Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,152 --> 00:00:42,029
[TRAM SIGNAL RINGS]
2
00:00:49,733 --> 00:00:54,528
[TRAM WHEELS SQUEAL]
3
00:00:57,712 --> 00:00:59,321
DIRECTOR: Left stage!
4
00:01:02,387 --> 00:01:04,154
DIRECTOR: Action! Rain.
5
00:01:04,178 --> 00:01:08,973
[MUSIC CONTINUES]
6
00:01:10,929 --> 00:01:12,327
[TRAM SIGNAL RINGS]
7
00:01:13,203 --> 00:01:15,121
DIRECTOR: Market Square, action!
8
00:01:15,554 --> 00:01:16,995
Action!
9
00:01:17,036 --> 00:01:21,832
[MUSIC CONTINUES]
10
00:01:26,418 --> 00:01:28,173
- [CELLPHONE RINGS]
- DOUGLAS HYLTON: Uh-huh.
11
00:01:28,573 --> 00:01:29,623
[INDISTINCT CHATTER]
12
00:01:29,648 --> 00:01:31,326
- DOUGLAS: Ah... Shit.
- [CELLPHONE RINGS]
13
00:01:32,301 --> 00:01:34,280
- DOUGLAS: Ah.
- [CELLPHONE RINGS]
14
00:01:34,708 --> 00:01:36,175
Uh... Hello? Douglas speaking.
15
00:01:36,200 --> 00:01:37,682
SUSAN EDWARDS: [OVER PHONE]
Oh, hello. It's Susan Edwards.
16
00:01:37,686 --> 00:01:39,575
I understand you're being
offered as... as my, um...
17
00:01:39,579 --> 00:01:41,078
DOUGLAS: Yes, that's right.
My name is Douglas Hylton.
18
00:01:41,082 --> 00:01:43,038
I'll be coming in to help
you tonight, Mrs. Edwards.
19
00:01:43,043 --> 00:01:44,354
SUSAN: Oh, Susan's fine.
20
00:01:44,359 --> 00:01:46,147
DOUGLAS: Oh. Okay, thanks. Um...
21
00:01:46,152 --> 00:01:48,389
Well, if you'd like,
I'll be representing you
22
00:01:48,394 --> 00:01:49,909
- for the foreseeable...
- SUSAN: Oh, good, because...
23
00:01:49,913 --> 00:01:51,822
you've heard, I think,
that my husband and I
24
00:01:51,827 --> 00:01:54,384
have got ourselves
into a bit of a pickle.
25
00:01:54,534 --> 00:01:56,362
- I know it sounds all rather...
- DOUGLAS: Susan. Susan?
26
00:01:56,387 --> 00:01:57,781
- ... morbid...
- Uh... Sorry to interrupt you,
27
00:01:57,785 --> 00:01:59,978
and thank you for calling
me, but I'm actually, uh,
28
00:01:59,983 --> 00:02:03,135
walking to you right now, so if
that could just wait for a minute.
29
00:02:03,139 --> 00:02:05,293
SUSAN: Yeah, I mean, obviously
we regret... I mean...
30
00:02:05,297 --> 00:02:08,250
I mean, we should have done
certain things differently.
31
00:02:08,255 --> 00:02:10,373
I... I think we're both
happy to admit that.
32
00:02:10,590 --> 00:02:12,924
Well, "ha... ""happy" is
hardly the word, is it?
33
00:02:12,928 --> 00:02:14,459
DOUGLAS: So... So...
34
00:02:14,464 --> 00:02:16,363
So, I can hear you've got
a lot to get off your chest,
35
00:02:16,367 --> 00:02:17,525
but, um, really,
36
00:02:17,530 --> 00:02:19,678
- it's, uh...
- It is just very complicated, Douglas,
37
00:02:19,683 --> 00:02:21,437
and I'm very keen for...
38
00:02:21,442 --> 00:02:23,156
But it's my husband,
really, Chris, he just...
39
00:02:23,159 --> 00:02:25,044
- he shouldn't be here.
- Sus... Susan? Susan?
40
00:02:25,049 --> 00:02:26,912
- Sorry, can I just...
- So I feel, for his sake,
41
00:02:26,916 --> 00:02:28,590
everyone should know
the truth from the outset.
42
00:02:28,593 --> 00:02:30,417
- Uh... Uh... Uh... Susan?
- Yes?
43
00:02:30,421 --> 00:02:32,919
It... It's... It's... It's just...
This isn't a private call
44
00:02:32,923 --> 00:02:34,860
because I'm not actually
your representative yet.
45
00:02:34,865 --> 00:02:36,378
Uh... That's what I'm coming to do now,
46
00:02:36,382 --> 00:02:39,059
you see, to take your instruction,
and then I can...
47
00:02:39,263 --> 00:02:40,674
- Does that make sense?
- I see, yes.
48
00:02:40,678 --> 00:02:42,017
- Sorry. Silly old me. [CHUCKLES]
- [CHUCKLES]
49
00:02:42,021 --> 00:02:44,415
Look, I... I can sense...
we're gonna get on, Susan.
50
00:02:44,419 --> 00:02:46,457
- I'll speak to you very soon.
- Thank you.
51
00:02:48,610 --> 00:02:50,607
- [INDISTINCT CHATTER]
- [DOOR SLAMS]
52
00:02:52,110 --> 00:02:53,686
- [OPERA MUSIC PLAYS]
- Sorry to keep you.
53
00:02:55,602 --> 00:02:58,440
[DOOR SCREECHES, BOOMS SHUT]
54
00:03:02,891 --> 00:03:07,686
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
55
00:03:08,709 --> 00:03:10,068
[DOOR CLOSES]
56
00:03:10,073 --> 00:03:13,909
[INDISTINCT CHATTER]
57
00:03:21,337 --> 00:03:23,694
[CLOCK TICKS]
58
00:03:23,699 --> 00:03:26,297
[BOTTLES RATTLE QUIETLY]
59
00:03:28,295 --> 00:03:30,333
- FRANCOIS: Bonjour, Madame.
- Bonjour.
60
00:03:43,194 --> 00:03:45,512
[IN ENGLISH] Of course,
but I think you mentioned
61
00:03:45,517 --> 00:03:48,070
this one. He's one of your favorites.
62
00:03:48,075 --> 00:03:50,312
[PAPER RUSTLING]
63
00:03:50,317 --> 00:03:53,265
- FRANCOIS: Gary Cooper.
- Oh...
64
00:03:53,270 --> 00:03:55,668
[PAPER RUSTLING]
65
00:03:56,615 --> 00:03:57,694
[GASPS]
66
00:03:57,699 --> 00:04:01,175
It's an original, from
the second Belgian release.
67
00:04:01,180 --> 00:04:03,794
- The second Belgian release?
- Mm-hmm.
68
00:04:06,616 --> 00:04:08,491
[IN ENGLISH] Aside from
everything else. [CHUCKLES]
69
00:04:08,495 --> 00:04:10,972
For you, madame, I'll
make a special price.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,165
- Two hundred fifty.
- Oh, no, um,
71
00:04:13,170 --> 00:04:16,206
- Francois, it's too much. Sorry.
- How about 200?
72
00:04:17,126 --> 00:04:19,199
I could possibly stretch to 100, but...
73
00:04:19,810 --> 00:04:23,835
[INHALES] Madame... [EXHALES]
For you, I'll make it 150,
74
00:04:23,839 --> 00:04:25,513
'cause I know this will make you happy
75
00:04:25,518 --> 00:04:28,853
- and that makes me happy too.
- [CHUCKLES]
76
00:04:28,858 --> 00:04:30,217
- [CHUCKLES]
- [CLICKS TONGUE]
77
00:04:30,472 --> 00:04:32,670
Okay. [CHUCKLES]
78
00:04:37,341 --> 00:04:41,057
Uh... If you use the card,
it must be 170, madame.
79
00:04:41,062 --> 00:04:43,628
Oh, okay. [INHALES]
80
00:04:45,442 --> 00:04:47,337
- SUSAN: Merci.
- Merci à vous.
81
00:04:47,342 --> 00:04:48,530
Mm-hmm.
82
00:04:48,535 --> 00:04:50,693
- [LOCK CLICKS]
- [PEACEFUL MUSIC PLAYS]
83
00:04:50,697 --> 00:04:52,256
[HINGES SQUEAK]
84
00:05:04,135 --> 00:05:06,392
- Salut, mon cher.
- [LAUGHS]
85
00:05:06,397 --> 00:05:07,911
- Hello, darling. [KISSES]
- Mm-hmm. [KISSES]
86
00:05:07,915 --> 00:05:09,428
That's a nice greeting.
87
00:05:09,509 --> 00:05:13,225
- Good morning?
- Um... It's okay, I think.
88
00:05:13,230 --> 00:05:14,784
- Lovely.
- [GROANS]
89
00:05:14,788 --> 00:05:17,453
- I've made sandwiches.
- Thank you.
90
00:05:17,457 --> 00:05:19,743
And there's soup from
last night if you want it.
91
00:05:19,823 --> 00:05:21,428
Oh. [CHUCKLES]
92
00:05:22,283 --> 00:05:23,776
CHRISTOPHER EDWARDS:
What's in the sarnies?
93
00:05:23,779 --> 00:05:26,856
Tuna and sweetcorn on normal bread.
94
00:05:27,743 --> 00:05:29,009
Found some in the English section
95
00:05:29,014 --> 00:05:31,012
- at the Monoprix.
- Oh, lovely.
96
00:05:31,891 --> 00:05:33,250
[GROANS]
97
00:05:34,128 --> 00:05:37,177
Yes. Yes, yes. I felt I made...
98
00:05:37,600 --> 00:05:39,398
a good impression. Oh, and my French
99
00:05:39,403 --> 00:05:41,477
- is really improving, actually.
- Ah!
100
00:05:41,481 --> 00:05:43,200
- Drink?
- Yes, please.
101
00:05:43,355 --> 00:05:44,993
So, I've got another one this afternoon
102
00:05:44,998 --> 00:05:48,355
which I'm hoping will
go even better. Mmm.
103
00:05:53,949 --> 00:05:55,428
Oh, yes. Look, Chris!
104
00:05:58,972 --> 00:06:00,841
It's just like the one
I had on my bedroom wall
105
00:06:00,845 --> 00:06:02,041
- as a little girl...
- [PAPER RUSTLING]
106
00:06:02,045 --> 00:06:03,580
... that my grandfather brought me.
107
00:06:03,584 --> 00:06:05,761
It wasn't in French, but look!
108
00:06:06,521 --> 00:06:08,189
Same image.
109
00:06:09,641 --> 00:06:11,727
[INDISTINCT CHATTER]
110
00:06:11,732 --> 00:06:13,796
- How much was it?
