All language subtitles for Heartland S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,107 --> 00:00:14,984 Rustig, kalm maar. 2 00:00:18,267 --> 00:00:22,784 En als Mr Mallen nu terugkomt? - Dat hoop ik. Moet je dit paard zien. 3 00:00:22,947 --> 00:00:24,301 Mam, kijk uit. 4 00:00:29,907 --> 00:00:34,822 Met snoep kun je ze altijd nog omkopen. Dat deed ik vroeger ook bij jou. 5 00:00:38,547 --> 00:00:41,107 Wat moet dat bij mijn paard, dame? 6 00:00:43,787 --> 00:00:45,983 Hou op. - Achteruit. 7 00:00:52,587 --> 00:00:56,217 U raakt dit paard niet meer aan, Mr Mallen. Aan de kant. 8 00:00:56,387 --> 00:01:00,460 Dit is mijn terrein, mijn paard. Ik denk niet dat je ver komt. 9 00:01:00,627 --> 00:01:03,619 Bel de politie maar. Hoef ik het niet te doen. 10 00:01:13,347 --> 00:01:15,941 Zo'n dierenbeul arresteren ze wel. 11 00:01:16,627 --> 00:01:20,905 Hij belt niet. Hij is het ergste soort paardenhandelaar dat er is. 12 00:01:21,067 --> 00:01:24,662 Hij houdt ze net in leven tot ze naar de slager gaan. 13 00:01:29,187 --> 00:01:32,896 Hij wordt wel rustig als we eenmaal op de grote weg zijn. 14 00:01:35,747 --> 00:01:38,944 Maak je geen zorgen. Het is goed wat wij doen. 15 00:01:49,427 --> 00:01:51,020 Amy, hou je vast. 16 00:02:10,507 --> 00:02:14,182 Goed nieuws over de beursintroductie van Sealton. 17 00:02:14,347 --> 00:02:17,180 Ik heb extra commissie weten te bedingen. 18 00:02:19,267 --> 00:02:22,897 Moment, even een ander gesprek opnemen. Hallo. 19 00:02:31,387 --> 00:02:32,741 Gaat het? 20 00:02:33,987 --> 00:02:35,546 Ik moet naar huis. 21 00:02:37,427 --> 00:02:42,627 Ze ligt aan de beademing, stabiel. De arts weet niet wanneer ze bijkomt. 22 00:02:42,787 --> 00:02:45,745 De volgende 24 uur zijn kritiek. - Weet pap het al? 23 00:02:45,907 --> 00:02:50,617 Daar heeft hij recht op, opa. - Dat recht heeft hij verspeeld. 24 00:02:54,707 --> 00:02:57,938 Wat is er met haar gezicht? - Tegen de voorruit. 25 00:02:58,107 --> 00:03:02,817 Ze heeft geluk gehad, zeggen ze. Maar je moeder... 26 00:04:10,427 --> 00:04:13,943 Vorig jaar met kerst was ik thuis uit New York. 27 00:04:14,547 --> 00:04:18,256 Mam wilde een eindje gaan rijden met Amy en mij. 28 00:04:19,387 --> 00:04:21,264 Het was 25 graden onder nul. 29 00:04:21,427 --> 00:04:24,863 Maar mam vond het een perfecte dag voor een ritje. 30 00:04:25,747 --> 00:04:28,182 Ik vroeg wat er zo perfect aan was. 31 00:04:29,227 --> 00:04:32,583 Ze lachte en zei: Geen vliegen. 32 00:04:35,347 --> 00:04:40,740 Ik probeer mezelf voor te houden dat ze een prachtig leven heeft gehad. 33 00:04:40,907 --> 00:04:44,980 En dat ze stierf terwijl ze deed wat ze het liefste deed. 34 00:04:46,067 --> 00:04:48,946 Was ze maar niet zo vroeg gestorven. 35 00:05:08,907 --> 00:05:16,416 Lou? Wat doe jij hier? - Voorzichtig, niet te snel bewegen. 36 00:05:19,587 --> 00:05:22,420 Waar ben ik? - In het ziekenhuis, lieverd. 37 00:05:25,467 --> 00:05:26,821 Waar is mam? 38 00:05:31,667 --> 00:05:35,547 Amy, er is een ongeluk gebeurd. 39 00:06:10,867 --> 00:06:13,143 We zijn er, Amy. Thuis. 40 00:06:30,827 --> 00:06:34,980 Daar zijn jullie. Ik zit maar te wachten. - Hallo, Mallory. 41 00:06:35,147 --> 00:06:38,538 We hebben haar zo gauw mogelijk mee teruggenomen. 42 00:06:41,267 --> 00:06:43,099 Fijn dat je weer thuis bent. 43 00:06:47,067 --> 00:06:51,743 De groeten van m'n ouders. Ze komen later nog wel langs. 44 00:06:53,707 --> 00:06:59,259 Gaat het een beetje met haar? - Dat komt wel weer. Dat heeft tijd nodig. 45 00:06:59,427 --> 00:07:02,419 Kom over een paar dagen maar weer eens langs. 46 00:07:09,947 --> 00:07:13,303 Mooi hè, die bloemen? Van Jesse. 