All language subtitles for La Fille_Coupee_En_Deux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:52,500 A girl cut in two 2 00:02:35,860 --> 00:02:38,932 Hello, my dear, I am happy to see you. 3 00:02:39,460 --> 00:02:42,293 - You did good trip? - As good as it gets. 4 00:02:43,060 --> 00:02:45,620 I stopped at noon for lunch in the George Blanc restaurant. 5 00:02:45,940 --> 00:02:49,489 - You always have good ideas. - I decided suddenly. 6 00:02:49,740 --> 00:02:52,850 It was divine, I thought about you. 7 00:02:53,340 --> 00:02:55,111 We did not lose the contact 8 00:02:56,580 --> 00:02:59,330 - You look good! - I do. 9 00:02:59,500 --> 00:03:01,670 For what you are waiting, is better. 10 00:03:01,780 --> 00:03:03,640 Working too much, Capucine? 11 00:03:03,641 --> 00:03:05,500 Not much extends the rope. 12 00:03:05,740 --> 00:03:08,000 - Leave it. - No, let me get it. 13 00:03:08,180 --> 00:03:10,580 What have you got? A wild boar? 14 00:03:10,900 --> 00:03:13,414 Do not be modest, it is your work. 15 00:03:13,620 --> 00:03:15,850 Giraudet insists there is a months, so you do ... 16 00:03:15,900 --> 00:03:18,200 in the event of an autograph in bookstore, On Monday in the afternoon. 17 00:03:18,400 --> 00:03:20,489 He is afraid that you miss material, 18 00:03:20,490 --> 00:03:22,578 then ... this is the delivery. 19 00:03:22,780 --> 00:03:25,055 No. leave. I�ll take it tomorrow. 20 00:03:25,900 --> 00:03:28,150 The draft will be from 200 to 300 thousand copies, you know? 21 00:03:28,151 --> 00:03:30,400 You haven�t reason to complain! 22 00:03:30,450 --> 00:03:33,490 - I won 't complain! - No, I'll take it. 23 00:03:35,300 --> 00:03:37,150 Continues to hold apartment in the city? 24 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 Yes 25 00:03:39,100 --> 00:03:42,814 - You are becoming Viscount sir? - The Marquis of Kabras. 26 00:03:43,140 --> 00:03:45,140 The Marquis de Sad, right? 27 00:03:47,900 --> 00:03:49,950 - Want to drink? - No, thanks. 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,233 Well, I do! 29 00:04:06,100 --> 00:04:09,000 I never understood how you can work in this mess. 30 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 I can not work in any other place than in this mess. 31 00:04:12,660 --> 00:04:15,100 - Still writes by hand? - Always. 32 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 - Where is Donna.? - Up there in his corner. 33 00:04:18,050 --> 00:04:19,705 Works like a dog. 34 00:04:21,300 --> 00:04:24,610 - Continues to love her? - Increasingly. 35 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 She is a saint. 36 00:04:26,900 --> 00:04:29,700 Not only that ... but she is a saint. 37 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Not only that, what? 38 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Capucine! 39 00:04:35,700 --> 00:04:39,209 Capucine, how I'm happy to see you. 40 00:04:40,540 --> 00:04:42,900 Let me see, you're younger! 41 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Not much, I hope. No want to look ridiculous. 42 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 The old age begins when started to say ... 43 00:04:48,340 --> 00:04:51,100 "I never felt that as young as now. " 44 00:04:51,500 --> 00:04:53,873 You bored with me that their citations. 45 00:04:54,780 --> 00:04:57,500 This is Jules Renard, my smart. 46 00:04:57,700 --> 00:04:59,208 You are very known. 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,100 - No, not with the language. - I never said that. 48 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Stop it, both. I'm getting excited. 49 00:05:06,300 --> 00:05:08,650 What do you want doing Charles working on a Sunday? 50 00:05:08,700 --> 00:05:11,200 Yes, what are you thinking? Even more on TV to cable. 51 00:05:11,250 --> 00:05:13,600 Bright. From what Henry said, 52 00:05:13,650 --> 00:05:15,375 Channel is the Provincial what is the best. 53 00:05:15,376 --> 00:05:16,830 Question of image. 54 00:05:17,260 --> 00:05:19,800 Question of image, what are you talking about? I'm dreaming! 55 00:05:19,980 --> 00:05:23,100 - And matter of hassle, is what? - I will have an attack. 56 00:05:23,500 --> 00:05:25,167 You know Bernard from the school, 57 00:05:25,268 --> 00:05:27,834 and Volte, which will interview you, is very good. 58 00:05:28,580 --> 00:05:31,300 - You never see him? - Never, it is unforgivable ... 59 00:05:31,350 --> 00:05:33,500 You know how he hates the television. 60 00:05:33,700 --> 00:05:35,450 Listen, you do not want to be part 61 00:05:35,451 --> 00:05:37,200 of the media circle in Paris, 62 00:05:37,350 --> 00:05:40,400 hiding in the village, but want to sell your books . 63 00:05:40,450 --> 00:05:43,700 Then do a little effort. Gently. 64 00:05:46,700 --> 00:05:48,088 I am thirsty. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,925 And the good news is that it seems that this time good 66 00:05:50,926 --> 00:05:53,150 will extend throughout the week. 67 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 We also have our 'Indian Summer'. Until tomorrow. 68 00:05:56,300 --> 00:05:59,350 Gabrielle Thank you, she's the sun of our channel. 69 00:05:59,400 --> 00:06:01,150 remind you of event tonight, 70 00:06:01,151 --> 00:06:02,900 after the newspaper of Beno�t Charpentier. 71 00:06:03,100 --> 00:06:05,350 Antoine Volt, receive Live in studio, 72 00:06:05,351 --> 00:06:07,600 the writer Charles Saint-Denis, 73 00:06:07,700 --> 00:06:10,900 that will give us the great pleasure of present his next book. 74 00:06:10,950 --> 00:06:13,500 So, Miss Gabrielle, does not answer the mobile? 75 00:06:13,600 --> 00:06:15,900 Sure, Beno�t, four times the day, the hour of meals. 76 00:06:15,950 --> 00:06:18,500 - Four times? - Yes, no forgetting my lunch. 77 00:06:18,700 --> 00:06:20,450 - Benoit, Wait for you I already come- 78 00:06:20,500 --> 00:06:21,936 Except for the bell! 79 00:06:22,300 --> 00:06:24,384 Tomorrow, 13 hours At cafe "L'Horloge." 80 00:06:24,700 --> 00:06:26,100 Call you tomorrow morning? 81 00:06:26,101 --> 00:06:27,500 You will not want to compromise, 82 00:06:27,550 --> 00:06:29,600 Be smart you are a father of three children... 83 00:06:29,700 --> 00:06:31,850 You have fingers of fairy, my daughter. 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 - What is your name? - Cendrine. 85 00:06:35,000 --> 00:06:36,668 Cendrine. 86 00:06:36,900 --> 00:06:39,900 Shit, sorry. I thought there was nobody. 87 00:06:40,000 --> 00:06:43,469 - But please, be welcome. - Sit down, I'm done. 88 00:06:43,504 --> 00:06:44,700 No, I do not want to bother. 89 00:06:44,750 --> 00:06:47,050 I take a makeup later. 90 00:06:47,180 --> 00:06:50,100 Please stay. Do not bother me. 91 00:06:50,340 --> 00:06:53,300 So my old, is everything okay? 92 00:06:53,750 --> 00:06:56,300 I am in the hands of a fairy that treats me like a king. 93 00:06:56,350 --> 00:06:58,350 Go on, my friend. 94 00:07:00,300 --> 00:07:03,900 We know from the school. Remember Father Gorio ? 95 00:07:04,100 --> 00:07:07,000 No, Gregorio! As if I do not remember? 96 00:07:07,300 --> 00:07:08,484 He did everything In order that I will not forget him 97 00:07:08,519 --> 00:07:10,685 He used to insert his hand Into my pants 98 00:07:10,686 --> 00:07:11,750 and the other boys. 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 At that time was like. - How many years have? 100 00:07:14,820 --> 00:07:17,200 It was the primary, there were 22, 23 years ago? 101 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 We were a few boys. 102 00:07:19,700 --> 00:07:21,450 It is disgusting. 103 00:07:21,500 --> 00:07:24,400 I just talk to Antoine, he loved your book. 104 00:07:24,800 --> 00:07:27,700 Good. And you read it? 105 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 Talk about this later. 106 00:07:34,900 --> 00:07:37,000 He did not read it. 107 00:07:37,100 --> 00:07:40,500 If I may, let me not introduce your book, but about you. 108 00:07:40,660 --> 00:07:43,500 - You like that? - What? 109 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 What you speak of? 110 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 A little but not much. 111 00:07:48,900 --> 00:07:52,700 So you do not miss Paris and its lights? 112 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 But Lyon is not an obscure city. 113 00:07:55,550 --> 00:07:59,000 You continue to write for the "Nouvel Observateur"? 114 00:07:59,200 --> 00:08:01,150 They have the kindness to ask my opinion 115 00:08:01,151 --> 00:08:03,100 on topics of interest. 116 00:08:04,000 --> 00:08:06,300 Well, imagine that you do not do it for the money. 117 00:08:06,500 --> 00:08:10,700 Basically, Charles Saint-Denis, what motivates you? 118 00:08:11,800 --> 00:08:14,700 The contact with reality. 119 00:08:14,900 --> 00:08:17,200 It is a big problem for writers, you know? 120 00:08:17,250 --> 00:08:20,200 I take life of a nun. 121 00:08:21,550 --> 00:08:25,900 Precisely, what is the matter now that the matter? 122 00:08:27,940 --> 00:08:31,900 I wonder if the company French is directed to ... 123 00:08:32,100 --> 00:08:35,100 the puritanical or decay. 124 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 Yes, a very wide. 125 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 Especially for a nun. 126 00:08:39,800 --> 00:08:42,500 One last question, if I may ... 127 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 It is indicated to the Prix Goncourt? 128 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 - He has already received. - Yes, you won. 129 00:08:49,700 --> 00:08:54,100 Congratulations, by the way. Can we remember in what year was it? 130 00:08:54,450 --> 00:08:58,700 In 1969, a Magical year. 131 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 And it was! 132 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 And the French Academy, interests you? 133 00:09:05,500 --> 00:09:07,150 As you know, I like quotes 134 00:09:07,151 --> 00:09:08,800 so I will tell you. 135 00:09:08,900 --> 00:09:12,250 Piron you know? This playwright of the 18th century, 136 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 author of "La M�tromanie." 137 00:09:14,450 --> 00:09:16,650 But of course, Piron. 138 00:09:17,300 --> 00:09:21,000 Okay, this brave Piron he even wrote his epitaph: 139 00:09:21,200 --> 00:09:25,600 "Here lies Piron was not nothing, not even academic " 140 00:09:29,300 --> 00:09:31,650 Thank you, thank you. 141 00:09:35,100 --> 00:09:39,200 - It is a joy revise it. - Mr Mayor, how are you? 142 00:09:39,420 --> 00:09:42,400 - Not afraid to commit? - Why? 143 00:09:42,450 --> 00:09:43,875 The jerk of Fontaine saying goes 144 00:09:43,876 --> 00:09:45,300 that Jacques is an imposter. 145 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Shit, and what are you gonna do? 146 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 What if you normally do, do not worry. 147 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 What the L�dia doing here? 148 00:09:55,300 --> 00:09:56,950 It seems that she is hunting down someone. 149 00:09:56,951 --> 00:09:58,600 How so? 150 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 Not that it is boring, but I gotta go. 151 00:10:09,250 --> 00:10:11,700 - Mr Mayor, excuse me ... - Yeah, right. 152 00:10:11,900 --> 00:10:14,150 Well, kids, just to joke, waiting for me, 153 00:10:14,200 --> 00:10:16,900 at the banquet of ex-combatants. And not having fun with it. 154 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 - Professor, I would like ... - Excuse me. Charles. 155 00:10:21,550 --> 00:10:23,675 I'd like to give a word with Vaillant, 156 00:10:23,676 --> 00:10:25,800 he did a good criticism of your book. 157 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 - It's that wonderful girl. - Who? 158 00:10:30,300 --> 00:10:32,500 What you followed with his eyes. 159 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 This champagne is hot. 160 00:10:38,100 --> 00:10:41,565 - Who is? - She is called Gabrielle Deneige. 161 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 It is a fated name. She is the 'weather girl'. 162 00:10:44,050 --> 00:10:46,900 But I bet with you she will not be there. 163 00:10:51,700 --> 00:10:54,750 - So, are you having fun? - And you? 164 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 We have a good laughs with Capucine. But now I gotta go. 165 00:10:58,250 --> 00:11:01,200 - The train leaves at 9 o'clock in the morning. - You leave me again? 166 00:11:01,700 --> 00:11:04,600 To the best reconnect, my child. 167 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 I will give a more back and let's go. 168 00:11:09,300 --> 00:11:11,700 - Can I go alone, if you want? - No, I will close. 169 00:11:11,800 --> 00:11:13,446 I hope for you in the lobby. 170 00:11:13,447 --> 00:11:14,847 He is a unanimous decision, my dear. 171 00:11:15,400 --> 00:11:17,700 - All against me. - Pathetic. 172 00:11:18,300 --> 00:11:19,543 Where is Donna? 173 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 She waits for me along entry. Wait for us? 174 00:11:22,700 --> 00:11:25,700 Bernard will take me to dinner, and then go home. 175 00:11:26,100 --> 00:11:29,200 - Always insatiable ... - I am free, it is all. 176 00:11:33,100 --> 00:11:34,464 Until tomorrow. 177 00:11:49,600 --> 00:11:51,450 Do not do this guy. 178 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 You had promised me that you didn't do that anymore. 179 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 You know well that I can not keep my promises. 180 00:11:56,100 --> 00:11:59,200 - Ask my dear mother. - Your mother still will say goodbye! 181 00:11:59,300 --> 00:12:00,950 If she send out the front door, 182 00:12:00,951 --> 00:12:02,600 I do it through by the back. 183 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 - She is sleeping? - Josephine rose ... 184 00:12:04,750 --> 00:12:06,450 but this in the Eleonore room with his mother. 185 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Ah! my God! 186 00:12:11,400 --> 00:12:13,500 Paul, where were you ? 187 00:12:14,300 --> 00:12:16,800 I wonder why want to know, Mom. 188 00:12:17,400 --> 00:12:20,900 - I was worried. - I went for a ride in housing. 189 00:12:20,950 --> 00:12:23,700 - In the stables, at this hour? - Yes, at this hour. 190 00:12:24,700 --> 00:12:27,000 - Can you serve a whiskey? - Mommy! 191 00:12:36,850 --> 00:12:38,212 He again! 