudaraku.
536
00:44:54,950 --> 00:44:55,741
Tak apa.
537
00:44:56,116 --> 00:44:56,825
Apa.
538
00:45:01,575 --> 00:45:02,075
Jenderal Liu
539
00:45:03,825 --> 00:45:04,450
bangun.
540
00:45:09,200 --> 00:45:09,950
lenganmu
541
00:45:10,700 --> 00:45:11,200
Tak apa.
542
00:45:12,950 --> 00:45:13,450
Tuanku.
543
00:45:14,325 --> 00:45:15,450
Ada beberapa urusan di barak
544
00:45:16,541 --> 00:45:17,750
jadi aku harus pergi.
545
00:45:35,291 --> 00:45:35,791
Aneh.
546
00:45:37,041 --> 00:45:38,000
Aku tak berpikir cederanya
547
00:45:38,750 --> 00:45:39,666
sudah lama.
548
00:45:46,125 --> 00:45:47,166
Tuan-tuan,
549
00:45:48,675 --> 00:45:50,716
bagaimana kalau bersulang
anggur ini bersamaku?
550
00:45:54,800 --> 00:45:55,591
Terima kasih, Yang Mulia.
551
00:46:02,966 --> 00:46:03,466
Yang Mulia.
552
00:46:04,175 --> 00:46:06,425
Kubawa anggur Lanling
secara khusus.
553
00:46:06,925 --> 00:46:08,966
Semoga Yang Mulia sehat
554
00:46:09,341 --> 00:46:10,300
dan panjang umur.
555
00:46:11,350 --> 00:46:12,225
Ayo, bawa kemari.
556
00:46:14,725 --> 00:46:17,516
Anggur ini belum dicicipi.
Harap berhati-hati
557
00:46:19,391 --> 00:46:20,016
He Shikai.
558
00:46:21,100 --> 00:46:22,350
Apa maksudmu?
559
00:46:23,100 --> 00:46:24,100
Aku tak bermaksud apa-apa.
560
00:46:29,975 --> 00:46:30,475
Yang Mulia.
561
00:46:31,225 --> 00:46:32,725
Aku mau mencicipinya untuk
Yang Mulia.
562
00:46:33,266 --> 00:46:35,141
Aku percaya dengan kebaikan
Pangeran Lanling.
563
00:46:36,600 --> 00:46:37,100
Silahkan.
564
00:46:48,100 --> 00:46:49,225
Aku minum cangkir ini.
565
00:46:49,816 --> 00:46:51,400
untuk berharap agar Yang Mulia
mendapat kebahagiaan abadi
566
00:46:51,775 --> 00:46:52,816
dan umur panjang.
567
00:47:01,025 --> 00:47:01,691
Apa itu tak apa?
568
00:47:02,316 --> 00:47:02,816
Yang Mulia,
569
00:47:03,316 --> 00:47:04,691
anggur ini rasanya sangat lembut.
570
00:47:05,275 --> 00:47:06,441
Nikmati anggurnya, Yang Mulia.
571
00:47:07,191 --> 00:47:08,775
Ayo, bawa kemari.
572
00:47:18,275 --> 00:47:19,025
Tuangkan aku.
573
00:47:26,025 --> 00:47:26,691
Tuan-tuan,
574
00:47:27,825 --> 00:47:29,866
bagaimana kalau minum lagi
denganku?
575
00:47:33,450 --> 00:47:34,325
Terima kasih, Saudara.
576
00:47:43,825 --> 00:47:44,325
Yang Mulia.
577
00:47:45,241 --> 00:47:45,866
Ada apa?
578
00:47:49,450 --> 00:47:49,950
Kakak.
579
00:47:50,950 --> 00:47:51,575
Ada apa?
580
00:47:53,950 --> 00:47:54,450
Kakak.
581
00:47:54,741 --> 00:47:55,241
Kakak.
582
00:47:56,250 --> 00:47:56,791
Monster.
583
00:47:59,250 --> 00:47:59,875
Monster.
584
00:48:00,375 --> 00:48:01,125
Sadarlah.
585
00:48:02,125 --> 00:48:02,916
Monster.
586
00:48:05,041 --> 00:48:05,541
Kakak.