47 00:07:17,787 --> 00:07:19,937 Geef je jas maar. 48 00:07:23,787 --> 00:07:28,304 Je vrienden bellen steeds. Ze willen je graag weer zien. 49 00:07:40,627 --> 00:07:44,746 Wat is er met het paard gebeurd? Is het paard ook dood? 50 00:07:48,187 --> 00:07:50,622 Over de kwetsuren maak ik me geen zorgen. 51 00:07:50,787 --> 00:07:54,462 Maar over zo'n trauma komen maar weinig paarden heen. 52 00:07:54,627 --> 00:07:56,504 Jij bent de veearts. Zeg het maar. 53 00:07:59,707 --> 00:08:04,178 Marion zei altijd dat je een paard nooit moet opgeven. 54 00:08:05,547 --> 00:08:11,577 Maar ik denk dat ik hem zelf zo gauw mogelijk zou afmaken. 55 00:08:17,347 --> 00:08:21,898 M'n dochter is gestorven terwijl ze dat paard probeerde te redden. 56 00:08:22,067 --> 00:08:26,186 M'n kleindochter mag niet denken dat haar dood vergeefs was. 57 00:08:27,707 --> 00:08:29,380 De beslissing is aan jou. 58 00:08:31,187 --> 00:08:33,098 Ja, de beslissing is aan mij. 59 00:08:40,667 --> 00:08:42,260 Ik mis jou ook, Carl. 60 00:08:48,907 --> 00:08:50,306 Dat was New York. 61 00:08:52,187 --> 00:08:56,624 Je gaat zeker binnenkort weer terug. - Dat was de bedoeling. 62 00:08:57,707 --> 00:09:02,497 Maar eerst moet ik hier nog wat dingen regelen. Om te beginnen de bank. 63 00:09:02,667 --> 00:09:07,218 Ze hebben gebeld. - Vast niet alleen om hallo te zeggen. 64 00:09:07,387 --> 00:09:10,459 Vertel mij wat. Heb je die rekeningen gezien? 65 00:09:10,627 --> 00:09:12,618 Dat regelde je moeder. 66 00:09:12,787 --> 00:09:16,337 Niet goed, blijkbaar. Allemaal onbetaald. 67 00:09:16,507 --> 00:09:19,659 Misschien had ze andere dingen aan haar hoofd. 68 00:09:23,027 --> 00:09:27,021 Waarom gebruik je de vaatwasser niet, opa? Hierin. 69 00:09:27,187 --> 00:09:29,656 Dat is de moeite niet waard. - Geef. 70 00:09:33,947 --> 00:09:37,099 Waarom moesten mam en Amy zo nodig naar Mallen? 71 00:09:37,267 --> 00:09:41,704 Zo was ze nu eenmaal, Lou. Ze redde paarden in nood. 72 00:09:41,867 --> 00:09:46,737 Midden in de nacht? Bij storm en ontij? Naar Mallen, die enge dronkaard? 73 00:10:04,267 --> 00:10:06,907 AMY: KOM GAUW TERUG SORAYA: NOG TWEE WEKEN 74 00:10:07,067 --> 00:10:09,343 SORAYA: HOE GAAT HET MET JE? 75 00:10:11,347 --> 00:10:14,817 AMY: HET GAAT... 76 00:10:22,267 --> 00:10:23,746 Kijk uit. 77 00:10:27,907 --> 00:10:29,739 Is dit wel hetzelfde paard? 78 00:10:29,907 --> 00:10:33,582 Ja, het is een springpaard geweest. Hij heet Spartan. 79 00:10:38,347 --> 00:10:40,020 Hij heeft nog genoeg pit. 80 00:10:43,227 --> 00:10:47,858 Wat doe je, Scott? - Ik kijk de dood in de ogen. 81 00:10:48,027 --> 00:10:49,620 Hoe gaat het, tot nu toe? 82 00:10:51,387 --> 00:10:53,822 Het lijkt erop dat hij mij niet mag. 83 00:10:55,227 --> 00:10:58,345 Kunnen jullie dat gesprek later afmaken? 84 00:11:01,547 --> 00:11:04,699 Zo gaat het niet. Ik moet hem een spuitje geven. 85 00:11:05,947 --> 00:11:08,336 Waarom heb je hem meegenomen, opa? 86 00:11:08,787 --> 00:11:12,906 Jullie hebben veel gemeen, jij en dit paard. 87 00:11:13,947 --> 00:11:15,699 Dat is niet zo. 88 00:11:34,787 --> 00:11:36,778 Fijn dat je gekomen bent, Jen. 89 00:11:36,947 --> 00:11:40,941 Ik wilde bellen, maar ik wist niet wat ik moest zeggen. 90 00:11:42,667 --> 00:11:45,136 Ik vind het erg dat je moeder dood is. 91 00:11:46,627 --> 00:11:49,779 Dank je. En nu verder niets meer daarover, oké? 92 00:11:50,987 --> 00:11:53,740 Heeft Jesse gebeld? - Dat weet ik niet. 93 00:11:53,907 --> 00:11:57,741 Maar je vond de bloemen wel mooi die hij gestuurd heeft? 94 00:11:57,907 --> 00:12:01,457 Ja hoor, mooi. Ik moet hem zeker bellen, hè? 95 00:12:01,627 --> 00:12:05,063 Ja. Heeft hij ook een kaart gestuurd? 