All language subtitles for La corde - S01E01.MULTI.1080p.HDTV.x264-QuiPassaParLa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,154 --> 00:00:01,874
...
2
00:00:02,194 --> 00:00:04,274
Clochette.
3
00:00:04,594 --> 00:00:18,757
...
4
00:00:19,077 --> 00:00:21,317
-Tu l'entends ?
-Oui.
5
00:00:22,237 --> 00:00:25,398
-La corde est juste en dessous.
-Oui.
6
00:00:25,718 --> 00:00:26,798
Merci.
7
00:00:27,118 --> 00:00:30,998
...
8
00:00:31,319 --> 00:00:34,119
Ca fait combien de temps ?
-3 heures.
9
00:00:34,439 --> 00:00:38,560
Je n'aime pas cet endroit.
Il fait flipper.
10
00:00:38,880 --> 00:00:42,520
-ArrĂȘte, c'est juste une corde.
-C'est pas que la corde.
11
00:00:44,361 --> 00:00:45,681
Les voilĂ .
12
00:00:48,641 --> 00:00:51,322
C'est Nilsen et ses hommes.
13
00:00:51,642 --> 00:00:52,962
Personne d'autre.
14
00:00:53,402 --> 00:00:55,602
Vous n'avez rien trouvé ?
15
00:00:57,043 --> 00:00:58,083
-Non.
16
00:00:58,403 --> 00:01:01,403
Demain,
je demanderai plus d'hommes.
17
00:01:01,723 --> 00:01:04,164
On va élargir le périmÚtre.
18
00:01:05,404 --> 00:01:08,004
-Vous abandonnez la corde ?
19
00:01:08,324 --> 00:01:12,005
-On l'a suivie sur des kilomĂštres,
on n'a rien trouvé.
20
00:01:12,325 --> 00:01:14,245
On continuera demain.
21
00:01:14,565 --> 00:01:18,206
Mais on doit se préparer à tout.
S'ils ont rencontré un obstacle
22
00:01:22,046 --> 00:01:27,207
Un hélicoptÚre va survoler la zone
pour gagner du temps.
23
00:01:27,527 --> 00:01:31,808
On fera tout ce qu'on peut
pour les retrouver, madame Mueller.
24
00:01:35,808 --> 00:01:37,889
-Ca fait déjà deux jours.
25
00:01:40,569 --> 00:01:42,569
-Ne perdez pas espoir.
26
00:01:46,730 --> 00:02:26,455
...
27
00:02:42,817 --> 00:02:45,978
-Pour réaliser des observations
en temps réel,
28
00:02:46,298 --> 00:02:49,178
il faut lier les télescopes
entre eux.
29
00:02:49,498 --> 00:02:52,219
Sinon,
on devra compresser les données
30
00:02:52,539 --> 00:02:54,619
pour les analyser plus tard.
-A Dwingeloo,
31
00:02:54,939 --> 00:02:57,619
ils ont lié les télescopes
l'an dernier.
32
00:02:57,939 --> 00:02:59,780
Ils nous conseilleront.
33
00:03:00,100 --> 00:03:03,060
-Lautenbach a fait son doctorat
avec moi. Je l'appelle ?
34
00:03:03,380 --> 00:03:04,420
-Les gars,
35
00:03:04,740 --> 00:03:06,781
on peut parler du problĂšme ?
36
00:03:07,101 --> 00:03:09,061
La moisson commence dans 10 jours
37
00:03:09,381 --> 00:03:12,381
et il nous manque
notre analyste en chef,
38
00:03:12,701 --> 00:03:15,542
notre directrice
du département scientifique
39
00:03:15,862 --> 00:03:19,062
et Bernhardt, notre patron.
40
00:03:19,382 --> 00:03:22,943
Comment on fait ?
-On continue de travailler.
41
00:03:23,263 --> 00:03:26,583
Ils vont revenir.
-Personne ne voit le problĂšme ?
42
00:03:26,903 --> 00:03:28,823
-Ils vont revenir Ă temps.
43
00:03:29,143 --> 00:03:31,144
Ils vont revenir.
44
00:03:43,385 --> 00:03:53,266
...
45
00:03:54,627 --> 00:03:56,467
-Bernhardt ?
-Non.
46
00:03:56,787 --> 00:03:57,987
C'est Ulrik.
47
00:04:03,348 --> 00:04:05,868
-Que fais-tu lĂ ?
-Le café.
48
00:04:06,188 --> 00:04:10,869
J'ai frappé. Mais j'ai vu
que tu dormais, et...
49
00:04:11,189 --> 00:04:15,349
Je me suis dit
que ça te ferait plaisir.
50
00:04:15,669 --> 00:04:19,790
J'aurais pas dĂ». Excuse-moi.
51
00:04:20,110 --> 00:04:43,592
...
52
00:04:43,912 --> 00:04:47,353
-Ulrik ?
-Oui, je suis lĂ .
53
00:04:53,433 --> 00:04:57,554
-C'est qui, tous ces gens ?
-C'est les familles.
54
00:05:04,155 --> 00:05:06,315
-Je vais les accueillir.
55
00:05:16,436 --> 00:05:18,676
J'organise les recherches.
56
00:05:22,957 --> 00:05:25,957
Vous pouvez tous nous aider.
57
00:05:26,277 --> 00:05:30,437
Nous avons des ressources limitées
et une large zone Ă couvrir.
58
00:05:30,757 --> 00:05:33,838
Toute aide est la bienvenue.
59
00:05:34,398 --> 00:05:36,838
Si vous ne pouvez pas venir,
60
00:05:37,158 --> 00:05:40,558
vous pouvez aider
Ă coordonner les recherches.
