Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,715 --> 00:01:48,315
Hello
2
00:01:48,340 --> 00:01:50,840
Hello, is anyone home?
3
00:01:51,165 --> 00:01:54,065
Can someone open the door?
4
00:01:55,090 --> 00:01:56,790
Is anyone home?
5
00:01:58,989 --> 00:02:23,389
Translated by ยฉ โฅ @IrwanWidKediri โฅ
Please donate sincerely = https://trakteer.id/monggo-disawer
6
00:02:24,315 --> 00:02:27,715
Episode 1
7
00:04:05,470 --> 00:04:07,950
- Alright, boss!
- Morning, all!
8
00:04:47,910 --> 00:04:49,907
Main bathroom, top of the stairs.
9
00:04:49,910 --> 00:04:51,947
Master bedroom has an ensuite,
so make sure
10
00:04:51,950 --> 00:04:53,467
you get to the target
before he starts flushing.
11
00:04:53,470 --> 00:04:55,030
Got it.
12
00:05:01,270 --> 00:05:04,507
Go, go, go!
13
00:05:04,510 --> 00:05:06,827
Get down! Get down!
14
00:05:06,830 --> 00:05:08,427
Palms on your head. Stand down.
15
00:05:08,430 --> 00:05:09,950
Don't move!
16
00:05:11,070 --> 00:05:13,307
- Kitchen clear!
- Room clear!
17
00:05:13,310 --> 00:05:15,030
- All clear!
- Clear!
18
00:05:20,550 --> 00:05:21,990
Here we go.
19
00:05:25,070 --> 00:05:27,067
That door cost four grand.
20
00:05:27,070 --> 00:05:28,907
You're replacing it.
21
00:05:28,910 --> 00:05:30,587
Keep her in the front room.
22
00:05:30,590 --> 00:05:32,707
You're fucking paying for it.
23
00:05:32,710 --> 00:05:35,190
Yeah? And anything else you break.
24
00:05:36,590 --> 00:05:40,027
- Here, you, fuck face!
- Shut the fuck up!
25
00:05:40,030 --> 00:05:42,587
Take it easy!
26
00:05:42,590 --> 00:05:44,707
You're hurting me.
27
00:05:44,710 --> 00:05:46,387
My name is Detective
Sergeant Emer Berry.
28
00:05:46,390 --> 00:05:48,387
I'm with the Criminal Assets Bureau.
29
00:05:48,390 --> 00:05:49,827
I want my fucking solicitor.
30
00:05:49,830 --> 00:05:51,267
I have a warrant under section six
31
00:05:51,270 --> 00:05:53,427
of the Criminal Justice Act 2006
32
00:05:53,430 --> 00:05:56,067
to execute a search of your
house, garage and gardens.
33
00:05:56,070 --> 00:05:57,827
We'll be seizing anything we believe to be
34
00:05:57,830 --> 00:05:59,627
the proceeds of crime or anything purchased
35
00:05:59,630 --> 00:06:01,067
with the proceeds of crime.
36
00:06:01,070 --> 00:06:03,067
And any evidence that pertains to such.
37
00:06:03,070 --> 00:06:06,227
Are you deaf? I want to
call my fucking solicitor.
38
00:06:06,230 --> 00:06:08,427
We'll be seizing all
phones and electronic devices
39
00:06:08,430 --> 00:06:09,827
so that'll have to wait.
40
00:06:09,830 --> 00:06:11,550
Where's your fucking warrant?
41
00:06:13,990 --> 00:06:17,310
This is the original copy
if you'd like to take a look.
42
00:06:18,870 --> 00:06:20,547
That's your copy.
43
00:06:20,550 --> 00:06:22,070
We need you downstairs, Emer.
44
00:06:23,470 --> 00:06:25,747
We found another suspect
hiding in the garage.
45
00:06:25,750 --> 00:06:27,787
He's unarmed, but aggressive
46
00:06:27,790 --> 00:06:29,667
and refusing to take
any instruction from us.
47
00:06:29,670 --> 00:06:32,987
He says he wants to speak
to the officer in charge.
48
00:06:32,990 --> 00:06:36,747
So maybe you could have a word
with him before we move in?
49
00:06:36,750 --> 00:06:38,267
Oke.
50
00:06:50,430 --> 00:06:53,307
I'm Detective Sergeant
Berry, I'm coming in.
51
00:06:53,310 --> 00:06:56,430
So stay back from the door
and get down on the ground.
52
00:07:01,070 --> 00:07:04,070
I'm an armed officer.
Get down on the ground.
53
00:07:07,750 --> 00:07:09,267
Jesus!
54
00:07:13,350 --> 00:07:15,507
I didn't know it was bring
your kids to work day, John.
55
00:07:24,830 --> 00:07:26,467
Uh, that's my car!
56
00:07:26,470 --> 00:07:29,670
You can't take that.
I own that, not Darren.
57
00:08:09,390 --> 00:08:10,750
Josh?
58
00:08:13,670 --> 00:08:15,427
This message app just disappeared.
59
00:08:15,430 --> 00:08:17,587
That shouldn't be happening.
60
00:08:17,590 --> 00:08:19,147
What the...
61
00:08:19,150 --> 00:08:20,907
Someone is wiping this remotely.
62
00:08:20,910 --> 00:08:23,107
- Can you see who it is?
- I don't think so.
63
00:08:23,110 --> 00:08:25,627
- Try to block him.
- It won't let me shut it down.
64
00:08:25,630 --> 00:08:28,350
Open up the call login, hold it up.
65
00:08:29,390 --> 00:08:32,747
Scroll down.
66
00:08:32,750 --> 00:08:34,987
Again.
67
00:08:34,990 --> 00:08:36,467
Oh, shit!
68
00:08:36,470 --> 00:08:38,587
We're losing them.
69
00:08:38,590 --> 00:08:40,267
See if there's any
bank apps or any diaries
70
00:08:40,270 --> 00:08:41,867
or anything useful.
71
00:08:41,870 --> 00:08:43,507
I think they're deleting everything.
72
00:08:43,510 --> 00:08:44,987
Oh...