- SUSAN: Oh, it was nothing.
111
00:06:13,801 --> 00:06:16,093
Twenty euros? It's not an original.
112
00:06:16,562 --> 00:06:19,998
CHRISTOPHER: You know,
Susan, even 20 euros,
113
00:06:20,003 --> 00:06:22,196
there'll be a final demand
for the gas in there,
114
00:06:22,200 --> 00:06:23,596
and I'm the one who's gotta open them
115
00:06:23,600 --> 00:06:24,950
and sort it out.
116
00:06:27,031 --> 00:06:29,309
- Is that from Gérard?
- You open it.
117
00:06:29,440 --> 00:06:31,238
SUSAN: Well, no, it's... it's for you.
118
00:06:31,551 --> 00:06:32,630
Hmm.
119
00:06:35,445 --> 00:06:37,722
[PAPER RUSTLING]
120
00:06:42,305 --> 00:06:44,955
My God. A hundred euro.
121
00:06:45,053 --> 00:06:46,852
See, crosspatch? Didn't I say?
122
00:06:46,856 --> 00:06:49,435
Things around here are about to change.
123
00:06:49,734 --> 00:06:51,287
Well, it's only a hundred, Susan.
124
00:06:51,292 --> 00:06:53,210
- But it's a start, isn't it?
- Of what?
125
00:06:55,382 --> 00:06:57,615
We're way behind on the rent,
and if I don't get a job...
126
00:06:57,620 --> 00:06:59,857
But you will get a job.
That's what I mean.
127
00:07:02,161 --> 00:07:05,637
Yes, well, I'm trying...
trying my hardest.
128
00:07:07,116 --> 00:07:09,575
Come on, then. What's Gérard
got to say for himself?
129
00:07:11,351 --> 00:07:12,954
Read it out loud. I'm listening.
130
00:07:12,959 --> 00:07:14,463
I'll look at it later.
131
00:07:14,468 --> 00:07:17,940
- [FOOTSTEPS RECEDE]
- [OPERA MUSIC PLAYS]
132
00:07:17,945 --> 00:07:22,380
[PAPER RUSTLING]
133
00:07:24,581 --> 00:07:28,017
[FOOTSTEPS APPROACH]
134
00:07:32,008 --> 00:07:34,353
[GUNSHOT ECHOES]
135
00:07:38,365 --> 00:07:41,441
[LOUDER GUNSHOT ECHOES]
136
00:07:42,242 --> 00:07:46,078
- [WIND HOWLS]
- [OPERA MUSIC PLAYS]
137
00:08:00,844 --> 00:08:02,163
CHRISTOPHER: Susan?
138
00:08:06,361 --> 00:08:07,964
Why don't you, uh...
139
00:08:10,562 --> 00:08:13,009
Why don't you put that thing up?
[EXHALES]
140
00:08:13,261 --> 00:08:16,381
Silly, keeping it hidden
away now you've got it.
141
00:08:16,924 --> 00:08:19,385
Yes. Good idea.
142
00:08:20,105 --> 00:08:23,062
Who wouldn't give this
handsome man a job, hey?
143
00:08:23,315 --> 00:08:25,593
We'll celebrate afterwards in the café.
144
00:08:25,597 --> 00:08:27,475
- À trois heures, mon amour.
- [CHUCKLES]
145
00:08:31,281 --> 00:08:35,117
[REFLECTIVE MUSIC PLAYS]
146
00:08:38,459 --> 00:08:40,058
- [INDISTINCT CHATTER]
- [MACHINE BUZZES]
147
00:08:40,063 --> 00:08:43,740
- [ELEVATOR BELL RINGS]
- [DOORS OPEN]
148
00:08:43,846 --> 00:08:45,931
[IN FRENCH ACCENT] Christopher Edwards?
149
00:08:45,936 --> 00:08:48,656
Oui. Je suis présent.
150
00:08:50,112 --> 00:08:52,035
Bonne chance, mes amis.
151
00:08:55,887 --> 00:08:57,234
Dans cette entreprise, nous sommes fiers
152
00:08:57,238 --> 00:09:00,283
de proposer un service efficace,
courtois et du plus haut standard
153
00:09:00,288 --> 00:09:03,347
non seulement pour notre personnel,
mais aussi professionnel.
154
00:09:03,352 --> 00:09:05,003
Nous offrons nos services
à une grande variété
155
00:09:05,007 --> 00:09:07,738
de cliens, et nous nous agrandissons
de manière constante depuis
156
00:09:07,742 --> 00:09:08,876
plus de vingt ans.
157
00:09:08,881 --> 00:09:12,163
Récemment, nous avons tendance
à embaucher de jeunes et talentueux
158
00:09:12,167 --> 00:09:14,225
individus, ce qui nous permet
de rester à jour non seulement
159
00:09:14,228 --> 00:09:15,992
en terme de technologie,
mais aussi en ce qui concerne
160
00:09:15,996 --> 00:09:18,449
notre manière de penser,
de travailler en général...
161
00:09:18,454 --> 00:09:20,509
c'est pourquoi notre première
question pour vous,
162
00:09:20,514 --> 00:09:22,106
Monsieur Edwards, en tant
que l'un de nos candidats
163
00:09:22,110 --> 00:09:23,761
le plus sénior est la suivante:
164
00:09:23,766 --> 00:09:25,897
que pensez-vous apporter
à cette entreprise
165
00:09:25,902 --> 00:09:27,820
plus que tout autre candidat ?
166
00:09:32,737 --> 00:09:35,981
Vous pouvez répéter la question ?
167
00:09:39,290 --> 00:09:40,664
S'il vous plait.
168
00:09:43,719 --> 00:09:47,555
[SOMBER MUSIC PLAYS]
169
00:10:09,540 --> 00:10:11,849
[WHISPERS] Go on, Chris. You can do it.
170
00:10:16,693 --> 00:10:20,649
- [INDISTINCT CHATTER]
- [DUCKS QUACK]
171
00:10:42,863 --> 00:10:44,658
SUSAN: Mon cher, Chris.
172
00:10:45,197 --> 00:10:47,650
Please find enclosed 100 euros,
173
00:10:47,655 --> 00:10:51,521
a small token of my gratitude
for your eternal friendship.
174
00:10:52,005 --> 00:10:55,904
As you will know from my movie,
we have a saying in France,
175
00:10:55,909 --> 00:10:57,777
"La vie en rose."
176
00:10:58,237 --> 00:10:59,676
The meaning of this phrase
177
00:10:59,681 --> 00:11:02,617
is to look up at the stars
instead of in the gutter,
178
00:11:03,400 --> 00:11:05,519
to see the beauty that exists in life,
179
00:11:05,524 --> 00:11:08,065
even when it is difficult to find...
180
00:11:08,552 --> 00:11:12,013
perhaps sometimes even
when it is not there.
181
00:11:12,530 --> 00:11:17,101
This is the purpose of stories
and the purpose of cinema,
182
00:11:17,265 --> 00:11:21,019
but more than this, it
is the purpose of love,
183
00:11:21,244 --> 00:11:25,298
and to be loved is the most
beautiful thing in the world.
184
00:11:25,503 --> 00:11:28,900
Yours sincerely, Gérard Depardieu.
185
00:11:33,384 --> 00:11:34,663
[EXHALES]
186
00:11:37,006 --> 00:11:40,122
- [INDISTINCT CHATTER]
- [TRAIN SCREECHES]
187
00:11:40,127 --> 00:11:43,923
[SIREN BLARES IN DISTANCE]
188
00:11:47,995 --> 00:11:51,831
- [INDISTINCT CHATTER OVER PA]
- [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
189
00:12:04,498 --> 00:12:06,936
[INDISTINCT CHATTER]
190
00:12:07,730 --> 00:12:11,406
[PEACEFUL MUSIC PLAYS]
191
00:12:11,411 --> 00:12:13,689
[BIRDS CHIRP]
192
00:12:33,709 --> 00:12:36,387
- [INDISTINCT CHATTER]
- [PHONE RINGING TONE TRILLS]
193
00:12:39,192 --> 00:12:40,670
[PHONE RINGING TONE TRILLS]
194
00:12:43,740 --> 00:12:44,986
[PHONE IS PICKED UP]
195
00:12:45,534 --> 00:12:46,665
CHRISTOPHER: Hello?
196
00:12:47,336 --> 00:12:49,052
- TABITHA EDWARDS: Hello?
- CHRISTOPHER: Is that Tabitha?
197
00:12:49,055 --> 00:12:50,494
TABITHA: Speaking. Who's that?
198
00:12:50,771 --> 00:12:52,426
TABITHA: That's not you, is it Chris?
199
00:12:53,010 --> 00:12:54,936
- Yeah. It's me.
- TABITHA: Chris?
200
00:12:54,941 --> 00:12:56,220
Yes.
201
00:12:56,407 --> 00:12:58,684
Uh... Um... [EXHALES]
202
00:12:58,689 --> 00:13:01,127
- [INDISTINCT CHATTER OVER PA]
- [EXHALES]
203
00:13:01,583 --> 00:13:03,422
[HESITATES]
204
00:13:03,427 --> 00:13:05,952
Listen, I'm sorry it's
been so long. [CHUCKLES]
205
00:13:05,957 --> 00:13:09,308
- TABITHA: Where are you?
- Uh... I'm... I'm in France.
206
00:13:09,388 --> 00:13:11,607
- TABITHA: Are you with Susan?
- Yeah.
207
00:13:12,067 --> 00:13:15,120
I've just... I've just been for
a... a... a... a job interview,
208
00:13:15,125 --> 00:13:16,204
actually.
209
00:13:17,819 --> 00:13:21,221
Yeah, a... a fairly senior
credit control position.
210
00:13:22,333 --> 00:13:25,050
You know, but the truth
is, what with the, um...
211
00:13:27,575 --> 00:13:30,053
the, um, the language barrier,
212
00:13:30,140 --> 00:13:33,137
um... we... we're in
a bit of financial, um...
213
00:13:34,808 --> 00:13:37,006
you know...
Uh... What am I saying? [HESITATES]
214
00:13:37,010 --> 00:13:39,878
There's... There's
this cashflow situation,
215
00:13:39,883 --> 00:13:42,979
um, and believe me, we...
we... We... we're very grateful
216
00:13:42,983 --> 00:13:46,140
for all the help you've
given us in the past.
217
00:13:46,916 --> 00:13:49,109
- [METAL CLANKS]
- [GROANS]
218
00:13:49,113 --> 00:13:50,588
- TABITHA: Chris?
- Oh, um...
219
00:13:50,592 --> 00:13:52,787
- TABITHA: Is everything okay?