587
00:48:05,625 --> 00:48:06,166
Monster.
588
00:48:06,666 --> 00:48:07,166
Monster.
589
00:48:07,541 --> 00:48:08,000
Kakak.
590
00:48:08,000 --> 00:48:08,375
Kau monster, juga.
591
00:48:08,375 --> 00:48:08,875
Kakak.
592
00:48:09,250 --> 00:48:09,625
Kau juga monster.
593
00:48:09,625 --> 00:48:10,375
Kakak.
594
00:48:10,500 --> 00:48:10,875
Ada banyak monster.
595
00:48:10,875 --> 00:48:11,875
Ada apa denganmu?
596
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
Kau mabuk atau gila?
597
00:48:14,791 --> 00:48:15,375
Kau...
598
00:48:16,500 --> 00:48:17,416
Kau rakasasa!
599
00:48:17,625 --> 00:48:18,416
Beraninya kau!
600
00:48:18,625 --> 00:48:19,166
Kakak!
601
00:48:27,250 --> 00:48:28,041
Kakak!
602
00:48:30,166 --> 00:48:30,791
Kakak!
603
00:48:31,625 --> 00:48:32,625
Kirim tabib kekaisaran!
604
00:48:36,250 --> 00:48:36,750
Yang Mulia,
605
00:48:37,625 --> 00:48:40,166
Jendral Henan minum anggur yang
disajikan oleh Pangeran Lanling.
606
00:48:40,625 --> 00:48:42,875
Dia muntah darah dan mati.
607
00:48:43,375 --> 00:48:44,375
Itu karena anggur
608
00:48:45,300 --> 00:48:45,925
beracun?
609
00:48:47,091 --> 00:48:47,591
Yang Mulia,
610
00:48:48,300 --> 00:48:49,050
ini anggur
611
00:48:50,300 --> 00:48:52,050
yang kusimpan selama bertahun-tahun.
612
00:48:52,675 --> 00:48:53,716
Bagaimana bisa beracun?
613
00:48:54,341 --> 00:48:56,800
Yang Mulia, jika tak kuhentikan
pada awalnya.
614
00:48:57,216 --> 00:48:57,800
Jika tidak,
615
00:48:58,050 --> 00:48:58,966
Yang Mulia,
616
00:48:59,800 --> 00:49:00,550
akan meminum anggurnya.
617
00:49:02,175 --> 00:49:03,716
Pangeran Lanling, beraninya kau
mau meracunku?
618
00:49:04,050 --> 00:49:05,591
Pengawal tangkap dia!
619
00:49:10,425 --> 00:49:10,925
Yang Mulia,
620
00:49:12,266 --> 00:49:13,225
Jika beracun
621
00:49:14,766 --> 00:49:15,350
Kenapa
622
00:49:16,100 --> 00:49:18,516
Aku harus meracuni kakakku?
623
00:49:18,975 --> 00:49:20,850
Lapor!
624
00:49:22,141 --> 00:49:22,641
Yang Mulia!
625
00:49:22,850 --> 00:49:24,766
Liu Taozhi, Wakil Jenderal
Pangeran Lanling, meminta bertemu.
626
00:49:31,600 --> 00:49:32,100
Yang Mulia
627
00:49:32,641 --> 00:49:33,766
Aku,Liu Taozhi.
628
00:49:33,891 --> 00:49:35,391
telah menangkap mata-mata musuh.
629
00:49:36,100 --> 00:49:36,600
Bawa kemari.
630
00:49:47,475 --> 00:49:47,975
Baca.
631
00:49:51,141 --> 00:49:52,850
Jendral Guang sudah mati.
632
00:49:53,441 --> 00:49:55,775
kami berencana untuk meracuni
633
00:49:59,900 --> 00:50:01,066
Wu Chengdi baru-baru ini.
634
00:50:01,650 --> 00:50:04,025
Yang Mulia, aku tak berani.
635
00:50:07,775 --> 00:50:08,275
Kau,
636
00:50:15,491 --> 00:50:16,700
Liu Taozhi
637
00:50:19,700 --> 00:50:21,575
Beraninya kau menjebakku?
638
00:50:23,950 --> 00:50:24,450
Yang Mulia,
639
00:50:25,200 --> 00:50:26,325
Aku tak berani bohong.