73
00:08:44,990 --> 00:08:47,070
It's gone. It's all gone.
74
00:09:07,550 --> 00:09:09,787
- Problem?
- Got a scent from the cage.
75
00:09:09,790 --> 00:09:12,267
You're sure it's not
doggy monkey issues?
76
00:09:12,270 --> 00:09:15,270
Could be that. But she
definitely got a scent.
77
00:09:16,870 --> 00:09:19,630
Let's open it up.
78
00:10:01,390 --> 00:10:03,030
Diamonds.
79
00:10:06,310 --> 00:10:07,830
Unpolished.
80
00:10:12,255 --> 00:10:15,255
ANTWERP, BELGIUM.
81
00:10:50,280 --> 00:10:53,280
Vote for Viktor Maes.
82
00:13:13,533 --> 00:13:18,433
After yesterday's suicide bomb attack
at a fashion show in the city centre,
83
00:13:18,433 --> 00:13:23,633
the public are being asked to be
extra vigilant and report anything suspicious
84
00:13:23,633 --> 00:13:27,433
No organisation has yet claimed
responsibility for the attack.
85
00:13:27,433 --> 00:13:31,833
Police are investigating if the bomber
acted alone or as part of a cell,
86
00:13:31,833 --> 00:13:36,033
and if this attack is linked to the suicide
bombing in Brussels four months ago.
87
00:13:36,058 --> 00:13:41,658
Authorities are only disclosing that the police
are exploring several lines of inquiry.
88
00:13:41,883 --> 00:13:45,183
Officials have also refused...
89
00:13:54,008 --> 00:14:00,108
MELNICK
SHIP CHANDLERS
90
00:14:10,933 --> 00:14:12,833
How many rolls?
91
00:14:12,833 --> 00:14:14,933
Four of these 36...
92
00:14:16,983 --> 00:14:20,183
40 and we have an 18, and a 36.
93
00:14:20,183 --> 00:14:21,310
Mrs Melnick ?
94
00:14:21,310 --> 00:14:23,307
Captain Koshinen is
waiting upstairs for you.
95
00:14:23,310 --> 00:14:24,750
Oh, good, thank you!
96
00:14:24,750 --> 00:14:30,150
- Sorry.
- So 40, 18, 36. Four rolls of 36.
97
00:14:33,630 --> 00:14:36,067
Well, if the Captain is
here, there must be a problem.
98
00:14:36,070 --> 00:14:38,547
Ah, no. I brought you a gift.
99
00:14:38,550 --> 00:14:40,587
I was in Cork.
100
00:14:40,590 --> 00:14:42,027
I thought it might be nice to bring you
101
00:14:42,030 --> 00:14:43,750
a little taste of home.
102
00:14:45,950 --> 00:14:47,627
Oh, but that one's too generous.
103
00:14:47,630 --> 00:14:50,067
You take good care of
me, I take good care of you.
104
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
Well, thank you!
105
00:14:53,030 --> 00:14:55,427
Is it too early for a nip?
106
00:14:55,430 --> 00:14:57,947
It never is.
107
00:14:57,950 --> 00:15:00,067
I saw your ship was in. I
was going to come and see you.
108
00:15:00,070 --> 00:15:01,827
I saved you the trip, then.
109
00:15:01,830 --> 00:15:03,590
I came in with a purser.
110
00:15:05,590 --> 00:15:07,027
Well, seeing as you're here,
111
00:15:07,030 --> 00:15:08,947
I wanted to double check with you.
112
00:15:08,950 --> 00:15:10,387
What date you returning?
113
00:15:10,390 --> 00:15:13,227
The 27th, I think.
114
00:15:13,230 --> 00:15:14,627
I have the exact time in my log.
115
00:15:14,630 --> 00:15:17,027
See you then!
116
00:15:17,030 --> 00:15:19,390
Cheers to you!
117
00:15:23,830 --> 00:15:26,387
They haven't indicated
118
00:15:26,390 --> 00:15:28,667
whether they're gonna
charge you with anything.
119
00:15:28,670 --> 00:15:30,790
We won't know until they've
gone through all the evidence.
120
00:15:31,950 --> 00:15:34,347
Some of the stuff they
took, I need it back.
121
00:15:34,350 --> 00:15:36,467
Unless you can prove it
was something that was bought
122
00:15:36,470 --> 00:15:38,547
with money legally earned,
it won't be returned.
123
00:15:38,550 --> 00:15:41,107
Hmm, are they going
to fix the door at least?
124
00:15:41,110 --> 00:15:43,787
It was a reinforced
door and they had a warrant
125
00:15:43,790 --> 00:15:45,627
that allowed them entry
to this property.
126
00:15:45,630 --> 00:15:47,987
They took all our phones.
I need yours to make a call.
127
00:15:47,990 --> 00:15:50,187
Sure. But there will
be an official record
128
00:15:50,187 --> 00:15:52,384
of whoever you're calling on my phone.
129
00:15:52,790 --> 00:15:54,310
Fuck!
130
00:16:22,390 --> 00:16:23,830
Thank you!
131
00:16:29,555 --> 00:16:33,655
CAB OFFICE BEAUTYFUL
132
00:16:38,470 --> 00:16:40,350
Morning! What have we got?
133
00:16:41,790 --> 00:16:43,127
The translator says
134
00:16:43,127 --> 00:16:45,667
the documents from the cage are in Flemish.
135
00:16:45,670 --> 00:16:48,467
They're title deeds to
a property in Antwerp.
136
00:16:48,470 --> 00:16:50,107
Do we have an address?
137
00:16:50,110 --> 00:16:54,667
Apartment four, Oostenstraat
53, 2018 Antwerpen.
138
00:16:54,670 --> 00:16:56,990
That's outside our jurisdiction.
139
00:16:59,230 --> 00:17:01,547
Ooh, fancy!
140
00:17:01,550 --> 00:17:04,427
It's valued at 1.3 million.
141
00:17:04,430 --> 00:17:07,667
Bought through an Antwerp
notary. No mortgage.