96 00:12:05,227 --> 00:12:08,504 Ja. Er stond op: Gecondoleerd met je moeder. 97 00:12:08,667 --> 00:12:13,537 Wat origineel. Iedereen vraagt wanneer je weer op school komt. 98 00:12:43,787 --> 00:12:45,266 Kijk uit, wat doe je? 99 00:12:45,427 --> 00:12:48,863 Welke idioot scheurt er nou zo een paard voorbij? 100 00:12:50,027 --> 00:12:51,665 Ja, aangenaam. 101 00:12:53,147 --> 00:12:54,546 Ik ben Ty. 102 00:12:56,267 --> 00:12:59,100 Wat doe je hier? - Werken. 103 00:12:59,267 --> 00:13:00,826 Je mag hier niet roken. 104 00:13:02,627 --> 00:13:07,656 Dan niet. Ik ben aangenomen door een vrouw. Ene Marion. 105 00:13:08,427 --> 00:13:11,783 M'n moeder. - Is die net zo vriendelijk als jij? 106 00:13:13,667 --> 00:13:17,262 Ze is een paar weken geleden verongelukt met de auto. 107 00:13:18,947 --> 00:13:23,259 Dus die Ty Borden is voorwaardelijk vrij. Wat heeft hij gedaan? 108 00:13:23,427 --> 00:13:28,547 Dat weet ik niet. Maar je moeder zei dat ze een goed gevoel over hem had. 109 00:13:32,187 --> 00:13:33,666 Hier slaap je. 110 00:13:38,067 --> 00:13:40,183 Een paleis is het niet. 111 00:13:45,067 --> 00:13:48,901 Maar er zitten geen tralies voor het raam, dat is fijn. 112 00:13:50,547 --> 00:13:53,665 En hoe zit het met die meiden? 113 00:13:53,827 --> 00:13:57,582 M'n kleindochters, bedoel je? - Kleindochters? 114 00:14:00,107 --> 00:14:04,146 Daar lijkt u me niet oud genoeg voor. - Het zit zo: 115 00:14:04,307 --> 00:14:06,907 Jij komt niet dichter dan 3 meter bij ze in de buurt. 116 00:14:07,027 --> 00:14:11,066 Elk lichaamsdeel dat die grens overschrijdt, amputeer ik. 117 00:14:27,907 --> 00:14:29,261 Rustig maar. 118 00:14:38,187 --> 00:14:39,541 Dan niet. 119 00:14:50,587 --> 00:14:56,503 Wat zoek je? - Bankboekjes, afschriften, van alles. 120 00:14:57,827 --> 00:15:02,856 Mam was vreselijk chaotisch. - Ze wist alles wel te vinden. 121 00:15:03,027 --> 00:15:05,462 Ik moet orde in deze chaos scheppen. 122 00:15:05,627 --> 00:15:08,380 Maar ik weet niet waar ik moet beginnen. 123 00:15:08,547 --> 00:15:10,777 Je hoeft het niet te doen. - Jawel. 124 00:15:10,947 --> 00:15:13,097 Je gaat toch terug naar New York? 125 00:15:13,267 --> 00:15:17,500 Vroeger bleef je ook altijd maar een paar dagen. 126 00:15:17,667 --> 00:15:22,787 Je hebt daar een vriend. Carl, toch? Een collega. Dat hoorde ik aan de telefoon. 127 00:15:22,947 --> 00:15:28,260 Ik ga niet alleen terug vanwege Carl. Ik woon daar, ik werk daar. 128 00:15:28,427 --> 00:15:33,945 Je zit in mams spullen en je neemt beslissingen, maar je blijft niet eens. 129 00:15:34,107 --> 00:15:35,780 Iemand moet het doen. 130 00:15:39,427 --> 00:15:41,259 Ik moet de paarden voeren. 131 00:15:43,427 --> 00:15:46,419 Hoe zit het precies met Heartland? 132 00:15:46,587 --> 00:15:49,864 Het is al zes generaties in m'n familie. 133 00:15:50,027 --> 00:15:53,463 Vroeger hadden we vee. Blaarkoppen, vooral. 134 00:15:53,627 --> 00:15:56,460 Toen werd er hier nog winst gemaakt. 135 00:15:57,107 --> 00:15:59,826 M'n moeder vond geld niet belangrijk. 136 00:15:59,987 --> 00:16:04,220 Ze maakte er een paardenopvang van toen m'n vader wegging. 137 00:16:04,387 --> 00:16:06,060 Geef de aardappels even. 138 00:16:10,507 --> 00:16:14,626 Ze was een paardenfluisteraar. - Een zielenknijper voor paarden? 139 00:16:14,787 --> 00:16:19,577 Ze was beroemd. Ze zag zo wat er aan mankeerde en wat eraan te doen was. 140 00:16:19,747 --> 00:16:23,980 En hoe gaat het nu verder? - We gaan gewoon door, denk ik. 141 00:16:24,147 --> 00:16:27,697 Net als voorheen. - Niet als het aan Lou ligt. 142 00:16:27,867 --> 00:16:31,986 Ze heeft een heleboel plannen. - Ik bekijk het zakelijk. 