Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,280
Anteriormente en Hightown...
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,520
�Detente! �Levanta las manos!
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,600
Tenemos a Charmaine.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,080
No dir� nada sin mi abogado.
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,920
No te metas
con la chica de New Beige.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,000
�Sabes lo que har�?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,880
Saldr� caminando
como un hombre libre.
8
00:00:14,932 --> 00:00:17,760
Y lo primero que har� ser� tocar
a tu puerta, y me dejar�s entrar.
9
00:00:17,809 --> 00:00:18,894
Maldito imb�cil. �Est�s drogado?
10
00:00:18,936 --> 00:00:20,160
Carajo.
11
00:00:20,229 --> 00:00:22,560
Quiero mi trabajo de vuelta.
Puedo darle a Frankie Cuevas.
12
00:00:22,606 --> 00:00:24,126
Tenemos una l�nea
directa a Nueva York.
13
00:00:24,191 --> 00:00:25,280
Saquen la basura,
14
00:00:25,359 --> 00:00:27,520
y vuelvan en avi�n
a Jamaica ma�ana.
15
00:00:27,569 --> 00:00:29,280
�Eres una puta polic�a?
16
00:00:29,321 --> 00:00:31,480
Lo soy. As� que, dame otra l�nea,
17
00:00:31,532 --> 00:00:33,640
o arrestar� a tu degenerado trasero.
18
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
En esa direcci�n encontrar�s
cuerpos asesinados
19
00:00:36,662 --> 00:00:37,680
por Frankie Cuevas.
20
00:00:37,746 --> 00:00:40,082
- Es Daisy.
- Hallamos otro cuerpo.
21
00:00:40,165 --> 00:00:41,200
�Jorge Cuevas?
22
00:00:41,250 --> 00:00:43,480
Frankie Cuevas,
est�s arrestado por asesinato.
23
00:00:43,544 --> 00:00:44,753
Te deshac�as de la mierda de Jorge,
24
00:00:44,795 --> 00:00:46,213
�y ni siquiera le diste
una tumba apropiada?
25
00:00:46,255 --> 00:00:47,880
No s� de qu� mierda est�s hablando.
26
00:00:47,923 --> 00:00:49,400
�Est�s bien?
27
00:02:34,613 --> 00:02:36,520
Ya lo tenemos
por asesinato, �no es as�?
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,760
Tenemos al imb�cil de Frankie.
29
00:02:39,910 --> 00:02:42,520
No lo tenemos hasta
que el jurado lo diga.
30
00:02:42,704 --> 00:02:44,320
Pero s�, est�s en lo correcto.
31
00:02:44,373 --> 00:02:46,960
Chuleta lo entreg� r�pido
por asesinar a Daisy.
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
Se supone que era fiel.
33
00:02:48,502 --> 00:02:50,920
Creo que acusaci�n
de asesinato no era lo suyo.
34
00:02:50,963 --> 00:02:53,120
Ahora debemos probar
que Frankie asesin� a Jorge.
35
00:02:53,173 --> 00:02:55,160
Es problema de los detectives.
36
00:02:55,217 --> 00:02:57,840
Tenemos al hijo de puta
de Frankie Cuevas.
37
00:02:59,221 --> 00:03:02,360
Me complace decir que hoy
El Cabo es un lugar m�s seguro,
38
00:03:02,432 --> 00:03:05,769
debido al incre�ble trabajo
de la interagencia
39
00:03:05,853 --> 00:03:07,920
de la Unidad de Narc�ticos.
40
00:03:08,188 --> 00:03:11,567
Esta investigaci�n inici� debido
a una imperdonable tragedia.
41
00:03:12,401 --> 00:03:15,946
Tres j�venes murieron debido
a las drogas que el se�or Cuevas
42
00:03:16,029 --> 00:03:18,120
y la se�orita Grasa vend�an.
43
00:03:18,532 --> 00:03:20,680
Y aunque ellos nunca volver�n,
44
00:03:20,742 --> 00:03:22,400
estos arrestos...
45
00:03:23,495 --> 00:03:24,680
Vaya.
46
00:03:25,247 --> 00:03:28,120
Parece que Navidad lleg�
antes para la polic�a estatal.
47
00:03:28,166 --> 00:03:31,240
Bueno, si ese es el caso,
ho-ho-ho. �Cu�ndo comienzo?
48
00:03:31,378 --> 00:03:33,000
S�, bueno. Yo...
49
00:03:33,088 --> 00:03:36,160
habl� con el comandante
por tu reinstalaci�n, pero...
50
00:03:36,466 --> 00:03:38,520
- hubo un poco de presi�n.
- Lo siento, �qu� dice?
51
00:03:38,594 --> 00:03:40,000
�C�mo que presi�n?
52
00:03:40,053 --> 00:03:43,640
Siempre fuiste un gran polic�a,
esa no es la cuesti�n.
53
00:03:43,974 --> 00:03:45,880
La cuesti�n contigo es...
54
00:03:45,934 --> 00:03:47,600
Ah, carajo, �c�mo lo digo?
55
00:03:47,644 --> 00:03:49,880
Ray, es una cuesti�n de faldas.
56
00:03:49,938 --> 00:03:50,938
S�.
57
00:03:50,981 --> 00:03:54,359
Lo que tienes que hacer es,
ya sabes, limpiar tu desastre.
58
00:03:55,444 --> 00:03:56,880
�Entiendes?
59
00:03:58,155 --> 00:03:59,720
Fuerte y claro.
60
00:04:21,637 --> 00:04:23,240
�Qu� haces aqu�?
61
00:04:26,767 --> 00:04:29,000
Quer�a que lo escucharas de m�.
62
00:04:30,437 --> 00:04:32,200
Ray y yo nos amamos,
63
00:04:33,732 --> 00:04:35,640
y nos mudaremos juntos.
64
00:04:36,568 --> 00:04:39,780
Mam� traer� a Frankie Jr.
a verte las veces que pueda,
65
00:04:39,905 --> 00:04:43,367
pero t� y yo terminamos.
66
00:04:49,957 --> 00:04:51,320
Lo siento.
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,760
�Qu� es lo que sientes?
68
00:04:54,837 --> 00:04:56,560
Por haberte herido.
69
00:04:57,130 --> 00:04:59,960
�Tambi�n sientes haber
sido una rata asquerosa?
70
00:05:00,843 --> 00:05:01,800
Dime.
71
00:05:01,844 --> 00:05:04,200
Quiero o�rlo de tu lengua de puta.
72
00:05:05,138 --> 00:05:06,974
Ll�mame as� otra vez.
73
00:05:07,057 --> 00:05:09,240
Eres una pobre imb�cil, zorra.
74
00:05:10,978 --> 00:05:13,440
�Crees que ser�s
esposa de un polic�a?
75
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
Eres una puta drogadicta blanca,
76
00:05:17,067 --> 00:05:18,840
y �l te est� usando.
77
00:05:19,152 --> 00:05:21,320
En cuanto recupere su trabajo,
78
00:05:21,655 --> 00:05:23,480
te botar� a la calle.
79
00:05:24,157 --> 00:05:25,720
Adi�s, Frankie.
80
00:05:28,620 --> 00:05:29,760
Oye.
81
00:05:31,373 --> 00:05:33,080
Lo que me hiciste,
82
00:05:34,793 --> 00:05:36,760
jam�s te librar�s de eso.
83
00:05:37,838 --> 00:05:40,920
Por el resto de tu puta vida
estar�s cuidando de tu cuello.
84
00:05:40,966 --> 00:05:44,511
Y un d�a voy a estar ah�.
85
00:05:49,683 --> 00:05:54,062
T� no tienes idea
de lo que soy capaz de hacer.
86
00:06:09,620 --> 00:06:12,040
Tan bien vestido, y sin poder salir.
87
00:06:12,831 --> 00:06:14,720
Escuch� que no saldr�s.
88
00:06:14,958 --> 00:06:16,680
Los hijos de puta fijaron mi fianza
89
00:06:16,752 --> 00:06:18,280
en un mill�n de d�lares.
90
00:06:18,337 --> 00:06:21,120
De todas formas,
esto no es de tu incumbencia.
91
00:06:21,924 --> 00:06:24,600
Todo lo que pasa aqu�
es de mi incumbencia.
92
00:06:25,385 --> 00:06:26,800
Yo s� todo.
93
00:06:27,888 --> 00:06:30,560
S� que tu amigo Frankie
est� del otro lado.
94
00:06:31,391 --> 00:06:34,560
Y s� que �l envi� a alguien
a matarte hace alg�n tiempo.
95
00:06:39,566 --> 00:06:41,920
Tal vez t� y yo podamos ayudarnos.
96
00:06:42,152 --> 00:06:43,960
Necesitas protecci�n.
97
00:06:44,321 --> 00:06:45,614
Exacto.
98
00:06:50,911 --> 00:06:53,720
�Crees que me unir� a ti
contra Frankie Cuevas?
99
00:06:53,914 --> 00:06:56,160
Vete al carajo, pendejo imb�cil.
100
00:06:57,584 --> 00:06:59,040
Ya, l�rgate.
101
00:07:00,212 --> 00:07:01,440
Maldita sea.
102
00:07:01,505 --> 00:07:03,400
Oye, amigo, �todo bien?
103
00:07:05,342 --> 00:07:07,480
Los guardias quieren joderme.
104
00:07:07,553 --> 00:07:09,680
Los polic�as quieren joderme.