142
00:17:07,670 --> 00:17:10,507
- When was this?
- A little over a year ago.
143
00:17:10,510 --> 00:17:12,427
Josh, when you went
through his bank accounts,
144
00:17:12,430 --> 00:17:14,267
were there any unusually large withdrawals?
145
00:17:14,270 --> 00:17:15,947
Nothing like that amount.
146
00:17:15,950 --> 00:17:18,430
What about flights to and from Belgium?
147
00:17:20,790 --> 00:17:23,947
So he has a luxury apartment in
Belgium and, as far as we know,
148
00:17:23,950 --> 00:17:27,267
didn't view it before
buying or visit afterwards.
149
00:17:27,270 --> 00:17:29,267
That's odd.
150
00:17:29,270 --> 00:17:31,267
Why Antwerp?
151
00:17:31,270 --> 00:17:33,027
I can see someone like Darren Reid
152
00:17:33,030 --> 00:17:36,707
with a pad in Spain or Dubai, but Antwerp?
153
00:17:36,710 --> 00:17:38,667
He's a drug dealer.
154
00:17:38,670 --> 00:17:41,387
And Antwerp port is a
major hub for smuggling.
155
00:17:41,390 --> 00:17:43,990
It's also known for its diamonds.
156
00:17:43,993 --> 00:17:45,627
And the two things he
tried the hardest to hide
157
00:17:45,630 --> 00:17:48,590
were the diamonds and this apartment.
158
00:17:49,790 --> 00:17:51,627
Let's see what we can
find out about the apartment.
159
00:17:51,630 --> 00:17:53,907
See if it's rented out or
if it's for personal use.
160
00:17:53,910 --> 00:17:55,787
If you want to pursue the apartment,
161
00:17:55,790 --> 00:17:57,747
we need to officially contact
the Belgium authorities.
162
00:17:57,750 --> 00:17:59,507
They're gonna be up to
their eyes with that bombing.
163
00:17:59,510 --> 00:18:01,307
Then we wait.
164
00:18:01,310 --> 00:18:02,907
We can't do anything
without Belgian cooperation.
165
00:18:02,910 --> 00:18:04,710
Oke.
166
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
So where are we with the diamonds?
167
00:18:07,953 --> 00:18:09,867
I left a message
with a broker in Dublin.
168
00:18:09,870 --> 00:18:12,467
I'm hoping they might be
able to give us a valuation.
169
00:18:12,470 --> 00:18:15,467
It might be better if I
just take them to Antwerp.
170
00:18:15,470 --> 00:18:17,827
The chances are they're from there too
171
00:18:17,830 --> 00:18:19,427
and there may be records.
172
00:18:19,430 --> 00:18:21,027
You know you can't
go near that apartment
173
00:18:21,030 --> 00:18:22,507
while you're there.
174
00:18:22,510 --> 00:18:24,670
Not our jurisdiction.
175
00:18:42,995 --> 00:18:49,295
.. size of the damage and the bloodshed.
At least eleven people have died.
176
00:18:49,295 --> 00:18:53,495
but the death toll may rise
even further over the next days.
177
00:18:53,520 --> 00:18:57,620
Dozens of injured are in Antwerp hospital,
many in critical condition.
178
00:18:57,620 --> 00:19:02,945
Police are appealing for anyone with footage
from prior to the attack to come forward.
179
00:19:02,945 --> 00:19:06,445
They are seeking the publics help
in identifying this woman.
180
00:19:06,470 --> 00:19:08,970
They are also looking for a woman
in her twenties of North African origin,
181
00:19:08,970 --> 00:19:13,870
if you have any information,
pleas contact your local police station.
182
00:19:13,895 --> 00:19:19,395
Earlier today, our reporter Lina Martin
spoke to Viktor Maes.
183
00:19:19,420 --> 00:19:26,020
the chairman of the National Reform Party,
to get his reaction to the latest atrocity.
184
00:19:26,045 --> 00:19:31,045
That right, Freek. I'm standing here
at the MAS next to Viktor Maes
185
00:19:31,045 --> 00:19:34,645
Your party has long been campaigning
for stronger immigration laws.
186
00:19:34,670 --> 00:19:38,970
This is an attcak on the people of Belgium,
and our way of life.
187
00:19:38,971 --> 00:19:41,094
We invite these migrants
into our country.
188
00:19:41,094 --> 00:19:43,619
We make them feel welcome
and give them a home.
189
00:19:43,619 --> 00:19:45,644
And now do they repay us?
190
00:19:45,644 --> 00:19:48,769
By killing us.
They kill us.
191
00:19:48,794 --> 00:19:51,994
Because they hate our freedoms.
192
00:20:16,350 --> 00:20:17,067
Hello!
193
00:20:17,070 --> 00:20:18,430
Hi!
194
00:20:24,230 --> 00:20:26,347
My father called today.
195
00:20:26,350 --> 00:20:28,667
To remind me we're all meeting on Thursday.
196
00:20:28,670 --> 00:20:33,230
He was very cloak and
dagger about the whole thing.
197
00:20:34,390 --> 00:20:36,467
You know what that was about?
198
00:20:36,470 --> 00:20:37,910
No.
199
00:20:39,270 --> 00:20:41,267
What's he even doing in Belgium?
200
00:20:41,270 --> 00:20:42,947
You know it's not a social visit.
201
00:20:42,950 --> 00:20:44,470
I don't know.
202
00:20:50,310 --> 00:20:53,427
Have you been watching the news
coverage of yesterday's bombing?
203
00:20:53,430 --> 00:20:56,307
A little. It's awful.
204
00:20:56,310 --> 00:20:58,230
They're trying to identify a woman.
205
00:21:00,710 --> 00:21:02,907
She worked for me.
206
00:21:02,910 --> 00:21:04,950
What? Have you told the police?
207
00:21:07,430 --> 00:21:08,867
No.
208
00:21:08,870 --> 00:21:10,510
How come?
209
00:21:11,830 --> 00:21:13,827
How many companies
will want to work with us
210
00:21:13,830 --> 00:21:16,547
if they think we're linked
to a terrorist attack?