143 00:16:32,147 --> 00:16:35,697 Mam was niet zakelijk. - Vertel mij wat. 144 00:16:35,867 --> 00:16:39,258 Wat bedoel je? - Mam had geen oog voor de problemen. 145 00:16:39,427 --> 00:16:42,419 Het enige probleem is, dat ze er niet meer is. 146 00:16:42,587 --> 00:16:45,978 Anders zou jij hier niet over problemen zitten praten. 147 00:17:05,067 --> 00:17:07,536 Nu heb je geen toetje gehad. 148 00:17:08,387 --> 00:17:13,507 Je zus wordt al handig met de ontdooiknop op de magnetron. 149 00:17:20,827 --> 00:17:23,057 Hij vertrouwt me nog steeds niet. 150 00:17:25,667 --> 00:17:29,786 Je moeder zei altijd dat je er een gave voor had. 151 00:17:30,947 --> 00:17:35,498 Kun je iets met hem, denk je? - Heb ik nog niet genoeg gedaan? 152 00:17:37,347 --> 00:17:39,065 Wat bedoel je, Amy? 153 00:17:46,147 --> 00:17:50,618 Mam zei altijd dat ik niet bij de boerderij van Mallen mocht komen. 154 00:17:54,627 --> 00:17:59,178 Ik was aan het paardrijden. Er was onweer op komst. 155 00:17:59,707 --> 00:18:02,017 Ik sneed een stukje af. 156 00:18:06,027 --> 00:18:07,745 En toen hoorde ik hem. 157 00:18:09,227 --> 00:18:12,140 Het was alsof hij me riep. 158 00:18:13,587 --> 00:18:16,466 Ik weet niet hoe lang hij daar al was. 159 00:18:19,107 --> 00:18:21,576 Maar ik kon zien dat hij geslagen was. 160 00:18:24,947 --> 00:18:26,938 Ik wist niet wat ik moest doen. 161 00:18:30,667 --> 00:18:32,544 Dus heb ik mam gehaald. 162 00:18:36,347 --> 00:18:38,418 Daarom is ze nu dood. 163 00:18:41,867 --> 00:18:43,301 Het is mijn schuld. 164 00:18:47,147 --> 00:18:50,060 Zij zou precies hetzelfde hebben gedaan. 165 00:18:51,787 --> 00:18:54,222 Wat moet ik nou, opa? 166 00:18:56,627 --> 00:18:59,346 Je gaat verder met je leven. 167 00:19:00,387 --> 00:19:06,224 Je moet weer naar school. Morgen. Lou brengt je wel. 168 00:19:09,507 --> 00:19:15,185 En geen geruzie meer met je zus. Het is zo al moeilijk genoeg. 169 00:19:37,187 --> 00:19:42,500 Dit is het land van de koeien, maar geen fatsoenlijke café latte te krijgen. 170 00:19:43,467 --> 00:19:46,778 Het is vleesvee. - Ik ben hier ook opgegroeid. 171 00:19:48,107 --> 00:19:49,745 Dat is niet te merken. 172 00:19:49,907 --> 00:19:55,664 M'n vrienden in New York denken dat ik zo onder de koeien vandaan kom. 173 00:19:55,827 --> 00:19:58,341 Omdat jij dat tegen ze zegt. 174 00:20:02,027 --> 00:20:05,418 Was pap op de begrafenis? - Dat was beter geweest. 175 00:20:06,307 --> 00:20:09,743 Maar je weet hoe het dan was gegaan, met hem en opa. 176 00:20:09,907 --> 00:20:16,176 Ja. Ik was vijf toen hij wegging. Ik kan me hem haast niet meer herinneren. 177 00:20:17,187 --> 00:20:21,943 Hij heeft nooit meer naar me getaald. - Dat wilde hij wel. 178 00:20:23,987 --> 00:20:26,820 Heb je hem gebeld? - Niet tegen opa zeggen. 179 00:20:27,947 --> 00:20:31,906 Ik vroeg me altijd af hoe het zou zijn om een vader te hebben. 180 00:20:33,747 --> 00:20:35,226 Nu laat het me koud. 181 00:20:40,907 --> 00:20:44,343 Hallo. Voel je je opgelaten? - Nogal. 182 00:20:44,507 --> 00:20:50,423 Ik pas wel op je. - Wie zegt dat dat nodig is? 183 00:20:51,067 --> 00:20:53,183 Omdat Jesse eraan komt. 184 00:20:54,507 --> 00:20:59,820 Ik heb niet gebeld. Wat moet ik zeggen? - Ooit moet je toch weer met hem praten. 185 00:21:01,827 --> 00:21:06,139 Ik wist niet dat je weer zou komen. Heb je m'n bloemen gekregen? 186 00:21:06,307 --> 00:21:10,744 Je hebt niet gebeld. - Ik was het wel van plan, maar... 187 00:21:11,107 --> 00:21:14,543 Och, is dat Amy Fleming? Jesse. 