61
00:05:42,319 --> 00:05:44,999
Ils sont partis depuis dix jours.
62
00:05:45,559 --> 00:05:47,959
Dix jours, c'est long.
63
00:05:48,479 --> 00:05:51,199
Mais on peut survivre avec de l'eau
64
00:05:51,520 --> 00:05:55,040
et peu de nourriture
pendant plus longtemps.
65
00:05:57,480 --> 00:06:00,400
-S'il vous plaĂźt !
Pas plus de 3 mĂštres
66
00:06:00,720 --> 00:06:06,201
entre deux hommes.
On marche en ligne droite.
67
00:06:06,521 --> 00:06:07,601
-Ca va pas ?
68
00:06:08,121 --> 00:06:10,721
Vous devez suivre la corde !
69
00:06:11,042 --> 00:06:12,602
-Madame Mueller.
70
00:06:14,482 --> 00:06:16,122
On a déjà fait ça.
71
00:06:16,442 --> 00:06:19,482
Pendant trois jours,
sans rien trouver.
72
00:06:19,802 --> 00:06:23,563
Les gens laissent des traces.
Des déchets, des empreintes.
73
00:06:23,883 --> 00:06:28,243
Mes hommes n'ont rien trouvé.
-Peut-ĂȘtre Ă cause de la pluie ?
74
00:06:28,563 --> 00:06:33,284
-C'est peu probable.
Ils ont dû dévier
75
00:06:33,604 --> 00:06:36,484
pour une bonne raison.
-Pourquoi ?
76
00:06:40,444 --> 00:06:43,165
Nous devons considérer
toutes les options.
77
00:06:43,485 --> 00:06:47,005
-Vous devez suivre la corde.
S'il vous plaĂźt.
78
00:06:47,325 --> 00:06:51,085
-Je ne suis pas lĂ pour la corde,
mais pour les gens.
79
00:06:51,405 --> 00:06:54,246
Laissez-moi faire mon travail.
80
00:06:56,286 --> 00:06:58,566
Coup de sifflet.
Aboiements.
81
00:06:58,886 --> 00:07:03,247
...
82
00:08:09,092 --> 00:08:12,133
-Eh ! Il fait presque nuit.
83
00:08:12,453 --> 00:08:15,333
On va jamais pouvoir rentrer
ce soir.
84
00:08:15,653 --> 00:08:19,533
-Ils nous attendent.
Bernhardt va ĂȘtre furieux.
85
00:08:19,853 --> 00:08:22,293
-Ils peuvent gérer
une journée sans nous.
86
00:08:22,613 --> 00:08:26,814
On a été un peu loin, c'est vrai,
mais c'est excitant, non ?
87
00:08:41,975 --> 00:08:43,255
-Merci.
88
00:08:45,135 --> 00:08:48,016
Je suis Fanny, la femme de Serge.
89
00:08:49,096 --> 00:08:52,616
-Enchanté. Je suis Ulrik.
-Oui, je sais.
90
00:08:52,936 --> 00:08:54,256
-Vous permettez ?
91
00:08:54,576 --> 00:08:55,936
-Oui.
92
00:09:00,417 --> 00:09:03,737
Vous faites quoi, exactement ?
-Moi ?
93
00:09:04,057 --> 00:09:07,777
-Je veux dire, ici. Vous faites
de l'astronomie, je sais,
94
00:09:08,097 --> 00:09:11,057
mais vous avez tous l'air
hyper concentrés.
95
00:09:11,377 --> 00:09:13,138
-On s'apprĂȘte
96
00:09:13,458 --> 00:09:17,338
Ă lancer une nouvelle moisson.
Une moisson de données.
97
00:09:18,778 --> 00:09:23,178
On étudie un phénomÚne astronomique
qui s'appelle FRB,
98
00:09:23,498 --> 00:09:27,099
ou phénomÚne de répéteurs.
C'est comme des émissions de radio
99
00:09:27,419 --> 00:09:30,099
qui proviennent
de l'autre bout de l'univers.
100
00:09:30,419 --> 00:09:33,499
Jusqu'Ă maintenant,
on pensait que ces flashs
101
00:09:33,819 --> 00:09:36,579
arrivaient au hasard, sans raisons.
102
00:09:36,899 --> 00:09:41,780
Nous, on pense qu'on peut prédire
quand et oĂč ils vont se produire.
103
00:09:42,100 --> 00:09:45,300
Enfin, c'est la théorie
de Bernhardt et AgnĂšs.
104
00:09:45,620 --> 00:09:47,740
-Et la moisson ?
105
00:09:48,060 --> 00:09:52,941
-ConcrÚtement, on a dirigé nos
oreilles vers une partie du ciel.
106
00:09:53,261 --> 00:09:57,101
Et si on ne s'est pas trompés,
on entendra un répéteur.
107
00:09:57,421 --> 00:10:00,061
-Et si vous entendez rien ?
108
00:10:00,381 --> 00:10:03,661
-Ca voudra dire
qu'on a fait tout ça pour rien.
109
00:10:05,581 --> 00:10:10,382
-Et c'est quoi, le but ?
-On pense que les répéteurs,
110
00:10:13,302 --> 00:10:16,982
la formation de l'univers.
-Eh ben...
111
00:10:17,302 --> 00:10:20,543
J'arrive déjà pas
Ă comprendre ma vie, alors...
112
00:10:24,743 --> 00:10:28,863
Et vous,
vous pensez qu'ils se sont perdus ?