192 00:12:39,100 --> 00:12:42,600 - Paul, wants to play with us? - Leave me alone. Thank you. 193 00:12:43,000 --> 00:12:45,458 "Charles Saint-Denis, our laureate, 194 00:12:45,493 --> 00:12:47,900 will autograph his book, in the bookstore Giraudet . " 195 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 I refuse to place winner. 196 00:12:50,101 --> 00:12:51,200 Paul, 197 00:12:51,450 --> 00:12:53,300 What? 198 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 What do you see in this guy? 199 00:12:55,900 --> 00:12:58,600 Please, Paul, will not start ... 200 00:13:01,550 --> 00:13:04,600 I hate. I hate this guy. 201 00:13:33,700 --> 00:13:34,900 I am. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 - I come back? - Yes 203 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 - It was boring and I'm tired. - Are you hungry? 204 00:13:42,250 --> 00:13:45,100 No. I ate at a reception. 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Speak, as in the Saint-Denis? 206 00:13:52,420 --> 00:13:55,900 - Not bad for his age. - Look there! 207 00:13:56,700 --> 00:13:59,900 - Just kidding, Mom. - He is a good writer, you know? 208 00:14:00,200 --> 00:14:01,775 He has a great sense of narrative. 209 00:14:01,776 --> 00:14:03,350 His style is somewhat antiquated, 210 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 but, undeniably, he has talent. 211 00:14:05,550 --> 00:14:07,700 Very good the report. 212 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 I know of things. He is a 'bon vivant'. 213 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 This means that he likes women? 214 00:14:13,300 --> 00:14:15,250 In any case, he loves his wife. 215 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 One of his books more beautiful is dedicated to her. 216 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 - Why are we talking about it? - I saw the program ... 217 00:14:21,500 --> 00:14:23,075 ... how stupid that Antoine Volte! 218 00:14:23,076 --> 00:14:24,650 Is not outdated. 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 Well, I will throw. 220 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 - Come tomorrow? - In that same hour? 221 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 16 hours. He comes to 16, come a little sooner. 222 00:14:33,500 --> 00:14:35,800 Okay. Good night, Mom. 223 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 Do you think ... yes ... 224 00:14:42,750 --> 00:14:44,900 I think he comes in two minutes. 225 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 - In principle? - Yes, in principle. 226 00:14:48,100 --> 00:14:50,450 - Exactly! - How are you? 227 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 Very well, and you also what I see. 228 00:14:52,750 --> 00:14:54,675 Given the Capucine the formalities, 229 00:14:54,676 --> 00:14:56,600 because I know you do not like it much. 230 00:14:56,850 --> 00:14:59,300 I have to get out of my hole of time now, 231 00:14:59,350 --> 00:15:01,300 because for me never leave the house. 232 00:15:01,350 --> 00:15:03,150 I feel so good there. 233 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 But you still appreciates the bright side of things. 234 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 This is your best work. Its reputation for gourmet ... 235 00:15:09,450 --> 00:15:11,625 to where I go, restaurant or friends, 236 00:15:11,626 --> 00:15:13,800 if everyone bows before him. 237 00:15:13,860 --> 00:15:16,400 He arranges bottles of wine special, as if by magic ... 238 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 If she knew that you do not know to fry an egg. 239 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 I will relieve such insanity. 240 00:15:22,900 --> 00:15:25,300 Do not worry, Luc, the meat still has its charms. 241 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 I'm more relaxed. 242 00:15:27,600 --> 00:15:30,500 - Hi - Hi 243 00:15:31,900 --> 00:15:33,850 I did not think that I will see you again so soon. 244 00:15:33,900 --> 00:15:37,300 - Do you think you see me again? - I had hope. 245 00:15:38,000 --> 00:15:40,300 My mom works here. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 It is a happy coincidence. 247 00:15:42,550 --> 00:15:46,000 Then you grew in the middle of the books? 248 00:15:46,200 --> 00:15:49,700 Yes And so I do question not to open any more. 249 00:15:50,450 --> 00:15:52,500 You're funny. 250 00:15:52,800 --> 00:15:55,200 "A good word is worth more than a bad book. " 251 00:15:55,420 --> 00:15:59,500 Jules Renard. Do not tell me that you also have this disease? 252 00:15:59,700 --> 00:16:02,500 I fear that yes, my father I has a dictionary of quotations, 253 00:16:02,550 --> 00:16:05,400 when I was 10. I was given one of his rare gifts. 254 00:16:05,600 --> 00:16:09,000 So, girl, I angry all who surround me with ... 255 00:16:09,200 --> 00:16:12,400 quotes, games Anagrams and other words. 256 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 "I could kill your mother for a moment. " 257 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Let me tell you a secret ... 258 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 I killed my mother. 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 - It's time, Charles. - What? 260 00:16:22,850 --> 00:16:25,800 I said that is at the time. It is 4 hours. 261 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Capucine Jamet, my publisher and friend e. .. 262 00:16:31,420 --> 00:16:33,800 - Gabrielle Deneige. - That's Gabrielle Deneige. 263 00:16:34,100 --> 00:16:37,000 Gabrielle, that beautiful name. 264 00:16:38,500 --> 00:16:40,800 - Please, Charles! - Yes 265 00:16:44,900 --> 00:16:48,000 - Do you like auctions? - I've never been. 266 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Perfect. There will be an auction Saturday, to 14 hours. 267 00:16:52,000 --> 00:16:55,300 In a room of "Presqu'�le." Deal? 268 00:16:57,550 --> 00:16:59,750 counting on you! 269 00:17:01,350 --> 00:17:03,450 And if I do not want your book? 270 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 Go the same way. It gets a little? 271 00:17:06,100 --> 00:17:08,200 Yes, a little. 272 00:17:13,220 --> 00:17:14,900 I am a little old in this picture. 273 00:17:15,020 --> 00:17:19,600 Do not think that sort of thing and especially not shown to others. 274 00:17:20,300 --> 00:17:22,400 I think I am not so old that way. 275 00:17:39,220 --> 00:17:42,400 Look, the son of Gaudens. Poor boy. 276 00:17:42,450 --> 00:17:44,600 Poor? It is to make me laugh? 277 00:17:44,650 --> 00:17:47,550 Ladies, gentlemen, my compliments. 278 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Miss, my respect. 279 00:17:53,000 --> 00:17:55,100 Unless I am mistaken, your face does not guide 280 00:17:55,101 --> 00:17:57,200 every day the television? 281 00:17:57,250 --> 00:17:59,300 Yes, thank you, sir. 282 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 Excuse me, where can I find the book a certain ... 283 00:18:03,050 --> 00:18:05,900 ... Mr Saint-Denis, I guess? 284 00:18:06,100 --> 00:18:08,700 They are on the table, near the author. 285 00:18:08,900 --> 00:18:11,400 Near the author! Near the author! 286 00:18:15,700 --> 00:18:18,500 No, please, do you instead, I hope my. 287 00:18:19,300 --> 00:18:23,150 So Paul, how are you? All right? 288 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 Very well. But I am you Saying very paternal. 289 00:18:26,800 --> 00:18:29,500 Absolutely, it was thinking about the fall of horse. 290 00:18:30,300 --> 00:18:33,800 I saw the news in the newspaper. I even concerned about your health. 291 00:18:33,850 --> 00:18:35,800 How is moving! Speech like a book. 292 00:18:35,850 --> 00:18:38,100 It's fun for my readers. 293 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 Why did you come? 294 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 I would not miss the chance to review a genius alive. 295 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 Not so young, of course, but still alive. 296 00:18:50,600 --> 00:18:52,700 The dedication is for your mother? 297 00:18:53,600 --> 00:18:55,350 I have to go to the studio. 298 00:18:55,351 --> 00:18:57,100 You can apologize with Mr. Saint-Denis? 299 00:18:57,150 --> 00:18:58,825 Yes, but I do not think he'll care about you. 300 00:18:58,826 --> 00:19:00,500 Say it. 301 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 Paul Gaudens. I was delighted. 302 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 Thank you. 303 00:19:14,300 --> 00:19:16,400 It was his funny little show. 304 00:19:16,500 --> 00:19:18,250 - You like to see? - Yes 305 00:19:18,300 --> 00:19:20,150 Why do not you like him? Jealousy? 306 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Jealousy, no! Unlike him, I'm honest. 307 00:19:24,100 --> 00:19:25,750 He is a hypocrite and a con man. 308 00:19:25,780 --> 00:19:28,350 But he is attractive, rich and famous ... 309 00:19:28,400 --> 00:19:31,800 Rich? No. I'm rich. Much richer than he is. 310 00:19:31,850 --> 00:19:33,925 I am the son of Gaudens, Laboratories Gaudens. 311 00:19:33,926 --> 00:19:36,000 Do not say you did not know me! 312 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 Say no more, poor bastard. 313 00:19:38,150 --> 00:19:40,200 Now you will think that I can not love you 314 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 except for your money. 315 00:19:42,300 --> 00:19:45,100 - Sorry, I gotta go to work. - I follow. 316 00:19:45,150 --> 00:19:47,400 No, thanks, I have my 'horse'. Thank you! 317 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 How do I get to see you again? 318 00:19:49,800 --> 00:19:52,700 - The helmet! - Take, it's your book. 319 00:19:52,750 --> 00:19:54,750 Do not fill me with shit. 320 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Yes! 321 00:20:01,600 --> 00:20:04,550 - My beautiful! - Mr Director! 322 00:20:04,660 --> 00:20:07,600 - How is my goddess? - I'm fine. 323 00:20:10,950 --> 00:20:12,077 Excuse me. 324 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Ah! Young girl! 325 00:20:17,340 --> 00:20:19,900 No, talk. As ... 326 00:20:20,100 --> 00:20:22,800 Yes, the ... five thousand Euros? 327 00:20:23,500 --> 00:20:25,350 But yes, well ... 328 00:20:25,500 --> 00:20:28,300 But you can re-sell it here to six months, it will not devalue. 329 00:20:29,400 --> 00:20:31,700 Okay, please. 330 00:20:32,100 --> 00:20:34,100 A kiss, my dear. 331 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 You wanted to talk to me? 332 00:20:38,180 --> 00:20:41,200 I was wondering if you are happy in meteorology. 333 00:20:41,600 --> 00:20:43,900 Why? It has another I propose a thing? 334 00:20:45,740 --> 00:20:48,600 We can see. You are young ... 335 00:20:48,650 --> 00:20:50,850 and need to talk with Bernard. 336 00:20:51,000 --> 00:20:53,800 - Can you give me some time? - Are you any time you like. 337 00:20:55,100 --> 00:20:56,950 Yes? 338 00:20:56,951 --> 00:20:58,800 Philipe, can I talk to you, it is urgent. 339 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 Sorry. Wait a minute. 340 00:21:03,100 --> 00:21:06,000 Gr�goire is angry with �milie, 341 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 we had to change everything to be able to read the 'Teleprompter. " 342 00:21:08,400 --> 00:21:10,150 I do not know what to do. A this terrible situation. 343 00:21:10,200 --> 00:21:12,600 These two are already I am starting to fill. 344 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 If he continue like this I will call the lawyer. 345 00:21:21,700 --> 00:21:23,275 Go talk to Gr�goire ... 346 00:21:23,276 --> 00:21:24,850 I would be better �milie talk to ... 347 00:21:24,900 --> 00:21:27,200 No, OK, but I am decided. 348 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 We will try to fix things ... 349 00:21:30,300 --> 00:21:33,400 Well, I will leave in two minutes. 350 00:21:33,500 --> 00:21:36,500 - I do not know what they say ... - Do some threats. 351 00:21:38,150 --> 00:21:40,000 Issue! 352 00:21:40,001 --> 00:21:41,850 Yes, I will let him, I have to go. 353 00:21:43,000 --> 00:21:47,700 My dear ... We to think about what is possible? 354 00:21:48,850 --> 00:21:51,300 Anyway, I am taking a very interesting day. 355 00:21:53,750 --> 00:21:57,000 The weather is good in Rome? Do not tell me ... had no luck. 356 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 Here is great. It is his punishment. 357 00:22:01,900 --> 00:22:05,700 It's unbelievable. Really amazing. 358 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 I will tell that to Capucine, she will laugh. She is in the next room. 359 00:22:10,600 --> 00:22:12,450 Yes, I do not want to leave it a lot of time alone. 360 00:22:12,451 --> 00:22:14,300 She leaves tonight. 361 00:22:14,400 --> 00:22:16,250 She says she prefers travel at night. 362 00:22:16,251 --> 00:22:18,100 Yes, my I abandoned women. 363 00:22:18,400 --> 00:22:20,600 Me too, a kiss. Until tomorrow. 364 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Want to drink? 365 00:22:28,300 --> 00:22:30,800 - What are you looking for? - The remote control. 366 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Why? 367 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 To see the television. 368 00:22:36,100 --> 00:22:37,900 This is news! 369 00:22:37,950 --> 00:22:41,400 Sometimes, the man also changes. Ah! God! 370 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 Look under the table. 371 00:22:54,300 --> 00:22:56,850 below the beautiful Gabrielle with the weather, 372 00:22:56,900 --> 00:22:59,400 and then, the newspaper Beno�t with Charpentier. 373 00:22:59,450 --> 00:23:01,550 Gabrielle, what will be the weather like tomorrow? 374 00:23:01,600 --> 00:23:04,600 We are fortunate. The temperature will remain warm for the season, 375 00:23:04,650 --> 00:23:06,950 ... 21 to 24 degrees for the region, 24 in Lyon ... 376 00:23:07,000 --> 00:23:08,263 It is this beautiful girl, 377 00:23:09,952 --> 00:23:11,201 and very young. 378 00:23:11,900 --> 00:23:13,100 Until tomorrow. 379 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 I think it is right to go tonight. 380 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 - I was waiting for you. - I see. 381 00:23:35,150 --> 00:23:37,700 Actually, I follow and decided to know everything about you. 382 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 You are a little crazy, huh? 383 00:23:39,650 --> 00:23:42,300 - You want dinner? - Where? 