105
00:07:09,721 --> 00:07:12,680
Les di todo lo que pidieron,
y mi culo sigue aqu�.
106
00:07:19,147 --> 00:07:20,920
�Qu� est�s haciendo?
107
00:07:21,775 --> 00:07:23,280
Met� la pata.
108
00:07:24,152 --> 00:07:26,560
Sal� positivo en la prueba de orina.
109
00:07:27,948 --> 00:07:29,920
Me enviar�n al otro lado.
110
00:07:31,910 --> 00:07:33,600
Te lo dije, viejo.
111
00:07:34,246 --> 00:07:35,640
Lo siento.
112
00:07:38,792 --> 00:07:43,005
En las damas, si llegas al final
del tablero, dices "cor�name".
113
00:07:45,340 --> 00:07:46,880
Y justo ahora,
114
00:07:47,843 --> 00:07:49,920
est�s al final del tablero.
115
00:07:51,138 --> 00:07:52,920
Y si nos expandimos,
116
00:07:54,266 --> 00:07:56,800
tienes el carm�n para ti,
y yo el verde.
117
00:07:57,102 --> 00:08:01,106
No lo s�. Yo jam�s
he estado a cargo de algo.
118
00:08:02,357 --> 00:08:05,235
Maldito imb�cil,
no lo digo por ser generoso.
119
00:08:08,238 --> 00:08:10,440
Lo digo porque eres un soldado,
120
00:08:11,116 --> 00:08:13,000
y puedes hacerte cargo.
121
00:08:15,454 --> 00:08:19,124
Si lo haces bien,
obtendr�s lo que quieras.
122
00:08:20,083 --> 00:08:21,040
�En serio?
123
00:08:21,084 --> 00:08:23,400
�Quieres producto para ti? Hecho.
124
00:08:25,047 --> 00:08:26,960
�Quieres ver a tu chica?
125
00:08:27,007 --> 00:08:28,600
Solo di cu�ndo.
126
00:08:30,636 --> 00:08:32,804
Bueno, entonces cor�name.
127
00:08:33,096 --> 00:08:34,920
No ser� tan sencillo.
128
00:08:35,015 --> 00:08:36,840
Tendr�s que trabajar.
129
00:08:37,017 --> 00:08:39,040
Y ahora Frankie est� all�.
130
00:08:42,064 --> 00:08:44,240
T� deber�s ganarte esa corona.
131
00:08:51,156 --> 00:08:52,320
Hola.
132
00:08:52,449 --> 00:08:54,760
�Viste al teniente en televisi�n?
133
00:08:54,826 --> 00:08:56,840
- Somos la sensaci�n.
- S�, lo somos.
134
00:08:56,912 --> 00:08:58,360
Debes estar orgullosa.
135
00:08:58,413 --> 00:08:59,640
Llevas aqu� solo un mes,
136
00:08:59,706 --> 00:09:02,200
y ya hiciste
el maldito caso de tu vida.
137
00:09:02,251 --> 00:09:03,680
Estoy tan celosa que morir�.
138
00:09:03,752 --> 00:09:06,520
- Deb�a hacerlo.
- Deber�amos tomar ese trago.
139
00:09:06,755 --> 00:09:07,800
Salir a comer algo.
140
00:09:07,840 --> 00:09:09,967
- Celebrar.
- S�, s�. Seguro.
141
00:09:10,634 --> 00:09:11,880
Genial.
142
00:09:21,478 --> 00:09:23,440
Ray, �me abres la puerta?
143
00:09:23,605 --> 00:09:25,200
S�, s�, ya voy.
144
00:09:27,860 --> 00:09:29,480
- Oh, okay. Dame eso.
- �Sostienes?
145
00:09:29,528 --> 00:09:31,640
- S�, lo sostengo.
- Gracias.
146
00:09:33,282 --> 00:09:35,200
- Okay, dame esto.
- S�.
147
00:09:38,620 --> 00:09:40,600
�C�mo te fue con Frankie?
148
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
Bien.
149
00:09:44,668 --> 00:09:45,880
�Bien?
150
00:09:45,961 --> 00:09:47,560
- S�.
- �Qu� te dijo?
151
00:09:47,629 --> 00:09:49,240
Bueno, �t� qu� crees?
152
00:09:49,298 --> 00:09:51,520
- �l me llam� zorra.
- Hijo de puta.
153
00:09:51,592 --> 00:09:53,360
- Lo matar�.
- Okay, okay.
154
00:09:53,427 --> 00:09:57,681
Bueno, soy la idiota que hizo
un beb� con �l, as� que...
155
00:09:58,682 --> 00:10:00,680
Pero ya no podr� herirte.
156
00:10:01,518 --> 00:10:02,560
S�.
157
00:10:02,603 --> 00:10:05,606
T� y yo estamos
juntos ahora, �de acuerdo?
158
00:10:06,231 --> 00:10:07,320
S�.
159
00:10:08,525 --> 00:10:09,640
S�.
160
00:10:16,074 --> 00:10:17,920
Quiero que te sientes.
161
00:10:18,452 --> 00:10:21,914
Hay algo de lo que quiero platicar.
162
00:10:25,125 --> 00:10:26,520
S�, claro.
163
00:10:30,672 --> 00:10:31,840
Okay.
164
00:10:33,258 --> 00:10:35,000
- �Qu� pasa?
- Okay.
165
00:10:39,306 --> 00:10:41,517
Yo tengo que preguntarte.
166
00:10:43,435 --> 00:10:45,080
�Alguna vez t�...
167
00:10:46,313 --> 00:10:49,733
pensaste en tener uno o m�s hijos?
168
00:10:50,692 --> 00:10:51,920
Oh, por Dios.
169
00:10:51,985 --> 00:10:56,657
S�. Yo siempre he querido tener
una enorme y bella familia.
170
00:10:56,782 --> 00:10:58,440
- �En serio?
- S�.
171
00:10:59,326 --> 00:11:01,203
Seriamos t�, yo,
172
00:11:01,286 --> 00:11:03,880
y un mont�n de ratitas
corriendo por ah�.
173
00:11:04,248 --> 00:11:05,520
Eso es.
174
00:11:06,625 --> 00:11:09,920
Eso es grandioso, porque...
175
00:11:10,003 --> 00:11:12,720
Pero, para hacer eso,
debo ser un proveedor.
176
00:11:13,131 --> 00:11:15,360
Tengo que recuperar mi trabajo.
177
00:11:15,592 --> 00:11:17,160
�Me comprendes?
178
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
�Qu� significa eso?
179
00:11:29,273 --> 00:11:31,920
Que debes cambiar
tu declaraci�n contra m�.
180
00:11:33,235 --> 00:11:35,320
Entonces quieres que mienta.
181
00:11:35,529 --> 00:11:37,720
Bueno, ya lo hiciste antes, �no?
182
00:11:37,781 --> 00:11:39,320
Yo no lo hice.
183
00:11:39,867 --> 00:11:42,995
Okay, yo les cont� un secreto.
184
00:11:46,832 --> 00:11:48,200
�En serio?
185
00:11:49,835 --> 00:11:51,440
Okay, lo siento.
186
00:11:51,712 --> 00:11:53,080
Lo siento.
187
00:11:53,213 --> 00:11:55,800
Jam�s deb� mencionar esto.
Es solo que...
188
00:11:57,718 --> 00:11:59,320
no s� qu� hacer.
189
00:12:00,804 --> 00:12:02,520
Necesito tu apoyo.
190
00:12:08,103 --> 00:12:09,200
S�.
191
00:12:11,690 --> 00:12:13,160
S�, lo har�.
192
00:12:14,401 --> 00:12:16,840
- Har� lo que necesites.
- �Lo har�s?
193
00:12:17,654 --> 00:12:19,480
�Por qu� no lo har�a?
194
00:12:21,241 --> 00:12:22,800
Eres mi chico.
195
00:12:24,953 --> 00:12:27,600
As� que, soy la que
roba los dulces del sal�n,
196
00:12:27,664 --> 00:12:30,040
pero te mostrar�
mi escondite secreto.
197
00:12:30,083 --> 00:12:31,600
Eh, �gracias?
198
00:12:33,045 --> 00:12:35,631
- Cuando gustes.
- �Qu� har�a sin ti?
199
00:12:40,594 --> 00:12:44,264
Bueno. He estado pensando, y...
200
00:12:47,059 --> 00:12:48,560
ten�as raz�n.
201
00:12:49,186 --> 00:12:50,600
�Sobre qu�?
202
00:12:52,231 --> 00:12:53,840
Estaba asustada.
203
00:12:54,900 --> 00:12:56,840
Por eso termin� contigo.
204
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
Oh, tendremos esa conversaci�n.
205
00:13:02,199 --> 00:13:06,161
Oye, tengo 35 a�os.
Estuve casada, por Dios santo.
206
00:13:06,245 --> 00:13:10,374
Y luego, en un segundo,
�me hago gay?
207
00:13:11,208 --> 00:13:13,585
Es como, �qu�?
208
00:13:15,671 --> 00:13:18,080
Fueron cientos de cosas
que resolver.
209
00:13:18,632 --> 00:13:20,640
No mentir�. T� me jodiste.
210
00:13:21,510 --> 00:13:24,221
Tambi�n s� que soy intensa.
211
00:13:25,973 --> 00:13:27,440
Lo entiendo.
212
00:13:28,225 --> 00:13:30,000
Me gusta escucharlo.