211
00:21:16,550 --> 00:21:19,067
You're hardly linked to the attack.
212
00:21:19,070 --> 00:21:21,827
Well, that's what it would look like.
213
00:21:21,830 --> 00:21:23,987
We have access to the whole port.
214
00:21:23,990 --> 00:21:27,270
Imagine how useful that
could be to a terrorist.
215
00:21:30,270 --> 00:21:31,827
I'll cancel the restaurant.
216
00:21:31,830 --> 00:21:33,750
We'll come up with a plan.
217
00:22:51,150 --> 00:22:52,667
Hello?
218
00:22:52,670 --> 00:22:54,187
Do you speak English?
219
00:22:54,190 --> 00:22:55,950
Yes, a little.
220
00:22:55,953 --> 00:22:58,147
I'm here to see my
friend in apartment two,
221
00:22:58,150 --> 00:23:00,190
but I don't think her intercom is working.
222
00:23:01,430 --> 00:23:02,790
Thank you!
223
00:24:21,910 --> 00:24:24,135
- Police! Hands behind your back.
- I speak English.
224
00:24:24,135 --> 00:24:25,910
Hands behind your back.
225
00:24:26,110 --> 00:24:29,307
I speak English! English!
226
00:24:29,310 --> 00:24:31,507
I'm a police officer.
227
00:24:31,510 --> 00:24:33,870
I'm a police officer from Ireland.
228
00:24:35,790 --> 00:24:37,427
Can you prove this?
229
00:24:37,430 --> 00:24:40,427
My passport and my police ID
230
00:24:40,430 --> 00:24:42,230
are in my bag there.
231
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Follow me, please.
232
00:25:53,320 --> 00:25:55,317
Our embassy in Dublin
contacted your bosses
233
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
to confirm your story.
234
00:25:57,920 --> 00:25:59,997
I bet that went down well.
235
00:26:00,000 --> 00:26:03,437
Yeah. Well, I made it clear
you actually done us a favour,
236
00:26:03,440 --> 00:26:05,277
turning up like that.
237
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
I'm guessing this is about the bombings?
238
00:26:09,440 --> 00:26:11,397
I saw the apartment is a crime scene
239
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
and this is CTU.
240
00:26:16,040 --> 00:26:17,637
The man who owns the apartment,
241
00:26:17,640 --> 00:26:19,157
what can you tell us about him?
242
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
Darren Reid, Irish drug dealer.
243
00:26:21,040 --> 00:26:24,317
Lots of cash, flash cars...
244
00:26:24,320 --> 00:26:26,237
and a pet monkey.
245
00:26:26,240 --> 00:26:28,717
Pet monkey? What is that? Is that slang?
246
00:26:28,720 --> 00:26:30,197
No.
247
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
He owns pet monkeys.
248
00:26:33,960 --> 00:26:35,280
Oke.
249
00:26:36,960 --> 00:26:40,437
He came to our attention
when his bank tipped us off
250
00:26:40,440 --> 00:26:42,797
about unusual financial behaviour.
251
00:26:42,800 --> 00:26:45,397
Large amounts were passing
through his accounts
252
00:26:45,400 --> 00:26:47,117
that originated from the Philippines.
253
00:26:47,120 --> 00:26:50,157
As far as we know, he bought the
apartment without even seeing it
254
00:26:50,160 --> 00:26:52,517
and has never used it.
255
00:26:52,520 --> 00:26:55,400
None of this is normal for
someone like Darren Reid.
256
00:26:59,240 --> 00:27:02,240
I wanna know what he's
doing and seize his assets.
257
00:27:03,400 --> 00:27:05,637
And if we can help each other,
258
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
even better.
259
00:27:10,760 --> 00:27:12,197
Oke.
260
00:27:14,240 --> 00:27:17,397
The suicide bomber who carried
out the attack here in Antwerp,
261
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
he stayed in the
apartment the night before.
262
00:27:20,640 --> 00:27:23,117
- Shit!
- Yeah.
263
00:27:23,120 --> 00:27:25,997
We believe this is where
he prepared for the bombing.
264
00:27:26,000 --> 00:27:27,957
We also found the body of a woman
265
00:27:27,960 --> 00:27:29,677
who have been murdered in the bathroom.
266
00:27:29,680 --> 00:27:32,397
May have been his girlfriend
or a co-conspirator.
267
00:27:32,400 --> 00:27:35,997
A neighbour disturbed a number
of men inside the apartment.
268
00:27:36,000 --> 00:27:38,237
They had to leave in a hurry.
269
00:27:38,240 --> 00:27:40,837
We had hoped they may return.
270
00:27:40,840 --> 00:27:42,397
And you caught me instead.
271
00:27:42,400 --> 00:27:44,040
Yeah.
272
00:27:45,680 --> 00:27:48,917
This Darren Reid guy, does he
have any links to terrorism?
273
00:27:48,920 --> 00:27:50,597
Not that I know of
274
00:27:50,600 --> 00:27:52,917
and certainly not
Islamic terrorists groups.
275
00:27:52,920 --> 00:27:55,917
We're not sure these
terrorists are Islamic.
276
00:27:55,920 --> 00:27:57,957
That's not what the news is saying.
277
00:27:57,960 --> 00:27:59,957
Yeah, well...
278
00:27:59,960 --> 00:28:02,317
CCTV showed the bomber
making the sign of the cross
279
00:28:02,320 --> 00:28:04,600
before detonating.
280
00:28:05,680 --> 00:28:09,517
Your suspect, is he aware
that you know of the apartment?
281
00:28:09,520 --> 00:28:13,797
Yeah. We found the deeds
during a raid on his house.
282
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
They were hidden with
a quantity of diamonds.
283
00:28:17,600 --> 00:28:19,317
Like this one?
284
00:28:19,320 --> 00:28:20,920
Yeah. There was 47 of them like that.
285
00:28:22,240 --> 00:28:24,277
That's the reason why I'm here.
286
00:28:24,280 --> 00:28:26,357
To find out about the diamonds.
287
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
Follow me, please.