113
00:10:31,143 --> 00:10:35,504
-Votre mari connaĂźt parfaitement
la forĂȘt. C'est rassurant
114
00:10:35,824 --> 00:10:38,384
de savoir qu'il est avec eux.
115
00:10:40,024 --> 00:10:42,504
-Vous savez quoi de Serge ?
116
00:10:43,824 --> 00:10:48,665
-Pas grand-chose.
C'est pas un qui parlait beaucoup.
117
00:10:55,385 --> 00:10:56,905
Excuse-moi.
118
00:11:15,706 --> 00:11:16,666
AgnĂšs.
119
00:11:17,786 --> 00:11:18,987
Ca va ?
120
00:11:20,667 --> 00:11:21,787
-Non.
121
00:11:23,267 --> 00:11:24,547
Ca va pas.
122
00:11:27,147 --> 00:11:28,907
Tu me manques.
123
00:11:31,787 --> 00:11:33,707
-Tu me manques aussi.
124
00:11:37,348 --> 00:11:40,308
-Bernhardt est encore dehors.
125
00:11:41,308 --> 00:11:43,548
Il est peut-ĂȘtre blessĂ©.
126
00:11:45,708 --> 00:11:49,349
Pour la 1re fois,
j'ai l'impression de le tromper.
127
00:11:51,829 --> 00:11:56,109
Tant qu'il sera pas rentré, il peut
plus rien se passer entre nous.
128
00:11:56,429 --> 00:11:57,750
Tu comprends ?
129
00:12:00,470 --> 00:12:03,230
-Oui. Je comprends.
130
00:12:04,350 --> 00:12:06,671
Et s'il ne revient pas ?
131
00:12:06,991 --> 00:12:10,671
Désolé, mais c'est une possibilité,
chaque jour qui passe...
132
00:12:10,991 --> 00:12:12,071
-Tais-toi.
133
00:12:14,591 --> 00:12:17,472
-OĂč tu vas ?
-Travailler.
134
00:12:23,832 --> 00:13:21,799
...
135
00:13:22,119 --> 00:13:23,199
-Ca va ?
136
00:13:24,879 --> 00:13:28,000
Vous voulez qu'on s'arrĂȘte ?
137
00:13:31,961 --> 00:13:34,641
-Non. Ca va passer.
138
00:13:39,162 --> 00:13:40,922
Allez-y.
139
00:13:41,242 --> 00:13:43,162
Je vous rattrape.
140
00:13:46,003 --> 00:14:19,207
...
141
00:14:19,527 --> 00:14:21,808
-Sophie, qu'est-ce qui se passe ?
142
00:14:23,128 --> 00:14:25,568
-Sophie, ça va ?
-Tu es tombée ?
143
00:14:25,888 --> 00:14:27,088
-Aidez-moi !
144
00:14:28,529 --> 00:14:31,009
-Que s'est-il passé ?
145
00:14:34,129 --> 00:14:37,850
C'est... J'ai cru...
146
00:14:38,170 --> 00:14:41,250
J'ai... Je sais pas.
147
00:14:41,850 --> 00:14:44,451
-Vous vous sentez comment ?
148
00:14:51,252 --> 00:14:52,932
-Je me sens bien.
149
00:14:54,532 --> 00:14:56,572
Je me sens bien, ça va.
150
00:14:56,892 --> 00:14:58,133
-Sûre ?
151
00:14:58,453 --> 00:15:00,893
-Qu'est-ce qu'on fait ?
-Rentrons.
152
00:15:01,213 --> 00:15:03,093
-Non, on continue.
153
00:15:03,413 --> 00:15:06,414
On n'a pas passé la nuit ici
pour rien. On continue.
154
00:15:06,734 --> 00:15:09,014
-Faisons demi-tour.
-Pas maintenant.
155
00:15:12,574 --> 00:15:16,135
Je peux... Je peux.
156
00:15:16,455 --> 00:15:17,255
-Sophie !
157
00:15:17,575 --> 00:15:20,375
-Encore une heure ?
-D'accord. Allez !
158
00:15:20,696 --> 00:15:22,296
Encore une heure.
159
00:15:22,976 --> 00:15:24,216
-OK.
160
00:15:30,617 --> 00:15:50,659
...
161
00:15:52,139 --> 00:15:55,340
-Qui est lĂ ?
-Fanny Morel.
162
00:15:58,100 --> 00:16:00,941
-Oui. Bonsoir.
163
00:16:01,261 --> 00:16:02,621
-Bonsoir.
164
00:16:04,941 --> 00:16:08,862
-Vous voulez un thé ?
-Non, merci.
165
00:16:10,742 --> 00:16:14,502
Je peux vous aider ?
-Non, je connais bien l'endroit.
166
00:16:16,262 --> 00:16:19,823
-Ils vont arrĂȘter les recherches ?
-Je sais pas.
167
00:16:20,143 --> 00:16:22,983
Désolée, j'ai du travail.
-Restez.
168
00:16:23,303 --> 00:16:25,343
Je suis toute seule.
169
00:16:26,744 --> 00:16:29,984
-Vous inquiétez pas
pour votre mari.
170
00:16:31,184 --> 00:16:33,424
Il sait ce qu'il fait.
171
00:16:34,465 --> 00:16:36,425
-Tout le monde dit ça.
172
00:16:36,745 --> 00:16:39,705
On dirait que ça les rassure
que Serge soit avec eux.
173
00:16:40,025 --> 00:16:41,825
-Oui, il est solide.
174
00:16:42,145 --> 00:16:45,746
-Serge et moi, on a perdu notre
fille y a 15 ans. Vous le saviez ?