213
00:13:35,482 --> 00:13:40,028
Hola. Ese es el timbre
de mi mam�, y esa es mi mam�.
214
00:13:40,112 --> 00:13:42,800
- Oh, est� bien.
- Es grandioso que me pase.
215
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
- Ella no dejar� de llamarme.
- S�. No, no, no, lo entiendo.
216
00:13:46,118 --> 00:13:47,920
Ir� al ba�o mientras.
217
00:13:48,620 --> 00:13:51,440
- De acuerdo. Lo siento.
- S�, no hay problema.
218
00:13:52,875 --> 00:13:54,280
Hola, Fran.
219
00:13:58,005 --> 00:13:59,840
Disculpe, �est� esperando, o...?
220
00:13:59,882 --> 00:14:01,840
- Aj�.
- �Doctora Larkin?
221
00:14:03,927 --> 00:14:05,888
Soy Jackie. Qui�ones.
222
00:14:05,971 --> 00:14:08,560
- De Glendown House.
- Hola, Jackie. Qu� bueno verte.
223
00:14:08,640 --> 00:14:10,840
S�, lo mismo digo. Sigo sobria.
224
00:14:12,227 --> 00:14:14,120
Estoy muy bien, de hecho.
225
00:14:14,188 --> 00:14:16,273
Me alegra escuchar eso.
226
00:14:17,357 --> 00:14:19,520
Trabajo en la polic�a estatal.
227
00:14:19,651 --> 00:14:22,200
El enorme arresto en TV.
Frankie Cuevas.
228
00:14:22,946 --> 00:14:24,200
Fui yo.
229
00:14:24,615 --> 00:14:27,320
Yo me siento feliz
por todo tu �xito, Jackie.
230
00:14:27,367 --> 00:14:29,120
Pero no debo hablar
con los pacientes
231
00:14:29,161 --> 00:14:30,960
fuera de la terapia.
232
00:14:37,169 --> 00:14:40,120
Siempre es bueno ver
a expacientes pas�ndola bien.
233
00:14:40,756 --> 00:14:43,880
Es obvio que trabajas.
El programa ya est� funcionando.
234
00:14:44,259 --> 00:14:45,360
S�.
235
00:14:45,802 --> 00:14:48,347
- Fue un gusto verte.
- Adi�s.
236
00:14:57,523 --> 00:14:59,000
�Est�s bien?
237
00:14:59,441 --> 00:15:01,440
�Algo te pas� en el ba�o?
238
00:15:02,569 --> 00:15:04,600
�Te has sentido un fraude?
239
00:15:04,738 --> 00:15:07,640
Como si esperaras a que
notaran que no eres nada.
240
00:15:09,034 --> 00:15:10,680
Honestamente, no.
241
00:15:11,411 --> 00:15:13,080
S�, claro que no.
242
00:15:14,540 --> 00:15:18,293
No, estoy bien,
solo vi a alguien que conozco.
243
00:15:22,339 --> 00:15:23,680
Entonces,
244
00:15:26,009 --> 00:15:28,480
�hay algo m�s
que quieras decir, o...?
245
00:15:28,762 --> 00:15:30,080
No creo.
246
00:15:31,723 --> 00:15:32,960
�Okay?
247
00:15:34,518 --> 00:15:36,895
Ya sabes. Ya no m�s charlas.
248
00:16:05,507 --> 00:16:06,800
Delgado.
249
00:16:07,885 --> 00:16:09,320
A la pared.
250
00:16:16,101 --> 00:16:17,840
Comienza a empacar.
251
00:16:18,562 --> 00:16:20,313
�Por qu� quieres que empaque?
No he hecho nada.
252
00:16:20,355 --> 00:16:22,920
A donde t� quieras.
Tu fianza fue pagada.
253
00:16:50,594 --> 00:16:52,440
�Qui�n pag� tu fianza?
254
00:16:53,514 --> 00:16:56,058
Eso es entre mi abogado
y mi persona.
255
00:16:57,392 --> 00:16:59,080
No te dir� un carajo.
256
00:16:59,144 --> 00:17:00,800
Est�s feliz, �eh?
257
00:17:01,605 --> 00:17:03,240
Te burlaste del sistema,
258
00:17:03,315 --> 00:17:06,109
te burlaste de m�.
No hemos terminado.
259
00:17:06,568 --> 00:17:08,200
Ten�amos un trato,
260
00:17:08,278 --> 00:17:11,440
y ese trato no se termina
hasta que diga que se termin�.
261
00:17:11,573 --> 00:17:14,785
Cre� que hab�as sido t�
quien se burl� de m�.
262
00:17:15,827 --> 00:17:18,240
Tu intenci�n nunca
fue dejarme salir.
263
00:17:20,707 --> 00:17:23,040
Pero ya no puedes retenerme ahora.
264
00:17:24,461 --> 00:17:25,880
�Sabes qu�?
265
00:17:27,130 --> 00:17:28,520
Es cierto.
266
00:17:29,424 --> 00:17:33,595
No te quiero afuera,
ya que eres un criminal.
267
00:17:34,471 --> 00:17:38,809
Y la peor clase
de criminal es un sopl�n.
268
00:17:40,102 --> 00:17:42,896
Un idiota que cree
que tiene un amigo polic�a.
269
00:17:43,605 --> 00:17:46,320
Estoy aqu� para decirte
que no somos amigos.
270
00:17:46,942 --> 00:17:49,111
Te equivocas una vez m�s,
271
00:17:49,194 --> 00:17:51,680
y pondr� tu culo
de vuelta ah� adentro,
272
00:17:52,614 --> 00:17:54,840
igual que a tu ni�a, Charmaine.
273
00:18:11,758 --> 00:18:13,480
�Me das la espalda?
274
00:18:14,344 --> 00:18:16,040
Deber�as cuidarla.
275
00:18:17,097 --> 00:18:19,400
No te preocupes por m�, sargento.
276
00:18:20,601 --> 00:18:22,560
Mejor preoc�pate por ti.
277
00:18:23,187 --> 00:18:24,800
�Es una amenaza?
278
00:18:25,606 --> 00:18:27,560
Aver�gualo por ti mismo.
279
00:18:38,368 --> 00:18:39,840
Buenos d�as.
280
00:18:40,412 --> 00:18:42,789
- Buenos d�as, Leslie.
- Disculpa.
281
00:18:43,165 --> 00:18:45,959
Tomar� mi taza favorita,
que es esta.
282
00:18:47,211 --> 00:18:49,080
�Te divertiste anoche?
283
00:18:49,171 --> 00:18:51,400
Algo as�. Sal� por unos tragos.
284
00:18:52,090 --> 00:18:54,000
Tal vez salga otra vez.
285
00:18:54,510 --> 00:18:56,428
�Ah, s�? �Yo voy?
286
00:18:56,512 --> 00:18:58,222
Babcock, Qui�ones.
287
00:19:07,439 --> 00:19:08,600
Hola.
288
00:19:08,774 --> 00:19:10,040
�Qu� pasa, sargento?
289
00:19:10,108 --> 00:19:12,600
Charmaine Grasa ser�
transferida a la Prisi�n Femenil
290
00:19:12,653 --> 00:19:14,080
de Framingham el martes.
291
00:19:14,154 --> 00:19:16,400
Quiero que ustedes la trasladen.
292
00:19:16,990 --> 00:19:18,280
�Por qu� nosotras?
293
00:19:18,325 --> 00:19:21,240
Porque esta ser� la �ltima
oportunidad para que coopere.
294
00:19:21,286 --> 00:19:23,360
Se quieren hacer cargos
contra Frankie Cuevas,
295
00:19:23,413 --> 00:19:26,160
y no lo tenemos
en la ecuaci�n sin Charmaine.
296
00:19:26,333 --> 00:19:29,378
Y si logran que hable de Nueva York,
las quiero ah�.
297
00:19:29,461 --> 00:19:31,400
Con todo respeto,
ella no quiere hablar.
298
00:19:31,463 --> 00:19:34,200
Quiere un abogado.
Esto es solo una p�rdida de tiempo.
299
00:19:34,258 --> 00:19:36,480
�Le tienes miedo a
los viajes largos?
300
00:19:36,552 --> 00:19:39,388
- No, se�or.
- Entonces la llevar�n el martes.
301
00:19:39,471 --> 00:19:40,920
Claro, jefe.
302
00:19:41,306 --> 00:19:42,720
Ya v�yanse.
303
00:19:44,726 --> 00:19:46,800
"Polic�a Estatal de Massachussets".
304
00:19:46,854 --> 00:19:48,800
Se�ora Segna, �es verdad
305
00:19:48,856 --> 00:19:50,840
que cuando el sargento
Abruzzo se le acerc�,
306
00:19:50,899 --> 00:19:53,240
quiso arrestarla por prostituci�n?
307
00:19:54,236 --> 00:19:55,960
- No.
- Qu� extra�o.
308
00:19:56,280 --> 00:19:59,000
Tom� esas palabras
de su primera declaraci�n.
309
00:19:59,825 --> 00:20:02,560
�Es verdad que abus�
de su posici�n como polic�a
310
00:20:02,619 --> 00:20:05,320
para presionarla a tener
relaciones �ntimas?
311
00:20:05,455 --> 00:20:07,480
No, eso no es lo que pas�.
312
00:20:07,541 --> 00:20:09,640
�Usted entiende
que hay consecuencias
313
00:20:09,710 --> 00:20:11,400
por mentirle a la polic�a?