288
00:28:41,160 --> 00:28:43,277
Wait in here please.
289
00:28:43,280 --> 00:28:44,837
Thanks for doing this.
290
00:28:44,840 --> 00:28:46,200
What time do you have to go back at...
291
00:28:50,400 --> 00:28:52,797
When I have a moment, I'll
help you with the diamonds.
292
00:28:52,800 --> 00:28:54,637
Can I at least have my phone back?
293
00:28:54,640 --> 00:28:56,717
Sorry, it's being processed.
294
00:28:56,720 --> 00:28:58,320
What am I supposed to do here?
295
00:28:59,400 --> 00:29:01,917
Well... Read a magazine.
296
00:29:01,920 --> 00:29:03,877
I'll send someone over with some coffee.
297
00:29:03,880 --> 00:29:05,957
Uh! Thanks!
298
00:29:05,960 --> 00:29:07,997
In the interest of clarification,
299
00:29:08,000 --> 00:29:10,477
are you here as a husband
or as your wife's lawyer?
300
00:29:10,480 --> 00:29:13,637
Husband. I don't believe
my wife requires a lawyer.
301
00:29:13,640 --> 00:29:15,720
She can't afford me anyway.
302
00:29:17,480 --> 00:29:19,277
I believe you have information
303
00:29:19,280 --> 00:29:21,440
about the woman that
we're trying to identify.
304
00:29:23,680 --> 00:29:25,677
Her name is Sana Retz.
305
00:29:25,680 --> 00:29:28,197
She worked for my
company for a short while.
306
00:29:28,200 --> 00:29:30,077
When exactly was this?
307
00:29:30,080 --> 00:29:31,997
She started about four months ago
308
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
and stayed right up until the other day.
309
00:29:35,720 --> 00:29:37,637
What exactly does your company do?
310
00:29:37,640 --> 00:29:39,317
We're ship chandlers.
311
00:29:39,320 --> 00:29:41,437
We service the ships in the Port.
312
00:29:41,440 --> 00:29:45,957
Anything they need, food,
cleaning supplies, electronics,
313
00:29:45,960 --> 00:29:47,757
we provide it.
314
00:29:47,760 --> 00:29:49,477
Sana worked in the warehouse.
315
00:29:49,480 --> 00:29:52,800
Did she have a family or friends?
316
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
Honestly, I don't know.
317
00:29:57,800 --> 00:30:00,077
Since we released that
sketch of her yesterday,
318
00:30:00,080 --> 00:30:01,880
you're the only person
to have come forward.
319
00:30:03,000 --> 00:30:06,160
That is strange if she was
living here and working.
320
00:30:08,480 --> 00:30:11,477
I suspect Sana was an illegal.
321
00:30:11,480 --> 00:30:13,477
So...
322
00:30:13,480 --> 00:30:16,680
family or friends might be
reluctant to come forward.
323
00:30:17,800 --> 00:30:19,917
What makes you think she was an illegal?
324
00:30:19,920 --> 00:30:22,197
Well, she was only with
us for a short period,
325
00:30:22,200 --> 00:30:25,317
but anytime we asked for her work permits,
326
00:30:25,320 --> 00:30:27,877
she always had an excuse.
327
00:30:27,880 --> 00:30:30,520
She either had forgotten them or lost them.
328
00:30:32,080 --> 00:30:34,037
I had to have a word with
her about it last week.
329
00:30:34,040 --> 00:30:35,637
When she didn't show up for work,
330
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
I thought that was why until...
331
00:30:38,120 --> 00:30:39,757
I saw her picture on the news.
332
00:30:39,760 --> 00:30:43,677
How is it you ended up
employing an illegal immigrant?
333
00:30:43,680 --> 00:30:47,397
I remind you, chief inspector,
that my wife is here voluntarily
334
00:30:47,400 --> 00:30:49,157
to help you with your investigation.
335
00:30:49,160 --> 00:30:51,397
You wanna ask her about anything else,
336
00:30:51,400 --> 00:30:53,560
you can formally invite
her to be interviewed.
337
00:30:54,680 --> 00:30:56,317
I'm only interested in catching
338
00:30:56,320 --> 00:30:58,160
the people behind these attacks.
339
00:31:00,480 --> 00:31:05,197
I saw Sana in a coffee
shop in town asking for work.
340
00:31:05,200 --> 00:31:09,117
We got talking. I liked
her and I offered her a job.
341
00:31:09,120 --> 00:31:10,677
So, you just offered
342
00:31:10,680 --> 00:31:12,877
this woman you met in a coffee shop a job?
343
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
No. I told you, I spoke with her first.
344
00:31:16,880 --> 00:31:19,477
She told me she had traveled
from Syria with her family.
345
00:31:19,480 --> 00:31:22,120
- She was Syrian.
- Yes.
346
00:31:23,400 --> 00:31:25,477
Her father drowned when the boat capsized
347
00:31:25,480 --> 00:31:26,957
on the crossing from Turkey.
348
00:31:26,960 --> 00:31:28,597
And after they were rescued,
349
00:31:28,600 --> 00:31:31,037
her youngest brother was taken
to a different holding camp.
350
00:31:31,040 --> 00:31:33,437
She'd been trying to trace him for months.
351
00:31:33,440 --> 00:31:35,637
You believed all this?
352
00:31:35,640 --> 00:31:38,197
If I met you and you
told me your life story,
353
00:31:38,200 --> 00:31:40,077
should I suspect you of lying?
354
00:31:40,080 --> 00:31:41,960
Or is that just immigrants?
355
00:31:44,640 --> 00:31:46,000
You're Irish?
356
00:31:47,120 --> 00:31:48,997
I was born and brought up in Ireland,
357
00:31:49,000 --> 00:31:51,360
but I have joined Irish Canadian
citizenship through marriage.
358
00:31:52,440 --> 00:31:54,997
Do you know a man called Darren Reid?
359
00:31:55,000 --> 00:31:57,880
No. Why?
360
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
Fucks sake!
361
00:32:36,600 --> 00:32:38,557
Does your company
deliver all over the port?