384 00:23:42,400 --> 00:23:44,350 Where you want and where you like. 385 00:23:44,400 --> 00:23:48,100 This is easy. You decide and then we'll see if I like it. 386 00:23:48,420 --> 00:23:49,761 Okay. 387 00:23:50,111 --> 00:23:51,800 So, excuse me, two seconds. 388 00:23:54,200 --> 00:23:56,575 Yes, Mother, I am. I will not now go home, 389 00:23:56,576 --> 00:23:58,950 I dine out, do not worry. 390 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 Well, it's just a kiss. Goodbye. 391 00:24:02,350 --> 00:24:05,100 - Go fast. - I am not afraid. 392 00:24:10,500 --> 00:24:13,800 Sir, Saint George, 1961. 393 00:24:32,300 --> 00:24:34,400 You can serve to Miss. 394 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 Thank you! 395 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 It is the drink of the Gods. 396 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 -To Us! - To you! 397 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 - We will leave the ceremony. - Okay. 398 00:25:00,200 --> 00:25:03,450 - What do you do in life? - Want to know everything? 399 00:25:03,550 --> 00:25:06,200 No, not everything. All you do in life. 400 00:25:07,200 --> 00:25:10,350 - Live. - This is not an answer. 401 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 I have some business, is everything. 402 00:25:13,550 --> 00:25:16,500 Okay ... what kind of business? 403 00:25:17,200 --> 00:25:19,400 The business of my father. 404 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 He died. 405 00:25:22,900 --> 00:25:24,900 Long? 406 00:25:26,250 --> 00:25:28,300 For almost ten years. 407 00:25:30,750 --> 00:25:32,850 And what are these businesses? 408 00:25:34,900 --> 00:25:37,500 Laboratories Gaudens, not to say anything? 409 00:25:38,300 --> 00:25:40,600 This Gaudens, yes, tells me anything. 410 00:25:40,650 --> 00:25:42,650 You're the director? 411 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 Not exactly. Thank you. 412 00:25:48,200 --> 00:25:51,500 - He lives in profits, is not it? - Yes, more or less. 413 00:25:52,350 --> 00:25:55,100 - More than less, right? - That bothers you? 414 00:25:55,400 --> 00:25:57,900 No, it is even nicer. 415 00:25:58,000 --> 00:26:00,100 Since I do not feel a useless. 416 00:26:04,050 --> 00:26:07,200 Excuse me a moment. You can begin. 417 00:26:07,900 --> 00:26:10,100 Be quick, but will cool. 418 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 - Good night, Maurice. - Good evening, sir Saint-Denis. 419 00:26:30,140 --> 00:26:32,800 - Good evening, Ellyn. - Good evening, Charles. 420 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 - Good night, C�cile. - Good evening, sir Saint-Denis. 421 00:26:38,335 --> 00:26:40,100 I said a hundred times for I do not draw well. 422 00:26:40,150 --> 00:26:42,150 No, never, we can trim. 423 00:26:42,200 --> 00:26:44,650 - Today is calm. - Yes It was not like last night. 424 00:26:44,700 --> 00:26:47,100 There were a bunch of crazy, disguised as Chinese. 425 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 It was funny. What do you take? 426 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 A Chivas without ice. 427 00:26:52,450 --> 00:26:55,400 - I read in the paper, you made a good start. - Yes, I am happy. 428 00:26:55,450 --> 00:26:57,075 Sales were good? 429 00:26:57,076 --> 00:26:58,700 Stop it, only think of money. 430 00:26:58,750 --> 00:27:01,800 - You can not complain. - Look who speaks. 431 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 Charles, you are able to know who said ... 432 00:27:04,300 --> 00:27:07,300 "we must make as much money as our imagination ... 433 00:27:07,350 --> 00:27:09,250 enable us to spend. " 434 00:27:09,300 --> 00:27:12,100 - I did. - No, not you. 435 00:27:13,700 --> 00:27:17,000 C�cile, the usual. A gin tonic and a Perrier for you. 436 00:27:17,300 --> 00:27:20,000 - With or without lemon? - You and your Perrier ... 437 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 If you still want to please. 438 00:27:22,401 --> 00:27:24,500 But like you, we are not angry. 439 00:27:25,100 --> 00:27:27,400 From some time here, he does not stop talking about age. 440 00:27:27,500 --> 00:27:29,650 Women do not care for it. 441 00:27:29,700 --> 00:27:31,800 It is the experience that counts. 442 00:27:31,900 --> 00:27:34,500 It is true that we live in a strange season. 443 00:27:35,000 --> 00:27:38,200 I have never seen so many breasts and legs as now, but ... 444 00:27:38,250 --> 00:27:40,600 it is prohibited to touch! Iron Curtain! 445 00:27:42,400 --> 00:27:44,650 So I think ... 446 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 has been since the fall the Iron Curtain 447 00:27:46,201 --> 00:27:47,700 that started all this crap. 448 00:27:50,500 --> 00:27:53,700 - Put it in my account. - What do you think this, C�cile? 449 00:27:53,800 --> 00:27:56,500 I have no idea. I do not interested in politics. 450 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 No, but it is true when we talk with young people ... 451 00:28:08,200 --> 00:28:11,500 See, my daughter, Charlotte, told me the other day ... 452 00:28:11,700 --> 00:28:13,900 "Daddy, we need to talk like man to man. " 453 00:28:14,100 --> 00:28:16,800 Well, okay. Then she said ... 454 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 "how do you react if I bring an old man home? " 455 00:28:20,100 --> 00:28:22,600 The Charlotte is 23 years. 456 00:28:22,900 --> 00:28:26,100 I asked �How old is he?�. 457 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 She answered "50 years". Well .. 458 00:28:29,500 --> 00:28:33,000 I'm a tolerant father. I do not like tension. 459 00:28:34,300 --> 00:28:37,600 I replied something like, "provided that it is happy." 460 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 And she even bring the man. 461 00:28:41,100 --> 00:28:45,800 He is nice. I know him from view. He is also a lawyer. 462 00:28:47,043 --> 00:28:50,100 And do not tell me that demand a father. She already has two. 463 00:28:50,150 --> 00:28:53,200 The husband's mother, who educate her and me. So? 464 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 Goodbye. 465 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 This always happens? 466 00:29:08,700 --> 00:29:10,100 Sexuality is one of the mysteries 467 00:29:10,101 --> 00:29:11,600 of the human being, my dear friend. 468 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Yesterday saw the Capucine night with Bernard. 469 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 - She still so beautiful. - Yes, you can bet. 470 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 Tell G�rard, you are aware of auction on Saturday in the "Presqu'�le"? 471 00:29:23,600 --> 00:29:25,750 Thank you, Paul, it was delicious. 472 00:29:25,900 --> 00:29:27,450 I take you home. 473 00:29:27,451 --> 00:29:29,000 No, I am going on Scooter. Not far. 474 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 You are extraordinary. Really! 475 00:29:34,600 --> 00:29:38,200 On Saturday night, there will be a particular party. Come with me. 476 00:29:38,300 --> 00:29:41,200 Saturday, I do not know. No, I can not on Saturday. 477 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 - Then when? - I do not know. 478 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Do not press me, I do not like. 479 00:29:46,950 --> 00:29:50,300 - Sorry. - You are excused! 480 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 - You are gentle. - Gentle? 481 00:29:54,500 --> 00:29:56,900 Do not say stupid, he said kindly. 482 00:29:59,700 --> 00:30:02,600 Goodbye, Paul. See you soon. 483 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 I love you! 484 00:30:32,980 --> 00:30:34,990 Paragraph 6, a letter of love of Gustave Moreau. 485 00:30:34,991 --> 00:30:37,000 We started with 180 euros, 486 00:30:37,050 --> 00:30:41,400 for this letter. 180, anyone? 180, 200 ... 487 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 220, to my left. Mr Junot, a little effort. 488 00:30:44,100 --> 00:30:45,850 Don't you say anything like a little love? 489 00:30:45,900 --> 00:30:48,600 - Not at this price. - Not always say it. 490 00:30:48,800 --> 00:30:51,500 250, it is worth twice as much, we will soon! 491 00:30:51,600 --> 00:30:54,700 There are a few more batches. 250, once, twice, three times. 492 00:30:54,950 --> 00:30:57,000 Sold by 250, the lord of the second row. 493 00:30:57,100 --> 00:30:59,900 Now lots 7 to 40. A number of manuscripts ... 494 00:30:59,950 --> 00:31:01,475 books and collections of Ivanov. 495 00:31:01,476 --> 00:31:03,000 First, a key element ... 496 00:31:03,050 --> 00:31:06,000 that should be of interest to a lot people and a few collectors. 497 00:31:06,100 --> 00:31:07,550 That is. 498 00:31:07,551 --> 00:31:09,000 Lot 7, a rare edition... 499 00:31:09,050 --> 00:31:11,700 "La Femme et le Pantin" of Pierre Lou�s, remember ... 500 00:31:11,900 --> 00:31:15,000 a copy in perfect condition, from 1937, 501 00:31:15,100 --> 00:31:17,750 With illustrations, so ambiguous as charming, 502 00:31:17,800 --> 00:31:20,300 �douard of Chimot for Editions La Bonne Compagnie. " 503 00:31:20,350 --> 00:31:23,000 We started with 500 euros. 500 ... 600 ... 504 00:31:23,300 --> 00:31:25,900 700 ... 800 ... 1000 ... 505 00:31:26,000 --> 00:31:28,700 1000 ... 1100 ... 1200 ... 506 00:31:29,000 --> 00:31:32,700 1500 ... 1700 ... 2000 euros. 507 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 Two thousand ... 508 00:31:35,150 --> 00:31:38,300 Deal? EUR 2000, sold. 509 00:31:38,500 --> 00:31:41,100 - Mr Saint-Denis. - Congratulations, sir. 510 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 Lot 8, a collection of Letters of Jean Dominique ... 511 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 He was a glorious erotoman�aco. 512 00:31:52,500 --> 00:31:54,900 Literally lived Locked in his apartment. 513 00:31:55,000 --> 00:31:58,100 - He died nearly blind. - I thought that cause deafness. 514 00:31:59,500 --> 00:32:03,200 I do not know, depends on the individual. He had a secret talent. 515 00:32:03,300 --> 00:32:06,200 The stanzas of "Pybrac" is a true wonder. 516 00:32:06,700 --> 00:32:09,350 There are still many unpublished works, but ... 517 00:32:09,400 --> 00:32:11,700 more than half do not you know where you are. 518 00:32:11,900 --> 00:32:14,100 And why this book? 519 00:32:14,400 --> 00:32:17,100 This is a bit special e. .. 520 00:32:18,650 --> 00:32:20,650 It is for you. 521 00:32:20,950 --> 00:32:24,800 If you do not want to read, will still have the pictures. 522 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 PARADISE 523 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 Well, here it is. Like it? 524 00:32:48,900 --> 00:32:50,700 This is where I come work, when ... 525 00:32:50,701 --> 00:32:52,500 no longer stand the silence of the field. 526 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 You must think I'm stupid! 527 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 I am a better psychologist than that. 528 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 I can serve you anything? 529 00:33:51,200 --> 00:33:53,300 I want to kiss me. 530 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 "Manuel de Civilit�" 531 00:34:09,300 --> 00:34:11,600 I hope I was not clumsy? 532 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 I tell education. 533 00:34:17,900 --> 00:34:21,000 I have the impression that no I am the first to get here. 534 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 It may be the last. 535 00:34:47,900 --> 00:34:50,000 It is this beautiful picture. 536 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 - Where is it? - Lisbon. 537 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 Never was there? 538 00:34:57,200 --> 00:34:59,500 There are many places where I have never been. 539 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 You lead me? 540 00:35:05,100 --> 00:35:07,200 What time is it? 541 00:35:10,500 --> 00:35:12,600 Nearly seven hours. 542 00:35:12,650 --> 00:35:16,900 Crap. I have to go to studio, I get the Journal. 543 00:35:32,100 --> 00:35:36,100 - It will not take a bath? - No, you would save on me. 544 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 Let's meet next? 545 00:35:37,701 --> 00:35:38,900 How so? 546 00:35:39,600 --> 00:35:44,000 - We do not see you later at night? - Girl, you are very impatient. 547 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 - I am not a free man. - Oh! not? 548 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 - I do not have 25 more years. - I do not want to know. 549 00:35:50,700 --> 00:35:53,250 I have 30 more years than you. 550 00:35:54,100 --> 00:35:56,200 And that makes you nervous? 551 00:35:56,400 --> 00:35:58,500 I met you more consistent. 552 00:35:59,700 --> 00:36:01,900 Should not smoke, it is not good. 553 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 What's happening? 554 00:36:07,300 --> 00:36:11,100 "I venture to begin with everything and then end it all. " 555 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 What is it? You do not have his own words, baby? 556 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 You need the words of others? 557 00:36:16,250 --> 00:36:19,200 Do not mix things up, Gabrielle, is to your right. 558 00:36:21,400 --> 00:36:23,500 Keep that their garbage. 559 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 You know something? 560 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 You give me a little sick. 561 00:36:39,800 --> 00:36:42,950 And this time unstable, must lasts all day tomorrow, 562 00:36:43,000 --> 00:36:44,850 and probably until Monday. 563 00:36:44,900 --> 00:36:47,200 I wish very emotional to you. See you tomorrow! 564 00:36:48,300 --> 00:36:50,700 Gabrielle, was looking for him. 565 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 I tried to contact, throughout the day. 566 00:36:53,500 --> 00:36:56,800 I would like you to follow, tonight, the party's Fresh. 567 00:36:57,700 --> 00:36:59,500 Why me? 568 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 I would like to present it to two or three people. 569 00:37:04,000 --> 00:37:05,750 Coming. 570 00:37:05,800 --> 00:37:08,700 It can be very important to you. 571 00:37:09,100 --> 00:37:12,200 - Listen. is very kind, but ... - No, no 'but'. 572 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Go to the sector of costumes, the Roland is already warned. 573 00:37:14,700 --> 00:37:17,800 I am waiting in my office. Until now. 574 00:37:19,900 --> 00:37:23,600 It was very nice of your Party. We thank you very much. 575 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 You're here! It was very kind of you, thank you ... 