314
00:20:11,461 --> 00:20:13,520
La se�ora Segna dio
informaci�n que llev�
315
00:20:13,589 --> 00:20:15,800
al arresto de varios objetivos.
316
00:20:16,091 --> 00:20:18,280
A cambio, se le dio inmunidad.
317
00:20:18,802 --> 00:20:20,520
Por favor, no vuelva a amenazarla.
318
00:20:20,596 --> 00:20:23,599
Pero es cierto. Yo les ment�.
319
00:20:24,933 --> 00:20:26,920
Y por eso estoy aqu� hoy,
320
00:20:27,311 --> 00:20:29,200
para hacer lo correcto.
321
00:20:29,688 --> 00:20:31,480
�Por qu� nos minti�?
322
00:20:33,108 --> 00:20:37,321
Lo hice porque Frankie Cuevas dijo
323
00:20:37,404 --> 00:20:40,908
que, si yo no hac�a exacto
lo que me ped�a hacer,
324
00:20:41,408 --> 00:20:43,200
�l iba a asesinarme.
325
00:20:44,786 --> 00:20:48,332
Lo hice porque yo tem�a por mi vida,
326
00:20:50,250 --> 00:20:52,586
y tem�a por la vida de mi hijo.
327
00:20:54,838 --> 00:20:57,799
Lo hice porque
yo no ten�a otra elecci�n.
328
00:21:01,094 --> 00:21:05,474
Ray Abruzzo jam�s me oblig�,
329
00:21:05,557 --> 00:21:07,000
de ninguna manera.
330
00:21:07,059 --> 00:21:09,811
Yo fui implacable, y yo lo seduje.
331
00:21:12,022 --> 00:21:14,080
�l solo me hizo mucho bien.
332
00:21:16,318 --> 00:21:18,560
Y dej� que Frankie lo arruinara.
333
00:21:21,073 --> 00:21:22,600
Yo lo arruin�.
334
00:21:24,493 --> 00:21:26,520
Gracias por su honestidad.
335
00:21:42,219 --> 00:21:44,080
- Hola. Oye, �c�mo te fue?
- Hola.
336
00:21:44,137 --> 00:21:45,440
Bueno...
337
00:21:47,808 --> 00:21:49,320
soy un �xito.
338
00:21:50,644 --> 00:21:52,880
- Yo llor�, y me creyeron.
- �S�?
339
00:21:52,938 --> 00:21:55,320
S�. Les dije que Frankie me oblig�.
340
00:21:56,233 --> 00:21:57,800
�Y qu� dijeron?
341
00:21:59,820 --> 00:22:03,574
Solo necesitas saber
que ya me encargu� de todo,
342
00:22:04,241 --> 00:22:07,661
y he cuidado de ti.
343
00:22:09,955 --> 00:22:11,320
Y ahora...
344
00:22:12,833 --> 00:22:14,880
quiero que t� cuides de m�.
345
00:22:16,211 --> 00:22:17,640
�Qu� haces?
346
00:22:18,922 --> 00:22:20,440
�No te gusta?
347
00:22:23,385 --> 00:22:25,040
No sab�a que hablar con el fiscal
348
00:22:25,095 --> 00:22:27,040
te pusiera tan caliente.
349
00:22:33,604 --> 00:22:35,560
Mi hombre es un polic�a,
350
00:22:38,025 --> 00:22:39,400
y es sexi.
351
00:22:44,865 --> 00:22:46,560
A�n no soy polic�a, nena.
352
00:22:46,617 --> 00:22:49,000
�Est�s seguro? Te sientes como uno.
353
00:23:19,191 --> 00:23:20,520
Contesta.
354
00:23:23,904 --> 00:23:25,000
S�, habla Abruzzo.
355
00:23:25,072 --> 00:23:26,680
Ray, necesito que vengas.
356
00:23:26,740 --> 00:23:27,760
S�, se�or.
357
00:23:27,824 --> 00:23:30,080
Te tengo buenas noticias, amigo.
358
00:23:30,619 --> 00:23:32,200
Ser�s reasignado.
359
00:23:32,246 --> 00:23:33,960
S�, voy para all�.
360
00:23:38,502 --> 00:23:41,004
- Lo hicimos, beb�.
- Lo hicimos.
361
00:23:53,767 --> 00:23:55,440
No quer�a interrumpir, pero...
362
00:23:55,519 --> 00:23:57,720
- No. Ven, pasa.
- S�, si�ntate.
363
00:24:00,983 --> 00:24:04,236
El papeleo
a�n est� en proceso, pero...
364
00:24:06,655 --> 00:24:08,200
�qu� demonios?
365
00:24:09,533 --> 00:24:11,451
Felicidades, sargento.
366
00:24:14,413 --> 00:24:15,760
Sargento.
367
00:24:19,251 --> 00:24:21,280
- �Mis insignias volvieron?
- Bueno, no puedo dejar
368
00:24:21,336 --> 00:24:23,320
que mi fuerza especial
la lidere un oficial.
369
00:24:23,380 --> 00:24:24,600
�Fuerza especial?
370
00:24:24,673 --> 00:24:26,680
Buscamos la conexi�n
de Nueva York.
371
00:24:26,758 --> 00:24:29,595
- Sacamos a la DEA.
- Es fant�stico.
372
00:24:30,012 --> 00:24:31,320
No me decepciones.
373
00:24:31,388 --> 00:24:33,840
Fui muy lejos por ti.
Espero lo mejor.
374
00:24:33,932 --> 00:24:35,600
Lo obtendr�, se�or.
375
00:24:35,642 --> 00:24:37,400
Andy, es todo tuyo.
376
00:24:41,732 --> 00:24:44,320
- Muchas gracias.
- Mantente limpio, Ray.
377
00:24:51,200 --> 00:24:53,827
S� que es extra�o conocernos as�,
378
00:24:53,911 --> 00:24:55,760
pero quiero que sepa
que yo aprecio...
379
00:24:55,829 --> 00:24:57,160
Ya basta.
380
00:24:57,497 --> 00:25:01,251
La pendejada vud� que pusiste
en Markson y en los dem�s,
381
00:25:01,877 --> 00:25:03,640
no funciona conmigo.
382
00:25:03,962 --> 00:25:06,760
El tiempo fuera me hizo bien,
un hombre nuevo.
383
00:25:08,175 --> 00:25:10,360
Llegan los papeles, y vuelves.
384
00:25:13,347 --> 00:25:15,360
Gracias, se�or. No fallar�.
385
00:25:15,432 --> 00:25:16,920
Una cosa m�s.
386
00:25:18,477 --> 00:25:20,720
Ya que eres sargento,
Saintille est� afuera.
387
00:25:20,771 --> 00:25:23,040
Creo que deber�as quien le diga.
388
00:25:23,106 --> 00:25:24,080
�Qu�?
389
00:25:24,149 --> 00:25:25,720
Solo hay presupuesto para uno.
390
00:25:25,776 --> 00:25:27,680
Por suerte,
hay lugar en el departamento,
391
00:25:27,736 --> 00:25:29,440
as� que lo moveremos.
392
00:25:29,488 --> 00:25:31,440
Debe estar en tu oficina.
393
00:25:31,490 --> 00:25:34,200
Ser� mejor que lo escuche
de su excompa�ero.
394
00:25:49,466 --> 00:25:50,680
Hola, amigo.
395
00:25:50,759 --> 00:25:53,929
- Hola. Ray Abruzzo, �eh?
- �C�mo est�s, amigo?
396
00:25:54,346 --> 00:25:56,807
D�jame adivinar. Lo lograste, �eh?
397
00:25:56,974 --> 00:25:58,040
Est�s de vuelta, �no?
398
00:25:58,100 --> 00:25:59,040
Ah, bueno.
399
00:25:59,101 --> 00:26:01,728
S�, algo parecido, algo parecido.
400
00:26:03,063 --> 00:26:04,920
Regreso como sargento.
401
00:26:05,232 --> 00:26:07,920
- Ah, qu� bien.
- Y t� vuelves como oficial.
402
00:26:15,242 --> 00:26:16,760
- �Qu� put...?
- No es democi�n.
403
00:26:16,827 --> 00:26:19,200
No es una democi�n, Alan, �okay?
Sigues siendo sargento.
404
00:26:19,246 --> 00:26:21,480
Solo es el maldito presupuesto.
405
00:26:21,623 --> 00:26:25,169
Un minuto. T� la cagas, te despiden,
406
00:26:25,252 --> 00:26:27,546
�y vuelves al mismo puto nivel?
407
00:26:30,257 --> 00:26:32,120
Eso me suena a blanco.
408
00:26:33,177 --> 00:26:34,600
�Diez a�os!
409
00:26:34,970 --> 00:26:38,080
�Diez a�os me la he pasado
construyendo una puta carrera!
410
00:26:38,140 --> 00:26:41,727
Pero �a qui�n carajo le importa?
�A ti no, ni al puto Smith!
411
00:26:42,394 --> 00:26:44,360
�Eres reemplazable, Alan!
412
00:26:44,771 --> 00:26:46,400
�Son pendejadas!
413
00:26:48,901 --> 00:26:52,080
Quisiera saber cu�l es la puta
diferencia entre t� y yo.
414
00:26:52,487 --> 00:26:55,040
- Amigo, juro que no es as�...
- �Amigo?
415
00:26:55,157 --> 00:26:56,080
�Maldito imb�cil!
416
00:26:56,158 --> 00:26:59,320
�Acaso sabes la calidad
de vida en los putos homicidios?