175
00:16:46,066 --> 00:16:47,386
-Non.
176
00:16:50,226 --> 00:16:54,747
-Elle jouait au bord de la piscine.
C'est lui qui devait la surveiller.
177
00:16:58,307 --> 00:17:00,547
Elle avait 8 ans.
178
00:17:03,868 --> 00:17:07,108
Vous imaginez pas la colĂšre
que j'avais en moi.
179
00:17:11,429 --> 00:17:13,869
J'ai mĂȘme failli nous tuer.
180
00:17:16,829 --> 00:17:20,390
On revenait de l'enterrement,
c'est moi qui conduisais.
181
00:17:24,270 --> 00:17:29,311
Il m'en a pas empĂȘchĂ©. On est allĂ©s
se foutre contre un arbre.
182
00:17:34,431 --> 00:17:37,631
Je suis restée deux jours
dans le coma.
183
00:17:37,952 --> 00:17:42,152
Quand je me suis réveillée,
j'ai su que j'avais envie de vivre.
184
00:17:43,472 --> 00:17:47,232
Avec lui. C'est l'homme que j'aime.
185
00:17:48,993 --> 00:17:50,433
Ca vous choque ?
186
00:17:50,753 --> 00:17:53,873
Vous trouvez ça bizarre ?
-Non.
187
00:17:56,073 --> 00:17:58,234
-Personne comprend.
188
00:17:58,554 --> 00:18:02,994
Ma famille comprend pas.
Mon pĂšre veut plus le voir.
189
00:18:03,914 --> 00:18:06,514
Mais moi, j'ai pas de colĂšre.
190
00:18:07,315 --> 00:18:10,235
Serge a de la colĂšre
pour nous deux.
191
00:18:12,675 --> 00:18:16,075
Et un jour, il en a eu assez
de vivre avec moi.
192
00:18:16,395 --> 00:18:19,716
Que je lui dise tous les jours
que je l'aime.
193
00:18:20,036 --> 00:18:22,156
Alors, il est parti.
194
00:18:24,396 --> 00:18:27,037
Depuis qu'il travaille ici,
195
00:18:27,357 --> 00:18:31,677
j'attends qu'on m'annonce qu'il a
eu un accident, qu'il est mort.
196
00:18:33,677 --> 00:18:34,557
En fait,
197
00:18:34,877 --> 00:18:39,158
faut pas compter sur Serge
pour s'en sortir, vous comprenez ?
198
00:18:39,478 --> 00:18:42,878
J'espĂšre que quelqu'un fera
ce que j'ai pas réussi à faire.
199
00:18:45,278 --> 00:18:46,478
-Quoi ?
200
00:18:47,839 --> 00:18:49,519
-Le sauver.
201
00:18:55,399 --> 00:19:37,203
...
202
00:20:43,011 --> 00:20:44,691
-Bien dormi ?
203
00:20:46,971 --> 00:20:49,211
-Comme un bébé.
204
00:20:51,412 --> 00:20:54,052
-Va falloir rentrer, maintenant.
205
00:20:58,453 --> 00:21:00,013
Ca va aller ?
206
00:21:19,615 --> 00:21:22,416
-Ca va ? Que se passe-t-il ?
207
00:21:22,736 --> 00:21:24,616
-J'ai plus mal.
208
00:21:24,936 --> 00:21:27,496
J'ai plus mal du tout.
209
00:21:29,056 --> 00:21:32,057
C'est la 1re fois depuis 8 ans.
210
00:21:37,777 --> 00:21:41,538
-Donc, ça va ?
-Oui.
211
00:21:44,618 --> 00:21:45,938
Ca va.
212
00:21:47,299 --> 00:21:51,899
Je crois que c'est la corde.
Elle m'a fait quelque chose.
213
00:21:52,219 --> 00:21:53,779
-Comment ça ?
214
00:21:54,099 --> 00:21:56,740
-On part dans 10 minutes.
215
00:21:58,700 --> 00:22:01,220
-Si on avançait encore un peu ?
216
00:22:01,540 --> 00:22:03,181
-Tu plaisantes ?
217
00:22:03,501 --> 00:22:08,221
-Ca va forcément quelque part.
-Mais les autres vous attendent.
218
00:22:08,541 --> 00:22:12,102
-Il est tĂŽt. Encore une heure
et on fait demi-tour.
219
00:22:12,422 --> 00:22:15,382
-2 nuits dans la forĂȘt
sans bouffer, c'est trop.
220
00:22:15,702 --> 00:22:18,982
MĂȘme en marchant vite, on passera
encore au moins une nuit dehors.
221
00:22:19,302 --> 00:22:22,783
-Je peux tenir. Encore une journée,
au moins. Pas vous ?
222
00:22:23,103 --> 00:22:26,143
-Il peut se passer beaucoup
de choses, en une journée.
223
00:22:26,463 --> 00:22:29,784
Je crois qu'on devrait rentrer.
-LeĂŻla ?
224
00:22:35,304 --> 00:22:36,704
LeĂŻla !
225
00:22:37,865 --> 00:23:10,828
...
226
00:23:11,148 --> 00:23:12,268
LeĂŻla !
227
00:23:17,109 --> 00:23:18,429
Non !
228
00:23:36,751 --> 00:23:38,631
-J'ai appelé Paris.
229
00:23:38,951 --> 00:23:42,511
Ils maintiennent leur subvention
malgré l'absence de nos amis.
230
00:23:42,832 --> 00:23:45,912
Ils vont nous aider
Ă les remplacer.
231
00:23:46,232 --> 00:23:48,712
-Perez peut ĂȘtre lĂ dans 2 jours.