188 00:21:15,787 --> 00:21:18,984 Waarom heb je niet gezegd dat ze er nu alweer is? 189 00:21:19,147 --> 00:21:23,300 Heeft m'n broer verteld dat ik op de begrafenis geweest ben? 190 00:21:23,467 --> 00:21:27,540 Dat was verdrietig, zeg. - Ashley, stil nou. 191 00:21:27,707 --> 00:21:29,061 Maakt niet uit. 192 00:21:30,907 --> 00:21:34,218 Hopelijk ga je wel weer aan wedstrijden meedoen. 193 00:21:34,387 --> 00:21:39,382 Alleen jij bent partij voor mij. Ik heb net een nieuw springpaard, Apollo. 194 00:21:39,547 --> 00:21:42,903 Maar de tweede plaats is ook mooi. 195 00:21:49,147 --> 00:21:53,106 Fijn je te zien, je ziet er goed uit. Hoe lang is het geleden? 196 00:21:53,267 --> 00:21:55,941 Sinds de middelbare school. 197 00:21:56,107 --> 00:21:58,860 Ik had je niet terugverwacht. 198 00:21:59,427 --> 00:22:03,705 Het was ook niet m'n bedoeling om terug te komen. 199 00:22:04,187 --> 00:22:06,144 Gecondoleerd met je moeder. 200 00:22:06,827 --> 00:22:10,024 Vervelend dat ik je hiermee moet lastigvallen. 201 00:22:10,187 --> 00:22:13,464 Heartland heeft een lening zonder onderpand. 202 00:22:13,627 --> 00:22:19,066 Op basis van je moeders reputatie. - Ja. Ik begrijp dat dat lastig voor je is. 203 00:22:19,227 --> 00:22:22,857 Daarom heb ik een ondernemingsplan geschreven. 204 00:22:30,467 --> 00:22:35,143 Je hebt er wel werk van gemaakt. - Het is eenvoudig. Kosten besparen. 205 00:22:35,307 --> 00:22:40,336 Meer betalende klanten, minder zielige gevallen, zoals m'n moeder deed. 206 00:22:40,507 --> 00:22:44,626 Jij hoeft alleen nieuwe betalingstermijnen vast te leggen. 207 00:22:44,787 --> 00:22:50,146 Is verkopen niet realistischer, gezien jullie financiële problemen? 208 00:22:50,307 --> 00:22:53,538 Ik noem het liever een probleem met de cashflow. 209 00:22:54,627 --> 00:22:59,497 M'n moeder was een paardenmens, maar ik ben zakenvrouw. 210 00:22:59,667 --> 00:23:05,743 Presenteer dit plan bij de commissie alsof we het samen hebben opgesteld. 211 00:23:05,907 --> 00:23:09,377 Net als vroeger op school. - Die tentoonstelling? 212 00:23:09,547 --> 00:23:12,778 We hadden de eerste prijs. - Ik had alles gedaan. 213 00:23:12,947 --> 00:23:16,019 Nu heb ik alles gedaan. We staan quitte. 214 00:23:16,547 --> 00:23:21,906 Goed. Op één voorwaarde. Als de commissie akkoord gaat... 215 00:23:22,427 --> 00:23:25,021 ga je met mij 'n kop koffie drinken. 216 00:23:25,187 --> 00:23:28,145 Koffie, hier? Vergeet het maar. 217 00:23:28,627 --> 00:23:32,586 Als ze akkoord gaan, trakteer ik jou op een etentje. 218 00:23:35,307 --> 00:23:39,221 Paardenwerk is simpel. Het voer gaat erin aan de ene kant. 219 00:23:39,387 --> 00:23:43,858 En wat er aan de andere kant uitkomt, weet je zo langzamerhand wel. 220 00:23:45,107 --> 00:23:49,146 Klaar. - Dat is het mooie van het boerenwerk. 221 00:23:49,307 --> 00:23:51,139 Je bent nooit klaar. 222 00:23:53,867 --> 00:23:58,623 Moet ik ze allemaal uitmesten? - Ja, en morgen weer. 223 00:24:05,267 --> 00:24:07,065 Behalve die ene. 224 00:24:08,547 --> 00:24:11,699 Wat is er dan met hem? - Dat moet Amy uitzoeken. 225 00:24:11,867 --> 00:24:13,665 Wat gaat zij met hem doen? 226 00:24:15,307 --> 00:24:19,266 Hem beter maken, liefst. - Dan moet ze wel gek zijn. 227 00:24:20,507 --> 00:24:22,498 Het wordt 'n flinke klus. 228 00:24:34,467 --> 00:24:38,665 Waarom nemen ze Prince mee? Die is er nog niet klaar voor. 229 00:24:38,827 --> 00:24:43,378 Ze vinden ons te duur. - Mam rekende bijna niks. 230 00:24:43,547 --> 00:24:47,905 Dus moeten we nu winst maken, anders moeten we het land verkopen. 231 00:24:48,067 --> 00:24:51,219 Mams droom verkopen? Aan rijke oliebaronnen? 232 00:24:51,387 --> 00:24:55,301 Heartland is geen droom. Het is een ranch, een bedrijf. 