362
00:32:38,560 --> 00:32:40,677
Yeah.
363
00:32:40,680 --> 00:32:43,037
So, your employees,
they can access anywhere?
364
00:32:43,040 --> 00:32:45,157
Well, the delivery drivers can,
365
00:32:45,160 --> 00:32:47,197
but Sana only worked nights
here in the warehouse.
366
00:32:47,200 --> 00:32:48,520
So this is all she had access to.
367
00:32:51,760 --> 00:32:54,877
Carolyn, can you please
get Chief Inspector De Jong
368
00:32:54,880 --> 00:32:56,637
the information we have on Sana Retz
369
00:32:56,640 --> 00:32:58,237
and help him with anything else he needs?
370
00:32:58,240 --> 00:33:00,117
Yes, Mevrouw Melnick.
371
00:33:00,120 --> 00:33:02,317
I hope you don't mind,
but I have a call scheduled.
372
00:33:02,320 --> 00:33:03,760
If we need anything
else, we'll let you know.
373
00:33:11,285 --> 00:33:17,685
I'm afraid we don't have very much on Sara.
Just her address and a mobile number.
374
00:33:18,510 --> 00:33:21,310
- Check her phone history later.
- Yes.
375
00:33:22,035 --> 00:33:24,035
Did you know Sana well?
376
00:33:24,060 --> 00:33:27,360
A little, not well.
377
00:33:28,285 --> 00:33:30,185
What was she like?
378
00:33:32,410 --> 00:33:34,210
Lovely.
379
00:33:35,035 --> 00:33:37,535
It's horrible what happened to her.
380
00:33:39,335 --> 00:33:42,935
If she was ilegal,
then how did you pay her?
381
00:33:42,950 --> 00:33:44,850
Cash
382
00:33:45,100 --> 00:33:47,400
Was she your only illegal worker?
383
00:33:47,450 --> 00:33:49,450
Yes, of course.
384
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
You can check our records.
385
00:33:51,500 --> 00:33:55,400
Mrs Melnick was just trying to hep Sana.
386
00:33:55,500 --> 00:33:56,900
But...
387
00:33:56,950 --> 00:33:59,850
No good deed goes unpunished.
388
00:34:08,880 --> 00:34:10,600
Are you hungry?
389
00:34:12,680 --> 00:34:16,317
Well, it's kind of a local delicacy.
390
00:34:16,320 --> 00:34:19,117
It's grey shrimp...
391
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
We say croquette.
392
00:34:24,480 --> 00:34:26,637
Basically, a fancy fish finger.
393
00:34:26,640 --> 00:34:28,440
You don't like it?
394
00:34:30,480 --> 00:34:32,720
I would have liked it
much more two hours ago.
395
00:34:34,040 --> 00:34:36,400
I'll finish it for you.
I'm as hungry as a horse.
396
00:34:39,400 --> 00:34:42,677
So, the Criminal Assets
Bureau, your department,
397
00:34:42,680 --> 00:34:45,197
what is that, exactly?
398
00:34:45,200 --> 00:34:47,237
We target criminals and
seize anything they own
399
00:34:47,240 --> 00:34:50,277
that we believe might
be the proceeds of crime.
400
00:34:50,280 --> 00:34:54,837
Houses, cars, cash, bank accounts, watches.
401
00:34:54,840 --> 00:34:56,357
Anything.
402
00:34:56,360 --> 00:34:58,477
So you're like an accountant.
403
00:34:58,480 --> 00:35:00,717
I'm a police detective.
404
00:35:00,720 --> 00:35:02,520
Who investigates assets and money.
405
00:35:04,120 --> 00:35:07,077
I was in Serious Crimes
until eight months ago.
406
00:35:07,080 --> 00:35:09,357
And I know that CAB has greater powers
407
00:35:09,360 --> 00:35:11,477
than any other unit I've ever worked in.
408
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
We get the targets and their money.
409
00:35:15,760 --> 00:35:17,197
The accountant squad.
410
00:35:26,221 --> 00:35:27,781
Passport, please.
411
00:35:29,741 --> 00:35:32,701
Place your right index finger on
there and look into that camera.
412
00:35:35,941 --> 00:35:38,101
If you have any dark
secrets, it will show up now.
413
00:35:39,861 --> 00:35:41,338
Aren't they interested in your secrets?
414
00:35:41,341 --> 00:35:43,618
It's oke.
415
00:35:43,621 --> 00:35:45,181
They already know all mine.
416
00:35:54,021 --> 00:35:55,618
There is no Kimberley.
417
00:35:55,621 --> 00:35:57,738
It was seized from a criminal in Ireland.
418
00:35:57,741 --> 00:35:59,458
Without a Kimberley certificate,
419
00:35:59,461 --> 00:36:01,018
I cannot tell you where it came from.
420
00:36:01,021 --> 00:36:04,338
If I had to guess, I'd probably say Angola.
421
00:36:04,341 --> 00:36:06,101
How much is it worth?
422
00:36:07,221 --> 00:36:08,858
Colours are a good G.
423
00:36:08,861 --> 00:36:10,701
Clarity is excellent.
424
00:36:11,781 --> 00:36:13,381
There are some inclusions which I like.
425
00:36:14,501 --> 00:36:17,498
Let's say they're round G 4.18 VVS.
426
00:36:17,501 --> 00:36:19,418
How many did you say there are?
427
00:36:19,421 --> 00:36:20,978
47.
428
00:36:20,981 --> 00:36:23,061
47...
429
00:36:24,701 --> 00:36:26,658
If they're all like these, I would say
430
00:36:26,661 --> 00:36:28,701
they are worth about 600 000, maybe more.
431
00:36:32,301 --> 00:36:33,621
Thank you!
432
00:36:36,621 --> 00:36:39,021
If diamonds didn't exist,
criminals would invent them.
433
00:36:40,861 --> 00:36:42,501
So easy to hide and transport.
434
00:36:43,981 --> 00:36:46,378
You can turn them into
cash without a paper trail.
435
00:36:46,381 --> 00:36:49,221
Perfect currency for crime and terrorists.