417
00:26:59,453 --> 00:27:03,123
Hay cuatro detectives
para cubrir cada cuerpo encontrado
418
00:27:03,207 --> 00:27:05,160
en el maldito puto Cabo.
419
00:27:05,626 --> 00:27:07,720
Te llaman todo el tiempo,
de d�a y de noche,
420
00:27:07,794 --> 00:27:09,480
y ves lo peor de todo, lo peor.
421
00:27:09,546 --> 00:27:11,440
�Y debes hacerlo,
no importa el puto caso!
422
00:27:11,507 --> 00:27:13,920
�Siempre llegan a tu
puto escritorio!
423
00:27:14,384 --> 00:27:16,637
�As� que as� es esto, amigo!
424
00:27:19,515 --> 00:27:21,080
No puedo creer esta mierda.
425
00:27:21,141 --> 00:27:22,360
Claro.
426
00:27:25,229 --> 00:27:27,898
Oye, oye, �qu� haces? Alan.
427
00:27:27,981 --> 00:27:29,880
�Quieres de vuelta
la puta oficina, cierto?
428
00:27:29,942 --> 00:27:31,944
- Oye, oye...
- Carajo.
429
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
Sabes que no debe ser as�, �cierto?
430
00:27:35,364 --> 00:27:37,366
Tienes raz�n, no debe.
431
00:27:38,367 --> 00:27:41,119
Y conoci�ndote, no durar� mucho.
432
00:27:44,331 --> 00:27:46,160
Cu�dala para m�, Ray.
433
00:27:53,549 --> 00:27:55,800
No hac�as eso en terapia f�sica.
434
00:27:56,927 --> 00:27:59,680
- S�, bueno, lo necesitaba.
- �En serio?
435
00:28:06,228 --> 00:28:07,760
Me gusta esto.
436
00:28:10,065 --> 00:28:11,680
A m� me encanta.
437
00:28:15,112 --> 00:28:16,560
No, ven ac�.
438
00:28:18,907 --> 00:28:19,920
No puedo.
439
00:28:19,992 --> 00:28:22,000
Debo contestar, lo siento.
440
00:28:33,088 --> 00:28:34,240
�S�?
441
00:28:36,466 --> 00:28:38,160
S�, s� qui�n eres.
442
00:28:38,677 --> 00:28:40,640
S� que pagaste mi fianza.
443
00:28:42,514 --> 00:28:44,520
S�, puedo ir a Nueva York.
444
00:28:45,184 --> 00:28:47,311
Carajo, nac� listo.
445
00:28:50,856 --> 00:28:52,360
�Qu� fue eso?
446
00:28:55,027 --> 00:28:56,960
�En serio quieres saber?
447
00:28:57,196 --> 00:28:58,120
Si haremos esto,
448
00:28:58,197 --> 00:29:00,760
quiero saber
en lo que me estoy metiendo.
449
00:29:02,201 --> 00:29:03,560
Muy bien.
450
00:29:05,662 --> 00:29:07,960
Pero primero vamos por otro round,
451
00:29:08,040 --> 00:29:09,920
y luego te cuento todo.
452
00:29:22,513 --> 00:29:24,000
Eddie Murphy.
453
00:29:25,599 --> 00:29:27,000
Ay, carajo.
454
00:29:28,101 --> 00:29:29,400
�Qu� hiciste esta vez?
455
00:29:29,478 --> 00:29:30,520
Nada. Fui a Duby's,
456
00:29:30,562 --> 00:29:33,000
y result� que ten�a
un poco de dinero extra.
457
00:29:33,065 --> 00:29:35,640
Y quer�a verte
en el bote por �ltima vez.
458
00:29:36,401 --> 00:29:37,920
�Lo extra�as?
459
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
S�, claro que s�.
460
00:29:40,864 --> 00:29:43,534
- �Y t�?
- Es probable, s�.
461
00:29:44,618 --> 00:29:48,080
Pero a la mierda.
Escuch� que atrapaste al malo.
462
00:29:48,330 --> 00:29:51,333
S�, gracias, gracias.
Se siente bien, �sabes?
463
00:29:51,750 --> 00:29:54,878
No soy solo la loca Jackie,
tambi�n hago cosas buenas.
464
00:29:54,962 --> 00:29:57,560
Oye, soy el �nico
que puede decirte loca.
465
00:30:01,134 --> 00:30:02,880
- De acuerdo.
- Entonces,
466
00:30:02,928 --> 00:30:04,920
har�n una fiesta de retiro para m�.
467
00:30:04,972 --> 00:30:06,240
Ma�ana.
468
00:30:06,974 --> 00:30:09,101
- �Puedes ir?
- Ay, bueno,
469
00:30:09,184 --> 00:30:12,229
tengo que ver con mi chica
si estamos libres.
470
00:30:13,814 --> 00:30:15,899
Oye, estoy bromeando. S�.
471
00:30:15,983 --> 00:30:18,200
No me lo perder�a por nada. Vamos.
472
00:30:18,277 --> 00:30:19,640
Por favor.
473
00:30:24,408 --> 00:30:26,400
S�, tambi�n te extra�ar�.
474
00:30:40,841 --> 00:30:42,200
Mi amigo.
475
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
- Te ves bien.
- He estado esper�ndote.
476
00:30:45,304 --> 00:30:47,440
S�. No me lo hubiera perdido.
477
00:30:47,848 --> 00:30:49,760
Es decir, t� y yo aqu�.
478
00:30:50,475 --> 00:30:52,760
El orden natural se reestableci�.
479
00:30:54,605 --> 00:30:57,240
- �C�mo est� Renee?
- Es por eso que vine.
480
00:30:57,482 --> 00:30:59,960
Ambos sabemos
que no saldr�s esta vez.
481
00:31:00,068 --> 00:31:02,960
As� que, toda amenaza est�pida
que hagas contra Renee,
482
00:31:03,030 --> 00:31:05,320
eres t� queriendo sentirte mejor.
483
00:31:05,407 --> 00:31:07,320
Pero es la chica de un polic�a,
484
00:31:07,367 --> 00:31:09,480
y est� fuera de tus l�mites.
485
00:31:09,578 --> 00:31:11,960
Si quieres amenazar,
vienes conmigo.
486
00:31:12,331 --> 00:31:13,720
No tengo problemas contigo.
487
00:31:13,790 --> 00:31:17,160
No puedo odiar a un hombre
que cometi� el mismo error que yo.
488
00:31:17,377 --> 00:31:18,920
Es muy bonita.
489
00:31:20,088 --> 00:31:22,520
Pero �qu� tan bien
la conoces en realidad?
490
00:31:22,591 --> 00:31:23,880
�Sabes que era adicta?
491
00:31:23,926 --> 00:31:27,160
�A los polic�as se les permite
salir con putas drogadictas?
492
00:31:27,221 --> 00:31:29,240
- Cierra la puta boca.
- Jorge la subestim�,
493
00:31:29,306 --> 00:31:31,040
y mira c�mo le fue.
494
00:31:32,100 --> 00:31:34,160
Ni siquiera yo lo vi venir.
495
00:31:35,145 --> 00:31:36,680
Oh, es cierto.
496
00:31:37,147 --> 00:31:40,400
Y con el arma que le di
para que se protegiera en el club.
497
00:31:41,443 --> 00:31:43,240
Ahora me acusan
del asesinato de mi primo,
498
00:31:43,320 --> 00:31:46,615
y adem�s de esos tres chicos,
y no tengo nada que ver.
499
00:31:48,700 --> 00:31:51,954
Pero creo que es mi culpa
por confiar en una puta.
500
00:31:56,542 --> 00:31:57,960
Te veo en el juicio, Frankie.
501
00:31:58,001 --> 00:31:59,600
Mientras tanto,
502
00:32:00,087 --> 00:32:01,960
no te metas con Renee.
503
00:32:02,339 --> 00:32:04,600
La perra te tom� por un imb�cil,
504
00:32:05,092 --> 00:32:06,440
otra vez.
505
00:32:08,178 --> 00:32:09,840
�Abran la puerta!
506
00:32:16,895 --> 00:32:18,320
Ay, carajo.
507
00:32:26,530 --> 00:32:27,560
Ah, eres t�.
508
00:32:27,614 --> 00:32:29,320
S�. �Esperabas a alguien m�s?
509
00:32:29,366 --> 00:32:31,994
S�, de hecho. �Qu� pas�?
510
00:32:35,664 --> 00:32:37,480
Tengo mi trabajo, eso
es lo que pasa.
511
00:32:37,541 --> 00:32:38,800
- �Hablas en serio?
- S�.
512
00:32:38,876 --> 00:32:40,960
Habl� con el teniente Smith.
513
00:32:41,003 --> 00:32:42,680
- Volv� como sargento.
- �Sargento?
514
00:32:42,754 --> 00:32:44,560
Entonces t� y Alan compartir�n...
515
00:32:44,631 --> 00:32:46,680
�l volver� a ser detective.
516
00:32:47,718 --> 00:32:49,320
Es algo lateral.
517
00:32:49,386 --> 00:32:50,800
No importa.
518
00:32:50,846 --> 00:32:52,160
Cre� que eran amigos.
519
00:32:52,222 --> 00:32:54,360
Est� bien, �l har�a lo mismo.
520
00:32:59,938 --> 00:33:03,692
Oye, como sea,
yo armar� un equipo especial.