640
00:50:27,616 --> 00:50:29,200
Orangnya telah ditemukan.
641
00:50:30,200 --> 00:50:31,991
Beri dia hukuman mati.
642
00:50:45,866 --> 00:50:47,241
Ini sangat menjengkelkan.
643
00:50:47,450 --> 00:50:49,825
Sangat menjengkelkan, beraninya
dia mau meracunku.
644
00:50:52,200 --> 00:50:53,200
Yang Mulia, tolong tenang.
645
00:50:54,125 --> 00:50:55,416
Penting untuk menjaga kesehatanmu.
646
00:50:57,000 --> 00:50:58,666
Aku punya berita bagus yang lain.
647
00:50:59,375 --> 00:51:00,666
Aku melihat bintang-bintang
di malam hari
648
00:51:01,125 --> 00:51:03,291
dan menemukan bintang ungu redup.
649
00:51:03,916 --> 00:51:06,250
Ada sorot di arah Longshan.
650
00:51:06,750 --> 00:51:10,125
Besok akan memiliki tanda
pemandangan yang tak biasa.
651
00:51:10,791 --> 00:51:11,916
"Strategi Periode Negara-Negara
Berperang" mengatakan...
652
00:51:12,375 --> 00:51:13,250
Dengan cahaya putih menembus matahari,
653
00:51:13,541 --> 00:51:15,250
Dewa Tertinggi surga akan
turun ke dunia.
654
00:51:20,550 --> 00:51:21,175
Shikai,
655
00:51:22,300 --> 00:51:23,966
aku belum pernah bertemu dengan
Dewa Tertinggi.
656
00:51:24,300 --> 00:51:24,800
Atau,
657
00:51:24,841 --> 00:51:25,800
kenapa kita tak memindahkan
pengadilan pagi
658
00:51:25,800 --> 00:51:27,300
ke Aula Zhaoyang besok?
659
00:51:27,800 --> 00:51:28,925
Kau panggil Dewa Tertinggi ke sini.
660
00:51:29,925 --> 00:51:31,550
Biarkan para menteri melihatnya.
661
00:51:32,925 --> 00:51:33,925
Ya.
662
00:51:39,175 --> 00:51:39,675
Yang Mulia.
663
00:51:40,550 --> 00:51:42,175
Tentara harus punya komandan.
664
00:51:42,925 --> 00:51:43,675
Liu Taozhi.
665
00:51:44,050 --> 00:51:45,550
mengikuti Gao Changgong
sepanjang tahun
666
00:51:46,475 --> 00:51:48,600
Dia akrab dengan urusan barak.
667
00:51:49,891 --> 00:51:50,725
Kusarankan,
668
00:51:51,350 --> 00:51:53,350
Liu Taozhi yang memimpin tentara
669
00:51:54,141 --> 00:51:55,975
Menggantikan Gao Changgong.
670
00:51:56,725 --> 00:51:57,225
Baik.
671
00:51:58,016 --> 00:51:58,891
Sesuai keinginanmu.
672
00:52:00,391 --> 00:52:01,350
Kau harus terima kasih pada
Yang Mulia.
673
00:52:01,891 --> 00:52:02,725
Terima kasih, Yang Mulia.
674
00:52:25,641 --> 00:52:26,475
Tinggalkan itu
675
00:52:26,475 --> 00:52:27,641
dan bantu aku.
676
00:52:28,400 --> 00:52:29,691
Tak ada gunanya khawatir.
677
00:52:30,400 --> 00:52:31,525
Apa yang bisa kulakukan?
678
00:52:31,775 --> 00:52:33,441
Bagaimana Pangeran Lanling bisa
mengkhianati negara?
679
00:52:33,525 --> 00:52:34,441
Aku tak percaya.
680
00:52:34,775 --> 00:52:35,400
Memang.
681
00:52:36,525 --> 00:52:37,566
Bagaimana sekarang?
682
00:52:39,816 --> 00:52:41,150
Itu semua trik He Shikai.
683
00:52:41,275 --> 00:52:42,316
Nona, kenapa kau keluar?
684
00:52:43,025 --> 00:52:44,275
Terima kasih telah menyelamatkanku.