436
00:36:52,581 --> 00:36:54,258
Your guy had a bag full of diamonds
437
00:36:54,261 --> 00:36:56,261
and his apartment was used by my terrorist.
438
00:36:57,341 --> 00:36:59,138
I need to question him.
439
00:36:59,141 --> 00:37:00,741
I'm sure that can be arranged.
440
00:37:02,421 --> 00:37:04,338
Getting permission
to interview a suspect
441
00:37:04,341 --> 00:37:06,698
in another jurisdiction
takes more time than I have.
442
00:37:06,701 --> 00:37:10,858
Perhaps, I could interview
him and you could come observe.
443
00:37:10,861 --> 00:37:13,141
Even suggest a line of questioning.
444
00:37:15,181 --> 00:37:16,541
That would be very helpful.
445
00:37:19,101 --> 00:37:21,018
When you were investigating
this Darren Reid,
446
00:37:21,021 --> 00:37:23,141
did the name Bibi Melnick ever come up?
447
00:37:24,661 --> 00:37:26,978
No, why?
448
00:37:26,981 --> 00:37:28,618
One second.
449
00:37:28,621 --> 00:37:29,981
Yeah, Christian.
450
00:37:32,461 --> 00:37:34,738
Oke.
451
00:37:34,741 --> 00:37:36,818
Hmm, I have to go.
452
00:37:36,821 --> 00:37:38,341
You can make your own
way to the airport, right?
453
00:37:40,821 --> 00:37:42,741
Yeah. Right.
454
00:37:48,666 --> 00:37:50,291
Kamal Mersi
455
00:37:50,291 --> 00:37:53,148
Worked the same shift as Sana.
They were close friends.
456
00:37:53,916 --> 00:37:56,788
He hasn't shown up for work
since the bombing.
457
00:38:30,981 --> 00:38:33,779
- Clear!
- Clear!
458
00:38:41,721 --> 00:38:44,621
- Nobody
- Fuck!
459
00:38:44,646 --> 00:38:48,946
Neighbours haven't seen him since the attack
and his phone has been off for two days
460
00:38:51,971 --> 00:38:53,812
Release his photo to the press.
461
00:38:53,812 --> 00:38:55,237
Wee need to find him.
462
00:39:00,055 --> 00:39:02,281
Targets aren't here.
Let's go.
463
00:39:02,281 --> 00:39:03,581
All clear!
464
00:39:08,101 --> 00:39:10,498
Norah, call Judge Martin's registrar
465
00:39:10,501 --> 00:39:13,058
and notify her that we need to
make an emergency application
466
00:39:13,061 --> 00:39:15,498
to her first thing in the morning.
467
00:39:15,501 --> 00:39:19,698
Yeah, now. It's only 9:30.
She's hardly in bed already.
468
00:39:19,701 --> 00:39:22,138
I'll do up the application when I get home.
469
00:39:22,141 --> 00:39:24,098
Just get us on her list, would you?
470
00:39:24,123 --> 00:39:28,623
SHANNON AIRPORT
471
00:39:31,581 --> 00:39:33,018
Shit!
472
00:39:33,021 --> 00:39:37,741
Customer number is 363326.
473
00:39:38,941 --> 00:39:42,381
I've got a flat tire and I
am in the airport car park.
474
00:39:45,221 --> 00:39:47,061
Seriously? How long?
475
00:39:48,581 --> 00:39:50,898
Is he walking here?
476
00:41:06,921 --> 00:41:10,161
Seeing as I was woken
for this, it better be good.
477
00:41:11,621 --> 00:41:15,298
We are seeking an
order under section 67,
478
00:41:15,301 --> 00:41:17,378
sub-section 4 of the
Criminal Justice Act 2010,
479
00:41:17,381 --> 00:41:21,258
pertaining to money laundering
and terrorist financing
480
00:41:21,261 --> 00:41:24,018
to compel the telecoms
companies listed in Appendix one
481
00:41:24,021 --> 00:41:25,618
to provide us with the personal details
482
00:41:25,621 --> 00:41:27,258
of all the account holders
483
00:41:27,261 --> 00:41:29,938
of all the numbers listed in Appendix two.
484
00:41:29,941 --> 00:41:33,378
We believe the discovery of the
deeds to a property in Antwerp
485
00:41:33,381 --> 00:41:35,458
and diamonds concealed at Mr. Reid's house
486
00:41:35,461 --> 00:41:37,778
are significant.
487
00:41:37,781 --> 00:41:40,618
These print outs in
Appendix four are what exactly?
488
00:41:40,621 --> 00:41:43,538
Copies of photos of the phone
log taken on Mr. Reid's phone.
489
00:41:43,541 --> 00:41:46,378
It was being wiped remotely
as we were seizing it.
490
00:41:46,381 --> 00:41:48,301
This was our only way
recording the numbers.
491
00:41:53,661 --> 00:41:57,018
You state that the apartment
in Antwerp owned by Mr. Reid
492
00:41:57,021 --> 00:41:59,498
was being used for terrorist activities
493
00:41:59,501 --> 00:42:02,781
but I don't see any evidence
to support this claim.
494
00:42:05,621 --> 00:42:07,578
It was where the terrorist
495
00:42:07,581 --> 00:42:09,458
that carried out the
Antwerp bombing was staying.
496
00:42:09,461 --> 00:42:12,818
The Belgium police found
the body of a woman there.
497
00:42:12,821 --> 00:42:15,658
I could seek official
confirmation from Antwerp.
498
00:42:15,661 --> 00:42:17,938
But it is imperative
that this investigation
499
00:42:17,941 --> 00:42:20,138
is not delayed while we wait.
500
00:42:20,141 --> 00:42:22,098
There's an officer coming
501
00:42:22,101 --> 00:42:24,058
from the Belgian Counter
Terrorist Unit tomorrow
502
00:42:24,061 --> 00:42:26,061
to observe our questioning of Reid.
503
00:42:51,486 --> 00:42:57,486
MANHUNT FOR TERRORISTS
504
00:43:04,861 --> 00:43:07,338
So I open the app, you
know, do the exercises,
505
00:43:07,341 --> 00:43:09,258
like every other day.