521
00:33:05,903 --> 00:33:08,280
�Qu�? �Est�s reclut�ndome? �Es eso?
522
00:33:08,363 --> 00:33:11,360
Dios, �por qu� haces las cosas
tan putas dif�ciles?
523
00:33:12,910 --> 00:33:15,996
�Estar�as en mi equipo especial,
por favor?
524
00:33:17,664 --> 00:33:18,920
Segura.
525
00:33:19,833 --> 00:33:21,480
�Por eso viniste?
526
00:33:21,877 --> 00:33:23,360
Una cosa m�s.
527
00:33:24,546 --> 00:33:27,600
�Qu� sabes en espec�fico
sobre el asesinato de Jorge?
528
00:33:27,966 --> 00:33:30,120
- �Por qu�?
- No te preocupes.
529
00:33:32,721 --> 00:33:33,920
Okay.
530
00:33:36,558 --> 00:33:39,120
Bal�stica comprob�
que era una 38 que Frankie ten�a
531
00:33:39,186 --> 00:33:41,000
cuando lo arrestamos.
532
00:33:41,271 --> 00:33:43,160
Y Jorge fue enterrado
en el mismo lugar
533
00:33:43,232 --> 00:33:44,920
que Daisy y el piloto.
534
00:33:44,983 --> 00:33:46,440
- Pero...
- �Pero qu�?
535
00:33:46,485 --> 00:33:48,480
No lo s�, es muy extra�o.
536
00:33:48,654 --> 00:33:50,680
Chuleta habl� sobre Daisy,
537
00:33:51,031 --> 00:33:53,560
pero jura y perjura
que Frankie no mat� a Jorge,
538
00:33:53,617 --> 00:33:55,840
y no hay una escena del crimen.
539
00:34:00,791 --> 00:34:03,168
- Hola.
- Hola.
540
00:34:04,294 --> 00:34:05,680
Hola, Les.
541
00:34:06,964 --> 00:34:09,320
Leslie, Ray vino
a decirme que es sargento,
542
00:34:09,383 --> 00:34:12,094
as� que todos trabajaremos juntos.
543
00:34:15,013 --> 00:34:16,200
Eso es genial.
544
00:34:16,265 --> 00:34:17,720
Felicidades.
545
00:34:21,311 --> 00:34:22,880
Okay, me largo.
546
00:34:23,730 --> 00:34:25,080
Oye, Ray.
547
00:34:26,441 --> 00:34:28,200
Sin resentimientos.
548
00:34:28,694 --> 00:34:29,960
Seguro.
549
00:34:34,616 --> 00:34:37,160
- �Qu� carajo?
- Lo s�. Lo s�.
550
00:34:37,244 --> 00:34:39,560
- Lo s�, es una locura.
- Despu�s de todo,
551
00:34:39,621 --> 00:34:42,640
despu�s de toda la mierda
que llev� al departamento.
552
00:34:43,333 --> 00:34:46,962
Debe ser lindo ser hombre,
siempre llegas a la cima.
553
00:34:48,422 --> 00:34:49,920
�Est�s feliz?
554
00:34:50,215 --> 00:34:51,760
No puedo evitarlo, me agrada.
555
00:34:51,800 --> 00:34:54,469
Es porque eres una sentimental.
556
00:34:56,722 --> 00:34:59,349
- �Lo soy?
- S�, muy sentimental.
557
00:35:16,992 --> 00:35:18,800
- Hola, amigo.
- Hola.
558
00:35:20,078 --> 00:35:21,880
Sargento Ray Abruzzo,
polic�a estatal.
559
00:35:21,955 --> 00:35:23,680
Te preguntar� algo.
560
00:35:23,874 --> 00:35:25,040
�Has visto a esta chica?
561
00:35:25,083 --> 00:35:26,800
Vino un d�a antes de D�a de Gracias.
562
00:35:26,877 --> 00:35:29,360
- Se ve�a mejor que aqu�.
- S�, la recuerdo bien.
563
00:35:29,421 --> 00:35:30,440
- �En serio?
- Aj�.
564
00:35:30,506 --> 00:35:32,080
Normalmente no entran chicas aqu�,
565
00:35:32,132 --> 00:35:35,511
y ninguna que luzca as�.
Pero parec�a estar demente.
566
00:35:36,053 --> 00:35:37,400
Quiso comprar solo una bala,
567
00:35:37,471 --> 00:35:40,600
como si esto fuera una maldita
tienda de dulces para ni�os.
568
00:35:40,641 --> 00:35:42,040
�Recuerdas qu� tipo de bala?
569
00:35:42,100 --> 00:35:43,520
Calibre 38.
570
00:35:56,865 --> 00:35:59,040
�Supiste que Osito est� libre?
571
00:36:00,118 --> 00:36:02,920
Debi� darles algo enorme,
le ofrecieron fianza.
572
00:36:04,081 --> 00:36:05,760
�Acaso fuiste t�?
573
00:36:06,208 --> 00:36:07,520
P�drete.
574
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
Solo pensaba en voz alta,
575
00:36:09,044 --> 00:36:12,589
pero �y si despu�s
de todo lo dicho y hecho,
576
00:36:13,340 --> 00:36:15,440
t� eres la �nica que pagar�?
577
00:36:17,845 --> 00:36:20,120
Sabemos que has pasado
mucho, Charmaine.
578
00:36:20,180 --> 00:36:23,308
Todo lo de tu hermana es horrible,
579
00:36:24,184 --> 00:36:25,720
y te entiendo.
580
00:36:28,230 --> 00:36:30,640
Y te respeto por no hablar,
es honorable.
581
00:36:30,691 --> 00:36:32,400
A la mierda el honor.
582
00:36:32,442 --> 00:36:35,445
�En serio quieres pagar
por Frankie Cuevas?
583
00:36:36,613 --> 00:36:38,920
�Crees que har�a lo mismo por ti?
584
00:36:39,616 --> 00:36:41,400
Sabemos que el paquete
era para Frankie
585
00:36:41,451 --> 00:36:43,760
cuando te atraparon en el puente.
586
00:36:43,996 --> 00:36:46,120
Solo tienes que ir con tu abogado,
587
00:36:46,164 --> 00:36:49,120
decirle que hablar�s,
y se acaba el caso. Es todo.
588
00:36:51,044 --> 00:36:53,160
Y lo har� m�s f�cil para ti.
589
00:36:53,338 --> 00:36:56,466
Puedes declarar sobre Nueva York,
o de Frankie Cuevas.
590
00:36:56,550 --> 00:36:59,120
Tu otra opci�n es ser tratada
como adulta por tr�fico,
591
00:36:59,178 --> 00:37:01,360
distribuci�n
y homicidio involuntario.
592
00:37:01,430 --> 00:37:02,840
T� decides.
593
00:37:05,934 --> 00:37:07,720
Necesito ir al ba�o.
594
00:37:08,395 --> 00:37:09,760
Pues, agu�ntate.
595
00:37:09,813 --> 00:37:11,760
No, no me refiero a eso.
596
00:37:13,275 --> 00:37:14,800
Es mi per�odo.
597
00:37:15,068 --> 00:37:16,440
Mentirosa.
598
00:37:27,789 --> 00:37:29,880
Solo denme un tamp�n,
y firmar� la declaraci�n.
599
00:37:29,958 --> 00:37:32,280
Solo podemos
llevarte a Framingham.
600
00:37:33,587 --> 00:37:36,680
Vamos, estamos en medio
de la nada. Puede hacerlo ah�.
601
00:37:37,090 --> 00:37:39,240
Tengo un tamp�n en mi abrigo.
602
00:38:01,365 --> 00:38:03,240
Cuidado con la cabeza.
603
00:38:05,285 --> 00:38:07,360
�Quieren que lo haga
a un lado de la carretera?
604
00:38:07,412 --> 00:38:09,748
- S�.
- �Con las manos as�?
605
00:38:11,792 --> 00:38:14,120
Tranquila, te las pondr� enfrente.
606
00:38:16,338 --> 00:38:17,520
Okay.
607
00:38:19,091 --> 00:38:20,926
�Alto! �Alto!
608
00:38:22,594 --> 00:38:24,095
- �Detente, Charmaine!
- �Mierda, mi tobillo!
609
00:38:24,137 --> 00:38:26,120
- �Est�s bien?
- �Carajo, ve por ella!
610
00:38:26,181 --> 00:38:27,800
�Yo estar� bien!
611
00:38:32,062 --> 00:38:33,520
Maldita sea.
612
00:38:38,026 --> 00:38:39,440
�Charmaine!
613
00:38:40,529 --> 00:38:41,760
�Alto!
614
00:38:42,406 --> 00:38:44,200
�Detente, Charmaine!
615
00:39:05,053 --> 00:39:06,280
�Alto!
616
00:39:07,264 --> 00:39:08,520
Carajo.
617
00:39:17,482 --> 00:39:18,760
Mierda.
618
00:39:30,204 --> 00:39:31,480
Carajo.
619
00:39:35,042 --> 00:39:36,320
Mierda.
620
00:39:51,517 --> 00:39:53,840
�C�mo te sientes de ir
a conocer a mi madre?
621
00:39:53,894 --> 00:39:55,854
- Estoy bien.
- �S�?
622
00:39:55,938 --> 00:39:58,240
Puede ir a comprar el �rbol
de Navidad con nosotros.
623
00:39:58,315 --> 00:40:02,778
No. No, ella es mejor
en dosis peque�as.
624
00:40:06,114 --> 00:40:07,960
Gracias por la oferta.