232
00:23:49,032 --> 00:23:51,672
Il a travaillé avec Bernhardt.
233
00:23:51,992 --> 00:23:55,193
-2 jours ? Mais les moissons
commencent dans une semaine.
234
00:23:55,513 --> 00:23:58,353
-Kapoor a quitté Lovell hier.
Il sera lĂ demain.
235
00:23:58,673 --> 00:24:00,073
-Susan Kapoor ?
-Oui.
236
00:24:00,393 --> 00:24:03,794
Elle s'est proposée tout de suite.
-Je peux appeler Murray.
237
00:24:04,114 --> 00:24:06,554
Un ancien de Greenbank,
bon analyste.
238
00:24:06,874 --> 00:24:10,674
-Pas aussi bon que LeĂŻla.
Il lui faudra se mettre Ă la page
239
00:24:10,994 --> 00:24:14,715
et absorber le dossier des FRB.
-Je sais.
240
00:24:15,035 --> 00:24:18,595
On a aussi besoin
d'un autre opérateur télescope.
241
00:24:19,555 --> 00:24:21,155
Je pourrai pas
242
00:24:21,475 --> 00:24:23,676
faire tout ça tout seul.
243
00:24:25,556 --> 00:24:27,316
-Il va pleuvoir.
244
00:24:28,556 --> 00:24:31,076
Bernhardt a pas pris de manteau.
245
00:24:31,396 --> 00:24:32,716
Les autres
246
00:24:33,037 --> 00:24:36,397
ont pris quelque chose
pour la pluie ?
247
00:24:40,037 --> 00:24:43,358
Rappelez tous ces gens,
dites-leur de pas venir.
248
00:24:43,678 --> 00:24:47,038
Ils seront jamais prĂȘts Ă temps.
-Que suggĂšres-tu ?
249
00:24:47,358 --> 00:24:50,198
On arrĂȘte tout ?
-Non, on continue.
250
00:24:50,518 --> 00:24:53,678
On fait tout nous-mĂȘmes,
comme on a toujours fait.
251
00:24:53,999 --> 00:24:55,439
On fera double journée.
252
00:24:55,759 --> 00:24:58,119
-On le fait déjà .
-On fera triple journée.
253
00:24:58,439 --> 00:25:00,439
La moisson commence dans 7 jours.
254
00:25:00,759 --> 00:25:05,280
On est capables de la mener Ă bien.
On n'a besoin de personne.
255
00:25:05,680 --> 00:25:08,880
Hors de question
que tous ces gens débarquent
256
00:25:09,200 --> 00:25:12,400
et récoltent les lauriers
Ă la place de Bernhardt.
257
00:25:12,720 --> 00:25:15,240
Il porte ce projet depuis 15 ans.
258
00:25:17,481 --> 00:25:20,761
Rappelle Paris. On s'en sortira.
-Ils nous soutiennent seulement
259
00:25:21,081 --> 00:25:25,001
si on accepte leur aide.
Sans leur subvention...
260
00:25:25,321 --> 00:25:27,602
-Rassure-les. Sois convaincant.
261
00:25:29,642 --> 00:25:30,962
-Liam ?
262
00:25:32,282 --> 00:25:38,243
-Oui, j'imagine que je peux
opérer le télescope seul.
263
00:25:38,923 --> 00:25:41,043
Si j'arrĂȘte de dormir.
264
00:25:42,563 --> 00:25:45,563
-HélÚne ?
-Comme vous voulez.
265
00:25:58,844 --> 00:26:00,884
De m'avoir soutenue.
266
00:26:01,205 --> 00:26:04,445
-Je peux rester avec toi
cette nuit, si tu veux.
267
00:26:04,765 --> 00:26:07,245
Juste pour ĂȘtre ensemble.
268
00:26:09,485 --> 00:26:12,845
-Et si Bernhardt revient
dans la nuit, on lui dit quoi ?
269
00:26:13,166 --> 00:26:16,566
-Je dormirai dans le fauteuil.
Tout habillé.
270
00:26:18,046 --> 00:26:20,126
-C'est gentil, merci.
271
00:26:23,086 --> 00:26:25,567
Mais je préfÚre rester seule.
272
00:26:25,887 --> 00:26:28,967
Tu comprends ?
-Oui, bien sûr.
273
00:26:29,567 --> 00:26:32,087
Si ça va pas, tu m'appelles.
274
00:26:32,407 --> 00:26:54,529
...
275
00:26:54,849 --> 00:26:59,129
-Y a une petite faille, lĂ devant.
-Ils se sont noyés ?
276
00:27:01,369 --> 00:27:04,730
Regardez, ils tirent sur la corde.
277
00:27:05,050 --> 00:27:08,050
-Oui, ils sont passés.
278
00:27:08,370 --> 00:27:11,370
-C'est trop dangereux.
-Je crois pas.
279
00:27:11,690 --> 00:27:13,690
Regardez : on peut passer.
280
00:27:14,010 --> 00:27:18,411
-Le courant t'empĂȘchera de revenir.
-On trouvera une sortie.
281
00:27:18,731 --> 00:27:22,971
-S'il t'arrive quelque chose,
c'est sur moi que ça retombe.
282
00:27:23,291 --> 00:27:26,651
-On n'est pas Ă l'observatoire,
c'est ma décision.
283
00:27:34,172 --> 00:27:38,012
C'est juste une corde.
-Peut-ĂȘtre.
284
00:27:39,452 --> 00:27:42,853
Y a quelque chose pour moi, lĂ -bas.