576 00:37:30,700 --> 00:37:32,150 The �milie is up something. 577 00:37:32,151 --> 00:37:33,600 Isn't it better to take her home? 578 00:37:33,700 --> 00:37:36,200 5 more minutes, and I say her she is fired. 579 00:37:38,500 --> 00:37:41,100 - To talk, my dear ... - Excuse me, I'll be back in a minute. 580 00:37:47,800 --> 00:37:51,500 A bit of champagne, please? - I will get a cold bottle. 581 00:37:53,800 --> 00:37:56,950 - Miss, champagne? - Oh! Paul, thank you. 582 00:37:57,000 --> 00:37:58,700 I am glad you came. 583 00:37:58,750 --> 00:38:00,800 It was my boss that I dragged up here. 584 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 All the reasons are good. 585 00:38:05,200 --> 00:38:08,500 Gabrielle, you are a woman most beautiful in this festival. 586 00:38:09,200 --> 00:38:12,100 And if you look good, they are hilarious. 587 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Dance with me? 588 00:38:26,400 --> 00:38:28,800 Your boss is charming. 589 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 Is everything okay? 590 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 Sorry. 591 00:38:58,400 --> 00:39:00,900 Gabrielle, I bring home. 592 00:39:01,000 --> 00:39:03,300 - Leave me alone. - Do not be stupid. 593 00:39:03,350 --> 00:39:05,350 It is late and is far from home. 594 00:39:05,400 --> 00:39:09,200 Come on, can be cool. I take care of you. 595 00:39:09,300 --> 00:39:11,400 Stop treating me like I was a child. 596 00:39:11,450 --> 00:39:13,450 Let me love you, Gabrielle. 597 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 Everything you want, I can give you. 598 00:39:16,800 --> 00:39:19,600 If you want I can ... I can marry you. 599 00:39:20,400 --> 00:39:23,400 But I do not love Paul. Not to you that I love. 600 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 How so? 601 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 Whoever you are, not the deserves. Am I deserve it. 602 00:39:32,100 --> 00:39:35,500 I know it was made for me. Let me try. 603 00:39:37,000 --> 00:39:39,900 It is true. It would be so simple. 604 00:39:41,600 --> 00:39:43,900 - Kiss me. - No, it does not want. 605 00:39:43,950 --> 00:39:46,800 Only one kiss, just a kiss, is all that I ask. 606 00:39:48,700 --> 00:39:51,500 A kiss, I have the habit of taking what I want, my little. 607 00:39:51,550 --> 00:39:53,150 Do not resist. 608 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 Is not accustomed to resistance, poor Paul! 609 00:39:56,300 --> 00:39:58,150 You are doing this to excite me? 610 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 - Paul! - Want to excite me? 611 00:40:00,700 --> 00:40:04,200 Stop Paul. Drop it, drop it. 612 00:40:06,900 --> 00:40:09,300 Do not worry has passed. 613 00:40:09,350 --> 00:40:11,150 "She is at the bottom of the eye" 614 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 "the migratory birds' 615 00:40:14,300 --> 00:40:16,500 "who do not want to leave more" 616 00:40:16,550 --> 00:40:19,000 "their enchanted forest" 617 00:40:19,900 --> 00:40:22,200 "a collection of tunes" 618 00:40:22,500 --> 00:40:24,900 "collected by canaries." 619 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 What an idiot I am. 620 00:40:38,300 --> 00:40:40,700 The post is vacant, I will not say that I do not think about it. 621 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 Well, now I do not think much about this. 622 00:40:43,700 --> 00:40:45,350 Listen is not stupid, you know the Riou, 623 00:40:45,351 --> 00:40:47,000 he is not of a kind to expect things. 624 00:40:47,100 --> 00:40:48,425 I will wait until he comes. 625 00:40:48,426 --> 00:40:49,750 Gabrielle. 626 00:40:49,800 --> 00:40:51,900 - Yes - Sorry. 627 00:40:52,300 --> 00:40:54,700 - Can you talk? - Yes 628 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 Are you someone who expects to in his dressing room. 629 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 - Sounds us important. - Yes, thank you Iza. 630 00:41:02,500 --> 00:41:04,700 - Give me leave, a second? - Sure. 631 00:41:12,600 --> 00:41:14,900 I do not want to bother you in the workplace. 632 00:41:14,950 --> 00:41:17,700 But I wanted to apologize by last night. 633 00:41:18,200 --> 00:41:21,300 I. .. Finally, I drank too much. 634 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 Can you forgive? 635 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 Yes, I forgive. 636 00:41:28,700 --> 00:41:31,000 I acted like a stupid. 637 00:41:31,100 --> 00:41:33,200 More like a pet. 638 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 No, do not talk like that. 639 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 You are so different from the others. 640 00:41:37,650 --> 00:41:39,650 Very different, yes. 641 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 You know ... 642 00:41:42,800 --> 00:41:45,400 The Riou, I know him very well. 643 00:41:45,700 --> 00:41:47,700 Yes, I understand. 644 00:41:47,750 --> 00:41:51,600 If you want, finally, if you want, I can ... 645 00:41:51,800 --> 00:41:54,600 Paul ... It is not a target in my affairs. 646 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Yes, I mean, no ... 647 00:41:57,350 --> 00:42:01,000 You do not want anything to to anyone, that's it. Got it. 648 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Gabrielle ... 649 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 Gabrielle, I love you, you know. 650 00:42:13,900 --> 00:42:16,300 It makes it all efforts to seduce me. 651 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 It has no pride. 652 00:42:18,750 --> 00:42:21,500 I do not know ... I do not mind. 653 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 I wish both of you please; or it was a little bit. 654 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 Just a little well ... 655 00:42:29,800 --> 00:42:32,700 - I like you. - Is it true? 656 00:42:32,900 --> 00:42:35,700 She spoke, hallelujah! She said that love me! 657 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 - You can say once more? - I like you. 658 00:42:39,300 --> 00:42:41,300 I like to hear it. 659 00:42:41,650 --> 00:42:43,600 - Yes - Miss Deneige? 660 00:42:43,650 --> 00:42:45,650 - Yes! - Is it for you. 661 00:42:47,100 --> 00:42:49,500 - Have a card together. - Thank you. 662 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 "Come. Charles." 663 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 b> "Paradise" b>b> 664 00:43:27,500 --> 00:43:29,600 My angel ... 665 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 Are you aware of what's happening? 666 00:43:34,000 --> 00:43:36,200 I am an unconscious. 667 00:43:36,900 --> 00:43:38,900 I hurt you ... 668 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 Forgive me ... 669 00:43:41,250 --> 00:43:44,600 to protect him ... and protect it from me. 670 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 You are so innocent. 671 00:43:48,700 --> 00:43:52,400 - A little I care now. - Yes, we care little. 672 00:43:54,400 --> 00:43:57,000 Soon we care, but I am old. 673 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 It is old? 674 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 With age comes experience. 675 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 - So? - Said he taught me. 676 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 Do not tell me that you are lascivious? 677 00:44:12,100 --> 00:44:14,300 Do not tell me that you are depraved? 678 00:44:16,500 --> 00:44:18,600 Can I stay tonight? 679 00:44:18,700 --> 00:44:20,800 You are prohibited from leaving. 680 00:44:54,900 --> 00:44:56,900 You want me to do a coffee? 681 00:45:39,100 --> 00:45:41,800 "The end is coming, the enemy back ... 682 00:45:41,850 --> 00:45:44,100 and the nights start to cool. " 683 00:45:53,300 --> 00:45:54,500 If you do not read it, I advise. 684 00:45:54,501 --> 00:45:55,700 I like action. 685 00:45:55,750 --> 00:45:58,700 Oh, have much action and is well written too. 686 00:45:58,800 --> 00:46:01,800 - So you trust. - I do not think I will regret. 687 00:46:02,100 --> 00:46:03,600 Hello, Mom. 688 00:46:03,601 --> 00:46:05,100 My daughter, who pleasant surprise. 689 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 - Thank you. - Bye. 690 00:46:07,900 --> 00:46:10,000 It's time for break, invite for lunch. 691 00:46:10,050 --> 00:46:13,100 - Not at all, I paid. - Nothing doing, I am today. 692 00:46:14,400 --> 00:46:16,500 laugh a lot. 693 00:46:17,000 --> 00:46:20,700 You know, Mommy, it's very funny. 694 00:46:22,300 --> 00:46:24,150 Either way, you do not get your appetite. 695 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 Not at that time, I devoured. 696 00:46:27,900 --> 00:46:30,100 Does not want a wine white with your fish? 697 00:46:30,150 --> 00:46:32,050 No. 698 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 I saw the program of yesterday at night, you were right. 699 00:46:35,500 --> 00:46:37,900 It is more interesting than the weather. 700 00:46:38,700 --> 00:46:41,200 Anyway, I tell you almost impressed me. 701 00:46:43,500 --> 00:46:45,600 We must celebrate this ... 702 00:46:46,100 --> 00:46:47,500 Your health! 703 00:46:47,501 --> 00:46:48,900 His, honey, which you'll be happy. 704 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 It is the only thing I care. 705 00:46:52,600 --> 00:46:54,800 I am sure that will like it very much. 706 00:46:55,500 --> 00:46:59,300 It has no "hum" ... And you, you'll love it. 707 00:47:00,000 --> 00:47:02,400 I fear that being a somewhat naive, honey. 708 00:47:03,450 --> 00:47:05,550 And his age that bothers you? 709 00:47:06,100 --> 00:47:08,800 Honestly, it is not a of positive factors. 710 00:47:09,300 --> 00:47:11,400 He is older than me. 711 00:47:11,900 --> 00:47:14,300 I always thought you looking for a father, but ... 712 00:47:16,000 --> 00:47:19,700 Anyway, I do not know, I worry about you. 713 00:47:20,000 --> 00:47:21,450 It's normal. 714 00:47:21,451 --> 00:47:22,900 Does not believe in this relationship, is it? 715 00:47:23,000 --> 00:47:25,100 Set up in my place. 716 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 We love. 717 00:47:30,300 --> 00:47:33,700 - And his wife know that? - Yes, I speak on the subject. 718 00:47:34,800 --> 00:47:37,300 He says it does not can live without it. 719 00:47:37,500 --> 00:47:40,600 She prefers to accept another woman to be without him. 720 00:47:40,700 --> 00:47:43,600 He says it is unfortunate, that is always crying. 721 00:47:43,650 --> 00:47:45,470 The situation should not be very happy. 722 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 - Then, he will never leave it. - But, yes, he will leave it. 723 00:47:48,700 --> 00:47:51,200 But not now. He does not want to hurt her. 724 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 - And all the honour him. - Dessert? 725 00:47:55,050 --> 00:47:57,050 Thank you. 726 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 Thank you. 727 00:48:02,500 --> 00:48:04,800 The two women more beautiful in my life. 728 00:48:05,100 --> 00:48:07,100 The most perfect man. 729 00:48:07,600 --> 00:48:11,200 - And the most imperfect. - You two do not exaggerate! 730 00:48:11,400 --> 00:48:14,000 - When my man, my good man. - Yes 731 00:48:17,800 --> 00:48:21,300 Capucine ... Can It get the friendly sharks ... 732 00:48:21,350 --> 00:48:23,425 we operate, permission to ... 733 00:48:23,426 --> 00:48:25,500 the world, with my princess? 734 00:48:25,700 --> 00:48:29,200 This smells to me biography ... from whom? 735 00:48:29,500 --> 00:48:32,050 Well, I'm still in doubt ... 736 00:48:32,200 --> 00:48:35,300 Saint Br�s or Stevenson, whatever. 737 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 Mr Saint-Denis, what a surprise. 738 00:49:06,500 --> 00:49:08,450 Always well together. 739 00:49:08,500 --> 00:49:10,650 I offer him my wife Dona. 740 00:49:10,700 --> 00:49:13,400 And my friend Capucine. Paul Gaudens. 741 00:49:13,600 --> 00:49:15,350 Charming. 742 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 But you, too, is very well together. 743 00:49:17,700 --> 00:49:19,800 However, Saint-Denis ... 744 00:49:19,850 --> 00:49:22,050 is my mother and my sisters! 745 00:49:22,400 --> 00:49:26,200 Incidentally, this table where you is comfortably seated, 746 00:49:26,250 --> 00:49:28,900 is reserved usually for us. No, do not worry ... 747 00:49:28,950 --> 00:49:31,450 I will not humiliate you and not ask for change of table, but ... 748 00:49:31,700 --> 00:49:33,800 just wanted to let you know. Just. 749 00:49:34,000 --> 00:49:36,300 Yes, I know. ladies, Excuse me, I ... 750 00:49:37,300 --> 00:49:39,500 can seem a little ridiculous, right? 751 00:49:40,000 --> 00:49:42,125 But is not the first time, 752 00:49:42,126 --> 00:49:44,250 that the sr. Saint-Denis I step in the callus. 753 00:49:46,600 --> 00:49:49,800 Excuse me this invasion little educated. 754 00:49:50,500 --> 00:49:52,900 I want a good meal. 755 00:49:56,200 --> 00:49:59,300 This is not part their admirers. 756 00:50:00,950 --> 00:50:03,400 You have a problem complex of inferiority. 757 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 Does not have much importance. 758 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 I love you. 759 00:50:10,700 --> 00:50:13,400 And I'm in love with you. 760 00:50:13,900 --> 00:50:16,000 I am jealous of you two. 761 00:50:17,400 --> 00:50:20,500 - What are you jealous? - From love. 762 00:50:21,066 --> 00:50:25,000 Without error, without commitments, without compromises. 763 00:50:26,600 --> 00:50:29,200 It is not difficult, I live with a saint. 764 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 That you said. 765 00:50:33,500 --> 00:50:36,200 You know what the dream of holy if you have a second life? 766 00:50:37,100 --> 00:50:39,600 Back to live on earth, but with a man. 767 00:50:41,300 --> 00:50:44,200 - I chose? - For better and for worse. 768 00:50:44,250 --> 00:50:46,700 - Can you prove it, sir? - Yes 769 00:50:49,300 --> 00:50:51,400 Thank you. 770 00:50:55,500 --> 00:50:57,700 - Very good. - Does the wine? 771 00:51:07,800 --> 00:51:09,900 - Thanks! - Not at all! 772 00:51:12,000 --> 00:51:15,400 - Josephine! - I did nothing. 773 00:51:16,600 --> 00:51:19,700 - I did something, sir? - Not at all, miss. 774 00:51:20,300 --> 00:51:22,500 Stop it, not see that constrain? 775 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Excuse me, sir, I was the embarrassment. 