233 00:24:55,467 --> 00:24:58,698 Jij weet er niks van. - Wat hebben jullie toch? 234 00:25:00,627 --> 00:25:04,097 Lou wil Heartland verkopen en terug naar New York. 235 00:25:04,267 --> 00:25:06,656 Niemand heeft het over verkopen. 236 00:25:06,827 --> 00:25:10,980 Vertel het hem dan. Want dat is wat je van plan bent. 237 00:25:12,147 --> 00:25:14,582 Daarom is ze naar de bank geweest. 238 00:25:21,667 --> 00:25:24,227 Heb je me iets te vertellen, Lou? 239 00:25:26,187 --> 00:25:30,545 Bedankt voor de dekens, Val. Sorry dat het zo lang geduurd heeft. 240 00:25:30,707 --> 00:25:34,018 Je hebt geen excuus nodig om bij me langs te komen. 241 00:25:35,587 --> 00:25:40,024 Ik had nooit gedacht dat ik weer kinderen zou moeten opvoeden. 242 00:25:41,627 --> 00:25:44,301 Zo goed ging het de eerste keer ook niet. 243 00:25:44,467 --> 00:25:48,256 Nu zit ik met twee meiden die elkaar naar het leven staan. 244 00:25:48,427 --> 00:25:53,581 Mag ik je een goede raad geven? Koop iets voor ze. Een dvd, een laptop... 245 00:25:53,747 --> 00:25:56,500 een springpaard van 100.000 dollar. 246 00:25:56,667 --> 00:26:00,297 Daarmee sleep je wel een paar rode lintjes in de wacht. 247 00:26:00,467 --> 00:26:02,777 Alles om de lieve vrede te bewaren. 248 00:26:02,947 --> 00:26:06,258 Als ik me dat kon veroorloven, zou ik het wel doen. 249 00:26:06,427 --> 00:26:11,342 Maar de bank doet moeilijk. We hebben een betalingsachterstand, zegt Lou. 250 00:26:13,947 --> 00:26:19,340 Jullie land is miljoenen waard. En jij gebruikt tweedehands spijkers. 251 00:26:19,507 --> 00:26:23,262 Zet Heartland te koop, en de gegadigden staan in de rij. 252 00:26:23,427 --> 00:26:26,897 Misschien sta ik wel vooraan. 253 00:26:27,067 --> 00:26:30,981 Ik heb altijd iets willen nalaten aan m'n kleinkinderen. 254 00:26:31,147 --> 00:26:35,459 Niet alleen geld, maar een echt thuis. 255 00:26:36,507 --> 00:26:41,786 Ik heb een fles single malt whisky. Die is ouder dan jouw beide meiden samen. 256 00:26:45,987 --> 00:26:47,705 Een andere keer, Val. 257 00:26:49,627 --> 00:26:50,981 Dat beloof ik je. 258 00:27:23,067 --> 00:27:24,580 Je speelt best goed. 259 00:27:27,187 --> 00:27:31,977 Grapje? Ik kan voor geen meter spelen. - Je zou les kunnen nemen. 260 00:27:32,147 --> 00:27:33,501 Les? 261 00:27:35,267 --> 00:27:39,545 Ik heb deze gitaar bij het kaarten gewonnen van een moordenaar. 262 00:27:39,707 --> 00:27:43,098 Maar les... Ja, waar kan ik me inschrijven? 263 00:27:43,867 --> 00:27:49,340 Oké, duidelijk. Ik kwam alleen even de paarden controleren. 264 00:27:51,507 --> 00:27:55,023 Oh ja, trouwens: je speelt echt voor geen meter. 265 00:27:56,027 --> 00:27:57,381 Wacht eens even. 266 00:28:00,627 --> 00:28:03,619 Wat ga je met dat gekke paard doen? - Spartan? 267 00:28:03,787 --> 00:28:07,064 Je grootvader zei dat je hem beter zou maken. 268 00:28:09,707 --> 00:28:14,178 Ik weet niet of ik dat wel kan. - Je zou les kunnen nemen. 269 00:28:15,387 --> 00:28:17,298 Want er moet iets gebeuren. 270 00:28:18,387 --> 00:28:21,379 Hij kan niet in die stal opgesloten blijven. 271 00:28:37,147 --> 00:28:41,106 Hoe lang is ze daar al? - Toen ik uit bed kwam, was ze al bezig. 272 00:28:42,627 --> 00:28:46,177 Wat doet ze? - Ze probeert hem zadelmak te maken. 273 00:28:49,907 --> 00:28:54,265 Als je hem lang genoeg rondjes laat lopen, weet hij wie de baas is. 274 00:28:54,427 --> 00:28:56,065 En als dat niet gebeurt? 275 00:28:57,627 --> 00:28:59,618 Dan ga je door tot het wel zo is. 276 00:29:01,187 --> 00:29:04,703 Aan het werk. - En het ontbijt dan? 277 00:29:04,867 --> 00:29:08,906 Als je ontbijt op bed wilt, moet je in de keuken slapen. 