-Vous n'en savez rien.
285
00:27:43,173 --> 00:27:44,453
-Non, mais j'y crois.
286
00:27:44,773 --> 00:27:47,933
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©e
de m'accompagner. Rentrez.
287
00:27:49,974 --> 00:27:51,494
Tu la ramĂšnes ?
288
00:28:07,056 --> 00:28:09,336
-Peut-ĂȘtre que je peux le faire ?
289
00:28:10,656 --> 00:28:14,137
-Je le sens pas.
Laissez-moi vous ramener.
290
00:28:14,457 --> 00:28:16,778
-Je vous force Ă rien.
291
00:28:17,098 --> 00:29:04,948
...
292
00:29:05,268 --> 00:29:06,508
-Dani !
293
00:29:07,868 --> 00:29:46,716
...
294
00:29:47,036 --> 00:29:48,357
Respire.
295
00:29:49,317 --> 00:29:50,637
Respire.
296
00:29:55,478 --> 00:29:57,798
Ca va aller, maintenant.
297
00:29:58,118 --> 00:30:29,044
...
298
00:30:30,164 --> 00:30:31,685
-Regardez.
299
00:30:44,287 --> 00:30:46,607
-Qui a fait ça ?
300
00:30:48,568 --> 00:31:51,779
...
301
00:32:09,742 --> 00:32:12,182
-Regardez. LĂ aussi.
302
00:32:20,983 --> 00:32:25,224
-Que s'est-il passé ici ?
-Ils se sont entretués, on dirait.
303
00:32:51,108 --> 00:32:53,989
-On devrait pas les toucher.
304
00:32:57,429 --> 00:32:58,949
On devrait rentrer.
305
00:32:59,269 --> 00:33:34,115
...
306
00:33:34,435 --> 00:33:35,515
-Alors ?
307
00:33:35,835 --> 00:33:38,795
-Il faut bien
qu'on mange quelque chose.
308
00:33:40,635 --> 00:33:43,876
-Il y a les corps juste à cÎté.
309
00:33:44,196 --> 00:33:46,876
-Ca ne les dérange pas. Mange.
310
00:33:50,797 --> 00:33:52,117
-LeĂŻla.
311
00:33:52,437 --> 00:33:56,398
Viens manger.
-Tu m'en veux ?
312
00:33:56,718 --> 00:33:59,798
-Tu veux en finir avec la vie,
c'est ça ?
313
00:34:00,118 --> 00:34:02,119
-Je te demande pardon.
314
00:34:02,439 --> 00:34:05,639
Je croyais qu'on était au bout,
je voulais voir la fin.
315
00:34:05,959 --> 00:34:09,039
-Pourquoi ?
-Je sais pas.
316
00:34:09,360 --> 00:34:13,320
C'est important.
-Non, c'est pas important.
317
00:34:14,400 --> 00:34:17,681
Toi et moi, c'est important.
Le reste...
318
00:34:18,001 --> 00:34:20,761
Tout ça, c'est de la merde.
319
00:34:22,561 --> 00:34:25,282
-Pourquoi tu me suis
tout le temps ?
320
00:34:25,602 --> 00:34:28,482
Comme un petit chien.
-Pourquoi tu me parles comme ça ?
321
00:34:28,802 --> 00:34:29,962
-Réponds.
322
00:34:30,282 --> 00:34:34,243
C'est moi qui dis oĂč on doit vivre,
qui décide quand on aura un enfant,
323
00:34:34,563 --> 00:34:37,524
qui décide de tout.
Toi, tu suis, t'es content.
324
00:34:37,844 --> 00:34:42,885
-Excuse-moi, ça me semblait normal
que ce soit toi qui dises
325
00:34:43,205 --> 00:34:46,885
quand tu penses ĂȘtre prĂȘte
pour qu'on ait des enfants.
326
00:34:49,526 --> 00:34:53,367
C'est dur d'avoir la responsabilité
de quelqu'un en permanence.
327
00:34:53,687 --> 00:34:56,167
J'aimerais que tu prennes ta part.
328
00:34:56,487 --> 00:34:58,487
A égalité, parfois.
329
00:34:59,928 --> 00:35:02,968
Dis ce que tu veux, pour une fois.
330
00:35:04,608 --> 00:35:07,569
-Je veux que tu rentres avec moi.
331
00:35:09,809 --> 00:35:12,210
-Moi, je veux pas rentrer.
332
00:35:17,051 --> 00:35:20,411
-Demain matin,
si on se lĂšve assez tĂŽt,
333
00:35:20,731 --> 00:35:24,052
on pourra faire
quelques kilomĂštres de plus.
334
00:35:25,372 --> 00:35:27,092
Quoi ?
-On rentre.
335
00:35:27,412 --> 00:35:30,813
Je vous ai laissé faire
n'importe quoi, mais c'est fini.
336
00:35:31,133 --> 00:35:34,614
-Je retourne pas sous l'eau.
-On trouvera un autre chemin.
337
00:35:37,574 --> 00:35:40,655
-Serge, écoute...
-Non, c'est pas une discussion.
338
00:35:40,975 --> 00:35:44,175
Tout le monde rentre demain.
C'est clair ?
339
00:35:47,936 --> 00:35:51,777
-Je pense que tu as mangé
quelque chose de mauvais.
340
00:35:55,297 --> 00:35:58,098
-Comment es-tu arrivé ?
341
00:35:59,578 --> 00:36:04,379
-Il fait froid.
J'ai eu envie de venir prĂšs du feu.
342
00:36:06,379 --> 00:36:08,339
-Quel est ton nom ?