776 00:51:26,601 --> 00:51:28,400 There's no reason why, miss. 777 00:51:28,450 --> 00:51:30,450 It is divine. 778 00:51:30,800 --> 00:51:33,600 It is as good as the one that drink in "La Poterie." 779 00:51:33,900 --> 00:51:36,400 - Do not think, Paul? - Your mother is talking. 780 00:51:36,600 --> 00:51:38,025 Yes, Mommy. 781 00:51:38,026 --> 00:51:39,450 He was saying that this champagne, 782 00:51:39,500 --> 00:51:42,100 is as good as the one that drink in "La Poterie." 783 00:51:42,200 --> 00:51:45,350 Yes, and that this matter now? 784 00:51:45,400 --> 00:51:47,650 - And why not? - Because ... 785 00:51:47,700 --> 00:51:49,900 because my answer is always the same. No. 786 00:51:50,500 --> 00:51:52,700 Well, I ask you for to reflect again. 787 00:51:52,800 --> 00:51:54,750 �milienne is charming. 788 00:51:54,800 --> 00:51:57,600 She is very educated and their Parents are admirable people. 789 00:51:57,650 --> 00:52:00,600 His father loved them. They were our friends. 790 00:52:01,200 --> 00:52:03,400 And then, I know Madeleine since childhood. 791 00:52:03,500 --> 00:52:05,600 But, of course, you are almost raw. 792 00:52:05,700 --> 00:52:09,600 �milienne, �milienne, should call her Cleopatra. 793 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Well, enough. 794 00:52:13,300 --> 00:52:15,500 No, I have other plans. 795 00:52:16,300 --> 00:52:19,900 - We know what? - Well, I think I'm in love. 796 00:52:21,500 --> 00:52:24,400 What? He said some stupid? 797 00:52:24,800 --> 00:52:26,550 He hit me in hands with a ruler, 798 00:52:26,551 --> 00:52:28,300 as the brave Sir Filipo. 799 00:52:28,600 --> 00:52:31,100 - Paul, stop it! - Remember you Filipo? 800 00:52:31,150 --> 00:52:34,700 You hired me to give private lessons, I believe? 801 00:52:34,850 --> 00:52:36,850 In this case I had good explanations ... 802 00:52:36,900 --> 00:52:40,200 in areas that you do not suspected, poor mom. 803 00:52:40,300 --> 00:52:42,700 Anyway, you do not want to know, stood with his free time ... 804 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 to the Committee on Social Works ... 805 00:52:45,100 --> 00:52:47,200 works of social, charity ... 806 00:52:47,400 --> 00:52:50,900 And with those words in your mouth, not was able to educate their children. 807 00:52:50,935 --> 00:52:54,200 Educate them here ... but love them there ... 808 00:52:55,100 --> 00:52:57,200 It was a little difficult. 809 00:52:58,800 --> 00:53:01,200 If at least had some fans, maybe ... 810 00:53:02,900 --> 00:53:05,000 Yes, Paul. 811 00:53:06,800 --> 00:53:08,500 - Frank ... - Yes 812 00:53:08,550 --> 00:53:11,100 Paul, come with me, I to get cigarettes in the car. 813 00:53:25,800 --> 00:53:28,900 - See the way it? - It is a poor wretch. 814 00:53:28,950 --> 00:53:32,000 - Weak ... - He is seductive. 815 00:53:32,600 --> 00:53:34,700 He is the family of "Laboratories Gaudens." 816 00:53:34,750 --> 00:53:37,000 At first, the mother brought the company as dowry, 817 00:53:37,500 --> 00:53:39,900 but the father was a genius in chemistry. 818 00:53:40,100 --> 00:53:42,850 When the father died, the young Gaudens who were 18, 819 00:53:42,900 --> 00:53:47,064 was involved in an issue little nasty, with other boys. 820 00:53:47,300 --> 00:53:49,200 Look who speaks ... 821 00:53:49,300 --> 00:53:52,500 No, I speak seriously. They kidnapped some girls ... 822 00:53:52,600 --> 00:53:56,100 one of them very young, with 9 or 10 years. Very young. 823 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Of course, if the mother deployed to quell the case. 824 00:53:59,750 --> 00:54:03,200 - How do you know that everything? - For the people ... 825 00:54:03,250 --> 00:54:05,550 It was my friend G�rard Brian�on, the lawyer. 826 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 - Did you know ... - On the back! 827 00:54:10,500 --> 00:54:14,800 I love you. He told me and requested secrecy. 828 00:54:16,100 --> 00:54:19,600 Then, the young Gaudens, left the process clean as the driven snow. 829 00:54:20,000 --> 00:54:23,500 I do not know what to think, dear, but I do not think very correct. 830 00:54:24,900 --> 00:54:27,450 I am not able to judge whoever. 831 00:54:29,640 --> 00:54:30,900 I can open my eyes. 832 00:54:59,000 --> 00:55:00,308 Not afraid of? 833 00:55:01,200 --> 00:55:02,265 From what? 834 00:55:03,350 --> 00:55:05,500 To feel humiliated. 835 00:55:06,200 --> 00:55:08,300 Not even ridiculous. 836 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 I am happy with you. 837 00:55:11,800 --> 00:55:14,100 I love you like I've never loved anybody. 838 00:55:22,800 --> 00:55:24,650 Come . 839 00:55:24,700 --> 00:55:27,500 - Drink something? - No, I have no desire. 840 00:55:28,250 --> 00:55:30,850 - Okay? - Not very well, I ... 841 00:55:30,900 --> 00:55:33,400 I'm having difficulty, not I find the words. 842 00:55:34,900 --> 00:55:36,900 Use the other. 843 00:55:37,100 --> 00:55:39,136 I do not think we did? 844 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 Honestly, I do not know ... 845 00:55:41,500 --> 00:55:45,100 Writing bothers me, I do not know from which it comes, I have to ... 846 00:55:46,000 --> 00:55:48,600 I have to change anything. 847 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Change your wife. 848 00:55:52,800 --> 00:55:55,750 It is even a little girl. Does not understand. 849 00:55:56,300 --> 00:55:58,400 Not so sure. 850 00:56:00,200 --> 00:56:02,100 Go get dressed, let's go. 851 00:56:02,200 --> 00:56:03,600 Where are we going? It is more than midnight! 852 00:56:03,601 --> 00:56:05,000 Go get dressed, I am saying. 853 00:56:05,100 --> 00:56:06,450 And for a skirt. 854 00:56:06,451 --> 00:56:07,900 I think the mystery. 855 00:56:08,050 --> 00:56:11,450 Mysterious? My ass, yes. 856 00:56:11,500 --> 00:56:14,000 A woman only by the valley wish she awakens. 857 00:56:14,150 --> 00:56:16,800 - What do you want me to serve? - A Diabolo of pomegranate. 858 00:56:16,850 --> 00:56:18,175 Ah! this is for girls ... 859 00:56:18,176 --> 00:56:20,792 You were right to throw away those flowers horrible. 860 00:56:20,892 --> 00:56:22,250 Good night to all. 861 00:56:25,300 --> 00:56:27,300 You know you have a skin of silk? 862 00:56:27,426 --> 00:56:31,500 Happy to review it. Almost lost the last time. 863 00:56:32,200 --> 00:56:34,400 I could not resist. 864 00:56:41,400 --> 00:56:43,650 - How are you Charles? - Charles? 865 00:56:43,700 --> 00:56:46,550 In full form. Already working again. 866 00:56:46,600 --> 00:56:49,000 - It is a time that I do not see it. - Go ... 867 00:56:49,100 --> 00:56:53,000 Look, speaking in hell ... he appears. 868 00:56:55,900 --> 00:56:57,700 Capucine ... 869 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 I offer you the Gabrielle of whom have spoken. 870 00:57:01,800 --> 00:57:04,600 Good night e. .. welcome. 871 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 But we already saw before us, right? 872 00:57:08,550 --> 00:57:10,025 Yes 873 00:57:10,026 --> 00:57:11,500 C�cile, my dear ... champagne! 874 00:57:12,400 --> 00:57:15,700 - It is beautiful this place. - And you have not seen anything. 875 00:57:16,000 --> 00:57:18,900 I make him Alban, the owner of the house. 876 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 Good-night! 877 00:57:22,300 --> 00:57:24,500 I think I saw him somewhere. 878 00:57:24,550 --> 00:57:27,600 - It is not the first to tell me that. - Neither the latter, certainly. 879 00:57:27,700 --> 00:57:30,150 Charles, it is not just beautiful, she ... 880 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 And she does! 881 00:57:33,200 --> 00:57:35,300 Come, my angel. 882 00:57:35,800 --> 00:57:38,550 The friends of our friends are our friends. 883 00:57:39,600 --> 00:57:41,900 It is the first time that brings you here? 884 00:57:42,000 --> 00:57:44,750 She his birthday tomorrow. It is a surprise. 885 00:57:46,100 --> 00:57:48,000 And she knows? 886 00:57:48,100 --> 00:57:51,400 - So it would not be a surprise! - Think fun? 887 00:57:51,700 --> 00:57:54,550 I think it is fun and excited. 888 00:57:55,000 --> 00:57:57,200 Do not worry about it, she likes it. 889 00:57:57,750 --> 00:58:00,900 - But, of course, she loves. - Yeah ... 890 00:58:01,100 --> 00:58:03,500 I also like you e. .. life is beautiful! 891 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 I love this place. 892 00:58:12,050 --> 00:58:14,250 It presents me to your friends? 893 00:58:17,800 --> 00:58:19,900 Finish to drink. 894 00:58:33,300 --> 00:58:35,850 I have something to to show you. Come on. 895 00:58:43,700 --> 00:58:45,900 Happy birthday, my angel. 896 00:58:59,950 --> 00:59:02,150 Let's go home now? 897 00:59:02,900 --> 00:59:05,600 I will leave you in home, is the wiser. 898 00:59:05,900 --> 00:59:09,200 - Why wise? - My angel ... 899 00:59:10,050 --> 00:59:13,300 You know well that travel from tomorrow morning to London. Had said. 900 00:59:14,400 --> 00:59:16,900 - He had told me next week. - But no ... 901 00:59:17,600 --> 00:59:20,200 Yes, would be next week, but ... 902 00:59:20,400 --> 00:59:22,700 Capucine called this afternoon ... 903 00:59:23,100 --> 00:59:25,700 were obliged to change everything, the last time, because ... 904 00:59:25,900 --> 00:59:28,200 Jonathan Cool had an impediment. 905 00:59:29,700 --> 00:59:31,800 And when back? 906 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 Thursday or Friday ... 907 00:59:37,100 --> 00:59:41,000 There are three in the morning, I wake my mother. 908 00:59:42,200 --> 00:59:44,150 But no ... 909 00:59:44,200 --> 00:59:47,900 If you get very carefully, as you do very well ... 910 00:59:57,600 --> 00:59:59,900 Bon voyage, my love. 911 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 Later, Gabrielle. 912 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 My angel. 913 01:00:04,700 --> 01:00:06,900 What is happy without me. 914 01:00:07,600 --> 01:00:09,800 And take care. 915 01:00:29,700 --> 01:00:31,200 Come back soon. 916 01:00:38,000 --> 01:00:40,600 He made so little noise, which I saw once it had arrived. 917 01:00:41,600 --> 01:00:44,650 - I was asleep? - Yes, I am sleepwalking. 918 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Happy birthday, my dear. 919 01:00:47,050 --> 01:00:48,775 It was good to have come back home. 920 01:00:48,776 --> 01:00:50,500 He goes from tomorrow morning to London. 921 01:00:50,700 --> 01:00:53,500 - He once again? - No, in a 4 or 5 days. 922 01:00:55,900 --> 01:00:59,300 - You are happy. at least? - Mom, I do not have 12 years. 923 01:01:05,600 --> 01:01:08,300 I do not follow up the boarding. I know well ... 924 01:01:08,350 --> 01:01:10,500 I hate farewells. 925 01:01:12,500 --> 01:01:14,900 You can take care of it today? 926 01:01:15,600 --> 01:01:17,600 Yes 927 01:01:17,700 --> 01:01:19,800 Do not worry. 928 01:01:20,100 --> 01:01:22,600 It is very strange, it seems that I am that I am leaving. 929 01:01:23,000 --> 01:01:26,800 I always reply to those who asks the reason for my trip, 930 01:01:26,850 --> 01:01:30,700 - "I know well because they run away, - "But not what looking" 931 01:01:30,900 --> 01:01:33,300 I am not less bet. When are you? 932 01:01:33,500 --> 01:01:37,100 I can not say. Next month ... 933 01:01:37,350 --> 01:01:39,558 Capucine will meet me in London ... 934 01:01:39,658 --> 01:01:42,400 and it goes fine, I am going to New York. Depends on Jonathan. 935 01:01:42,500 --> 01:01:45,000 I am not asking anything. I go warning. 936 01:01:51,700 --> 01:01:53,800 I can not live without you. 937 01:01:59,200 --> 01:02:01,550 So I open the door thinking that is my room ... 938 01:02:01,600 --> 01:02:04,600 and suddenly I see the Woody Allen, 939 01:02:04,700 --> 01:02:06,800 in front of a mirror, looking at it, 940 01:02:06,850 --> 01:02:09,650 almost naked, in some large underwear, 941 01:02:09,700 --> 01:02:11,550 something beige, but rather loose ... 942 01:02:11,600 --> 01:02:14,000 - Must have been impressive. - No. .. 943 01:02:14,200 --> 01:02:16,700 I would not say impressive, Woody Allen is impressive ... 944 01:02:16,750 --> 01:02:18,900 but Woody Allen of underwear is the underwear that wins ... 945 01:02:19,000 --> 01:02:21,450 I do not want to say that Woody is not a genius ... 946 01:02:21,500 --> 01:02:23,300 Sorry, we have to finish the program ... 947 01:02:23,350 --> 01:02:26,050 But it's funny, if imagine ... but we can ... 948 01:02:26,100 --> 01:02:27,400 In any case, it was a pleasure ... 949 01:02:27,401 --> 01:02:28,500 ... we continue? 950 01:02:28,550 --> 01:02:30,075 to having him here �douard, thank you. 951 01:02:30,110 --> 01:02:31,200 Can I stay a little longer? 952 01:02:31,250 --> 01:02:33,050 It's funny, but not I can. Thank you, �douard. 953 01:02:33,100 --> 01:02:35,300 I was very happy to have it received. 954 01:02:35,350 --> 01:02:36,425 The final count on another day? 955 01:02:36,426 --> 01:02:37,500 Yes, with pleasure, 956 01:02:37,550 --> 01:02:40,150 can come at any time. Finalizes here "A cherry on the cake." 957 01:02:40,200 --> 01:02:42,100 I hope you have enjoyed. 958 01:02:42,101 --> 01:02:44,000 Next week, with a surprise guest. 959 01:02:44,100 --> 01:02:45,950 But it is not a surprise. It is the Gaade! 960 01:02:45,951 --> 01:02:47,800 I can not say what the surprise. 961 01:02:47,850 --> 01:02:49,500 A good week-end and even for the week. 962 01:02:49,501 --> 01:02:51,150 Our advertisers, please. 963 01:02:51,200 --> 01:02:53,200 With pleasure! 964 01:03:00,100 --> 01:03:02,800 Thank you, �douard. Thank you for coming. 965 01:03:02,850 --> 01:03:05,100 - By any day? - Yes Success! 966 01:03:08,150 --> 01:03:10,250 - So how was it? - It was great, Gabrielle ... 967 01:03:10,300 --> 01:03:12,150 Yes, the staff of the production was happy. 968 01:03:12,200 --> 01:03:15,000 Good. Lisa give me the phone, please. 969 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 - Take. - Thanks! 970 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Good morning, you have a new message. 971 01:03:23,600 --> 01:03:25,600 New post. 972 01:03:26,100 --> 01:03:28,500 Gabrielle, is Mom, I would like to ask ... 973 01:03:28,600 --> 01:03:30,700 It was sensational, my dear. 974 01:03:31,850 --> 01:03:35,400 I ask you, you know a guy named Pascal Lamanie? 975 01:03:35,450 --> 01:03:37,700 - Yes, yes. - He wants to talk to you. 976 01:03:37,750 --> 01:03:39,450 - Yes, I know ... but ... - Call him. 977 01:03:39,500 --> 01:03:41,950 I heard the message of Bernard, morning, but now I have ... 