278 00:29:47,770 --> 00:29:53,062 Ik weet wel dat je mij de schuld geeft. Maar we wilden je alleen maar helpen. 279 00:29:54,467 --> 00:29:59,278 Het is niet mijn schuld. 280 00:30:08,867 --> 00:30:12,622 Zie je dat, Amy? Hij is bijna zadelmak. 281 00:30:13,347 --> 00:30:16,703 Hoe weet je dat? - Een paard liegt niet. 282 00:31:00,787 --> 00:31:04,018 Brave knul. 283 00:31:05,507 --> 00:31:10,707 Sorry dat ik je heb laten wachten. - Voor goed nieuws wacht ik graag. 284 00:31:10,867 --> 00:31:16,180 Het goede nieuws is: je ondernemers- plan viel in de smaak bij de commissie. 285 00:31:16,347 --> 00:31:20,580 Dus we gaan uit eten? - Ik waardeer je aanbod. 286 00:31:21,547 --> 00:31:23,618 En ik heb m'n best gedaan. 287 00:31:24,747 --> 00:31:29,662 Maar ze hadden bedenkingen. Zoals ik zei, het is een degelijk plan. 288 00:31:29,827 --> 00:31:33,218 Je kunt nog zo'n goed ondernemingsplan hebben... 289 00:31:33,387 --> 00:31:37,017 maar wie moet het uitvoeren als jij in New York zit? 290 00:31:37,187 --> 00:31:39,098 Willen ze dat ik hier blijf? 291 00:31:45,307 --> 00:31:48,618 Je doet het goed met hem, Amy. Ik ben trots op je. 292 00:31:48,787 --> 00:31:50,380 Ik ben trots op hem. 293 00:31:57,587 --> 00:32:00,864 Zwemfeestje bij mij thuis. M'n moeder is er niet. 294 00:32:01,027 --> 00:32:05,578 Hou nou eens op met dat paard. Iedereen komt, jij moet ook komen. 295 00:32:05,747 --> 00:32:09,297 Het paard kan wel wat ontspanning gebruiken. En jij ook. 296 00:32:31,307 --> 00:32:36,177 Hoe laat stoppen we, baas? - Nog een paar uur. 297 00:32:36,347 --> 00:32:40,739 Er komt zwaar weer aan, dus ik zou maar doorwerken, als ik jou was. 298 00:32:53,627 --> 00:32:56,585 ZATERDAGOCHTEND BIJ DE BRIEVENBUSSEN 299 00:32:56,747 --> 00:32:58,499 LIEFS, PA 300 00:33:21,427 --> 00:33:24,818 De laatste avond dat je in het ziekenhuis lag... 301 00:33:24,987 --> 00:33:30,744 wilde ik je steeds bellen op je mobiel. - Wat lief van je. 302 00:33:30,907 --> 00:33:34,138 Maar er is één probleem: ik heb geen mobiel. 303 00:33:34,307 --> 00:33:36,901 Juist. Daarom heb ik voor jou... 304 00:33:44,107 --> 00:33:47,304 Ken jij die gozer? - Ja, hij werkt voor ons. 305 00:33:49,627 --> 00:33:55,100 Zo'n zielig geval, van je moeder? - Kijk, je kunt er ook foto's mee maken. 306 00:33:57,587 --> 00:34:03,856 Hé, is dat... Lekker ding. En helemaal alleen. 307 00:34:05,387 --> 00:34:08,106 Niet lang meer. Daar is Ashley. 308 00:34:10,027 --> 00:34:11,745 Vier je alleen feest? 309 00:34:15,475 --> 00:34:19,514 Nu nog aan het werk? Je berekent toch geen overuren, hè? 310 00:34:19,707 --> 00:34:24,019 Rondje van de zaak. Ik ben je familie veel verschuldigd. 311 00:34:24,187 --> 00:34:27,737 Er is een nieuwe jongen in die kamer bovenin de stal. 312 00:34:28,347 --> 00:34:32,705 Hopelijk niet zo lastig als ik was. - Dat was je zeker. 313 00:34:35,307 --> 00:34:38,060 Waar zou ik zijn beland zonder je moeder? 314 00:34:38,747 --> 00:34:42,058 In de gevangenis, dood? 315 00:34:43,147 --> 00:34:47,266 Zo was mam. Altijd het goede doen. 316 00:34:50,267 --> 00:34:52,258 Moeilijk om na te volgen. 317 00:35:02,187 --> 00:35:05,657 Samen in close-up. - Ga weg, Jesse, je bent dronken. 318 00:35:05,827 --> 00:35:08,467 Het is toch feest. - Ik wil naar huis. 319 00:35:08,627 --> 00:35:12,905 Hoe moet ik thuiskomen? - Ik kan goed rijden als ik dronken ben. 320 00:35:13,067 --> 00:35:17,857 Geef hier. - Jesse, laat me los. Dit is niet leuk. 321 00:35:27,227 --> 00:35:28,581 Hou op. 322 00:35:31,947 --> 00:35:35,861 Gaat het? - Nee. Wat mankeert jou? 323 00:35:41,467 --> 00:35:44,903 Zo te zien valt ze niet op helden zoals jij. 324 00:35:55,827 --> 00:35:57,977 Mooie avond voor een wandeling. 