685
00:52:45,150 --> 00:52:45,900
He Shikai,
686
00:52:46,316 --> 00:52:48,316
dia Perdana Menteri saat ini.
687
00:52:50,941 --> 00:52:52,441
Dia sangat membenci Gao Changgong.
688
00:52:53,150 --> 00:52:54,525
Gao tak akan bertahan malam ini.
689
00:52:55,116 --> 00:52:56,575
Tidak, aku akan menyelamatkannya.
690
00:52:58,200 --> 00:52:58,825
Aku juga.
691
00:53:03,866 --> 00:53:04,991
Melihat kakakku
692
00:53:08,950 --> 00:53:10,575
mati di depanku.
693
00:53:13,575 --> 00:53:15,075
Aku tak bisa lakukan apa-apa.
694
00:53:30,116 --> 00:53:30,700
Kakak.
695
00:53:32,491 --> 00:53:33,075
Adik.
696
00:53:33,575 --> 00:53:34,075
Kakak.
697
00:53:36,500 --> 00:53:38,041
Changgong yang membunuhmu.
698
00:53:40,250 --> 00:53:41,416
Jangan salahkan dirimu.
699
00:53:42,500 --> 00:53:43,291
Aku
700
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
mati untukmu.
701
00:53:48,000 --> 00:53:50,125
Pengadilan kita sekarang
didominasi oleh pengkhianat.
702
00:53:51,166 --> 00:53:53,000
Jangan lupakan darah bangsawan kita.
703
00:53:54,791 --> 00:53:55,375
Qi Utara,
704
00:53:55,625 --> 00:53:56,625
tak boleh jatuh
705
00:53:56,750 --> 00:53:57,625
ke tangan pengkhianat.
706
00:53:59,291 --> 00:54:00,541
Kau sekarang,
707
00:54:02,500 --> 00:54:03,625
keluarga kerajaan Gao
708
00:54:04,875 --> 00:54:06,041
bergantung padamu di masa depan.
709
00:54:10,791 --> 00:54:11,291
Kakak.
710
00:54:12,750 --> 00:54:13,250
Kakak.
711
00:54:37,375 --> 00:54:38,125
Kenapa kau sendirian?
712
00:54:39,141 --> 00:54:39,641
Dimana Baozi?
713
00:54:40,350 --> 00:54:41,225
Baozi memancing tentara pergi.
714
00:54:50,475 --> 00:54:51,391
Apa yang kau lakukan di sini?
715
00:54:51,850 --> 00:54:52,725
Lukamu?
716
00:54:52,891 --> 00:54:53,391
Sudahlah.
717
00:54:55,225 --> 00:54:55,766
Aku pergi.
718
00:54:56,350 --> 00:54:56,891
Jangan.
719
00:54:57,350 --> 00:54:58,141
Kita harus menunggu.
720
00:55:05,766 --> 00:55:06,266
Siapa?
721
00:55:08,850 --> 00:55:10,850
Ada racun dari wilayah barat yang
722
00:55:11,400 --> 00:55:12,691
bernama "Melupakan Jiwa".
723
00:55:13,400 --> 00:55:15,650
Orang yang diracun akan
mengalami halusinasi,
724
00:55:16,066 --> 00:55:18,066
dan racun tersebut akan menyerang
jantung.
725
00:55:20,275 --> 00:55:22,025
Pengkhianat ini pasti
726
00:55:22,816 --> 00:55:24,191
mencoba menjebakku.
727
00:55:26,066 --> 00:55:27,400
Mengganti anggurku diam-diam.
728
00:55:31,775 --> 00:55:32,275
Ya.
729
00:55:34,900 --> 00:55:36,316
Itu pasti ulah Shikai.
730
00:55:37,525 --> 00:55:38,025
Siapa?
731
00:55:40,566 --> 00:55:41,525
He Shikai.
732
00:55:42,700 --> 00:55:43,575
Apa hubunganmu
733
00:55:45,616 --> 00:55:47,116
dengan He Shikai?
734
00:55:50,325 --> 00:55:51,866
Itu pengkhianat,
735
00:55:52,616 --> 00:55:53,616
bertahun-tahun lalu,
736
00:55:54,825 --> 00:55:56,700
dia muridku.