978 01:03:42,000 --> 01:03:44,600 time to talk about it. I have an important thing to do. 979 01:03:45,000 --> 01:03:46,800 I'll Call later, if do not mind. 980 01:03:46,801 --> 01:03:48,600 Sorry. Later, Philippe. 981 01:03:49,800 --> 01:03:51,700 Bitch! 982 01:04:10,700 --> 01:04:12,800 Why did you do that? 983 01:04:23,100 --> 01:04:25,400 It is simply not moving. 984 01:04:25,500 --> 01:04:27,600 Looks like a zombie. 985 01:04:28,000 --> 01:04:29,290 I do not know what to do. 986 01:04:30,221 --> 01:04:31,300 Got any ideas? 987 01:04:31,400 --> 01:04:34,000 No, but can not leave like that. 988 01:04:34,500 --> 01:04:35,736 She went to the doctor? 989 01:04:37,200 --> 01:04:38,620 He said that if it continues like this ... 990 01:04:38,621 --> 01:04:40,041 for another week, it is internal. 991 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 What does she want, in your opinion? 992 01:04:46,700 --> 01:04:48,800 I think she wants to die. 993 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 I'm to blame, Denis. I should have spoken with him. 994 01:04:54,600 --> 01:04:56,750 He is an intelligent man, you know? 995 01:04:58,500 --> 01:05:00,700 I think jealous of her? 996 01:05:01,600 --> 01:05:03,900 The poor mother alone, for 40 years? 997 01:05:05,300 --> 01:05:07,400 What is wrong with you? 998 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 What's happening? 999 01:05:11,100 --> 01:05:15,000 It was not you who said that the feeling of guilt is a poison? 1000 01:05:16,000 --> 01:05:19,200 Remember when Mom was sick? 1001 01:05:21,500 --> 01:05:23,700 And then, if he is smart, 1002 01:05:23,900 --> 01:05:26,100 will understand the situation. 1003 01:05:26,200 --> 01:05:28,400 Certainly not a crapulence. 1004 01:05:31,400 --> 01:05:35,400 If it is not a crapulence, must have reasons to act that way. 1005 01:05:36,750 --> 01:05:39,900 Yes, yes. You are right. 1006 01:05:40,400 --> 01:05:42,600 He ceased to Gabrielle anyway. 1007 01:05:43,800 --> 01:05:47,200 In any case, there is a something that I am sure. 1008 01:05:47,500 --> 01:05:50,900 - What he loves. - It is very complicated for me. 1009 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 I am fortunate to be here. 1010 01:05:55,700 --> 01:05:58,600 But this is the charm of bums, you know? 1011 01:05:58,900 --> 01:06:01,300 Sometimes close, other times, far. 1012 01:06:03,900 --> 01:06:06,100 The phone will wake her. 1013 01:06:07,100 --> 01:06:09,400 Hallo! Good morning. 1014 01:06:10,050 --> 01:06:12,300 No, sorry, she is sleeping. 1015 01:06:12,800 --> 01:06:16,000 No, she did not eat anything this morning. I do not know. 1016 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Re-connect, if you like. 1017 01:06:18,700 --> 01:06:20,800 Yes, I promise. 1018 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 Goodbye. 1019 01:06:24,500 --> 01:06:26,800 I do not know what to think of this. 1020 01:06:27,150 --> 01:06:30,000 - The son of Gaudens. - Yes 1021 01:06:30,050 --> 01:06:32,400 Poor boy, all the call it 'the son of Gaudens'. 1022 01:06:32,500 --> 01:06:34,450 He has a name, the name is Paul. 1023 01:06:34,500 --> 01:06:37,200 It is as if it existed only in function than their parents did. 1024 01:06:37,700 --> 01:06:39,700 It is not the case? 1025 01:06:40,650 --> 01:06:43,400 You know, my dear sister, life ... 1026 01:06:43,700 --> 01:06:47,000 is not easy to be lived for most people. 1027 01:06:47,700 --> 01:06:51,800 But for Paul Gaudens, life is not difficult, because the father was a genius? 1028 01:06:51,900 --> 01:06:55,400 - Are you explain it to me. - Let's say, some points ... 1029 01:06:55,450 --> 01:06:59,000 are very important ... Yes, it is easier for him. 1030 01:06:59,200 --> 01:07:01,800 Anyway, he calls every day and twice daily. 1031 01:07:01,900 --> 01:07:04,300 Yes, he is not afraid to wake up. 1032 01:07:04,900 --> 01:07:08,000 - He wants what? - He says that he loves her. 1033 01:07:08,300 --> 01:07:11,800 Who wants to marry her, who wants to see her, take her away. 1034 01:07:12,600 --> 01:07:14,700 He says that can save her. 1035 01:07:15,700 --> 01:07:20,000 You just have to remember the "Sleeping Beauty". 1036 01:07:21,200 --> 01:07:23,500 The handsome prince, very rich ... 1037 01:07:23,700 --> 01:07:25,800 who arrives ... 1038 01:07:26,000 --> 01:07:29,300 gives you a kiss, and she comes back to life. 1039 01:07:33,900 --> 01:07:36,400 Either way, it is better than stand idly by. 1040 01:07:36,500 --> 01:07:38,500 It is true. 1041 01:07:40,450 --> 01:07:44,250 Hello, Paul? It is Marie Deneige, the mother of Gabrielle. 1042 01:07:44,900 --> 01:07:47,100 You still want see Gabrielle? 1043 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 Yes Tomorrow in the afternoon. 1044 01:07:50,000 --> 01:07:52,800 It is the fourth floor. Yes, thanks. 1045 01:07:53,100 --> 01:07:55,800 Until tomorrow, Paul. Goodbye. 1046 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Is what God wants. 1047 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 - Is everything okay? - Yes 1048 01:09:10,800 --> 01:09:12,600 There you are, was worried. 1049 01:09:12,650 --> 01:09:14,500 You should be happy, spend your money. 1050 01:09:14,530 --> 01:09:16,220 - It was shopping? - Yes 1051 01:09:16,250 --> 01:09:18,200 At least it was with a better color. 1052 01:09:18,300 --> 01:09:20,400 - Pay me a drink? - Yes 1053 01:09:20,900 --> 01:09:23,000 - Want to help? - Yes, thank you. 1054 01:09:29,250 --> 01:09:31,450 - What do you drink? - The same as you. 1055 01:09:32,215 --> 01:09:36,093 - Please, two martinis. - Yes Red or white? 1056 01:09:36,193 --> 01:09:37,724 One red and one white. 1057 01:09:37,725 --> 01:09:39,211 - I have. - Thank you. 1058 01:09:42,935 --> 01:09:44,000 For you. 1059 01:09:44,200 --> 01:09:46,050 Thank you. 1060 01:09:46,100 --> 01:09:48,300 It is in appreciation for take care of me. 1061 01:09:48,400 --> 01:09:50,500 What delicacy! 1062 01:09:55,350 --> 01:09:57,600 But Gabrielle ... 1063 01:09:57,800 --> 01:10:01,000 does not understand that you are the angel? 1064 01:10:01,200 --> 01:10:04,500 - I love you, I want to ... - Paul, do not start with that. 1065 01:10:13,800 --> 01:10:17,200 - It is better we stay friends. - Oh, yes! 1066 01:10:17,700 --> 01:10:20,900 Better for whom? Say? 1067 01:10:21,100 --> 01:10:23,400 A week ago I I do the clown. 1068 01:10:23,450 --> 01:10:25,450 You think I do not know at who is thinking? 1069 01:10:25,500 --> 01:10:28,650 I decided to forget it, I Give a time, please. 1070 01:10:28,700 --> 01:10:30,800 What he has, and I don't have? 1071 01:10:31,100 --> 01:10:34,700 I'm here, and he fled as a miserable ... as a coward. 1072 01:10:35,200 --> 01:10:38,400 Look at me when I am speaking. Gabrielle, look at me! 1073 01:10:38,900 --> 01:10:41,400 - Paul, do not yell, please. - Cry if I want. 1074 01:10:41,500 --> 01:10:45,400 Do you think that you are a princess who can kidding me as a child? 1075 01:10:45,500 --> 01:10:49,500 Basically, you are like him. They make a good pair, you two. 1076 01:10:49,650 --> 01:10:52,100 Your behavior disgusted me. 1077 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 There it is! 1078 01:11:13,500 --> 01:11:16,900 - Who is? - Paul, me, open, please. 1079 01:11:19,300 --> 01:11:22,000 What do you want? Boring to be alone? 1080 01:11:22,100 --> 01:11:24,200 What are you doing? 1081 01:11:24,900 --> 01:11:27,000 My suitcase. 1082 01:11:27,300 --> 01:11:29,400 Leaving me alone? 1083 01:11:30,450 --> 01:11:33,500 Stop it, is what you want, right? 1084 01:11:35,100 --> 01:11:38,900 Drank? You had to drink to knock on my door? 1085 01:11:39,800 --> 01:11:43,000 - It is more cowardly than he. - Stop thinking about it! 1086 01:11:43,100 --> 01:11:45,500 And you, stop me tell you what to do. 1087 01:11:47,200 --> 01:11:50,400 I get it all, Gabrielle. Do not think that I am a retard. 1088 01:11:51,300 --> 01:11:53,500 Are you single woman who I wanted some time. 1089 01:11:53,900 --> 01:11:57,100 I understand, I am not man for you, is it! 1090 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 So, well, the comedy is over. 1091 01:11:59,900 --> 01:12:01,900 Over! 'Stop'! 1092 01:12:10,500 --> 01:12:13,000 You know, the first time I saw you in the bookstore ... 1093 01:12:13,700 --> 01:12:15,800 I thought ... 1094 01:12:17,100 --> 01:12:19,400 We have already noticed that spent almost a year? 1095 01:12:21,200 --> 01:12:23,700 I am tired. Tired! 1096 01:12:23,800 --> 01:12:25,900 I want you to leave me alone. 1097 01:12:27,700 --> 01:12:30,200 Do not leave me, I stay with you. 1098 01:12:30,250 --> 01:12:33,700 Yes, and so again, you disappear again. 1099 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 You must think I'm an idiot. 1100 01:12:38,200 --> 01:12:40,800 Now, I do not want you anymore, Gabrielle. 1101 01:12:41,100 --> 01:12:43,200 I do not want to see it ever again. 1102 01:12:44,500 --> 01:12:47,100 And, you know what? Shame on you! 1103 01:12:53,900 --> 01:12:56,000 I want to be with you. 1104 01:12:58,700 --> 01:13:01,150 If I want, I agree to marry, but please ... 1105 01:13:01,200 --> 01:13:02,950 get outta here. 1106 01:13:03,000 --> 01:13:05,300 Repeat what you just said? 1107 01:13:06,100 --> 01:13:09,300 If you want, I would like to get married to you. 1108 01:13:11,200 --> 01:13:14,800 No, no ... but we havn't slept yet together. 1109 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Tell that to I get jealous. 1110 01:13:17,050 --> 01:13:20,100 I think it will make me happy. I am wrong? 1111 01:13:20,900 --> 01:13:23,100 Tell me I'm wrong! 1112 01:13:23,200 --> 01:13:25,600 But, yes, no ... finally ... 1113 01:13:26,000 --> 01:13:28,200 But, my love, if this is true ... 1114 01:13:28,300 --> 01:13:30,600 I will be the man happiest in the world. 1115 01:13:32,000 --> 01:13:34,100 Thank you. 1116 01:13:34,200 --> 01:13:36,900 I will call my mother, I call Mom. 1117 01:13:45,900 --> 01:13:49,300 Hello, Mom? Yes, I am. Yes 1118 01:13:49,500 --> 01:13:52,300 She said yes ... yes! 1119 01:13:54,700 --> 01:13:56,550 - Catherine, good morning! - Good morning, Nicolas! 1120 01:13:56,600 --> 01:13:58,350 What counts of our friends "VIP"? 1121 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 Their placement is perfect, my dear Nicolas, because 1122 01:14:00,900 --> 01:14:04,850 the purpose of medicines if announces the publication of banns, 1123 01:14:04,900 --> 01:14:08,450 tradition is tradition, which precedes the marriage of Paul Gaundens, 1124 01:14:08,500 --> 01:14:10,250 wealthy heir of Laboratories Gaundens 1125 01:14:10,251 --> 01:14:12,000 of regular and nighclubs, 1126 01:14:12,050 --> 01:14:14,450 with very attractive Gabrielle Deneige, 1127 01:14:14,451 --> 01:14:16,550 found that the channel TVL 1128 01:14:16,600 --> 01:14:18,175 where did the weather, 1129 01:14:18,176 --> 01:14:22,100 now, star of his own program, "A cherry on the cake." 1130 01:14:22,150 --> 01:14:24,650 Sometimes it's good to have a fianc� of position. 1131 01:14:24,750 --> 01:14:25,875 Or a lover ... 1132 01:14:25,876 --> 01:14:27,000 Son of a bitch! 1133 01:14:27,900 --> 01:14:30,000 She can not marry this jerk. 1134 01:14:30,800 --> 01:14:32,600 What did you say? 1135 01:14:33,300 --> 01:14:35,850 Speech always when I am far ... What happens? 1136 01:14:35,900 --> 01:14:38,000 I asked if the mail arrived. 1137 01:14:38,600 --> 01:14:40,700 Let me see. 1138 01:14:50,400 --> 01:14:52,800 Hello, Capucine? It is the Charles. 1139 01:14:52,900 --> 01:14:54,900 Uncomfortable? 1140 01:14:54,950 --> 01:14:58,200 I wish that uses his talent for detective. 1141 01:15:11,900 --> 01:15:13,500 Like a present, my baby? 1142 01:15:13,501 --> 01:15:15,100 My baby? 1143 01:15:15,200 --> 01:15:16,800 Like most of gaton? 1144 01:15:16,801 --> 01:15:18,400 Paul, please. 1145 01:15:20,500 --> 01:15:23,850 I will leave them. I have a meeting, at ten o'clock, to see the dress. 1146 01:15:23,900 --> 01:15:26,900 - I go with you. - No, no, no way. 1147 01:15:26,950 --> 01:15:29,850 Mom, I just want to go in her cart. 1148 01:15:29,900 --> 01:15:34,000 But Paul, I have never seen a groom watch the test of dress. 1149 01:15:34,150 --> 01:15:37,700 - That does not exist. - I do not want to let her go alone. 1150 01:15:38,600 --> 01:15:40,800 You can go with her, if you like. 1151 01:15:40,850 --> 01:15:43,100 Do not worry. My mother will be there. 1152 01:15:43,300 --> 01:15:46,000 Mom, of course, you have other things to do. 1153 01:15:46,100 --> 01:15:49,200 Well, and how! No longer I know where I put my head. 1154 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 You announced this marriage too quickly. 1155 01:15:52,100 --> 01:15:54,400 The godparents are in Monte Carlo ... 1156 01:15:54,450 --> 01:15:56,450 When you go see the Bishop Goudot? 1157 01:15:56,500 --> 01:15:59,100 - Monsignor ... who? - Paul, explain to her. 1158 01:15:59,200 --> 01:16:02,600 Monsignor Goudot is who will celebrate our wedding. 1159 01:16:02,900 --> 01:16:05,600 Finally, we have to see it for preparation. 1160 01:16:06,000 --> 01:16:08,800 - The preparation of? - My God ... 1161 01:16:08,900 --> 01:16:11,500 I think she never put your feet in a church! 1162 01:16:11,550 --> 01:16:13,900 - Mommy! - I 'm going. 1163 01:16:14,900 --> 01:16:16,550 Paul, my dear, please 1164 01:16:16,551 --> 01:16:18,800 Remind your mother that my name is Gabrielle. 1165 01:16:18,850 --> 01:16:20,350 "Hi," Hi. 1166 01:16:20,950 --> 01:16:22,825 Mom ... 1167 01:16:22,826 --> 01:16:24,700 Paul, my son. 1168 01:16:25,100 --> 01:16:27,600 You are making the greatest stupidity of his life. 1169 01:16:28,300 --> 01:16:30,400 Certainly, it will not be the last. 1170 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 How do I look? 1171 01:16:35,500 --> 01:16:38,500 How can I say? Else. 1172 01:16:39,500 --> 01:16:41,600 Do not take this the wrong way, baby, but it's hot in here, 1173 01:16:41,630 --> 01:16:43,065 I am going out there smoking a cigarette. 1174 01:16:43,066 --> 01:16:44,500 But, of course, you can go. 1175 01:16:44,800 --> 01:16:46,900 Between. 1176 01:16:50,200 --> 01:16:52,900 - What a surprise! - I. .. 1177 01:16:54,200 --> 01:16:57,900 - I needed to see. - I was leaving. 1178 01:17:00,000 --> 01:17:02,350 It could be kind enough to leave them alone in an instant? 1179 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 Yes, of course, had finished. Not lack anything else. 1180 01:17:05,250 --> 01:17:07,350 - Thank you. - Thank you. 1181 01:17:11,300 --> 01:17:13,050 As I said to my Mom, what a surprise! 