625
00:40:08,867 --> 00:40:11,280
Frankie odiaba pasar
tiempo con ella.
626
00:40:14,623 --> 00:40:16,080
�Est�s bien?
627
00:40:17,709 --> 00:40:19,680
Quiero comenzar de nuevo.
628
00:40:20,546 --> 00:40:22,640
Quiero olvidarme de Frankie.
629
00:40:23,507 --> 00:40:25,560
Olvidar c�mo nos conocimos,
630
00:40:27,594 --> 00:40:30,360
y ser dos personas
normales enamoradas, �okay?
631
00:40:30,973 --> 00:40:32,080
S�.
632
00:40:33,392 --> 00:40:35,240
S�, me gusta esa idea.
633
00:40:38,355 --> 00:40:41,080
Pero para lograrlo
no podemos tener secretos.
634
00:40:43,443 --> 00:40:45,120
Estoy de acuerdo.
635
00:40:47,406 --> 00:40:49,640
Solo voy a preguntarte una vez.
636
00:40:51,118 --> 00:40:53,287
�Hay algo que quieras decirme?
637
00:40:55,956 --> 00:40:57,800
�De qu� se trata, Ray?
638
00:41:02,379 --> 00:41:04,200
Puedes contarme todo.
639
00:41:05,257 --> 00:41:06,960
Lo sabes, �cierto?
640
00:41:07,217 --> 00:41:09,160
Te amo demasiado, Renee.
641
00:41:12,890 --> 00:41:14,480
Tambi�n te amo.
642
00:41:17,686 --> 00:41:22,232
Y s� hay una cosa
que yo necesito decirte.
643
00:41:31,408 --> 00:41:33,080
Estoy embarazada.
644
00:41:46,298 --> 00:41:48,160
�Hace cu�nto lo sabes?
645
00:41:49,885 --> 00:41:53,347
Hace unos meses, no lo s�.
646
00:41:53,972 --> 00:41:56,642
Dios, unos meses.
647
00:41:56,892 --> 00:41:58,800
�Cu�ndo ibas a decirme?
648
00:42:00,354 --> 00:42:02,231
Yo... no lo s�.
649
00:42:02,314 --> 00:42:05,943
Yo creo que quer�a saber
qu� iba a pasar con Frankie.
650
00:42:08,904 --> 00:42:11,000
�Siquiera sabes de qui�n es?
651
00:42:15,369 --> 00:42:17,000
Es tuyo, idiota.
652
00:42:17,871 --> 00:42:20,040
�Por qu� crees
que te lo estoy diciendo?
653
00:42:20,082 --> 00:42:22,560
Renee, sabes por qu�
te pregunt�, �cierto?
654
00:42:22,626 --> 00:42:25,840
- Porque eres un idiota.
- S�, de acuerdo, me lo merezco.
655
00:42:26,213 --> 00:42:28,320
Tienes raz�n, soy un idiota.
656
00:42:28,841 --> 00:42:30,120
Pero...
657
00:42:33,178 --> 00:42:34,800
me siento feliz.
658
00:42:36,807 --> 00:42:38,200
�En serio?
659
00:42:38,559 --> 00:42:39,640
S�.
660
00:43:06,753 --> 00:43:08,480
�Qu� crees que sea?
661
00:43:12,217 --> 00:43:13,560
Una ni�a.
662
00:43:20,893 --> 00:43:22,080
Dios.
663
00:43:25,147 --> 00:43:26,800
Ay, no puede ser.
664
00:43:27,232 --> 00:43:30,110
Ay, por Dios, tendremos un beb�.
665
00:43:42,039 --> 00:43:44,360
�Hay algo m�s que quieras decirme?
666
00:43:45,834 --> 00:43:46,920
No.
667
00:43:48,420 --> 00:43:49,600
Okay.
668
00:43:58,180 --> 00:44:00,807
Ocho horas buscaron
en el bosque, y nada.
669
00:44:01,558 --> 00:44:05,687
�C�mo es que pas� eso?
�Es invisible? �Acaso vuela?
670
00:44:06,688 --> 00:44:08,560
Si quer�an terminar
con sus carreras,
671
00:44:08,607 --> 00:44:10,880
debieron hallar una mejor forma.
672
00:44:13,445 --> 00:44:16,840
Es lo que obtengo por poner
a dos mujeres en el campo juntas.
673
00:44:17,616 --> 00:44:19,360
Escuchen con atenci�n.
674
00:44:19,409 --> 00:44:21,360
Habr� una investigaci�n.
675
00:44:21,703 --> 00:44:24,400
A las 8:00 en punto se ver�n
con sus representantes.
676
00:44:24,456 --> 00:44:27,400
Despu�s de eso,
har�n sus declaraciones oficiales.
677
00:44:27,459 --> 00:44:29,080
No soy ps�quico,
678
00:44:29,169 --> 00:44:31,320
pero tengo una visi�n
de ustedes con trabajo
679
00:44:31,380 --> 00:44:33,880
de escritorio
para el futuro inmediato.
680
00:44:34,424 --> 00:44:36,520
Y ese es el mejor escenario.
681
00:44:38,262 --> 00:44:41,974
S�, okay. Yo lo entiendo, se�or,
y lo siento.
682
00:44:43,934 --> 00:44:45,560
Permiso para hablar en privado.
683
00:44:45,602 --> 00:44:47,720
Todos somos amigos, oficial.
684
00:44:51,191 --> 00:44:53,400
Quisiera decir para el registro
685
00:44:53,485 --> 00:44:56,640
que mostr� aprehensi�n
por la misi�n desde el comienzo.
686
00:44:57,239 --> 00:44:59,360
El sargento Saintille
arregl� la transferencia
687
00:44:59,408 --> 00:45:03,160
bajo la idea equivocada de que Grasa
hablar�a sin su abogado presente,
688
00:45:03,203 --> 00:45:05,280
pero no fue aprobado
por ning�n alto mando.
689
00:45:05,330 --> 00:45:07,080
Y claramente no era seguro.
690
00:45:07,124 --> 00:45:08,600
�Eso es todo?
691
00:45:08,667 --> 00:45:10,520
Tambi�n quiero decir
para el registro
692
00:45:10,586 --> 00:45:12,760
que la agente Qui�ones
mostr� un juicio muy pobre
693
00:45:12,838 --> 00:45:14,240
al sacar a la prisionera del auto.
694
00:45:14,298 --> 00:45:16,000
- �Disculpa?
- Oye.
695
00:45:16,466 --> 00:45:17,800
Contin�a.
696
00:45:18,677 --> 00:45:23,056
Mostr� una falta de protocolo
cuando se detuvo a ayudarme.
697
00:45:23,932 --> 00:45:26,680
Y adem�s de eso,
tiene problemas con sus impulsos.
698
00:45:26,727 --> 00:45:28,080
�Qu� mierda dices?
699
00:45:28,145 --> 00:45:29,280
Lo cual no es sorprendente,
700
00:45:29,354 --> 00:45:31,800
considerando que fue
tra�da por Ray Abruzzo.
701
00:45:31,857 --> 00:45:33,720
Y si a�n tengo trabajo ma�ana,
702
00:45:33,775 --> 00:45:36,000
voy a pedir un nuevo compa�ero.
703
00:45:36,320 --> 00:45:38,360
Gracias por esto, oficial.
704
00:45:39,156 --> 00:45:40,800
Reuni�n aplazada.
705
00:45:43,869 --> 00:45:45,640
�Qu� mierda fue eso?
706
00:45:47,664 --> 00:45:49,200
Es mi carrera.
707
00:45:51,960 --> 00:45:54,080
Oye, Dean, �puedes ayudarme?
708
00:46:23,742 --> 00:46:25,000
Mierda.
709
00:46:37,214 --> 00:46:39,360
"Fiesta de Ed. Hoy, 7:00 pm".
710
00:46:41,385 --> 00:46:42,640
Carajo.
711
00:46:51,937 --> 00:46:54,022
Hola.
712
00:46:54,481 --> 00:46:56,440
- T�o Ray.
- Hola, amigo.
713
00:46:57,442 --> 00:46:58,640
Hola.
714
00:46:59,528 --> 00:47:00,880
�T�o Ray?
715
00:47:01,738 --> 00:47:04,658
Mam�, �l es Ray.
Ray, ella es mi mam�, Callie.
716
00:47:04,825 --> 00:47:05,920
- Hola, �qu� tal?
- Hola.
717
00:47:05,993 --> 00:47:07,744
Ustedes charlen.
718
00:47:07,828 --> 00:47:10,280
Yo ir� a empacar
las cosas de Frankie.
719
00:47:13,458 --> 00:47:14,960
T�o Ray, �eh?
720
00:48:04,384 --> 00:48:05,800
Homicidios. Habla Saintille.
721
00:48:05,844 --> 00:48:08,760
Hola, soy el oficial Matthews
de la polic�a de Boston.
722
00:48:08,805 --> 00:48:10,160
S�. �Qu� hay?
723
00:48:10,224 --> 00:48:12,184
S�. Es que tenemos un...
724
00:48:12,643 --> 00:48:15,280
Tuvimos una pelea de bar.
Empez� por una mujer.
725
00:48:15,354 --> 00:48:19,024
Y nuestro sujeto,
Lawrence Almond y un tal Letterman,
726
00:48:19,107 --> 00:48:21,440
solo se fueron sobre el chico as�.