343
00:36:09,259 --> 00:36:10,700
-Raimund.
344
00:36:13,580 --> 00:36:16,581
-Que t'est-il arrivé, Raimund ?
345
00:36:17,061 --> 00:36:20,021
-J'ai suivi la corde,
avec les autres.
346
00:36:20,341 --> 00:36:24,862
On a eu un désaccord
et ça a mal tourné.
347
00:36:26,182 --> 00:36:27,662
-Je suis désolée.
348
00:36:30,263 --> 00:36:32,463
-Il y a longtemps.
349
00:36:35,744 --> 00:36:37,384
Ca ne va pas ?
350
00:36:38,664 --> 00:36:41,905
-Tu as raison,
ces conserves étaient mauvaises.
351
00:36:45,945 --> 00:36:48,466
Qu'est-ce qui ne va pas ?
352
00:36:50,506 --> 00:36:52,626
-J'ai peur de la corde.
353
00:36:52,946 --> 00:36:54,266
-Pourquoi ?
354
00:36:58,747 --> 00:37:00,747
-Alors, ne meurs pas.
355
00:37:01,828 --> 00:37:03,268
-Regarde-toi.
356
00:37:06,548 --> 00:37:08,509
Quand j'étais enfant,
357
00:37:10,589 --> 00:37:11,909
j'étais triste.
358
00:37:12,989 --> 00:37:14,349
Seule.
359
00:37:16,430 --> 00:37:19,150
J'ai commencé à parler avec Dieu.
360
00:37:19,470 --> 00:37:21,670
Il me répondait.
361
00:37:24,191 --> 00:37:27,831
On avait de vraies conversations.
362
00:37:28,711 --> 00:37:31,952
Comme nous en ce moment.
363
00:37:37,313 --> 00:37:40,713
Un jour,
il a arrĂȘtĂ© de me rĂ©pondre.
364
00:37:41,913 --> 00:37:44,194
Il m'a laissée tomber.
365
00:37:45,354 --> 00:37:46,314
-Qui ?
366
00:37:46,794 --> 00:37:48,114
-Dieu.
367
00:37:50,955 --> 00:37:51,995
-Désolé.
368
00:37:54,955 --> 00:37:58,556
-AprĂšs un certain temps,
j'ai abandonné aussi.
369
00:38:01,716 --> 00:38:04,477
-Tu as arrĂȘtĂ© de croire.
370
00:38:08,077 --> 00:38:12,238
-C'était la bonne chose à faire ?
371
00:38:12,798 --> 00:38:14,238
-Ca dépend.
372
00:38:15,798 --> 00:38:19,079
Cela t'a rendue plus triste ?
373
00:38:21,679 --> 00:38:24,239
-Je ne sais pas. Peut-ĂȘtre.
374
00:38:25,439 --> 00:38:33,000
-Tu te sens triste ou heureuse ?
Bien ou mal ?
375
00:38:33,801 --> 00:38:36,481
C'est simple, en fait.
376
00:38:38,481 --> 00:38:41,122
-Je veux savoir
ce qu'il y a au bout de la corde.
377
00:38:48,683 --> 00:38:50,084
-Je ne sais pas.
378
00:38:50,404 --> 00:38:51,724
Oui.
379
00:38:53,364 --> 00:38:56,445
-Tu n'as pas peur de la corde.
380
00:38:57,405 --> 00:38:59,165
-Non ?
-Non.
381
00:38:59,885 --> 00:39:04,406
Tu as peur de croire Ă nouveau.
382
00:39:08,047 --> 00:39:09,567
-Je suis perdue.
383
00:39:09,887 --> 00:39:11,968
-Tu ne devrais pas.
384
00:39:12,968 --> 00:39:16,448
Tu as choisi
de passer dans la faille.
385
00:39:18,329 --> 00:39:20,409
LĂąche prise, maintenant.
386
00:39:20,729 --> 00:39:24,330
Tu es une fille bien, Dani.
387
00:39:26,530 --> 00:39:28,090
-Merci, Raimund.
388
00:39:35,572 --> 00:39:38,532
-Pour les autres, je ne sais pas.
389
00:39:39,452 --> 00:39:42,493
Moi, j'aime ĂȘtre dehors.
390
00:39:44,453 --> 00:39:47,414
J'aime regarder les étoiles.
391
00:39:53,335 --> 00:39:56,175
Elles sont belles.
392
00:39:58,455 --> 00:39:59,776
-Oui.
393
00:40:00,096 --> 00:40:24,940
...
394
00:40:25,260 --> 00:40:28,020
-Si la théorie
de Bernhardt et AgnĂšs est juste,
395
00:40:28,340 --> 00:40:33,981
on devrait entendre les FRB.
-Et ça va durer longtemps ?
396
00:40:34,301 --> 00:40:37,502
-Quelques secondes Ă peine.
-C'est tout ?
397
00:40:39,182 --> 00:40:41,382
-La fenĂȘtre se referme.
398
00:40:57,585 --> 00:41:01,986
-Tu as quelque chose ?
-Non. J'ai cru.
399
00:41:02,306 --> 00:41:24,070
...
400
00:41:24,390 --> 00:41:25,950
-C'est terminé.
401
00:41:27,711 --> 00:41:33,472
-Allez, tout le monde Ă son poste.
On a dĂ» rater quelque chose.
402
00:41:33,792 --> 00:42:08,279
...
403
00:42:10,079 --> 00:42:12,599
-Qu'est-ce qui se passe ?
404
00:42:14,440 --> 00:42:17,200
Pourquoi personne ne dit rien ?