737
00:55:59,116 --> 00:56:01,491
Dia mengejar pusakaku.
738
00:56:02,575 --> 00:56:04,200
Dia mencuri pusaka
739
00:56:05,325 --> 00:56:06,575
untuk memuaskan ambisinya.
740
00:56:07,366 --> 00:56:09,325
Masukkan aku ke penjara
741
00:56:09,366 --> 00:56:11,116
dan hancurkan aku.
742
00:56:12,450 --> 00:56:14,491
Pusaka yang dia curi
743
00:56:15,200 --> 00:56:16,866
disebut Moon Frost.
744
00:56:17,666 --> 00:56:19,125
Musik yang dimainkan,
745
00:56:19,875 --> 00:56:21,125
bisa membingungkan orang.
746
00:56:22,000 --> 00:56:23,625
Aku terjebak di dalamnya.
747
00:56:24,250 --> 00:56:25,416
Aku terjebak di dalamnya.
748
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
Itu hal yang mengerikan.
749
00:56:32,375 --> 00:56:33,875
Jika perhitunganku benar,
750
00:56:34,166 --> 00:56:35,625
besok siang,
751
00:56:36,125 --> 00:56:38,750
akan ada cahaya putih yang
menembus matahari.
752
00:56:39,625 --> 00:56:40,666
Pada saat itu,
753
00:56:41,750 --> 00:56:44,041
Moon Frost akan menyerap kekuatan
754
00:56:44,375 --> 00:56:45,625
dan menyebabkan halusinasi.
755
00:56:46,000 --> 00:56:48,250
He Shikai tak akan melewatkan
kesempatan ini
756
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
Sampai kapan kita akan menunggu?
757
00:56:50,916 --> 00:56:52,375
Tidak, aku akan lawan mereka.
758
00:56:53,341 --> 00:56:53,925
Jangan.
759
00:57:01,675 --> 00:57:02,175
Ada yang datang.
760
00:57:13,725 --> 00:57:14,225
Tidak,
761
00:57:16,516 --> 00:57:17,641
Aku harus menghentikannya.
762
00:57:20,600 --> 00:57:21,100
Tuan.
763
00:57:23,016 --> 00:57:24,350
Aku butuh saranmu.
764
00:57:25,016 --> 00:57:27,725
Sudah terlambat.
765
00:57:28,350 --> 00:57:29,975
Sekarang hanya ada satu orang
766
00:57:30,225 --> 00:57:32,016
yang bisa mematahkan sihirnya.
767
00:57:33,475 --> 00:57:35,225
Itu Gao Changgong
768
00:57:35,475 --> 00:57:36,641
Pangeran Lanling.
769
00:57:38,850 --> 00:57:40,100
Sayang sekali!
770
00:57:45,725 --> 00:57:47,100
Pangeran Lanling,
771
00:57:49,641 --> 00:57:52,225
Yang Mulia memintaku untuk
membawamu keluar.
772
00:57:52,766 --> 00:57:53,266
Buka pintunya.
773
00:58:38,075 --> 00:58:39,116
Ayo, ikuti aku.
774
00:59:26,675 --> 00:59:29,300
Gao Changgong, berlututlah.
775
00:59:33,425 --> 00:59:34,341
Gao Changgong.
776
00:59:34,550 --> 00:59:36,591
sebagai bangsawan kerajaan,
777
00:59:36,800 --> 00:59:38,050
Tak masuk akal untuk
778
00:59:38,300 --> 00:59:40,966
berkolusi dengan musuh dan
merencanakan membunuh kaisar.
779
00:59:41,300 --> 00:59:43,175
Memberimu secangkir anggur beracun.
780
00:59:44,350 --> 00:59:45,475
Kau harus berterima kasih kepada
Yang Mulia.
781
00:59:46,975 --> 00:59:47,975
Pangeran Lanling.
782
00:59:48,475 --> 00:59:50,850
Aku hanya mengikuti perintah.
783
00:59:51,266 --> 00:59:53,350
Jangan salahkan aku.
784
01:00:10,225 --> 01:00:10,725
Tidak,
785
01:00:12,600 --> 01:00:13,225
Aku tak boleh mati.