325 00:36:00,707 --> 00:36:05,577 Ik ben jaloers op je. Helemaal alleen in een uitgestrekte vlakte. 326 00:36:05,747 --> 00:36:11,299 Alleen de weg voor je. Je kunt morgen- ochtend thuis zijn, tenzij je doodvriest. 327 00:36:16,627 --> 00:36:18,061 Oké, het spijt me. 328 00:36:20,187 --> 00:36:22,656 Ik dacht dat hij je pijn deed. Ik... 329 00:36:23,787 --> 00:36:25,266 Ik ging door het lint. 330 00:36:32,347 --> 00:36:35,942 Heb je verwarming? - Net nog wel. 331 00:36:46,827 --> 00:36:48,386 Maar hij doet het niet. 332 00:37:05,427 --> 00:37:06,826 Wat doen jullie daar? 333 00:37:06,987 --> 00:37:09,661 M'n designerhandschoenen naar de maan helpen. 334 00:37:09,827 --> 00:37:14,583 Geef maar. - Je bent laat. Waar was je? 335 00:37:14,747 --> 00:37:16,101 Wat is het probleem? 336 00:37:16,267 --> 00:37:20,500 Je werk is niet af. En wat had ik gezegd over m'n kleindochters? 337 00:37:20,667 --> 00:37:24,706 Het is anders dan je denkt, opa. - Laat maar. Ik ga. 338 00:37:24,867 --> 00:37:30,340 Inderdaad. Morgenochtend, meteen. - Heb jij nooit een fout gemaakt? 339 00:37:30,507 --> 00:37:33,465 Een heleboel. En daar heb ik voor geboet. 340 00:37:33,627 --> 00:37:35,538 Je maakt nu weer een fout. 341 00:37:43,267 --> 00:37:46,146 AMY: ROTDAG. HET IS UIT MET JESSE. 342 00:37:46,307 --> 00:37:48,344 SORAYA: DAT MEEN JE NIET. 343 00:37:54,107 --> 00:37:56,906 AMY: DIKKE RUZIE MET OPA SORAYA: WAT ROT. 344 00:37:57,067 --> 00:38:01,823 AMY: TOCH NOG IETS GOEDS: HEB NIEUW PAARD, SPARTAN. 345 00:38:08,027 --> 00:38:12,817 Hoe gaat het met je? Brave knul. Rustig maar. 346 00:38:15,587 --> 00:38:22,459 Mag ik nu op je rijden? Ja? Ik mag je wel zadelen, toch? 347 00:38:53,827 --> 00:38:55,420 Goed zo, Spartan. 348 00:39:01,547 --> 00:39:05,939 Ze heeft hem beter gemaakt. - Ja, dat heeft ze zeker. 349 00:39:18,107 --> 00:39:19,700 Samantha Louise. 350 00:39:21,307 --> 00:39:24,379 Die foto's die je gestuurd hebt, lijken niet. 351 00:39:25,707 --> 00:39:28,381 Je lijkt sprekend op je moeder. 352 00:39:29,067 --> 00:39:31,820 Ze zeggen altijd dat ik op m'n vader lijk. 353 00:39:31,987 --> 00:39:34,342 Zeiden ze dat als je gelogen had... 354 00:39:34,507 --> 00:39:39,058 of er stiekem vandoor was gegaan omdat je het niet meer aankon? 355 00:39:39,547 --> 00:39:41,823 Ik denk dat ze m'n ogen bedoelden. 356 00:39:44,587 --> 00:39:49,741 Fijn om je te zien. Ik wist niet zeker of je m'n briefje gekregen had. 357 00:39:50,467 --> 00:39:54,062 En of je zou komen opdagen. - Dat wist ik zelf ook niet. 358 00:39:54,707 --> 00:39:58,666 Ik ben blij dat je gebeld hebt om het te vertellen van je moeder. 359 00:40:01,067 --> 00:40:06,062 En van Amy. - Het probleem is opa. 360 00:40:07,307 --> 00:40:09,059 Hij vergeeft het je nooit. 361 00:40:10,947 --> 00:40:15,225 En ik denk dat Amy er nog niet aan toe is om je te zien. 362 00:40:17,987 --> 00:40:19,386 Het is wel goed. 363 00:40:23,267 --> 00:40:27,579 We doen het stap voor stap. - O, pap. 364 00:40:38,227 --> 00:40:45,224 Als het aan mij lag, schopte ik je tot Montana aan toe. Maar... 365 00:40:46,827 --> 00:40:49,740 Maar wat? Wat bedoel je? 366 00:40:49,907 --> 00:40:52,501 Ik bedoel: neem deze schop. 367 00:40:53,307 --> 00:40:54,980 Waarom zou ik dat doen? 368 00:40:55,147 --> 00:40:58,026 Omdat je daarmee de stallen schoonmaakt. 369 00:40:59,987 --> 00:41:01,421 En het ontbijt? 370 00:41:06,187 --> 00:41:10,943 Ik weet nog niet wanneer ik terugkom, Carl. Volgende week nog niet. 371 00:41:12,267 --> 00:41:14,622 Ik heb het de baas nog niet verteld. 30952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.