1182 01:17:13,100 --> 01:17:15,700 - Please ... - How do I look? 1183 01:17:16,550 --> 01:17:18,800 You will not marry with that guy. 1184 01:17:19,200 --> 01:17:22,100 The fun of this marriage, is that bothers many people. 1185 01:17:22,250 --> 01:17:24,550 You should see the face of his mother, she hates me. 1186 01:17:25,200 --> 01:17:27,900 We have already noticed that he is completely unbalanced? 1187 01:17:28,100 --> 01:17:31,800 Why? You think you are a model to follow? 1188 01:17:33,050 --> 01:17:35,200 You are a great son of a bitch, Charles. 1189 01:17:35,400 --> 01:17:38,800 A real bastard. A denial of what you are. 1190 01:17:40,050 --> 01:17:42,500 I heard that his real name is Charles Denis, 1191 01:17:42,600 --> 01:17:45,250 and added that the 'Saint'. It was not? 1192 01:17:45,300 --> 01:17:47,850 Let's forget everything, start from scratch. 1193 01:17:47,900 --> 01:17:50,700 Yeah, right, back to the beginning. 1194 01:17:51,300 --> 01:17:54,100 To our games, in its home, between six and eight of the night, 1195 01:17:54,700 --> 01:17:56,850 when it is convenient? 1196 01:17:56,900 --> 01:17:59,950 And our night between its friends? As you said ... 1197 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 "If I had to learn a truly free spirit "? 1198 01:18:04,100 --> 01:18:06,250 That is what we want to start over? 1199 01:18:07,000 --> 01:18:09,100 This is how you love me? 1200 01:18:12,100 --> 01:18:14,800 Anyway, you do not love me anymore. 1201 01:18:15,500 --> 01:18:17,600 Don't love you anymore? 1202 01:18:19,586 --> 01:18:21,900 Listen, my great psychologist. 1203 01:18:24,200 --> 01:18:26,450 I never loved another man like I loved you. 1204 01:18:27,100 --> 01:18:29,200 Never again. 1205 01:18:43,300 --> 01:18:45,300 Yes, I love you. 1206 01:18:47,600 --> 01:18:49,800 Today, I love you, Charles. 1207 01:18:52,200 --> 01:18:54,400 But I matured, thanks to you. 1208 01:18:55,000 --> 01:18:57,800 "What does not kill me, makes me stronger, "know who said that? 1209 01:19:00,200 --> 01:19:03,000 It may be that when you're married ... 1210 01:19:03,200 --> 01:19:06,600 Yes, it would be more balanced. You have no shame! 1211 01:19:07,400 --> 01:19:10,300 I still laugh, still good. 1212 01:19:11,600 --> 01:19:13,900 Do not know represent, when does the victim. 1213 01:19:17,700 --> 01:19:19,800 Listen, it is very simple. 1214 01:19:22,100 --> 01:19:24,200 Leave your wife ... 1215 01:19:24,300 --> 01:19:27,900 And I swear you I will not marry with Paul Gaudens 1216 01:19:29,700 --> 01:19:33,400 But ... she always was good to me. 1217 01:19:38,500 --> 01:19:41,600 I would like to believe. Go away, please. 1218 01:19:45,000 --> 01:19:48,100 - Do not forget me. - Go away! 1219 01:19:55,800 --> 01:19:58,000 Paul Andre Claude Gaudens, 1220 01:19:58,100 --> 01:20:02,100 accepts as his wife, Gabrielle Aurore Deneige, here, 1221 01:20:02,400 --> 01:20:04,650 to love her the best and worst moments? 1222 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 - Yes - Gabrielle Aurore Deneige ... 1223 01:20:08,100 --> 01:20:10,050 accepted as husband Paul Andre 1224 01:20:10,051 --> 01:20:12,000 Claude Gaudens, here, 1225 01:20:12,100 --> 01:20:14,700 and love him the best and worst moments? 1226 01:20:15,100 --> 01:20:17,550 Yes 1227 01:20:17,551 --> 01:20:20,000 I now pronounce you wife and husband. 1228 01:20:23,100 --> 01:20:25,300 And what do you think to come here every year? 1229 01:20:25,700 --> 01:20:27,800 As you wish. 1230 01:20:31,200 --> 01:20:33,500 Gabrielle, you still thinks of him? 1231 01:20:34,100 --> 01:20:36,800 - Who? - Gabrielle! 1232 01:20:36,900 --> 01:20:40,000 - Gabrielle, sorry. - I forgive you. 1233 01:21:01,000 --> 01:21:03,200 Who taught you to be that way? 1234 01:21:03,600 --> 01:21:06,900 Tell me who did? No, do not say anything. 1235 01:21:07,000 --> 01:21:09,200 Do not say anything, I know. 1236 01:21:10,300 --> 01:21:12,500 You know, because I already told you. 1237 01:21:14,000 --> 01:21:16,400 And you don�t know, I need to ask. 1238 01:21:18,700 --> 01:21:21,800 - Do you hide anything, Paul. - No, shut up. Shut up, please! 1239 01:21:23,100 --> 01:21:25,200 How many times he took you there? 1240 01:21:25,500 --> 01:21:27,600 One time, two, ten times? 1241 01:21:33,500 --> 01:21:35,550 How many men you got before him? 1242 01:21:35,600 --> 01:21:37,900 Three, four, a ten, a hundred? 1243 01:21:37,901 --> 01:21:40,200 237! Stop Paul, you are ridiculous. 1244 01:21:42,800 --> 01:21:46,150 Gabrielle, just ask you one thing ... 1245 01:21:48,300 --> 01:21:50,400 to tell me the truth. 1246 01:21:50,900 --> 01:21:55,900 With many friends and girlfriends, Charles forced to have sex? 1247 01:21:57,100 --> 01:21:58,900 You do not understand. 1248 01:21:59,000 --> 01:22:02,700 No doubt. I do not I understand that ... 1249 01:22:02,750 --> 01:22:05,350 I can not understand how treat you like a ... 1250 01:22:05,400 --> 01:22:08,100 Come on, say the word with clarity, since it is not the reality. 1251 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 The reality! 1252 01:22:11,100 --> 01:22:13,600 The reality, the reality ... 1253 01:22:13,700 --> 01:22:16,300 seem to be what it takes for his pleasure ... 1254 01:22:17,100 --> 01:22:19,100 You make me sick. 1255 01:22:20,000 --> 01:22:23,450 Paul Listen, if I told you, if you all told, with nothing to hide, 1256 01:22:23,500 --> 01:22:25,750 I thought it was because could trust you. 1257 01:22:26,300 --> 01:22:28,700 So you know who I am entirely. 1258 01:22:28,800 --> 01:22:30,025 It has nothing to do with it, 1259 01:22:30,026 --> 01:22:31,650 I do not want more see him, nor he to me. 1260 01:22:31,700 --> 01:22:32,850 Just everything. It is past. 1261 01:22:32,851 --> 01:22:34,400 But, well, I do not helps to forget. 1262 01:22:34,700 --> 01:22:37,600 Yes, if he had even forgotten ... 1263 01:22:40,000 --> 01:22:42,100 no need of my assistance. 1264 01:22:48,300 --> 01:22:50,400 My God! 1265 01:22:50,800 --> 01:22:53,000 What God is there with this? 1266 01:22:53,050 --> 01:22:55,800 - You do not understand. - So we are even. 1267 01:22:58,300 --> 01:23:01,000 Still loves him, yet thinks of him, don�t you? 1268 01:23:04,300 --> 01:23:06,700 I can not bear ... 1269 01:23:06,800 --> 01:23:10,100 that you�ve gone to bed with that guy ... can�t stand. 1270 01:23:12,800 --> 01:23:15,700 Do not touch me. I do not want pity. 1271 01:23:20,700 --> 01:23:23,100 Why married me, My poor Paul? 1272 01:23:23,200 --> 01:23:25,350 Why I got married with you, "my poor Paul? 1273 01:23:25,400 --> 01:23:27,900 He was were on your back, my beautiful, and your ass! 1274 01:23:27,950 --> 01:23:30,950 But you see, that despite all their experienced teachers, 1275 01:23:31,000 --> 01:23:34,400 and everything we learned, does not know do better than the other. 1276 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 You do not know what I am capable of. 1277 01:23:45,300 --> 01:23:47,950 - Are you scared? - Yes, I fear. 1278 01:23:48,600 --> 01:23:50,700 You have fear. 1279 01:24:11,500 --> 01:24:15,500 - A good concert. - I'm not fanatical by Mozart. 1280 01:24:15,700 --> 01:24:19,400 - Nonetheless, despite this ... - Do not say it is not pretty. 1281 01:24:19,700 --> 01:24:22,100 Anyway, I was sorry not to have gone. 1282 01:24:22,400 --> 01:24:24,500 You have so much that do, my mother-in-law. 1283 01:24:26,300 --> 01:24:30,000 Speaking of Mozart, I've read The last book of Saint-Denis? 1284 01:24:30,100 --> 01:24:32,000 The criticism is very good. 1285 01:24:32,001 --> 01:24:33,900 We buy, but not yet read. 1286 01:24:33,950 --> 01:24:37,650 I loved the book earlier. What was his name? 1287 01:24:38,800 --> 01:24:40,900 - "L'Absence of P�n�lope." - Oh, yeah. 1288 01:24:42,000 --> 01:24:44,800 The truth is that he has a beautiful style. 1289 01:24:46,100 --> 01:24:48,300 You know, it is also the think of my wife. 1290 01:24:48,700 --> 01:24:51,100 Anyway, I do not know who had the idea to invite him ... 1291 01:24:51,150 --> 01:24:54,500 for the party's Association, but ... will be good for us. 1292 01:24:55,300 --> 01:25:00,100 They say there are Murielle Robaina and Mike Lavoille. 1293 01:25:00,200 --> 01:25:03,000 Under conditions, my baby, under conditions. 1294 01:25:04,100 --> 01:25:06,800 My dear friend, This cognac ... 1295 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 is delightful. 1296 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 Gabrielle ... 1297 01:25:12,000 --> 01:25:15,100 This is the ideal time for wear the clothes that I gave you. 1298 01:25:16,700 --> 01:25:20,250 - If you want to ... - No. That's what I want. 1299 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 It is one of the joys of my function ... 1300 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 not get to the point of say a consolation ... 1301 01:25:41,400 --> 01:25:44,600 But it is one of the joys of my job, so ... 1302 01:25:44,650 --> 01:25:48,850 warmly thank to our friend ... 1303 01:25:48,900 --> 01:25:53,700 �douard of Montoie, the president of the Association, 1304 01:25:54,300 --> 01:25:57,400 Thank you, for your devotion ... 1305 01:25:57,600 --> 01:26:01,750 thank you for its profound humanism. 1306 01:26:01,800 --> 01:26:05,650 A recognized humanism by many other humanists, 1307 01:26:05,700 --> 01:26:08,000 and many others. 1308 01:26:08,100 --> 01:26:11,150 Let's get some, tonight e. .. 1309 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 in the midst of those who us richer, 1310 01:26:13,501 --> 01:26:15,800 also, with his talent ... 1311 01:26:16,000 --> 01:26:18,650 I have the joy of cheer with you, 1312 01:26:18,900 --> 01:26:20,500 Charles Saint-Denis, we honor ... 1313 01:26:20,501 --> 01:26:22,100 with his presence, here this evening, 1314 01:26:22,150 --> 01:26:24,700 and who spoke later. 1315 01:26:35,700 --> 01:26:37,375 welcome, with the best thanks, 1316 01:26:37,376 --> 01:26:39,050 members of the Committee 1317 01:26:39,100 --> 01:26:43,400 who made an extra effort, I know, a little bird told me ... 1318 01:26:43,900 --> 01:26:48,200 And above all, our founder and chairman, Genevi�ve Gaudens, 1319 01:26:48,500 --> 01:26:51,300 Monsignor Goudot, Colonel Atanasio 1320 01:26:51,350 --> 01:26:53,850 and his wife, so devoted to the Association, Flore. 1321 01:26:53,900 --> 01:26:57,400 Arthur Bonaire, President the Association of Butchers of Lyon, 1322 01:26:57,700 --> 01:27:01,900 the doctor and Spartcule our other acquaintances. 1323 01:27:02,000 --> 01:27:05,050 And now I give the floor to Chairman of �douard Montoie. 1324 01:27:09,300 --> 01:27:11,600 Dear friend, welcome. 1325 01:27:15,800 --> 01:27:18,700 All those I know, you know that ... 1326 01:27:18,750 --> 01:27:22,000 my speeches are more formidable in the world. 1327 01:27:22,200 --> 01:27:23,750 At least recognize the quality ... 1328 01:27:23,751 --> 01:27:25,100 You are late, Paul. 1329 01:27:25,150 --> 01:27:27,025 I could have made an effort. 1330 01:27:27,026 --> 01:27:28,900 Yes, but Gabrielle felt bad. 1331 01:27:28,950 --> 01:27:30,600 Would without it. 1332 01:27:30,650 --> 01:27:32,225 It is not my way to be, you know. 1333 01:27:32,226 --> 01:27:33,800 I do not understand why. 1334 01:27:34,000 --> 01:27:35,577 I assure you that ... 1335 01:27:36,100 --> 01:27:40,900 obliged to applaud the generosity and the humanism of this woman ... 1336 01:27:41,500 --> 01:27:43,900 Genevi�ve Gaundens. 1337 01:27:47,900 --> 01:27:49,800 Thank you. 1338 01:27:49,900 --> 01:27:53,100 I have the habit of being in the center of attention. 1339 01:27:53,300 --> 01:27:56,650 I want to thank you for coming in such great numbers tonight ... 1340 01:27:58,600 --> 01:28:02,000 I. .. is certainly because of you ... 1341 01:28:02,100 --> 01:28:03,876 that we can a few more miracles, 1342 01:28:04,011 --> 01:28:05,100 this year. 1343 01:28:05,600 --> 01:28:08,000 I have touched a thought 1344 01:28:08,001 --> 01:28:11,411 by all those who take a bit of heat ... 1345 01:28:11,756 --> 01:28:14,140 and comfort, in these difficult times. 1346 01:28:14,700 --> 01:28:19,000 But I would now like to pass a word to anyone ... 1347 01:28:19,100 --> 01:28:24,200 we all admire and, better that I will be able to speak. 1348 01:28:24,700 --> 01:28:28,400 I Charles Saint-Denis, that at my request, 1349 01:28:28,600 --> 01:28:31,400 accepted say a few words. 1350 01:28:31,500 --> 01:28:34,150 Thank you for granting the he, the reception it deserves ... 1351 01:28:34,400 --> 01:28:37,100 for his talent and his generosity. 1352 01:28:42,200 --> 01:28:45,100 Genevi�ve My dear, I I feel honored to be here i ...> 1353 01:28:45,150 --> 01:28:47,900 and you deserve it all these honors. 1354 01:28:49,300 --> 01:28:52,457 And it is no less, I I am happy to be ... 1355 01:29:04,900 --> 01:29:07,100 I, Paul Gaudens ... 1356 01:29:07,400 --> 01:29:11,300 kill the beast, kill the beast that corrupted my wife. 1357 01:29:12,200 --> 01:29:15,000 - She will never accept! - I give you choice. 1358 01:29:15,500 --> 01:29:18,100 His father, in the past, defended our interests. 1359 01:29:18,900 --> 01:29:22,600 My husband ... had great esteem for him. 1360 01:29:23,100 --> 01:29:26,050 I will not hide, which is the third lawyer that contract. 1361 01:29:26,085 --> 01:29:29,000 The time is now. The day of reckoning is approaching. 1362 01:29:30,500 --> 01:29:33,000 I hope I do not mislead relying on you. 1363 01:29:33,300 --> 01:29:37,100 All I can say, lady? This case fascinates me. 1364 01:29:37,900 --> 01:29:40,850 And I can assure you that I am stubborn and proud. I do not like to lose. 1365 01:29:40,900 --> 01:29:43,400 So I say, not always often lose. 1366 01:29:43,500 --> 01:29:45,050 But be lying, if not tell you 1367 01:29:45,051 --> 01:29:46,600 that what is looking a reduction of penalty 1368 01:29:46,700 --> 01:29:48,450 in the hope of find, firmly, 1369 01:29:48,451 --> 01:29:50,200 a more in favor of his son. 1370 01:29:50,300 --> 01:29:52,500 It was not what I was thinking. 1371 01:29:53,500 --> 01:29:56,100 Your father deserved the affection that my husband engaged you. 1372 01:29:56,700 --> 01:29:58,700 How you proceed? 1373 01:29:58,800 --> 01:30:00,800 I need to find Gabrielle, fast. 1374 01:30:00,900 --> 01:30:03,000 Be careful. She has a profound addiction. 1375 01:30:03,100 --> 01:30:06,200 I already know the kind, lady. I do not get. 1376 01:30:06,300 --> 01:30:08,300 I have not talked about their fees. 1377 01:30:08,350 --> 01:30:10,650 I was well-educated, madam. 1378 01:30:10,900 --> 01:30:13,100 But I am sure that reach an agreement. 