405
00:42:19,401 --> 00:42:20,721
Qu'y a-t-il ?
406
00:42:22,001 --> 00:42:23,441
Hein ?
407
00:42:24,361 --> 00:42:25,842
-Il neige.
408
00:42:26,642 --> 00:42:36,444
...
409
00:44:47,865 --> 00:44:51,226
-Elle va peut-ĂȘtre revenir.
-C'est ma femme, Serge.
410
00:44:51,546 --> 00:44:54,226
Je vais la chercher.
-On est partis depuis 4 jours.
411
00:44:54,546 --> 00:44:57,507
Rejoins-la. Nous, on rentre.
-Je viens avec toi.
412
00:44:57,827 --> 00:44:59,467
-Moi aussi.
-Quoi ?
413
00:44:59,787 --> 00:45:02,267
Dani, non ! C'est dangereux !
414
00:45:02,587 --> 00:45:05,668
-Moi, je pars maintenant.
Qui vient ?
415
00:45:07,988 --> 00:45:08,908
LeĂŻla !
416
00:45:17,910 --> 00:45:20,670
-Joseph, ralentis un peu.
417
00:45:21,310 --> 00:45:23,870
-Restez lĂ si vous voulez,
je continue.
418
00:45:24,190 --> 00:45:25,431
-Attends !
419
00:45:26,431 --> 00:45:42,393
...
420
00:45:42,833 --> 00:45:45,914
-Ca fait déjà trois semaines.
421
00:45:46,234 --> 00:45:49,874
A cause du manque d'indices,
de la neige et du froid,
422
00:45:50,194 --> 00:45:53,155
nous devons imaginer le pire.
423
00:45:54,475 --> 00:45:56,235
Nous avons décidé
424
00:45:56,555 --> 00:45:59,275
d'arrĂȘter les recherches.
425
00:46:02,836 --> 00:46:04,797
Je suis désolé.
426
00:46:05,117 --> 00:46:08,997
-Vous leur direz quoi
quand ils reviendront ?
427
00:46:11,438 --> 00:46:13,718
Vous devez continuer.
428
00:46:15,679 --> 00:46:18,519
Envoyez un nouvel hélicoptÚre.
429
00:46:18,839 --> 00:46:23,520
-Je ne peux pas mobiliser
de telles ressources.
430
00:46:23,840 --> 00:46:28,121
-Personne n'a rien Ă dire ?
-Madame Mueller, s'il vous plaĂźt...
431
00:46:28,441 --> 00:46:30,881
La neige...
-Justement !
432
00:46:31,201 --> 00:46:34,042
Ils sont quelque part dehors,
il neige.
433
00:46:34,362 --> 00:46:39,243
Il va faire moins 20 degrés.
Bougez-vous ! Retrouvez-les !
434
00:46:41,523 --> 00:46:42,523
Pourquoi
435
00:46:42,843 --> 00:46:45,164
personne ne dit rien ?
436
00:46:45,484 --> 00:46:48,004
Dites quelque chose !
-ArrĂȘtez !
437
00:46:48,324 --> 00:46:52,645
Vous faites du mal Ă tout le monde.
On vous dit que c'est fini.
438
00:46:52,965 --> 00:46:55,286
C'est fini !
-AgnĂšs.
439
00:46:57,086 --> 00:47:01,407
Faut suivre la corde. Ils sont
quelque part le long de la corde.
440
00:47:01,727 --> 00:47:05,367
-Calme-toi. Tout le monde
te comprend. On est tous ensemble.
441
00:47:05,687 --> 00:47:11,088
-Et pourquoi personne ne dit rien ?
-Car c'est fini ! Tu comprends ?
442
00:47:11,408 --> 00:47:14,409
-Ca t'arrange, pas vrai ?
-Quoi ?
443
00:47:14,729 --> 00:47:18,130
-Oui. Tu penses pouvoir
consoler la pauvre AgnĂšs ?
444
00:47:18,450 --> 00:47:21,050
Quel bon ami pour Bernhardt !
445
00:47:33,012 --> 00:47:34,372
On frappe.
446
00:47:34,692 --> 00:47:36,253
On entre.
447
00:47:38,573 --> 00:47:41,253
-C'est moi.
-Je sais.
448
00:47:41,893 --> 00:47:43,974
-Je peux rentrer ?
-Mmh.
449
00:47:50,495 --> 00:47:52,175
Je m'excuse.
450
00:47:52,495 --> 00:47:56,336
J'aurais pas dû te parler comme ça
devant les autres.
451
00:47:59,696 --> 00:48:01,377
-Il me manque aussi.
452
00:48:03,657 --> 00:48:05,057
-Je sais.
453
00:48:06,857 --> 00:48:09,258
-Que veux-tu que je fasse ?
454
00:48:09,578 --> 00:48:14,379
Si je m'étais pas cassé la jambe,
je serais parti avec les autres.
455
00:48:14,699 --> 00:48:17,979
Tu serais lĂ Ă pleurer pour moi ?
456
00:48:22,220 --> 00:48:25,020
-Pour moi, c'est important, oui.
457
00:48:27,581 --> 00:48:29,781
C'est fini, AgnĂšs.
458
00:48:30,341 --> 00:48:35,422
Bernhardt, nos amis, Hellig,
459
00:48:35,742 --> 00:48:38,502
la moisson, tout est fini.
460
00:48:38,822 --> 00:48:40,143
-Il est lĂ .
461
00:48:41,143 --> 00:48:45,903
Il est tout au bout de la corde.
Suffit de la suivre !
462
00:48:56,705 --> 00:49:01,706
france.tv access
31043