786
01:00:16,275 --> 01:00:17,275
Jika pengkhianat tak di tumpas.
787
01:00:18,691 --> 01:00:19,816
negara tak akan damai.
788
01:00:28,691 --> 01:00:29,400
Pengawal!
789
01:00:29,941 --> 01:00:30,650
Pengawal!
790
01:00:32,775 --> 01:00:33,525
Kemari!
791
01:00:35,816 --> 01:00:36,316
Changgong.
792
01:00:37,316 --> 01:00:37,816
Changgong.
793
01:00:39,566 --> 01:00:41,275
Mulan, apa yang kau lakukan di sini?
794
01:00:43,316 --> 01:00:43,941
Semuanya baik?
795
01:00:45,150 --> 01:00:45,650
Tuan,
796
01:00:46,066 --> 01:00:47,691
apa yang harus kami lakukan
dengan kasim ini?
797
01:00:47,900 --> 01:00:48,525
Bunuh saja dia.
798
01:00:48,775 --> 01:00:49,525
Baik.
799
01:00:49,900 --> 01:00:52,066
Tidak, jangan bunuh aku.
800
01:00:52,825 --> 01:00:54,991
Aku diperintahkan oleh Tuan Shikai.
801
01:00:56,825 --> 01:00:58,700
Kenapa dia harus membunuhku?
802
01:00:58,991 --> 01:01:00,575
Karena Tuan He dan Yang Mulia
803
01:01:01,200 --> 01:01:03,991
akan menikmati pemandangan yang
tak biasa di luar Gerbang Chaoyang
804
01:01:03,991 --> 01:01:05,450
besok.
805
01:01:06,450 --> 01:01:07,575
Guru, ada yang salah
806
01:01:10,991 --> 01:01:12,325
Segera setelah kau pergi
807
01:01:12,575 --> 01:01:13,700
Liu Taozhi bawa pasukan terlarang
808
01:01:13,700 --> 01:01:14,825
untuk memasuki istana.
809
01:01:15,450 --> 01:01:16,825
dan mengambil topengmu.
810
01:01:26,950 --> 01:01:29,200
Mulan, aku akan pergi.
811
01:02:13,425 --> 01:02:14,300
Jenderal,
812
01:02:14,966 --> 01:02:16,050
apa ini?
813
01:02:18,800 --> 01:02:19,591
Ini
814
01:02:20,725 --> 01:02:22,975
bukan sesuatu yang bisa
kau sentuh
815
01:02:25,600 --> 01:02:27,725
Ini yang menakuti musuh.
816
01:02:29,475 --> 01:02:30,225
Kau takut?
817
01:02:31,350 --> 01:02:32,141
Kau takut?
818
01:02:32,975 --> 01:02:34,225
Kau takut?
819
01:02:43,475 --> 01:02:44,475
Hukuman mati,
820
01:02:45,016 --> 01:02:46,725
ternyata tak menahanmu.
821
01:03:32,116 --> 01:03:32,825
Tuanku.
822
01:03:36,075 --> 01:03:37,200
Maafkan,
823
01:03:40,116 --> 01:03:41,741
aku telah membunuh Hu Luguang.
824
01:03:43,700 --> 01:03:45,366
Aku ditipu oleh He Shikai.
825
01:03:49,116 --> 01:03:52,991
dan membunuh saudaramu.
826
01:03:57,991 --> 01:03:58,491
Tuanku.
827
01:04:00,700 --> 01:04:01,325
Tuanku.
828
01:05:04,916 --> 01:05:06,916
Kapan Dewa Tertinggi akan datang?
829
01:05:07,850 --> 01:05:09,475
Sudah lebih dari satu jam.
830
01:05:15,100 --> 01:05:15,600
Yang Mulia
831
01:05:16,641 --> 01:05:17,475
Dikatakan
832
01:05:18,141 --> 01:05:20,600
itu misterius dan tak terduga.
833
01:05:28,600 --> 01:05:29,100
Yang Mulia,
834
01:05:30,141 --> 01:05:30,641
lihat!
835
01:05:36,100 --> 01:05:37,475
Ini sungguh penglihatan Surgawi.
836
01:05:37,516 --> 01:05:38,016
Sungguh luar biasa.