- No, I'm sorry. I'm still here.
220
00:13:52,790 --> 00:13:54,218
Yeah, um...
221
00:13:55,263 --> 00:13:59,658
[LIPS SMACKING]
Uh... It's just, I need you to...
222
00:13:59,663 --> 00:14:02,505
promise me something, Tabitha. Um...
223
00:14:03,794 --> 00:14:06,697
You see, I've... I've... I've
done something rather silly...
224
00:14:07,575 --> 00:14:09,068
and it might sound bad,
225
00:14:09,073 --> 00:14:12,669
might sound very bad, even,
but it's not what it seems.
226
00:14:13,564 --> 00:14:15,003
Not at all. It's not what it seems,
227
00:14:15,008 --> 00:14:18,194
and, um, just needs a little
bit of clearing up, that's all.
228
00:14:18,199 --> 00:14:21,836
So... that's why
I need you to promise me.
229
00:14:21,841 --> 00:14:25,069
I need you to promise me
230
00:14:25,074 --> 00:14:27,307
that you won't tell the police.
231
00:14:27,312 --> 00:14:29,433
There you go. Can you
promise me that, Tabitha?
232
00:14:29,876 --> 00:14:31,816
Uh... Because I can't...
233
00:14:34,308 --> 00:14:38,984
I can't let Susan down.
234
00:14:38,988 --> 00:14:40,346
Do you understand?
235
00:14:42,276 --> 00:14:43,916
She's...
236
00:14:47,416 --> 00:14:50,704
She's very, uh, fragile, yes.
237
00:14:51,046 --> 00:14:53,484
TABITHA: Just tell me what
you need, Christopher.
238
00:14:53,489 --> 00:14:55,949
I'm always here for you, you know that.
239
00:14:56,167 --> 00:14:57,485
[EXHALES]
240
00:15:00,832 --> 00:15:02,231
SUSAN: So, how was it?
241
00:15:02,236 --> 00:15:03,714
[INDISTINCT CHATTER]
242
00:15:03,719 --> 00:15:05,117
Yes. [EXHALES]
243
00:15:05,122 --> 00:15:07,112
It's, uh... [EXHALES]
244
00:15:07,589 --> 00:15:11,185
- Yes. Hard to tell, isn't it?
- Yeah. But good, do you think?
245
00:15:12,310 --> 00:15:14,788
Uh... Well, my head's a bit, um...
246
00:15:17,026 --> 00:15:19,613
- but yes.
- Oh, I knew it.
247
00:15:19,618 --> 00:15:21,012
- Do you want a coffee?
- Yeah.
248
00:15:21,016 --> 00:15:22,256
Okay.
249
00:15:22,350 --> 00:15:23,589
Oh, excusez-moi.
250
00:15:24,538 --> 00:15:26,548
Madame, un autre café au lait,
s'il vous plait.
251
00:15:26,553 --> 00:15:28,231
- WAITRESS: Oui, tout de suite.
- Merci.
252
00:15:28,999 --> 00:15:30,532
[INHALES]
253
00:15:30,537 --> 00:15:33,014
Yeah, I was actually just, uh...
254
00:15:35,887 --> 00:15:40,042
I was just thinking. [EXHALES]
Supposing I do get this job...
255
00:15:40,802 --> 00:15:44,163
I mean, I still wouldn't be
paid for a few weeks, would I?
256
00:15:45,112 --> 00:15:48,030
We're behind on the rent. And it...
257
00:15:48,035 --> 00:15:49,663
It's not like other times, Susan.
258
00:15:49,668 --> 00:15:51,866
We're... We could be in...
259
00:15:52,311 --> 00:15:54,599
- Merci.
- Thank you. Merci.
260
00:15:54,604 --> 00:15:56,099
We could be in trouble.
261
00:15:56,879 --> 00:15:58,212
So...
262
00:15:59,418 --> 00:16:01,976
I was thinking, maybe,
to take the pressure off,
263
00:16:01,981 --> 00:16:04,419
we could try to borrow some money.
264
00:16:06,441 --> 00:16:07,891
You know, I could ask
265
00:16:07,895 --> 00:16:10,267
my stepmother, Tabitha. She's, uh...
266
00:16:11,716 --> 00:16:13,074
You think? She's family, isn't she?
267
00:16:13,079 --> 00:16:14,077
No.
268
00:16:14,082 --> 00:16:16,042
- Really? I mean, would you...
- But no one knows
269
00:16:16,047 --> 00:16:17,475
where we are or why.
270
00:16:18,124 --> 00:16:20,067
And you'd possibly have to tell,
271
00:16:20,850 --> 00:16:22,832
wouldn't you?
You'd have to explain a little
272
00:16:22,837 --> 00:16:24,394
why we're here, and then,
273
00:16:24,442 --> 00:16:26,156
she could tell the police, couldn't she?
274
00:16:26,161 --> 00:16:28,691
- SUSAN: Not we've done anything wrong.
- The police?
275
00:16:28,958 --> 00:16:29,920
Why would she do that?
276
00:16:29,925 --> 00:16:31,843
I don't think there's any
danger of her doing that.
277
00:16:32,236 --> 00:16:34,880
- She's family.
- No, Chris.
278
00:16:36,446 --> 00:16:38,803
- [INDISTINCT CHATTER]
- [OMINOUS MUSIC PLAYS]
279
00:16:40,223 --> 00:16:42,416
Look, we're doing fine.
280
00:16:42,421 --> 00:16:45,058
We're just going through a bit
of a sticky patch, that's all.
281
00:16:49,014 --> 00:16:53,210
Yeah. Yeah, you're right. [INHALES]
282
00:16:53,405 --> 00:16:55,522
[EXHALES] Forget I mentioned it.
It's a silly idea.
283
00:16:55,527 --> 00:16:57,925
- Silly.
- [PHONE RINGING TONE TRILLS]
284
00:16:59,218 --> 00:17:00,537
[PHONE RINGING TONE TRILLS]
285
00:17:02,355 --> 00:17:03,834
[PHONE RINGING TONE TRILLS]
286
00:17:03,839 --> 00:17:06,192
OPERATOR: Thank you for
calling Nottinghamshire Police.
287
00:17:06,196 --> 00:17:08,551
Please leave a message after the tone.
288
00:17:08,882 --> 00:17:09,948
[BEEP]
289
00:17:09,953 --> 00:17:12,870
TABITHA: My name is
Doctor Tabitha Edwards.
290
00:17:13,078 --> 00:17:15,315
I'm calling to report
something rather...
291
00:17:16,426 --> 00:17:18,674
Well, I don't know what
to make of it, frankly.
292
00:17:20,462 --> 00:17:23,694
My stepson just told me
over the telephone...
293
00:17:23,699 --> 00:17:24,818
[INDISTINCT CHATTER]
294
00:17:24,823 --> 00:17:28,220
... that he buried his wife's parents
295
00:17:28,374 --> 00:17:31,731
in a garden near Nottingham
fifteen years ago.
296
00:17:34,081 --> 00:17:36,801
So, I'm just curious to know
297
00:17:36,806 --> 00:17:38,525
if there were any reports of a couple
298
00:17:38,530 --> 00:17:42,036
by the name of William
and Patricia Wycherley
299
00:17:42,041 --> 00:17:44,680
going missing around that time?
300
00:17:53,360 --> 00:17:56,557
[TRAFFIC NOISE]
301
00:17:56,780 --> 00:17:59,156
- EMMA LANCING: Sir?
- TONY COLLIER: No.
302
00:18:00,328 --> 00:18:01,965
- Sir?
- COLLIER: Go away!
303
00:18:02,044 --> 00:18:03,923
Fuck off, Emma. I'm having my lunch.
304
00:18:03,928 --> 00:18:05,516
Have you got a minute, sir?
305
00:18:06,285 --> 00:18:08,318
We've just received a tip.
There are two bodies buried
306
00:18:08,323 --> 00:18:10,671
in a back garden in
a house in Mansfield.
307
00:18:10,676 --> 00:18:12,215
Woman called Tabitha Edwards...
308
00:18:12,240 --> 00:18:13,595
- was informed yesterday...
- [EXHALES]
309
00:18:13,599 --> 00:18:15,307
... by her stepson, Christopher.
310
00:18:15,312 --> 00:18:17,310
- When?
- LANCING: Fifteen years ago.
311
00:18:17,315 --> 00:18:19,034
Fifteen years? Fuck off.
312
00:18:19,039 --> 00:18:20,907
Stop telling me to fuck off please, sir.
313
00:18:21,023 --> 00:18:21,982
[SLURPS, SPITS]
314
00:18:21,987 --> 00:18:24,403
Bloody hell. Why is this so fucking hot?
315
00:18:24,680 --> 00:18:25,783
- [INHALES]
- Well, it's a flask, sir.
316
00:18:25,786 --> 00:18:28,200
Fucking Mount Etna, that is. Ridiculous.
317
00:18:28,200 --> 00:18:31,256
- Can't feel my fucking mouth.
- It's his in-laws apparently, sir.
318
00:18:31,260 --> 00:18:33,338
- His what?
- The bodies.
319
00:18:33,591 --> 00:18:35,029
Says he didn't actually kill them.
320
00:18:35,034 --> 00:18:36,473
Says it was an accident.
321
00:18:36,551 --> 00:18:37,907
Rang to ask his stepmom for some money
322
00:18:37,911 --> 00:18:39,782
and then he just sort
of spilled the beans.
323
00:18:39,787 --> 00:18:42,976
- Right. Does he know that we know?
- She's made him aware, yeah.
324
00:18:42,981 --> 00:18:46,138
Just, um, sent him an email, apparently.
325
00:18:46,143 --> 00:18:47,662
Sent an email?
326
00:18:47,816 --> 00:18:51,083
What? "Dear Christopher,
I've told the fucking police"?
327
00:18:51,240 --> 00:18:54,335
CHRISTOPHER: I told her
in strict confidence!
328
00:18:54,489 --> 00:18:55,888
I asked her not to tell anyone.
329
00:18:55,893 --> 00:18:58,193
I'm as disappointed as you are. I'm...
330
00:18:59,010 --> 00:19:01,243
I'm... I'm disgusted, actually.
331
00:19:03,760 --> 00:19:05,798
Darling, she wasn't gonna send any money
332
00:19:05,803 --> 00:19:07,312
unless I told her what was going on
333
00:19:07,316 --> 00:19:10,474
and why we needed it.
Put yourself in my shoes.
334
00:19:10,713 --> 00:19:12,632
What was I supposed to do?
We'll be living on the streets,
335
00:19:12,636 --> 00:19:15,673
eating croissants out
of rubbish bins next!
336
00:19:15,678 --> 00:19:17,329
Is that what you want?