727
00:48:22,236 --> 00:48:24,080
�Y crees que �l no sobrevivir�?
728
00:48:24,154 --> 00:48:26,960
Oh, no, est� bien, bien.
Heridas superficiales.
729
00:48:27,199 --> 00:48:29,280
�Entonces por qu� mierda
llamas a homicidios?
730
00:48:29,326 --> 00:48:31,360
Es que Almond viene de El Cabo.
731
00:48:31,411 --> 00:48:32,880
Dice que solo iba a estar una noche.
732
00:48:32,955 --> 00:48:35,160
Y en cuanto se dio cuenta
que ser�a encerrado por esto,
733
00:48:35,207 --> 00:48:39,378
enloqueci�, y �l comenz�
a contar historias.
734
00:48:39,545 --> 00:48:40,520
�Ah, s�?
735
00:48:40,587 --> 00:48:42,560
Dice que oy� un rumor
sobre unas jamaiquinas
736
00:48:42,631 --> 00:48:44,160
de limpieza con las que trabajaba,
737
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
que ellas sepultaron un cuerpo
738
00:48:48,387 --> 00:48:50,360
de un vendedor de drogas.
739
00:48:51,098 --> 00:48:53,600
- �Jorge Cuevas?
- Eh, s�,
740
00:48:53,684 --> 00:48:55,080
ese es el nombre.
741
00:48:55,143 --> 00:48:57,160
Como sea,
yo solo quer�a que supieras.
742
00:48:57,229 --> 00:49:00,858
Eh, bien. Gracias por todo.
Ir� ma�ana y hablar� con �l.
743
00:49:00,941 --> 00:49:02,560
�C�mo se llama
el lugar donde trabaja?
744
00:49:02,609 --> 00:49:05,988
Eh, Bay Side Cleaners.
745
00:49:06,321 --> 00:49:08,991
Bay Side Cleaners.
746
00:49:09,867 --> 00:49:12,280
- S�. Muchas gracias, amigo.
- Claro.
747
00:49:23,422 --> 00:49:24,520
- Ay, �en serio?
- S�.
748
00:49:24,590 --> 00:49:25,600
�T� los tienes?
749
00:49:25,674 --> 00:49:28,160
- �Los tienes midiendo esa cosa?
- Te lo iba a contar.
750
00:49:28,218 --> 00:49:29,720
Hola, chicos.
751
00:49:29,761 --> 00:49:32,000
- Hola.
- Miren qui�n decidi� venir,
752
00:49:32,055 --> 00:49:33,400
la se�orita Grace Kelly.
753
00:49:33,473 --> 00:49:35,920
- Bailando en horas nocturnas.
- Mejor tarde que nunca.
754
00:49:35,976 --> 00:49:37,840
Lo siento. Felicidades, Ed.
755
00:49:37,895 --> 00:49:40,063
Ah, gracias. �Est�s bien?
756
00:49:41,356 --> 00:49:42,680
- S�, bien, genial.
- �Segura?
757
00:49:42,733 --> 00:49:45,080
- S�.
- �No quieres hablar de algo?
758
00:49:46,278 --> 00:49:47,760
Es tu fiesta.
759
00:49:48,197 --> 00:49:51,400
Ma�ana tendr�s todo el tiempo
para escuchar mis problemas.
760
00:49:51,450 --> 00:49:55,370
Okay, bueno. En ese caso,
�me permite esta pieza?
761
00:49:57,623 --> 00:49:58,840
Claro.
762
00:49:58,916 --> 00:50:00,760
Okay, vamos. Ven aqu�.
763
00:50:01,251 --> 00:50:02,560
S�gueme.
764
00:50:05,756 --> 00:50:07,508
Okay, aqu� vamos.
765
00:50:07,591 --> 00:50:09,280
Okay, creo que... Ah, lo siento.
766
00:50:09,343 --> 00:50:10,360
- Oye, ese es mi pie.
- Lo s�.
767
00:50:10,427 --> 00:50:12,440
Bueno, tienes dos iguales.
768
00:50:29,905 --> 00:50:31,880
No quiero que te retires.
769
00:50:34,701 --> 00:50:37,000
Quiero que todo vuelva
a ser como antes.
770
00:50:37,079 --> 00:50:40,082
Quiero volver al bote contigo.
771
00:50:40,165 --> 00:50:41,792
Oh, vamos.
772
00:50:43,794 --> 00:50:46,040
�Sabes? A�n no puedes ir a casa.
773
00:51:00,644 --> 00:51:01,680
Disculpa, Edward,
774
00:51:01,728 --> 00:51:05,274
pero esta mujer me debe un trago
desde hace mucho tiempo.
775
00:51:05,357 --> 00:51:08,200
Bien, ll�vatela.
Baila horrible de todas formas.
776
00:51:08,861 --> 00:51:11,800
Y yo le promet� a Linda
que no beber�a esta noche.
777
00:51:20,873 --> 00:51:22,720
- Okay, un trago, �de acuerdo?
- �Victoria!
778
00:51:22,791 --> 00:51:25,280
Luego me ir�, �s�?
Debo estar temprano.
779
00:51:27,546 --> 00:51:30,424
Oye, Patrick,
dame unos tragos. Tengo sed.
780
00:51:34,845 --> 00:51:36,760
�Por qu� est�s tan molesta?
781
00:51:36,805 --> 00:51:38,960
No es nada. Cosas de trabajo.
782
00:51:39,558 --> 00:51:41,560
Es lo que obtienes
por creerte elegante.
783
00:51:41,602 --> 00:51:43,840
Ey, �me das un trago de JMO,
y lo que ella pida?
784
00:51:43,896 --> 00:51:46,231
Y ella est� invt�ndome.
785
00:51:49,526 --> 00:51:52,362
Entonces, �qu� vas a tomar?
786
00:52:29,650 --> 00:52:31,200
Arriba, amigo.
787
00:53:04,810 --> 00:53:06,720
�Osito dice: "Mu�rete"!
788
00:53:09,606 --> 00:53:13,360
�No, su�ltame! �D�jame!
789
00:53:21,785 --> 00:53:23,996
"Est� hecho".
790
00:53:26,498 --> 00:53:30,252
�Listo para conocer a mi t�o,
el rey de Nueva York?
791
00:53:32,337 --> 00:53:33,880
�T� qu� crees?
792
00:53:46,518 --> 00:53:47,840
�A d�nde vas?
793
00:53:47,895 --> 00:53:51,064
- A cualquier lugar.
- Okay, sube.
794
00:53:56,069 --> 00:53:58,120
- Tu cintur�n.
- S�, se�ora.
795
00:54:29,645 --> 00:54:31,880
Jackie. �Qu� pasa? �Qu� hora es?
796
00:54:31,939 --> 00:54:35,984
Me siento mal, amigo. Me equivoqu�.
797
00:54:36,568 --> 00:54:37,920
Okay, okay.
798
00:54:37,986 --> 00:54:39,560
�Qu� sucede? �D�nde est�s?
799
00:54:39,613 --> 00:54:42,491
Estoy sentada afuera
de la casa, Ray.
800
00:54:42,574 --> 00:54:44,618
Estoy sentada afuera.
801
00:54:44,785 --> 00:54:46,440
Dime. �Quieres que vaya para all�?
802
00:54:46,495 --> 00:54:47,600
No.
803
00:54:48,539 --> 00:54:50,749
La cagu� todo. �Mierda!
804
00:54:51,083 --> 00:54:52,480
Solo dime qu� hacer.
805
00:54:52,543 --> 00:54:54,560
�Sabes qu� es lo que har�a yo?
806
00:54:54,628 --> 00:54:57,297
Nada. Entra a la casa.
807
00:54:58,173 --> 00:54:59,880
Tienes que entrar,
808
00:55:00,676 --> 00:55:02,640
y me llamas en la ma�ana.
809
00:55:03,762 --> 00:55:05,440
�Tengo que entrar?
810
00:55:05,514 --> 00:55:08,100
S�. S�, es sencillo, �okay?
811
00:55:10,227 --> 00:55:11,880
Todo saldr� bien.
812
00:55:12,563 --> 00:55:14,560
Siempre todo se resuelve.
813
00:55:14,898 --> 00:55:16,120
Lo s�.
814
00:55:16,275 --> 00:55:18,777
S� que todo va a estar bien.
815
00:55:21,905 --> 00:55:23,600
�Tengo que entrar?
816
00:55:24,283 --> 00:55:26,869
S�, ve adentro.
817
00:55:31,915 --> 00:55:33,560
Tengo que entrar.
818
00:56:02,321 --> 00:56:05,365
Oh. �En qu� puedo ayudarla, oficial?
819
00:56:05,908 --> 00:56:07,400
Vine por un poco.
820
00:56:07,451 --> 00:56:10,120
No. No le vendo nada a un polic�a.
821
00:56:11,997 --> 00:56:14,360
Tal vez nunca vuelva a ser polic�a.
822
00:56:14,666 --> 00:56:18,337
�Ah, s�? �Jugar�s conmigo esta vez,
823
00:56:18,545 --> 00:56:20,440
o ser�s solo una perra?
824
00:56:22,007 --> 00:56:23,760
Solo d�jame entrar.
825
00:56:27,262 --> 00:56:29,640
Mu�strame que no traes
un micr�fono.
826
00:56:29,765 --> 00:56:33,060
Mu�strame lo tuyo,
y yo te muestro lo m�o.
827
00:56:36,813 --> 00:56:39,733
Puedes pasar, oficial.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.