837
01:05:38,441 --> 01:05:39,525
Sungguh luar biasa.
838
01:05:44,025 --> 01:05:44,650
Yang Mulia.
839
01:05:45,400 --> 01:05:47,691
izinkan aku bermain musik untukmu.
840
01:05:48,691 --> 01:05:51,816
untuk memanggil Dewa Tertinggi.
841
01:05:52,191 --> 01:05:53,191
Bermainlah.
842
01:06:34,916 --> 01:06:36,666
Beri hormat
843
01:06:37,125 --> 01:06:39,416
untuk Dewa Tertinggi.
844
01:06:41,291 --> 01:06:44,166
Ada takdir untuk naik turunnya dinasti,
845
01:06:44,625 --> 01:06:46,666
dan Qi akan binasa
846
01:06:47,125 --> 01:06:49,250
Perintah Dewa tak bisa di langgar.
847
01:06:50,125 --> 01:06:52,625
Aku memerintahkanmu untuk
menandatangani dekrit turun tahta.
848
01:06:52,916 --> 01:06:54,375
Raja baru akan di angkat.
849
01:08:23,775 --> 01:08:25,150
Gao Changgong, Jendral yang bersalah,
850
01:08:25,191 --> 01:08:26,150
bersujud pada Yang Mulia.
851
01:08:27,566 --> 01:08:28,150
Yang Mulia.
852
01:08:29,316 --> 01:08:31,025
Gao Changgong terpidana mati.
853
01:08:31,525 --> 01:08:33,025
Dia kabur dari penjara
854
01:08:34,191 --> 01:08:35,150
yang merupakan pelanggarn berat.
855
01:08:38,275 --> 01:08:39,275
Kau memberontak.
856
01:08:39,900 --> 01:08:41,150
Jika aku masih di penjara,
857
01:08:41,775 --> 01:08:42,566
aku khawatir
858
01:08:43,316 --> 01:08:45,441
Qi akan kau hancurkan.
859
01:08:46,400 --> 01:08:47,900
Sekarang Dewa Tertinggi
860
01:08:48,525 --> 01:08:50,775
hanyalah ilusi yang dibuat olehmu.
861
01:08:51,525 --> 01:08:52,775
Dasar pengkhianat.
862
01:08:53,941 --> 01:08:55,900
Menghipnotis Yang Mulia untuk
turun tahta.
863
01:09:03,066 --> 01:09:03,650
Yang Mulia.
864
01:09:04,650 --> 01:09:05,900
Liu Taozhi telah mengakui,
865
01:09:06,941 --> 01:09:08,275
Shikai yang memerintahkannya
866
01:09:08,650 --> 01:09:09,525
untuk membunuh jenderal.
867
01:09:10,525 --> 01:09:11,900
Shikai juga menuduhku.
868
01:09:12,450 --> 01:09:13,450
diam-diam menukar anggur beracun.
869
01:09:14,241 --> 01:09:15,325
Dia mencoba menjebakku.
870
01:09:15,700 --> 01:09:16,200
Tapi
871
01:09:17,241 --> 01:09:18,616
malah membunuh kakakku.
872
01:09:19,950 --> 01:09:20,825
Shikai,
873
01:09:21,825 --> 01:09:25,075
Aku mempercayaimu.
874
01:09:26,450 --> 01:09:28,450
Tak kusangka kau menghianantiku.
875
01:09:28,866 --> 01:09:29,366
Pengawal!
876
01:09:31,950 --> 01:09:32,575
Tangkap dia.
877
01:09:53,625 --> 01:09:54,291
Istana
878
01:09:55,541 --> 01:09:57,625
penuh dengan orang-orangku.
879
01:09:58,666 --> 01:10:00,250
Bagaimana kau bisa menangkapku.
880
01:10:30,250 --> 01:10:31,625
Jadi kau penghianat yang membunuh
ayahku?
881
01:10:32,341 --> 01:10:32,841
Kau siapa?
882
01:10:33,675 --> 01:10:34,675
Namaku Duan Mulan
883
01:10:35,425 --> 01:10:37,466
Ayahku mantan jenderal, Duan Shao.
884
01:10:37,716 --> 01:10:38,675
Duan Shao?
885
01:10:48,175 --> 01:10:49,300
Aku ingat.