337
00:19:19,709 --> 00:19:21,742
We'd still be together
though, wouldn't we?
338
00:19:27,142 --> 00:19:28,261
It's okay.
339
00:19:30,099 --> 00:19:31,602
Just have to move again.
340
00:19:31,977 --> 00:19:35,533
[FOOTSTEPS RECEDE]
341
00:19:38,491 --> 00:19:39,969
[BREATHES SHAKILY]
342
00:19:41,927 --> 00:19:44,524
[OBJECTS CLATTER]
343
00:19:48,041 --> 00:19:50,093
[OBJECTS CLATTER]
344
00:19:55,114 --> 00:19:56,553
[GLASS SHATTERS]
345
00:20:07,402 --> 00:20:08,918
- CHRISTOPHER: Susan...
- SUSAN: [SHOUTS] No!
346
00:20:08,922 --> 00:20:11,098
You were supposed to protect me!
347
00:20:11,237 --> 00:20:16,173
I have protected you! I am. I'm trying!
348
00:20:17,846 --> 00:20:19,565
But we both knew this day would come.
349
00:20:19,570 --> 00:20:22,152
But it's not your decision,
Chris! There are two of us here!
350
00:20:22,157 --> 00:20:23,875
We're in this together, aren't we?
351
00:20:24,971 --> 00:20:26,297
[SHOUTS] Aren't we?
352
00:20:27,206 --> 00:20:28,205
Yes.
353
00:20:28,210 --> 00:20:30,953
And now, after all this
time, I'd do it for you.
354
00:20:31,033 --> 00:20:33,191
I'd live on the streets for
you. I'd eat rubbish for you!
355
00:20:33,196 --> 00:20:34,794
I'd eat a croissant
out of a bin for you.
356
00:20:34,799 --> 00:20:38,000
- Well, we're not quite there yet.
- But I would, though!
357
00:20:40,628 --> 00:20:41,934
[QUIETLY] Yeah.
358
00:20:45,823 --> 00:20:48,061
CHRISTOPHER: Let's get
this cleared up, shall we?
359
00:20:50,659 --> 00:20:52,798
Then how about a film?
360
00:20:53,634 --> 00:20:55,420
Would you like to watch a film?
361
00:21:00,009 --> 00:21:01,208
[SIGHS]
362
00:21:03,960 --> 00:21:05,678
[CAR APPROACHES]
363
00:21:05,683 --> 00:21:08,401
- [INDISTINCT CHATTER]
- [DOG BARKS]
364
00:21:08,406 --> 00:21:10,844
PAUL WILKIE: Yeah, that's
it there, number seven.
365
00:21:11,252 --> 00:21:13,590
LANCING: It's not number
seven, mate. It's number five.
366
00:21:14,403 --> 00:21:15,641
WILKIE: Oh, right.
367
00:21:16,793 --> 00:21:18,677
LANCING: That's the house over there.
368
00:21:21,783 --> 00:21:22,821
So, shall we park up
369
00:21:22,826 --> 00:21:24,341
- over there, then?
- Yeah. All right, all right.
370
00:21:24,345 --> 00:21:25,915
I'm on it, I'm on it.
371
00:21:26,935 --> 00:21:28,932
[DOORBELL RINGS]
372
00:21:29,215 --> 00:21:30,534
LANCING: Just don't make a scene.
373
00:21:30,539 --> 00:21:31,977
WILKIE: Why would I make a scene?
374
00:21:31,982 --> 00:21:33,171
LANCING: Because you're a twat.
375
00:21:33,176 --> 00:21:34,814
- WILKIE: You're a twat.
- [KNOCKS ON DOOR]
376
00:21:34,895 --> 00:21:36,989
LANCING: Why are you doing
that? I just rang the bell.
377
00:21:37,731 --> 00:21:39,407
Can you stand a bit further
away from me, please?
378
00:21:39,411 --> 00:21:41,674
WILKIE: What you on about?
I'm not even standing that... Oh!
379
00:21:42,721 --> 00:21:44,440
- Afternoon.
- Good afternoon, sir.
380
00:21:44,445 --> 00:21:46,632
Sorry to bother you.
We're from Nottingham Police.
381
00:21:46,637 --> 00:21:49,554
We're following up a report
of a historic crime in the area
382
00:21:49,559 --> 00:21:51,558
and, uh, wonder if we
could have a quick chat.
383
00:21:51,712 --> 00:21:54,709
- DANNY: Oh, right. Um...
- If that's not too much trouble.
384
00:21:54,714 --> 00:21:56,555
DANNY: No, sure. Uh...
385
00:21:56,559 --> 00:21:58,780
Come in. I've got my youngest
asleep upstairs, though,
386
00:21:58,785 --> 00:22:00,943
if you don't mind creeping.
387
00:22:00,948 --> 00:22:02,262
LANCING: All right, no problem.
388
00:22:02,267 --> 00:22:03,828
Perhaps we could go
through to the garden?
389
00:22:03,832 --> 00:22:06,600
- Yeah, sure.
- Yes, assuming you've got a garden.
390
00:22:07,022 --> 00:22:08,141
You what?
391
00:22:08,145 --> 00:22:09,544
[INDISTINCT CHATTER]
392
00:22:09,549 --> 00:22:10,508
Yeah.
393
00:22:13,695 --> 00:22:15,054
[QUIETLY] Twat.
394
00:22:16,409 --> 00:22:18,872
How long you've been here,
if you don't mind me asking?
395
00:22:19,322 --> 00:22:20,929
[SIGHS] Going on eight years.
396
00:22:20,933 --> 00:22:22,363
LANCING: Nice neighborhood?
397
00:22:22,926 --> 00:22:24,365
Yeah, it's nice enough.
398
00:22:24,695 --> 00:22:26,079
Pretty quiet, to be honest with you,
399
00:22:26,083 --> 00:22:28,133
but, uh, well, we like it.
400
00:22:28,595 --> 00:22:30,913
WILKIE: Do you know who lived
here before, by any chance?
401
00:22:31,632 --> 00:22:34,790
A elderly couple, apparently.
I'd have to check the, um...
402
00:22:34,794 --> 00:22:37,094
- Wycherley?
- DANNY: Huh?
403
00:22:38,586 --> 00:22:39,985
- Was it, uh...
- [LIGHTER CLICKING]
404
00:22:39,989 --> 00:22:42,786
... William and Patricia Wycherley,
by any chance?
405
00:22:42,941 --> 00:22:45,579
DANNY: Yeah, rings a bell. Um...
406
00:22:45,584 --> 00:22:46,943
Why? Is this about them?
407
00:22:47,662 --> 00:22:48,980
NIGEL: It wasn't me.
408
00:22:48,985 --> 00:22:50,903
[PLAYFUL MUSIC PLAYS]
409
00:22:51,133 --> 00:22:53,611
NIGEL: Whatever it is you're
investigating, officers,
410
00:22:53,616 --> 00:22:54,894
it wasn't me.
411
00:22:54,975 --> 00:22:56,133
LANCING: Hello, there.
412
00:22:56,213 --> 00:22:58,305
DANNY: That's, uh... That's Nigel.
413
00:22:59,010 --> 00:23:01,008
He likes to talk to us
through the hedge.
414
00:23:01,013 --> 00:23:02,072
All right, Nige?
415
00:23:02,077 --> 00:23:04,040
NIGEL: Well, I should be
happy to move to the gap
416
00:23:04,045 --> 00:23:05,798
if that's preferable, officers.
417
00:23:05,803 --> 00:23:08,481
There's a gap just down
there. Shall we do that?
418
00:23:19,424 --> 00:23:21,383
This is what I mean by a gap.
419
00:23:21,462 --> 00:23:23,877
It's quite handy for
talking across gardens.
420
00:23:24,699 --> 00:23:27,137
What's on the barbie today, then, Nige?
421
00:23:27,217 --> 00:23:29,489
Been having quite a few,
so I've noticed. [CHUCKLES]
422
00:23:29,655 --> 00:23:31,653
NIGEL: Well, you're always
welcome to join us, Danny,
423
00:23:31,658 --> 00:23:33,175
you know that.
424
00:23:34,151 --> 00:23:37,546
Briony! There's a couple
of police officers here
425
00:23:37,551 --> 00:23:40,563
asking poor Danny some
questions about the Wycherleys.
426
00:23:40,568 --> 00:23:42,601
Could you bring out some more bangers?
427
00:23:42,826 --> 00:23:44,080
I think it'd be fair to say
428
00:23:44,085 --> 00:23:46,123
they were slightly peculiar neighbors.
429
00:23:46,277 --> 00:23:48,595
Although we didn't see a great
deal of them, did we, Bri?
430
00:23:48,600 --> 00:23:49,559
No, not much.
431
00:23:49,564 --> 00:23:50,794
- We heard them mostly.
- Yeah.
432
00:23:50,798 --> 00:23:52,667
- Playing that strange organ.
- Oh!
433
00:23:52,671 --> 00:23:55,198
Morning, afternoon, evening.
434
00:23:55,203 --> 00:23:57,421
Apart from that, they kept
themselves to themselves.
435
00:23:57,748 --> 00:24:00,904
Do you need more ketchup,
officer? It's homemade.
436
00:24:00,909 --> 00:24:03,106
Mm. No. I'm good thanks. These are...
437
00:24:03,261 --> 00:24:05,019
These are really nice. Thank you. Hmm.
438
00:24:05,024 --> 00:24:06,942
So, you can hear quite
well then, can you?
439
00:24:07,097 --> 00:24:08,056
Your neighbors.
440
00:24:08,061 --> 00:24:10,418
NIGEL: Oh, very well.
You can hear everything.
441
00:24:10,574 --> 00:24:13,811
Anything untoward or unusual
while the Wycherleys were here?
442
00:24:13,815 --> 00:24:16,613
NIGEL: Ah, it's just the normal
sort of bickering, I suppose.
443
00:24:16,618 --> 00:24:18,296
Occasional rows.
444
00:24:18,525 --> 00:24:21,243
[GASPS] Oh, they were
quite funny together, mind.
445
00:24:21,324 --> 00:24:24,880
You see, on the rare occasion
that you'd see them out,
446
00:24:24,885 --> 00:24:26,923
on the way to the shops, for example,
447
00:24:27,077 --> 00:24:31,793
Patricia would walk two or
three yards behind William.
448
00:24:31,873 --> 00:24:35,783
A sort of Victorian thing,
like she was his chattel.
449
00:24:36,349 --> 00:24:39,385
So, I... I... I don't know
if that could be used as a...
450
00:24:39,390 --> 00:24:41,424
clue of some kind.