1379 01:30:13,300 --> 01:30:15,750 Speaking of money ... your son 1380 01:30:15,800 --> 01:30:18,100 had a contract of marriage to ... his wife? 1381 01:30:18,200 --> 01:30:21,100 Separation of property. It is normal, she has nothing. 1382 01:30:21,626 --> 01:30:25,350 Insisted fairly with Paul. By what? You think she can ... 1383 01:30:25,400 --> 01:30:28,200 No, it is worth it worry. We will see this later. 1384 01:30:28,500 --> 01:30:30,350 Where can I find his daughter-in-law? 1385 01:30:30,400 --> 01:30:31,796 Since the event, 1386 01:30:32,401 --> 01:30:34,356 she spends most the time in mother's home. 1387 01:30:34,500 --> 01:30:36,500 She works in a small bookstore. 1388 01:30:36,600 --> 01:30:38,800 Not love the presence of it here. 1389 01:30:38,850 --> 01:30:41,400 But officially, she live with us, of course. 1390 01:30:42,200 --> 01:30:45,000 Now that journalists forgotten a little bit of us ... 1391 01:30:46,000 --> 01:30:48,400 - I authorize ... - Yes, I call later. 1392 01:30:48,900 --> 01:30:51,500 I will investigate the case, and tell you something. 1393 01:30:51,700 --> 01:30:53,800 Do you think we can avoid the scandal? 1394 01:30:54,100 --> 01:30:56,100 I mean ... 1395 01:30:57,100 --> 01:30:59,600 Everything depends on who is smudge, you Gaudens. 1396 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 Glad to see that we believe, Doctor. 1397 01:31:11,500 --> 01:31:13,700 When you can see my son? 1398 01:31:14,100 --> 01:31:16,550 Since the downloaded, the other lawyers not ... 1399 01:31:16,600 --> 01:31:18,900 I have been able to get a license to visit him. 1400 01:31:19,000 --> 01:31:21,100 Let me handle it tonight, lady. 1401 01:31:36,800 --> 01:31:38,900 Sleep well? 1402 01:31:40,300 --> 01:31:42,300 I do not sleep. 1403 01:31:43,900 --> 01:31:46,200 The lawyer of Gaudens called. 1404 01:31:46,700 --> 01:31:48,700 Another lawyer, doctor Lorbach. 1405 01:31:49,500 --> 01:31:52,200 He left a number of phone for you. It is urgent. 1406 01:31:55,000 --> 01:31:57,100 I know what they want. 1407 01:32:00,000 --> 01:32:02,300 They want me to witness against Charles. 1408 01:32:03,900 --> 01:32:05,900 I tell them ... 1409 01:32:07,400 --> 01:32:09,400 What do you tell ... 1410 01:32:09,500 --> 01:32:11,800 What not even dared to tell me. 1411 01:32:16,900 --> 01:32:19,000 I loved him so much. 1412 01:32:21,200 --> 01:32:25,000 - It was not weakness, understand? - Of course I understand it. 1413 01:32:28,900 --> 01:32:32,000 I do not want to defile the memory it is absurd that I ask. 1414 01:32:35,300 --> 01:32:37,800 And his wife ... Imagine the scandal? 1415 01:32:38,600 --> 01:32:40,600 Can not avoid the scandal. 1416 01:32:40,700 --> 01:32:42,800 You can count on the Gaudens. 1417 01:32:45,700 --> 01:32:49,300 Here, to aerate the ideas. A letter from his uncle. 1418 01:32:49,800 --> 01:32:51,800 He will be here next month. 1419 01:32:54,000 --> 01:32:56,100 If at least he could make it disappear ... 1420 01:32:56,150 --> 01:32:59,275 "BEGINS TO JUDGING THE GAUDENS" They can write this, Mom? 1421 01:32:59,310 --> 01:33:00,855 We can not ban? 1422 01:33:00,856 --> 01:33:02,500 Unfortunately, no You can do anything. 1423 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 We have a small leeway. 1424 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 If the bonus does not testify ... 1425 01:33:07,150 --> 01:33:09,900 - It is late. - She does not come. 1426 01:33:10,100 --> 01:33:14,000 Yes, it comes. On the tone of his voice, I can assure you that coming. 1427 01:33:14,800 --> 01:33:16,150 We have to convince her. 1428 01:33:16,151 --> 01:33:17,700 I said, I charge. 1429 01:33:17,735 --> 01:33:19,700 What can she say? 1430 01:33:20,000 --> 01:33:22,700 Things that I would not like to have heard, believe me. 1431 01:33:24,300 --> 01:33:26,300 She arrived. 1432 01:33:30,600 --> 01:33:33,300 Good morning, madam Gaudens, to expect in the office. 1433 01:33:35,500 --> 01:33:37,600 Yes, you can enter. 1434 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 - Good morning! - Good morning, madam! 1435 01:33:47,900 --> 01:33:50,200 Eleonore, Josephine, let us now. 1436 01:34:00,300 --> 01:34:02,850 Thanks for answering so quickly to my request, my lady ... 1437 01:34:02,900 --> 01:34:04,600 Understand that time is short. 1438 01:34:04,601 --> 01:34:06,500 Before you speak you Gaudens, 1439 01:34:07,100 --> 01:34:09,800 Let me emphasize its interest in this case. 1440 01:34:10,100 --> 01:34:12,400 And, again, I talked to Paul. 1441 01:34:12,401 --> 01:34:14,700 He loves you with a love sincere and devoted. 1442 01:34:14,900 --> 01:34:17,600 In his head, was on his question that he is upset. 1443 01:34:17,800 --> 01:34:19,900 But he did not incriminating. 1444 01:34:19,901 --> 01:34:22,000 He tries to protect you for the rest of your life. 1445 01:34:22,300 --> 01:34:25,400 The family intends to be very generous with you. 1446 01:34:25,700 --> 01:34:28,200 It is not something which can overlook. 1447 01:34:28,500 --> 01:34:31,800 I will leave you. I am in small room should they need me. 1448 01:34:37,000 --> 01:34:39,600 I hope I can count with you, Gabrielle. 1449 01:34:40,600 --> 01:34:42,700 I am completely desperate. 1450 01:34:43,600 --> 01:34:46,200 I believe in its coolness in relation to my son. 1451 01:34:46,300 --> 01:34:48,400 That is why I offered money? 1452 01:34:50,000 --> 01:34:52,800 You're the one that can save my son. 1453 01:35:02,900 --> 01:35:04,650 Every day I curse the destiny ... 1454 01:35:04,651 --> 01:35:06,400 by Paul have it known ... 1455 01:35:08,100 --> 01:35:09,850 It is a torture to know that luck ... 1456 01:35:09,851 --> 01:35:11,600 of my son is in his hands. 1457 01:35:12,700 --> 01:35:14,600 But ... 1458 01:35:15,800 --> 01:35:18,200 My God, how hard it is ... 1459 01:35:22,600 --> 01:35:24,900 One thing you should know 1460 01:35:25,000 --> 01:35:27,300 before making a decision. 1461 01:35:28,300 --> 01:35:31,500 I had another son ... before Paul. 1462 01:35:32,200 --> 01:35:34,100 Thibaut. 1463 01:35:34,300 --> 01:35:36,400 Another boy. 1464 01:35:37,300 --> 01:35:39,600 They had ten months of difference. 1465 01:35:39,900 --> 01:35:42,000 They were inseparable. 1466 01:35:42,300 --> 01:35:44,400 Seemed twins. 1467 01:35:46,400 --> 01:35:48,500 One night ... 1468 01:35:49,600 --> 01:35:53,100 Paul had three years, Thibaut almost four ... 1469 01:35:54,700 --> 01:35:57,700 We never knew, in Indeed, what happened. 1470 01:35:58,000 --> 01:36:00,200 The Paul was still so small. 1471 01:36:02,500 --> 01:36:05,100 They were joking together in the bathtub. 1472 01:36:05,200 --> 01:36:08,800 I was beside my room, 1473 01:36:09,000 --> 01:36:12,300 I am preparing for a dinner Dario on that house. 1474 01:36:13,000 --> 01:36:17,200 It was important for a dinner the business of my husband. 1475 01:36:18,900 --> 01:36:21,200 Hear the children laughing. 1476 01:36:22,200 --> 01:36:24,400 He had left the door ajar ... 1477 01:36:26,300 --> 01:36:28,200 They laughed. 1478 01:36:29,900 --> 01:36:33,700 Thibaut was a little boy Extraordinary ... 1479 01:36:36,900 --> 01:36:39,100 he was already very smart. 1480 01:36:40,700 --> 01:36:44,200 And then I stopped listening. 1481 01:36:45,400 --> 01:36:47,500 Then, Paul called for me. 1482 01:36:48,400 --> 01:36:50,400 He continued to laugh ... 1483 01:36:51,700 --> 01:36:53,900 I entered the bathroom ... 1484 01:36:54,300 --> 01:36:56,400 Thibaut had to head under water. 1485 01:36:57,700 --> 01:37:00,700 Do you realize what is went to the head of Paul? 1486 01:37:01,200 --> 01:37:03,300 What he would have done? 1487 01:37:04,000 --> 01:37:06,900 The weight he had to support all these years. 1488 01:37:08,500 --> 01:37:11,000 He was not in charge ... 1489 01:37:11,100 --> 01:37:13,100 He loved his brother. 1490 01:37:14,300 --> 01:37:16,300 He was so sweet. 1491 01:37:18,000 --> 01:37:20,000 After that ... 1492 01:37:21,100 --> 01:37:24,900 After that ... things never been the same since. 1493 01:37:25,800 --> 01:37:28,000 Even after the birth of girls. 1494 01:37:33,200 --> 01:37:36,000 Gabrielle, I know ... you ... 1495 01:37:41,500 --> 01:37:43,900 Things are not simple, right? 1496 01:37:44,100 --> 01:37:46,400 What will you do, Gabrielle? 1497 01:37:49,400 --> 01:37:51,500 I do not know. 1498 01:38:18,700 --> 01:38:20,700 Gabrielle! 1499 01:38:33,100 --> 01:38:35,100 How are you feeling? 1500 01:38:35,800 --> 01:38:38,000 I no longer feel anything. 1501 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 I am completely annihilated, empty. 1502 01:38:43,300 --> 01:38:45,400 I loved him so much. 1503 01:38:49,500 --> 01:38:52,250 I just leave the office G�rard from Brian�on. 1504 01:38:52,400 --> 01:38:56,200 He said they want you witness against Charles. 1505 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 It is true. 1506 01:38:58,500 --> 01:39:00,750 I hope you understand that is not my habit 1507 01:39:00,751 --> 01:39:03,000 interfere in people's lives. 1508 01:39:03,700 --> 01:39:07,200 - But I want to know ... - Are you afraid for you? 1509 01:39:09,600 --> 01:39:11,600 My baby. 1510 01:39:15,100 --> 01:39:17,200 No, not for me, 1511 01:39:17,500 --> 01:39:20,100 nor the reputation of Charles. 1512 01:39:27,100 --> 01:39:30,100 Not know how I wanted to see him. 1513 01:39:30,300 --> 01:39:32,500 I'd like to know which side I am? 1514 01:39:33,400 --> 01:39:35,600 Stay in your own First, do not take sides. 1515 01:39:37,100 --> 01:39:39,300 Perhaps what I wanted to tell you. 1516 01:39:40,300 --> 01:39:42,300 Do not listen to anybody ... 1517 01:39:43,500 --> 01:39:45,500 I think that ... 1518 01:39:47,900 --> 01:39:49,900 I want to tell the truth. 1519 01:39:50,100 --> 01:39:52,500 "The truth and the whole truth." 1520 01:39:54,500 --> 01:39:56,700 It will always be the truth. 1521 01:39:57,600 --> 01:39:59,700 It is the only one I know. 1522 01:40:00,500 --> 01:40:02,500 I hope they understand. 1523 01:40:10,300 --> 01:40:13,800 There is no doubt that the testimony of Gabrielle Gaudens 1524 01:40:13,900 --> 01:40:16,000 brings new light to this case 1525 01:40:16,100 --> 01:40:20,150 and explains, if that is not the justify the gesture of Paul Gaudens. 1526 01:40:20,200 --> 01:40:22,600 Nonetheless, these revelations, 1527 01:40:22,601 --> 01:40:25,000 a little delicate, it must be said, 1528 01:40:25,200 --> 01:40:28,200 not cease to surprise, coming a former presenter ... 1529 01:40:28,250 --> 01:40:31,000 that was supposed be white as snow. 1530 01:40:39,100 --> 01:40:40,550 Today verdict of the case Gaudens. 1531 01:40:40,551 --> 01:40:42,300 It is expected mitigating circumstances. 1532 01:40:42,350 --> 01:40:43,850 As I hoped, 1533 01:40:43,900 --> 01:40:47,150 The jury considered the circumstances Mitigating the Paul Gaudens, 1534 01:40:47,200 --> 01:40:49,300 finally sentenced to seven years, 1535 01:40:49,301 --> 01:40:51,400 'imprisonment in a establishing special. 1536 01:40:51,800 --> 01:40:54,300 Let's hear the reaction of the Doctor St�phane Lorbach 1537 01:40:54,350 --> 01:40:57,000 the lawyer of Paul Gaudens, with the announcement of the verdict. 1538 01:40:57,400 --> 01:40:59,450 We fully satisfied with this verdict. 1539 01:40:59,500 --> 01:41:03,000 He responds to double duty of justice and humanity, 1540 01:41:03,100 --> 01:41:05,600 that is our constant concern. 1541 01:41:26,100 --> 01:41:28,600 Gaudens, yourwife is here. 1542 01:41:35,700 --> 01:41:37,700 I do not want to see her anymore. 1543 01:42:01,200 --> 01:42:03,200 You came for your money? 1544 01:42:03,250 --> 01:42:05,600 I come from prison, Paul do not want to see me. 1545 01:42:06,300 --> 01:42:09,500 It is one of the freedoms that he has. It was amazed? 1546 01:42:11,100 --> 01:42:13,350 I took testify, the penalty was mitigated, 1547 01:42:13,400 --> 01:42:15,150 is a strange way I thank of him. 1548 01:42:15,200 --> 01:42:17,300 You not only told the truth? 1549 01:42:19,300 --> 01:42:21,400 Time to grow, my little. 1550 01:42:21,500 --> 01:42:23,800 Tomorrow will receive A letter from Paul, 1551 01:42:24,000 --> 01:42:25,577 with its application for divorce. 1552 01:42:25,800 --> 01:42:27,750 for the rest, Paul be under supervision ... 1553 01:42:27,751 --> 01:42:29,700 until further notice. 1554 01:42:31,700 --> 01:42:35,400 Believe me, you should not receive more than a cent from us. 1555 01:42:35,600 --> 01:42:37,700 you dispose 1556 01:42:37,800 --> 01:42:39,800 I understand. 1557 01:42:41,750 --> 01:42:45,000 I apologize, but I am with the car, I need it. 1558 01:42:57,100 --> 01:42:58,300 Denis! 1559 01:43:01,800 --> 01:43:03,850 I had difficulty finding it. 1560 01:43:03,900 --> 01:43:07,000 You know I travel a lot, informed all my free time with his mother. 1561 01:43:07,400 --> 01:43:11,250 So ... how is my baby niece? 1562 01:43:11,300 --> 01:43:13,500 Not quite well, should know. 1563 01:43:14,300 --> 01:43:16,800 Want to visit my castle? 1564 01:43:17,200 --> 01:43:19,700 Yes? So, come on. 1565 01:43:41,300 --> 01:43:43,300 Thank you! 1566 01:43:46,300 --> 01:43:48,900 It is not worth doing this man, is my niece. 1567 01:43:49,100 --> 01:43:51,800 You know I do not think no, sir Merlaint. 1568 01:43:51,850 --> 01:43:54,000 I know, you Bonaire. 1569 01:43:54,100 --> 01:43:56,200 Want to drink? A tea? 1570 01:43:56,300 --> 01:44:00,300 - I hate tea! - I have something at home. 1571 01:44:02,400 --> 01:44:04,500 Mom said she wanted to see me. 1572 01:44:04,900 --> 01:44:07,100 I am always willing to see it. 1573 01:44:07,500 --> 01:44:09,700 To tell the truth ... 1574 01:44:10,800 --> 01:44:13,700 I have a proposal to ask you. 1575 01:44:14,600 --> 01:44:16,600 Dishonest? 1576 01:44:16,700 --> 01:44:18,700 Of course! 1577 01:44:23,000 --> 01:44:24,550 Ladies and Gentlemen, 1578 01:44:24,551 --> 01:44:26,100 over the number that will follow ... 1579 01:44:26,900 --> 01:44:30,300 I'll observe ... 1580 01:44:30,550 --> 01:44:32,550 total silence! 1581 01:44:32,600 --> 01:44:36,000 In order to never disrupt the merger, 1582 01:44:36,100 --> 01:44:38,600 essential to its operation. 1583 01:44:39,466 --> 01:44:41,566 Actually, 1584 01:44:41,900 --> 01:44:44,000 the blade of the saw 1585 01:44:44,200 --> 01:44:47,900 gives 6500 turns per minute. 1586 01:44:47,950 --> 01:44:51,700 The danger is considerable. Total. 1587 01:44:53,100 --> 01:44:57,700 I therefore welcome the courage of my charming assistant, Gabrielle! 1588 01:44:57,900 --> 01:45:02,000 I ask that they receive with applause. Gabrielle! 120120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.