506
00:43:09,261 --> 00:43:12,061
And Aoife says she doesn't
believe in mindfulness.
507
00:43:13,381 --> 00:43:15,978
And I say mindfulness isn't like
508
00:43:15,981 --> 00:43:18,698
the Tooth Fairy or UFOs, it exists.
509
00:43:18,701 --> 00:43:20,378
How can you not believe in it?
510
00:43:20,381 --> 00:43:23,301
And she says she thinks
mindfulness is evil.
511
00:43:25,621 --> 00:43:27,421
That escalated quickly.
512
00:43:29,061 --> 00:43:32,298
Her theory is that
mindfulness perpetuates the idea
513
00:43:32,301 --> 00:43:35,098
that all our problems are within ourselves
514
00:43:35,101 --> 00:43:38,418
and can be fixed with a few
minutes meditation every day.
515
00:43:38,421 --> 00:43:40,818
Which distracts us from the truth.
516
00:43:40,821 --> 00:43:43,458
Which is that the world we
live in is the real problem
517
00:43:43,461 --> 00:43:45,098
and we're being screwed over
518
00:43:45,101 --> 00:43:47,621
by corporations and
governments all the time.
519
00:43:49,461 --> 00:43:50,938
Fuck.
520
00:43:50,941 --> 00:43:52,341
She might have a point.
521
00:43:53,661 --> 00:43:55,898
That's what I thought.
522
00:43:55,901 --> 00:43:58,138
Now that's all, i can think of
when I'm doing my exercises.
523
00:43:58,141 --> 00:43:59,578
She ruined mindfulness for me.
524
00:44:04,581 --> 00:44:06,618
I wouldn't mind,
but the app cost me 15.99.
525
00:44:10,461 --> 00:44:11,821
Here we go.
526
00:44:18,021 --> 00:44:19,538
Nice car!
527
00:44:19,541 --> 00:44:21,978
It's a rental.
I have the contracts.
528
00:44:21,981 --> 00:44:24,898
Relax, we're only here to tell
you we'd like to interview you
529
00:44:24,901 --> 00:44:27,738
about issues arising from
the search of your property.
530
00:44:27,741 --> 00:44:29,538
Ideally, we'd like you
531
00:44:29,541 --> 00:44:31,618
to present to the station voluntarily
532
00:44:31,621 --> 00:44:33,498
or if not, we can issue
a warrant for your arrest.
533
00:44:33,501 --> 00:44:35,458
Up to you.
534
00:44:35,461 --> 00:44:36,898
When?
535
00:44:36,901 --> 00:44:38,581
Tomorrow morning, 10:00 am?
536
00:44:41,461 --> 00:44:44,738
I'd also like to inform you
that a Belgian police officer
537
00:44:44,741 --> 00:44:47,178
will be observing the interview.
538
00:44:47,181 --> 00:44:48,578
What for?
539
00:44:48,581 --> 00:44:50,138
The apartment you own in Antwerp
540
00:44:50,141 --> 00:44:51,901
is under their jurisdiction.
541
00:44:53,221 --> 00:44:54,738
What's this got to do with him?
542
00:44:54,741 --> 00:44:56,538
It's not an offence to own an apartment.
543
00:44:56,541 --> 00:44:59,381
We'll discuss all that
at the interview, shall we?
544
00:45:10,101 --> 00:45:12,298
You see his face when
you mentioned Belgium?
545
00:45:12,301 --> 00:45:15,258
Yup. More scared than guilty, I'd say.
546
00:45:15,261 --> 00:45:17,261
Definitely.
547
00:46:02,061 --> 00:46:03,938
Here, Tom.
548
00:46:31,501 --> 00:46:34,378
It's me.
I need to see you.
549
00:46:35,901 --> 00:46:38,418
That's too late. CAB are
hauling me in tomorrow about it.
550
00:46:38,421 --> 00:46:39,938
They're all over the apartment.
551
00:46:39,941 --> 00:46:42,378
No, I won't fucking calm down.
552
00:46:42,381 --> 00:46:45,138
It's not your name that's
on the fucking title deeds.
553
00:46:45,141 --> 00:46:47,738
This is not what I fucking signed up for.
554
00:46:47,741 --> 00:46:49,458
And I'll tell you this now.
555
00:46:49,461 --> 00:46:52,101
I'm not taking the rap
for anyone. That clear?
556
00:47:09,981 --> 00:47:11,498
What is it?
557
00:47:11,501 --> 00:47:13,978
The port authority just called.
558
00:47:13,981 --> 00:47:15,818
They want you to remain here
559
00:47:15,821 --> 00:47:17,818
as they're sending over an officer
560
00:47:17,821 --> 00:47:20,538
from their Department of
Security to interview you.
561
00:47:20,541 --> 00:47:22,058
This is because of what's in the papers?
562
00:47:22,061 --> 00:47:24,181
Yeah.
563
00:47:39,901 --> 00:47:42,978
- Reid's late.
- Only a few minutes.
564
00:47:42,981 --> 00:47:45,458
Norah, call his solicitor
and see if he's coming.
565
00:47:45,461 --> 00:47:46,938
Right.
566
00:47:46,941 --> 00:47:49,538
Tell her if she can't
verify his whereabouts,
567
00:47:49,541 --> 00:47:52,018
we'll assume he's absconded
and issue an arrest warrant,
568
00:47:52,021 --> 00:47:54,818
notify the airports
and ferries immediately.
569
00:47:54,821 --> 00:47:56,538
It's going straight to voicemail.
570
00:47:56,541 --> 00:47:58,338
Will I get an arrest warrant?
571
00:47:59,781 --> 00:48:01,301
Hang on.
572
00:48:10,341 --> 00:48:12,181
It's him.
573
00:48:28,861 --> 00:48:30,501
Ugh!
574
00:48:52,526 --> 00:49:03,526
Translated by ยฉ โฅ @IrwanWidKediri โฅ
Please donate sincerely = https://trakteer.id/monggo-disawer
43067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.