451
00:24:41,668 --> 00:24:44,305
[RAIN PATTERING]
452
00:24:44,310 --> 00:24:46,468
I'll bear that in mind,
thank you. [INHALES]
453
00:24:46,697 --> 00:24:50,056
Do you know what came of them?
When they left, where they went?
454
00:24:50,494 --> 00:24:52,960
Blackpool then Ireland's
what we heard. Yeah.
455
00:24:52,964 --> 00:24:54,202
- For the air.
- Yeah. Yeah.
456
00:24:54,207 --> 00:24:56,687
- Big smokers, both of them.
- NIGEL: Left their daughter
457
00:24:56,692 --> 00:24:58,601
and their son-in-law
to look after the place.
458
00:24:58,605 --> 00:25:01,962
- Son-in-law mainly, Chris. Uh...
- And, um,
459
00:25:01,967 --> 00:25:04,000
when would the Wycherleys
have gone to Blackpool?
460
00:25:04,005 --> 00:25:06,757
- NIGEL: Oh, let's see, what, ten?
- BRIONY: Fift...
461
00:25:06,762 --> 00:25:08,565
- Fifteen.
- Fifteen. Fifteen years ago.
462
00:25:08,570 --> 00:25:10,598
Yeah, well before
they actually sold the place.
463
00:25:10,755 --> 00:25:12,712
It were Christopher
who told us they'd gone.
464
00:25:12,792 --> 00:25:14,909
He were the only one we'd
chat with from time to time.
465
00:25:14,914 --> 00:25:16,553
Yeah, when they were doing the garden.
466
00:25:19,684 --> 00:25:21,263
- What?
- What about the...
467
00:25:21,867 --> 00:25:23,380
- [WHISPERS]
- Oh! [CHUCKLES]
468
00:25:24,065 --> 00:25:26,383
Uh... Yeah, yeah, another
funny thing, actually.
469
00:25:26,538 --> 00:25:28,177
There was a morning, about that time,
470
00:25:28,181 --> 00:25:30,654
when I woke up early, as I sometimes do,
471
00:25:30,659 --> 00:25:32,886
and I looked out my window,
472
00:25:32,891 --> 00:25:37,806
and I saw Chris digging a hole
in the Wycherleys' garden.
473
00:25:37,811 --> 00:25:40,165
Quite a deep hole. Very deep, in fact.
474
00:25:40,169 --> 00:25:42,677
Now, he was probably just
planting those rhododendrons
475
00:25:42,682 --> 00:25:44,720
that you'd seen round
at Danny's but, uh,
476
00:25:44,725 --> 00:25:46,117
we joked about it, didn't we?
477
00:25:46,122 --> 00:25:48,310
'Cause we said he's probably
burying his in-laws. [LAUGHS]
478
00:25:48,468 --> 00:25:52,192
Because it was about that time
that they'd, uh, moved away.
479
00:25:52,197 --> 00:25:55,600
So, I don't know if that
could be used as a...
480
00:25:56,153 --> 00:25:57,672
some kind of clue?
481
00:25:59,830 --> 00:26:02,067
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
482
00:26:06,543 --> 00:26:07,981
[DOG BARKS]
483
00:26:08,060 --> 00:26:09,896
- Let him through. Let him through.
- Go on, you go out.
484
00:26:09,900 --> 00:26:11,414
- OFFICER 1: Keep going.
- Edward, on your scooter.
485
00:26:11,418 --> 00:26:12,612
Go through. Yeah.
486
00:26:12,617 --> 00:26:15,126
Hold on. Edward, hold on,
wait for your sister.
487
00:26:17,581 --> 00:26:20,338
[INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO]
488
00:26:20,809 --> 00:26:22,123
COLLIER: Dear, Mr. Edwards,
489
00:26:22,127 --> 00:26:24,462
please forgive my
contacting you directly...
490
00:26:24,876 --> 00:26:26,997
but your stepmother,
Dr. Tabitha Edwards,
491
00:26:27,002 --> 00:26:28,306
has been kind enough to pass along
492
00:26:28,311 --> 00:26:29,789
your email address.
493
00:26:29,794 --> 00:26:31,393
She indicated you may be in possession
494
00:26:31,397 --> 00:26:33,675
of some information of
possible interest to us
495
00:26:33,680 --> 00:26:36,347
and if you'd be good enough to
share your telephone number,
496
00:26:36,352 --> 00:26:37,588
we'd very much like to speak with you
497
00:26:37,592 --> 00:26:39,470
at your earliest convenience.
498
00:26:39,624 --> 00:26:41,862
Even better would be the opportunity
499
00:26:41,867 --> 00:26:43,905
to arrange for a personal interview,
500
00:26:43,910 --> 00:26:45,619
although Dr. Edwards informs us
501
00:26:45,624 --> 00:26:48,221
that you may currently
be residing abroad.
502
00:26:48,375 --> 00:26:50,454
I want to reassure
you that in that event,
503
00:26:50,458 --> 00:26:52,337
we don't believe it's
in anyone's interests
504
00:26:52,342 --> 00:26:54,330
to trouble the local authorities.
505
00:26:54,335 --> 00:26:57,743
Yours truly, Detective Chief
Inspector Tony Collier.
506
00:26:58,171 --> 00:27:00,928
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
507
00:27:02,327 --> 00:27:03,842
AMY FOWLER: [ON TV]
Why are you stopping?
508
00:27:03,846 --> 00:27:05,879
It's no good. I've got to go back, Amy.
509
00:27:05,884 --> 00:27:06,963
Why?
510
00:27:07,118 --> 00:27:09,355
[SIGHS] This is crazy. I
haven't even got any guns.
511
00:27:09,360 --> 00:27:11,010
AMY FOWLER: [ON TV]
Then let's go on. Hurry.
512
00:27:11,500 --> 00:27:12,838
- [BIRDS CHIRP]
- WILL KANE: [ON TV] No.
513
00:27:12,841 --> 00:27:13,987
They're making me run.
514
00:27:13,992 --> 00:27:15,951
I've never run from anybody before.
515
00:27:17,704 --> 00:27:19,869
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
516
00:27:25,224 --> 00:27:26,743
[DOG BARKS]
517
00:27:28,388 --> 00:27:29,785
THOMAS MITCHELL:
There's gonna be fighting
518
00:27:29,789 --> 00:27:31,579
when Kane and Miller meet.
519
00:27:32,056 --> 00:27:33,771
And somebody's gonna get hurt.
520
00:27:33,775 --> 00:27:35,370
- That's for sure.
- [CLOCK TICKING]
521
00:27:35,981 --> 00:27:38,778
[TRAIN HORN BLARES]
522
00:27:42,743 --> 00:27:45,000
- Everything ready?
- Sure, just the way you want it, Frank.
523
00:27:45,004 --> 00:27:46,804
ACTOR 3: Yeah, we've
got your gun over here.
524
00:27:47,401 --> 00:27:49,202
Let's get started, then.
525
00:27:49,679 --> 00:27:51,837
[HORSES GALLOP IN FILM]
526
00:27:53,515 --> 00:27:56,992
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
527
00:27:59,470 --> 00:28:03,106
[SPAGHETTI WESTERN MUSIC PLAYS]
528
00:28:03,111 --> 00:28:05,268
[GUN IS COCKED]
529
00:28:05,898 --> 00:28:08,056
- CHRISTOPHER: Dear DCI Collier.
- [GUNSHOT]
530
00:28:08,061 --> 00:28:10,290
Thank you for your considerate message.
531
00:28:10,451 --> 00:28:12,652
My wife Susan and I would be delighted
532
00:28:12,657 --> 00:28:14,957
to assist you in any way we can...
533
00:28:14,961 --> 00:28:15,920
And to put this
534
00:28:15,925 --> 00:28:18,406
whole matter behind us once and for all.
535
00:28:18,411 --> 00:28:20,684
We agree that it's in
everyone's interests
536
00:28:20,689 --> 00:28:23,965
to avoid involving the French police.
537
00:28:24,121 --> 00:28:26,438
I'm afraid, however, that
our return to England
538
00:28:26,443 --> 00:28:29,347
may not happen as soon
as you might prefer.
539
00:28:29,352 --> 00:28:30,435
- Good afternoon.
- [INDISTINCT CLAMOR]
540
00:28:30,438 --> 00:28:32,113
How many leads do you
have besides the garden?
541
00:28:32,117 --> 00:28:34,590
CHRISTOPHER: I'm sure that you
understand that my first duty
542
00:28:34,595 --> 00:28:35,985
is to my wife.
543
00:28:35,989 --> 00:28:37,947
She is of a very fragile disposition
544
00:28:37,952 --> 00:28:40,458
and we have been leading a peaceful...
545
00:28:40,463 --> 00:28:41,862
existence here in France.
546
00:28:41,867 --> 00:28:44,785
I'd be worried about
inflicting unnecessary stress
547
00:28:44,789 --> 00:28:48,063
and it could take her some
time to come round to the idea
548
00:28:48,067 --> 00:28:51,022
of leaving this country
to return to the UK.
549
00:28:51,027 --> 00:28:53,729
CHRISTOPHER: Nevertheless,
do let's stay in touch.
550
00:28:53,734 --> 00:28:55,369
We look forward to the opportunity
551
00:28:55,373 --> 00:28:58,121
to clear our names as soon as possible.
552
00:28:58,126 --> 00:29:00,000
You have my word.
553
00:29:00,231 --> 00:29:02,588
Yours very sincerely,
554
00:29:02,767 --> 00:29:05,507
Christopher Edwards.
555
00:29:10,399 --> 00:29:13,276
[GUNSHOT ECHOES LOUDLY]
556
00:29:15,114 --> 00:29:19,390
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYS]
557
00:29:20,389 --> 00:29:24,025
[MUSIC BECOMES SERENE]
558
00:29:30,294 --> 00:29:32,749
[CAMERA FOCUSES, SHUTTER CLICKS]
559
00:29:33,806 --> 00:29:36,328
COLLIER: In answer to the
question on everyone's mind,
560
00:29:36,333 --> 00:29:37,808
- I can confirm that...
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
561
00:29:37,812 --> 00:29:40,000
yesterday morning, two
bodies were found buried
562
00:29:40,004 --> 00:29:42,249
in the back garden of
a house in Mansfield.
563
00:29:43,081 --> 00:29:47,437
At present, we cannot confirm
the identities of the deceased,
564
00:29:47,442 --> 00:29:49,360
nor do we know the cause of death
565
00:29:49,365 --> 00:29:52,033
or the circumstances under
which they came to be buried
566
00:29:52,037 --> 00:29:53,556
in that location.
567
00:29:53,711 --> 00:29:55,509
That being said, we do have some leads
568
00:29:55,514 --> 00:29:58,186
and we hope to be making
significant progress
569
00:29:58,191 --> 00:30:00,389
- over the coming days.