886
01:10:50,966 --> 01:10:54,050
Duan Shao, orang tua yang tak
tahu urusan saat itu,
887
01:10:54,975 --> 01:10:56,516
Kucoba memenangkannya dengan baik.
888
01:10:56,766 --> 01:10:58,975
tapi dia malah marah padaku.
889
01:11:00,100 --> 01:11:02,475
Kubakar keluarganya
890
01:11:02,725 --> 01:11:04,516
sampai mati.
891
01:11:05,475 --> 01:11:08,266
Tapi tak di temukan jejak
gadis bungsu Duan.
892
01:11:08,891 --> 01:11:10,100
Hari ini kau malah datang sendiri,
893
01:11:10,600 --> 01:11:12,016
dan biarkan aku membunuhmu.
894
01:11:12,475 --> 01:11:13,891
Hari ini aku akan membalaskan
dendam ayahku.
895
01:11:33,725 --> 01:11:34,266
Serang.
896
01:12:29,266 --> 01:12:30,266
Tuanku!
897
01:12:31,075 --> 01:12:32,325
Ayo, pergi, pergi, pergi.
898
01:14:05,950 --> 01:14:06,575
Bajingan!
899
01:14:07,375 --> 01:14:07,875
Siapa?
900
01:14:46,825 --> 01:14:47,491
Changgong.
901
01:14:48,491 --> 01:14:49,200
Aku di sini.
902
01:14:53,950 --> 01:14:54,450
Mulan.
903
01:15:21,450 --> 01:15:21,991
Mulan.
904
01:15:24,125 --> 01:15:24,625
Mulan.
905
01:15:28,291 --> 01:15:28,875
Mulan.
906
01:15:50,125 --> 01:15:52,041
Shikai selalu memiliki hati
yang memberontak.
907
01:15:53,091 --> 01:15:53,925
Dia pura-pura jadi menteri setia.
908
01:15:54,300 --> 01:15:56,175
dosanya jelas dan patut dihukum mati.
909
01:15:56,675 --> 01:15:58,216
Gao Changgong telah berjasa
hilangkan pengkhianat.
910
01:15:59,425 --> 01:16:01,216
Akan kukembalikan gelarnya dan
membalasnya dengan seribu liang emas.
911
01:16:04,925 --> 01:16:05,925
Terima kasih, Yang Mulia.
912
01:16:06,800 --> 01:16:08,925
Tapi kumohon Yang Mulia.
913
01:16:09,591 --> 01:16:10,800
Tolong berikan hadiah ini
914
01:16:11,841 --> 01:16:14,675
pada orang-orang miskin di Qi.
915
01:16:18,175 --> 01:16:19,050
Baik.
916
01:16:21,016 --> 01:16:21,975
Terima kasih, Yang Mulia.
917
01:16:26,391 --> 01:16:27,475
Pangeran Lanling
918
01:16:28,100 --> 01:16:29,600
menggunakan teknik pedangnya
yang elegan
919
01:16:30,016 --> 01:16:30,975
Dia mengambil pedang dan bertarung
920
01:16:31,725 --> 01:16:35,850
Kalahkan He Shikai.
921
01:16:36,350 --> 01:16:38,391
Dia harus berlutut dan memohon
ampun.
922
01:16:39,725 --> 01:16:40,225
Mulan.
923
01:16:40,766 --> 01:16:41,641
Kau baik-baik saja?
924
01:16:41,975 --> 01:16:42,850
Tentu saja aku baik-baik saja.
925
01:16:43,266 --> 01:16:44,850
Ayah melindungiku di atas sana.
926
01:16:47,475 --> 01:16:49,391
Lihat, ini menyelamatkanku.
927
01:16:51,141 --> 01:16:51,641
Ya.
928
01:16:51,975 --> 01:16:53,016
Kapan kau akan kembali?
929
01:16:55,700 --> 01:16:57,700
Jika perang dimulai lagi,
930
01:16:58,491 --> 01:16:59,450
aku akan kembali.
931
01:17:00,491 --> 01:17:10,250
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
932
01:17:10,491 --> 01:17:15,250
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
933
01:17:15,491 --> 01:17:25,250
Daftar sekarang di
recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
56288