- [INDISTINCT CLAMOR]
570
00:30:00,629 --> 00:30:03,240
LANCING: "Do let's keep in touch."
I'm sorry, but what is that?
571
00:30:03,245 --> 00:30:04,779
Psychopath. Written all over it.
572
00:30:04,784 --> 00:30:05,940
LANCING: Why can't
we just get a warrant,
573
00:30:05,944 --> 00:30:07,892
have the French track
them down and pick them up
574
00:30:07,897 --> 00:30:09,056
before they get away?
575
00:30:09,060 --> 00:30:11,418
What we arresting them for,
Emma? Writing a weird email?
576
00:30:11,718 --> 00:30:14,323
LANCING: Prevention of
a lawful and decent burial?
577
00:30:14,335 --> 00:30:15,414
Double murder?
578
00:30:15,419 --> 00:30:16,923
Hey! Good one!
579
00:30:16,927 --> 00:30:19,525
Let's go and arrest them,
then, shall we? Off we pop!
580
00:30:19,529 --> 00:30:20,963
Oh, hang on a minute.
581
00:30:20,968 --> 00:30:22,956
Where the fuck did
the murders take place?
582
00:30:22,961 --> 00:30:25,799
When the fuck? Who the fuck
was involved? How the fuck?
583
00:30:25,803 --> 00:30:27,162
European Arrest Warrant.
584
00:30:27,167 --> 00:30:29,485
Because, thank you, Paul...
585
00:30:29,714 --> 00:30:31,673
that's what we need for
a European Arrest Warrant,
586
00:30:31,677 --> 00:30:32,691
minimum.
587
00:30:32,696 --> 00:30:34,546
So, they can just stay
there as long as they like?
588
00:30:34,550 --> 00:30:36,428
Yes. He's thick as two short planks
589
00:30:36,432 --> 00:30:37,991
- and he knows that.
- Cheers, mate.
590
00:30:38,147 --> 00:30:39,985
At the minute, all we've
got are those bullets,
591
00:30:39,989 --> 00:30:41,858
a nutty professor who
got a dodgy phone call
592
00:30:41,862 --> 00:30:44,740
from some bloke in Lille,
a pair of rickety old skeletons
593
00:30:44,744 --> 00:30:46,972
in a back yard, buried God knows when,
594
00:30:46,977 --> 00:30:48,696
and a vague proclamation of innocence
595
00:30:48,700 --> 00:30:51,178
from a man who writes very polite emails
596
00:30:51,258 --> 00:30:52,806
to the police.
597
00:30:52,811 --> 00:30:54,769
So, either we come up
with some hard evidence
598
00:30:54,774 --> 00:30:56,833
or Croque Madame and her
pen-pal Muppet husband
599
00:30:56,838 --> 00:30:58,526
can carry on with their
French bloody holiday
600
00:30:58,531 --> 00:31:00,719
for as long as they damn well please.
601
00:31:03,367 --> 00:31:06,244
I'll see you in ten minutes.
I'm getting a fucking sandwich.
602
00:31:10,673 --> 00:31:13,366
LANCING: So what do we make of
this "fragile" business then?
603
00:31:13,632 --> 00:31:16,669
"She's of a very fragile disposition."
604
00:31:16,787 --> 00:31:19,345
He's just saying whatever
comes into his head, isn't he?
605
00:31:19,349 --> 00:31:20,469
To fuck with us.
606
00:31:21,148 --> 00:31:22,567
I hate that.
607
00:31:23,186 --> 00:31:24,912
Fragile people.
608
00:31:26,503 --> 00:31:27,582
All right.
609
00:31:28,820 --> 00:31:30,719
We've got nothing to go on, do we?
610
00:31:31,573 --> 00:31:33,811
She might not even be that fragile.
611
00:31:33,816 --> 00:31:36,933
[INDISTINCT CHATTER]
612
00:31:37,011 --> 00:31:38,367
But he didn't need to tell his stepmom
613
00:31:38,371 --> 00:31:41,288
that he'd buried those
bodies in the garden, did he?
614
00:31:41,412 --> 00:31:43,690
He's answering questions
no one's even asked.
615
00:31:45,843 --> 00:31:47,109
And they're not even his parents,
616
00:31:47,122 --> 00:31:49,480
so what's he doing burying
them in the fucking garden?
617
00:31:49,484 --> 00:31:50,694
If...
618
00:31:50,775 --> 00:31:52,439
If he did bury them.
619
00:31:53,368 --> 00:31:54,860
I don't know.
620
00:31:55,668 --> 00:31:56,867
Cause they're heavy?
621
00:31:57,733 --> 00:31:59,216
Oh, it can't just be that.
622
00:31:59,221 --> 00:32:02,339
I've got tits, I could dig
a fucking hole if I had to.
623
00:32:06,389 --> 00:32:07,776
"Fragile."
624
00:32:07,781 --> 00:32:10,054
I know what fragile fucking means.
625
00:32:10,059 --> 00:32:12,177
It means you're in charge.
626
00:32:12,332 --> 00:32:15,209
You're the one who gets
drunk and ends up in hospital.
627
00:32:15,214 --> 00:32:17,419
You're the one who
gets sad and lashes out.
628
00:32:17,424 --> 00:32:19,525
You're the pain in the arse, basically.
629
00:32:20,289 --> 00:32:21,927
[SIGHS HEAVILY]
630
00:32:28,698 --> 00:32:30,209
My, um...
631
00:32:31,952 --> 00:32:33,711
My mom always says about relationships
632
00:32:33,715 --> 00:32:37,754
that one of you is the gardener
and the other one's the garden.
633
00:32:39,190 --> 00:32:42,267
[OPERA MUSIC PLAYS]
634
00:32:42,747 --> 00:32:43,785
Right.
635
00:32:44,968 --> 00:32:46,348
What does that mean?
636
00:32:49,140 --> 00:32:50,179
Don't know.
637
00:32:51,533 --> 00:32:53,331
I fucking hate gardening.
638
00:32:53,336 --> 00:32:56,653
[OPERA MUSIC CONTINUES]
639
00:32:58,206 --> 00:32:59,924
[SIGHS]
640
00:32:59,929 --> 00:33:02,482
REPORTER: [ON RADIO] What
happened here is unknown,
641
00:33:02,487 --> 00:33:04,200
but over 13 years ago,
642
00:33:04,205 --> 00:33:06,882
two bodies were buried in this garden.
643
00:33:06,887 --> 00:33:09,803
Only discovered by police on Thursday,
644
00:33:09,808 --> 00:33:11,873
officers were led to the house
645
00:33:11,878 --> 00:33:14,155
after receiving information last week
646
00:33:14,160 --> 00:33:18,236
about an alleged incident
in the late 1990s.
647
00:33:18,465 --> 00:33:20,464
COLLIER: [ON TV]
Our enquiries have confirmed
648
00:33:20,469 --> 00:33:23,377
that in 1998, an elderly couple,
649
00:33:23,381 --> 00:33:25,899
named William and Patricia Wycherley,
650
00:33:25,904 --> 00:33:28,541
resided at the address in question.
651
00:33:28,696 --> 00:33:30,334
We have, of course, been in contact
652
00:33:30,339 --> 00:33:32,168
with former neighbors and relatives
653
00:33:32,173 --> 00:33:33,331
of the Wycherleys,
654
00:33:33,336 --> 00:33:36,213
and they've painted a
picture of a quiet couple
655
00:33:36,218 --> 00:33:38,606
who kept themselves to their selves,
656
00:33:38,611 --> 00:33:40,728
and who appeared to have
657
00:33:40,733 --> 00:33:43,179
very few close friends or assoc...
658
00:33:49,839 --> 00:33:51,918
I didn't finish that crossword.
659
00:33:51,922 --> 00:33:53,071
SUSAN: Oh, well.
660
00:33:53,076 --> 00:33:54,795
We can have another look at it later.
661
00:33:57,259 --> 00:33:59,250
I've pressed your suit for you.
662
00:34:02,717 --> 00:34:03,676
Thank you.
663
00:34:03,681 --> 00:34:06,900
In case you get a second
interview for that job.
664
00:34:08,216 --> 00:34:11,053
I won't get a second
interview. It's been a week.
665
00:34:11,058 --> 00:34:12,733
Now, why would you say
that? Why would you give up?
666
00:34:12,736 --> 00:34:15,693
Because it was a terrible interview!
667
00:34:18,367 --> 00:34:19,365
They've all been terrible.
668
00:34:19,370 --> 00:34:22,646
It was a waste of time,
and it was humiliating.
669
00:34:27,769 --> 00:34:31,872
Have the... police
replied to your message?
670
00:34:32,037 --> 00:34:34,955
No, they haven't. And
to tell you the truth...
671
00:34:38,466 --> 00:34:40,264
I just think that the more we run,
672
00:34:40,269 --> 00:34:41,908
the more guilty we'll seem.
673
00:34:44,185 --> 00:34:45,703
They won't believe us.
674
00:34:48,547 --> 00:34:49,866
I'm going for a shower.
675
00:34:51,323 --> 00:34:53,575
- [FOOTSTEPS RECEDE]
- [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
676
00:34:56,333 --> 00:34:57,572
[DOOR CLOSES LOUDLY]
677
00:35:00,364 --> 00:35:03,241
Forensics confirms that
one of the bodies is male,
678
00:35:03,246 --> 00:35:04,690
the other is female.
679
00:35:05,000 --> 00:35:08,157
We recovered two .38-caliber bullets
680
00:35:08,161 --> 00:35:10,718
from each of the
wrappings around the body.
681
00:35:10,873 --> 00:35:14,430
Looks most likely that both
were shot twice in the chest
682
00:35:14,434 --> 00:35:15,748
using the same weapon.
683
00:35:15,753 --> 00:35:18,831
Obviously, we are yet to hear
any more from the Edwardses,
684
00:35:18,835 --> 00:35:22,182
but I think it's fair to say
that whoever killed these people
685
00:35:22,187 --> 00:35:24,065
probably killed them on purpose.
686
00:35:24,070 --> 00:35:27,826
- [OMINOUS MUSIC PLAYS]
- [MIRROR SQUEAKS]
687
00:35:41,527 --> 00:35:45,284
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
688
00:36:05,663 --> 00:36:06,862
[EXHALES HEAVILY]
689
00:36:07,661 --> 00:36:12,617
[MUSIC INTENSIFIES, CALMS]
690
00:36:36,432 --> 00:36:38,710
[MUSIC BECOMES PENSIVE]
691
00:36:57,012 --> 00:36:59,770
[DOG BARKS IN DISTANCE]
692
00:37:01,448 --> 00:37:02,767
[GRUNTS]
693
00:37:05,404 --> 00:37:07,082
BOTH: [CHUCKLE]
694
00:37:07,087 --> 00:37:08,206
CHRISTOPHER: [EXHALES]
695
00:37:25,196 --> 00:37:26,680
Bon appétit.
696
00:37:27,724 --> 00:37:29,162
- Thank you.
- [CHUCKLES LIGHTLY]
697
00:37:30,226 --> 00:37:31,904
[SLURPING]
698
00:37:33,091 --> 00:37:34,450
- CHRISTOPHER: Mmm.
- [CHUCKLES]
699
00:37:34,454 --> 00:37:36,803
CHRISTOPHER: Mmm.
[SWALLOWS, SMACKS LIPS]
700
00:37:46,489 --> 00:37:48,247
Sorry, Chris. [INHALES SHAKILY]
701
00:37:50,758 --> 00:37:53,878
- Wh... What's the matter?
- I'm so sorry. [SOBS]
702
00:37:55,274 --> 00:37:56,833
[MUMBLES, SNIFFLES]
703
00:37:56,912 --> 00:37:59,842
- It's all my fault. [SNIFFLES]
- Hey.
704
00:38:01,024 --> 00:38:04,203
- No, it's not, Susan.
- It is. [INHALES SHAKILY]
705
00:38:05,179 --> 00:38:07,817
It's not your fault.
Don't you ever think that.
706
00:38:08,615 --> 00:38:10,016
[INHALES SHAKILY] I've ruined your life.
707
00:38:10,019 --> 00:38:12,252
- Oh! [CHUCKLES]
- [SOBS]
708
00:38:12,257 --> 00:38:14,725
You haven't ruined my life.
709
00:38:14,729 --> 00:38:17,180
- How can you say such a thing?
- [SOBS]
710
00:38:18,626 --> 00:38:20,049
[SNIFFLES]
711
00:38:20,129 --> 00:38:22,646
- Because...
- You are my life.
712
00:38:24,279 --> 00:38:26,478
You're my whole life. You know that.
713
00:38:26,482 --> 00:38:29,160
[SNIFFLES, INHALES SHARPLY]
714
00:38:32,764 --> 00:38:34,350
- [INHALES SHARPLY]
- Come on, now.
715
00:38:35,342 --> 00:38:37,108
- [SNIFFLES]
- Everything's gonna be just...
716
00:38:37,112 --> 00:38:38,683
- fine.
- [BREATHES SHAKILY]
717
00:38:40,748 --> 00:38:42,789
Everything is gonna be all right.
718
00:38:43,828 --> 00:38:45,261
Okay, baby?
719
00:38:46,823 --> 00:38:48,161
I promise.
720
00:38:50,793 --> 00:38:54,629
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYS]
721
00:39:05,978 --> 00:39:08,616
[MUSIC QUIETENS]
722
00:39:08,641 --> 00:39:11,038
- [CRICKETS CHIRP]
- [DOG BARKS DISTANTLY]
723
00:39:12,077 --> 00:39:14,731
[MUSIC CONCLUDES]
724
00:39:25,060 --> 00:39:28,896
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
725
00:39:52,467 --> 00:39:55,863
[SOMBER MUSIC PLAYS]
726
00:40:37,541 --> 00:40:41,217
[CRACKLING]
727
00:40:47,890 --> 00:40:50,808
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
728
00:40:58,960 --> 00:41:01,233
CHRISTOPHER: Dear DCI Collier,
729
00:41:01,593 --> 00:41:04,749
we note the growing
notoriety of your inquest
730
00:41:04,754 --> 00:41:07,758
and possible assumptions
about our involvement.
731
00:41:08,105 --> 00:41:09,864
We have, therefore, decided to return
732
00:41:09,869 --> 00:41:11,751
to England immediately.
733
00:41:11,863 --> 00:41:13,021
We prefer this approach
734
00:41:13,026 --> 00:41:16,697
rather than to leave ourselves
open to a surprise arrest,
735
00:41:16,745 --> 00:41:19,440
since my wife is already
sufficiently frightened.
736
00:41:19,440 --> 00:41:21,973
- [KNOCKING, DOOR OPENS]
- Sorry to interrupt, but,
737
00:41:21,977 --> 00:41:24,616
uh, this just came in from
Christopher Edwards, sir.
738
00:41:25,405 --> 00:41:27,323
[DOOR SQUEAKS, CLOSES]
739
00:41:27,348 --> 00:41:28,886
- You, get me London.
- [TELEPHONE RINGS]
740
00:41:28,889 --> 00:41:30,501
- OFFICER: Yes, sir.
- [INDISTINCT CHATTER]
741
00:41:30,847 --> 00:41:32,724
You, get me the British
Transport Police, ASAP.
742
00:41:32,729 --> 00:41:34,608
Yeah, on it, sir.
743
00:41:35,088 --> 00:41:37,276
- [TELEPHONE RINGS]
- Emma, where the fuck are ya?
744
00:41:37,281 --> 00:41:38,441
Later this evening,
745
00:41:38,445 --> 00:41:42,162
my wife and I will board the Eurostar
746
00:41:42,392 --> 00:41:44,430
and surrender ourselves
to the authorities
747
00:41:44,435 --> 00:41:46,512
- at St. Pancras Station.
- [INDISTINCT CHATTER]
748
00:41:46,592 --> 00:41:49,470
We do have one small favor to ask.
749
00:41:49,481 --> 00:41:52,358
Since same-day tickets are so pricey,
750
00:41:52,363 --> 00:41:53,980
and we find ourselves
751
00:41:53,985 --> 00:41:55,703
a bit short of funds at the moment,
752
00:41:55,708 --> 00:41:58,456
could you be so kind as
to arrange tickets for us
753
00:41:58,461 --> 00:42:02,375
on the 23.34 departure from Lille?
754
00:42:02,380 --> 00:42:04,570
We should then arrive
shortly before midnight
755
00:42:04,574 --> 00:42:07,212
- if there are no delays.
- [MOTORCYCLE ENGINE REVS]
756
00:42:07,490 --> 00:42:11,824
CHRISTOPHER: Yours sincerely,
Christopher Edwards.
757
00:42:11,829 --> 00:42:15,119
LANCING: Tickets booked, sir.
Coach five, seats 61 and 62.
758
00:42:15,124 --> 00:42:16,437
Brilliant. Get in the back.
759
00:42:16,442 --> 00:42:18,123
- LANCING: What?
- I'm not getting in the fucking back.
760
00:42:18,127 --> 00:42:19,277
Are you joking?
761
00:42:20,849 --> 00:42:22,677
Sorry, can you just bear with for a sec?
762
00:42:22,682 --> 00:42:24,293
Come on. Fuck's sake.
763
00:42:24,913 --> 00:42:26,637
- Back door lock might be on.
- LANCING: Can you let me in?
764
00:42:26,641 --> 00:42:28,466
- It's a child lock or summat.
- COLLIER: Fuck's sake.
765
00:42:28,470 --> 00:42:31,453
The country's finest spring into action.
766
00:42:31,746 --> 00:42:33,222
- Yeah, what were you saying?
- WILKIE: Buckle up. Come on.
767
00:42:33,226 --> 00:42:36,022
I do beg your pardon, we just
needed to sort something else out.
768
00:42:36,782 --> 00:42:41,098
[SIRENS WAIL]
769
00:43:10,984 --> 00:43:12,223
CHRISTOPHER: Come on, love.
770
00:43:14,744 --> 00:43:17,810
Susan, we really need to get that train.
771
00:43:19,533 --> 00:43:20,791
Please?
772
00:43:23,365 --> 00:43:27,401
- [SOMBER MUSIC PLAYS]
- [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA]
773
00:43:41,154 --> 00:43:43,352
It's not so bad now
we're on our way, is it?
774
00:43:45,114 --> 00:43:46,850
Feel quite calm, actually.
775
00:43:49,161 --> 00:43:51,462
You know, I think it's a good
thing that you spoke to Tabitha
776
00:43:51,467 --> 00:43:53,302
and that she told the police.
777
00:43:53,861 --> 00:43:55,459
It's about time they knew, isn't it?
778
00:43:55,464 --> 00:43:57,227
- Hmm.
- They ought to know.
779
00:43:58,860 --> 00:44:00,794
And what have we got to worry about?
780
00:44:01,372 --> 00:44:02,451
We know what happened.
781
00:44:02,456 --> 00:44:04,250
We just have to stick to
the plan and tell them.
782
00:44:04,254 --> 00:44:06,772
Don't we? Like we've been
saying, stick to the plan.
783
00:44:06,919 --> 00:44:10,520
That's right, darling.
Stick to the plan.
784
00:44:11,767 --> 00:44:13,562
How much money have you got?
785
00:44:14,165 --> 00:44:16,109
- Not much.
- How much?
786
00:44:16,560 --> 00:44:18,035
About...
787
00:44:18,385 --> 00:44:21,069
two euros something. [SIGHS]
788
00:44:23,732 --> 00:44:26,283
I've got one and a bit. Hand it over.
789
00:44:27,674 --> 00:44:29,393
Might as well use it up!
790
00:44:33,066 --> 00:44:34,544
[CHUCKLES]
791
00:44:36,977 --> 00:44:38,815
COLLIER: Do you know what
I find weird, though?
792
00:44:39,036 --> 00:44:40,933
It's those long scotch eggs.
Do you know the ones
793
00:44:40,937 --> 00:44:42,173
that you get at service stations?
794
00:44:42,177 --> 00:44:44,529
Oh, my God, yeah. It's
all powdered, isn't it?
795
00:44:44,534 --> 00:44:46,162
First time I saw it, I was like,
796
00:44:46,167 --> 00:44:47,806
"Show me the chicken
that laid that egg."
797
00:44:47,811 --> 00:44:49,410
- [CHUCKLE]
- Do you know what I mean?
798
00:44:50,048 --> 00:44:51,448
[CHUCKLES]
799
00:44:51,452 --> 00:44:53,968
- Did you say something, Emma?
- What?
800
00:44:54,321 --> 00:44:55,639
No, just saying about
801
00:44:55,643 --> 00:44:57,401
those long scotch eggs.
802
00:44:57,481 --> 00:44:59,360
- Service stations.
- [CHUCKLES]
803
00:44:59,364 --> 00:45:01,273
Like, "Show me the
chicken that laid that."
804
00:45:01,278 --> 00:45:02,392
- WILKIE: [CHUCKLES]
- LANCING: [GRUNTS]
805
00:45:02,396 --> 00:45:04,270
- 'Cause it's a weird egg.
- LANCING: Yeah.
806
00:45:04,275 --> 00:45:06,068
Fuck's sake. Is this thing on?
807
00:45:06,073 --> 00:45:08,471
[LIVELY MUSIC PLAYS]
808
00:45:08,475 --> 00:45:09,674
COLLIER: [GROANS]
809
00:45:13,026 --> 00:45:15,903
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS]
810
00:45:20,388 --> 00:45:21,660
Hey.
811
00:45:22,213 --> 00:45:24,530
Guess who I thought
I just saw in the buffet car.
812
00:45:24,534 --> 00:45:26,493
- Who?
- Gérard.
813
00:45:26,892 --> 00:45:29,450
- Depardieu?
- Yeah, Gérard Depardieu.
814
00:45:29,587 --> 00:45:31,083
He was heading over from business class
815
00:45:31,088 --> 00:45:33,446
and I thought, "Oh, my
goodness, that's him!"
816
00:45:34,368 --> 00:45:35,638
But it wasn't?
817
00:45:35,643 --> 00:45:38,354
No. Can't have been, can it?
818
00:45:39,160 --> 00:45:41,276
No, it's just someone
who looked like him.
819
00:45:41,837 --> 00:45:42,956
[CHUCKLES]
820
00:45:43,795 --> 00:45:47,631
[LIVELY MUSIC CONTINUES]
821
00:46:02,935 --> 00:46:05,014
[INDISTINCT CHATTER]
822
00:46:06,652 --> 00:46:10,169
[SIRENS BLARE]
823
00:46:19,155 --> 00:46:21,792
[TRAIN RUMBLES OVER TRACKS]
824
00:46:21,797 --> 00:46:25,633
[TRAIN HORN BLARES]
825
00:46:28,825 --> 00:46:30,983
[WIND HOWLS]
826
00:46:30,987 --> 00:46:34,704
[LIVELY MUSIC CONTINUES]
827
00:46:40,978 --> 00:46:43,095
[TIRES SCREECH]
828
00:46:56,202 --> 00:47:00,598
- [RAIL CROSSING BELL RINGS]
- [STEAM ENGINE CHUFFS]
829
00:47:10,509 --> 00:47:13,305
[MUSIC CALMS]
830
00:47:14,504 --> 00:47:16,259
PATRICIA WYCHERLEY:
[SHOUTS] ... fucking saying.
831
00:47:16,263 --> 00:47:21,092
I am just spending a few seconds
alone with my own daughter.
832
00:47:21,097 --> 00:47:24,454
What do you need? Just
get down the staircase.
833
00:47:24,766 --> 00:47:27,123
Go on, just get up to your bedroom!
834
00:47:28,290 --> 00:47:30,488
[LIVELY MUSIC PICKS UP]
835
00:47:33,242 --> 00:47:34,600
Oh, Chris.
836
00:47:34,604 --> 00:47:37,801
CHRISTOPHER:
[BREATHES SHAKILY, SNIFFLES]
837
00:47:37,806 --> 00:47:40,013
It's all right. [BREATHES SHAKILY]
838
00:47:40,359 --> 00:47:42,763
I'm stronger than I look. [SOBS]
839
00:47:45,873 --> 00:47:48,031
Chris, I don't think I can
say goodbye to you.
840
00:47:49,149 --> 00:47:51,649
No one is saying goodbye, my love.
841
00:47:53,385 --> 00:47:55,665
There are no goodbyes between us.
842
00:47:57,541 --> 00:48:00,865
I'll never leave you. You know that.
843
00:48:03,505 --> 00:48:04,956
Never.
844
00:48:09,769 --> 00:48:11,128
Give me your passport.
845
00:48:18,272 --> 00:48:19,821
Are you ready, darling?
846
00:48:20,878 --> 00:48:22,443
Suppose so.
847
00:48:29,709 --> 00:48:33,545
[SIRENS BLARE]
848
00:48:35,783 --> 00:48:37,661
[INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO]
849
00:48:37,666 --> 00:48:39,854
- DCI Collier, Nottingham Police.
- Sir.
850
00:48:39,859 --> 00:48:41,280
COLLIER: I'm the SIO.
851
00:48:41,285 --> 00:48:44,441
[LIVELY MUSIC CONTINUES]
852
00:48:50,683 --> 00:48:54,119
ANNOUNCER: The next train
to arrive at platform 11
853
00:48:54,124 --> 00:48:56,318
will be the 23.34...
854
00:48:56,804 --> 00:48:58,352
LANCING: Right, I'll take up here.
855
00:48:58,356 --> 00:48:59,883
WILKIE: I'll go up and right.
856
00:49:00,828 --> 00:49:03,008
ANNOUNCER: The next train
to arrive at plat...
857
00:49:06,477 --> 00:49:10,188
[INDISTINCT CHATTER]
858
00:49:10,193 --> 00:49:12,539
You got eyes on them, Paul? Over.
859
00:49:12,922 --> 00:49:14,960
SUSAN: Where did they say to meet them?
860
00:49:15,123 --> 00:49:17,217
By the south-west...
861
00:49:17,222 --> 00:49:19,939
exit of the St. Pancras Hotel car park,
862
00:49:19,944 --> 00:49:21,691
which I think is this way.
863
00:49:21,814 --> 00:49:22,890
COLLIER ON RADIO: Paul, come in.
864
00:49:22,894 --> 00:49:24,564
Have you got eyes on them? Over.
865
00:49:24,569 --> 00:49:27,007
WILKIE: Not yet, sir,
but eyes peeled. Over.
866
00:49:27,012 --> 00:49:29,769
[MUSIC CALMS, CONTINUES]
867
00:49:31,482 --> 00:49:34,200
CHRISTOPHER: Sorry.
Excuse me. Terribly sorry.
868
00:49:34,204 --> 00:49:36,043
[INDISTINCT CHATTER]
869
00:49:41,277 --> 00:49:43,213
I think I might have spotted them, sir.
870
00:49:43,709 --> 00:49:45,267
What are they doing?
871
00:49:45,514 --> 00:49:48,070
They're just sort of walking, sir.
872
00:49:48,075 --> 00:49:50,872
In your direction. Over.
873
00:49:51,028 --> 00:49:53,944
CHRISTOPHER: Remember,
one step at a time... [EXHALES]
874
00:49:53,949 --> 00:49:55,138
... like we said.
875
00:49:55,143 --> 00:49:57,821
They arrest us, they read us our rights.
876
00:49:57,900 --> 00:49:59,815
We know what we're gonna
say. We've gone through it
877
00:49:59,819 --> 00:50:01,652
a thousand times and we're ready.
878
00:50:01,657 --> 00:50:03,570
But don't say a word
without a solicitor.
879
00:50:03,575 --> 00:50:04,924
- Right?
- Yes.
880
00:50:04,928 --> 00:50:08,605
And remember, if you don't
like the first one they offer,
881
00:50:08,610 --> 00:50:11,410
ask to meet another. You're in charge.
882
00:50:12,572 --> 00:50:13,960
Then come the police interviews.
883
00:50:13,964 --> 00:50:15,953
They'll try to confuse
you, but don't let them.
884
00:50:15,958 --> 00:50:19,510
Just tell our story, simply and calmly.
885
00:50:19,514 --> 00:50:22,951
No need to make anything
up. Just tell them the truth.
886
00:50:22,955 --> 00:50:25,069
Yes, just tell them the truth.
887
00:50:25,074 --> 00:50:28,910
[MUSIC INTENSIFIES]
888
00:50:41,053 --> 00:50:45,049
[MUSIC BUILDS TO CLIMAX]
889
00:50:45,054 --> 00:50:46,587
Good evening.
890
00:50:53,400 --> 00:50:55,239
REPORTER 1: Susan and
Christopher Edwards
891
00:50:55,243 --> 00:50:57,669
might have seemed like
an ordinary couple,
892
00:50:57,674 --> 00:51:00,199
but together, they had
carried a sinister secret
893
00:51:00,204 --> 00:51:02,151
for over fifteen years.
894
00:51:02,156 --> 00:51:03,471
REPORTER 2: Buried in the rear garden
895
00:51:03,475 --> 00:51:05,788
of this unassuming Mansfield property
896
00:51:05,793 --> 00:51:08,248
were the bodies of Susan's parents.
897
00:51:08,253 --> 00:51:10,085
REPORTER 3: Remains found
last month are believed
898
00:51:10,088 --> 00:51:13,106
to be those of William
and Patricia Wycherley.
899
00:51:13,325 --> 00:51:14,500
REPORTER 4: Buried in the back garden
900
00:51:14,504 --> 00:51:17,217
of a semi-detached house at
Forest Town in Mansfield.
901
00:51:17,222 --> 00:51:19,689
Following a tip-off, police
make a grim discovery.
902
00:51:19,694 --> 00:51:22,332
One woman said she knew
of an elderly couple
903
00:51:22,336 --> 00:51:23,925
who were here in the '90s.
904
00:51:23,929 --> 00:51:25,808
One day, they just disappeared.
905
00:51:25,813 --> 00:51:28,845
Everyone assumed that they'd emigrated,
906
00:51:28,850 --> 00:51:30,678
and no one thought anything of it.
907
00:51:30,683 --> 00:51:32,597
REPORTER 5: A postmortem
examination revealed
908
00:51:32,602 --> 00:51:34,839
they'd both been shot
twice with a revolver
909
00:51:34,844 --> 00:51:36,234
similar to this one.
910
00:51:36,239 --> 00:51:38,436
In panic, the Edwards fled to France
911
00:51:38,441 --> 00:51:40,918
before eventually
contacting police in the UK
912
00:51:40,923 --> 00:51:42,676
when they ran out of money.
913
00:51:43,595 --> 00:51:45,783
In an email, Christopher Edwards wrote,
914
00:51:45,788 --> 00:51:47,226
"We're going to surrender ourselves
915
00:51:47,231 --> 00:51:49,180
- to the UK authorities."
- [SIREN BLARES]
916
00:51:49,464 --> 00:51:51,822
REPORTER 6: Late last night,
at St. Pancras Station,
917
00:51:51,827 --> 00:51:54,501
husband and wife Susan
and Christopher Edwards...
918
00:51:54,505 --> 00:51:56,577
REPORTER 7: ... were arrested
on suspicion of murder...
919
00:51:56,582 --> 00:51:58,820
REPORTER 8:
... on their return from France.
920
00:51:58,899 --> 00:52:00,135
REPORTER 9: They have
since been escorted
921
00:52:00,139 --> 00:52:01,333
back to Nottinghamshire,
922
00:52:01,338 --> 00:52:03,935
where they'll be held in
custody for the next 24 hours
923
00:52:03,940 --> 00:52:05,910
to be questioned by police.
71183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.