Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,175 --> 00:00:13,125
Previously on Good Sam...
2
00:00:13,149 --> 00:00:14,371
I spoke with the board.
3
00:00:14,438 --> 00:00:16,080
They're not just gonna hand you
the reins at the end of this.
4
00:00:16,147 --> 00:00:17,797
They're gonna choose between us.
5
00:00:17,864 --> 00:00:19,051
The next time you want to help me,
6
00:00:19,076 --> 00:00:20,576
don't screw my best friend!
7
00:00:21,904 --> 00:00:23,448
It was good back then.
8
00:00:23,473 --> 00:00:25,741
We... cannot go back to the way it was.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,901
She's starting a war she can't win.
10
00:00:28,968 --> 00:00:32,305
You let Lakeshore lose
an eight-figure donation.
11
00:00:32,371 --> 00:00:33,773
And pinned it on me.
12
00:00:33,839 --> 00:00:36,475
I did tell you that
the lesson was gonna hurt.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,636
I assume you're here to collect
on our agreement.
14
00:00:39,319 --> 00:00:41,587
What exactly do you have planned
for my father?
15
00:00:41,914 --> 00:00:43,316
This isn't about your father.
16
00:00:43,382 --> 00:00:45,351
It's your mother we need to talk about.
17
00:00:47,954 --> 00:00:51,067
The day your whole life changes
18
00:00:52,443 --> 00:00:56,072
starts like any other day.
19
00:00:56,455 --> 00:00:57,990
You wake up...
20
00:00:58,731 --> 00:01:00,766
and life is just how you left it.
21
00:01:00,833 --> 00:01:03,235
- Morning.
- Morning.
22
00:01:03,302 --> 00:01:05,805
Sometimes that's a good thing.
23
00:01:07,306 --> 00:01:09,575
Sometimes it's not.
24
00:01:12,423 --> 00:01:13,446
Mostly...
25
00:01:13,512 --> 00:01:16,315
...it's just another day.
26
00:01:18,803 --> 00:01:20,638
And that's when it happens.
27
00:01:20,663 --> 00:01:21,775
55-year-old male,
28
00:01:21,800 --> 00:01:24,558
single gunshot wound
to the chest and hypotensive.
29
00:01:24,583 --> 00:01:25,663
Inbound now.
30
00:01:25,688 --> 00:01:27,311
Someone points a gun,
31
00:01:27,793 --> 00:01:29,261
pulls the trigger.
32
00:01:29,328 --> 00:01:30,896
Next thing you know,
33
00:01:30,963 --> 00:01:33,612
you're being supervised by
a surgeon decades your junior,
34
00:01:34,235 --> 00:01:36,736
whose experience and expertise
bear no comparison to your own.
35
00:01:36,802 --> 00:01:39,240
It is tragic, really.
36
00:01:39,264 --> 00:01:41,533
Kind of making it all about you,
aren't you?
37
00:01:41,600 --> 00:01:43,435
Well, gunshot wounds have
that effect on me.
38
00:01:43,502 --> 00:01:45,003
Thank you for your insights, Doctor.
39
00:01:45,070 --> 00:01:47,072
Perhaps we can focus on today's case.
40
00:01:47,139 --> 00:01:48,974
Yeah, you're right. Got to fix him up
41
00:01:49,041 --> 00:01:51,343
before a subordinate swipes his job.
42
00:01:52,444 --> 00:01:54,079
Deep down, he doesn't really mean that.
43
00:01:54,146 --> 00:01:55,981
Deep down, yes, he really does.
44
00:01:56,048 --> 00:01:57,883
.30 caliber GSW to the abdomen.
45
00:01:57,950 --> 00:01:59,418
His hunting partner accidentally
shot him from about 30 feet.
46
00:01:59,484 --> 00:02:01,116
- Exit wound?
- No.
47
00:02:01,151 --> 00:02:02,521
Start a large-bore IV.
48
00:02:02,588 --> 00:02:04,276
Get all the O negative you can carry.
49
00:02:04,343 --> 00:02:05,695
There's so much blood.
50
00:02:05,762 --> 00:02:06,895
How bad is it?
51
00:02:06,962 --> 00:02:08,169
Please...
52
00:02:08,236 --> 00:02:10,095
don't let me die.
53
00:02:11,096 --> 00:02:13,532
Single shot from behind.
54
00:02:13,599 --> 00:02:15,354
Bullet exited through the abdomen.
55
00:02:15,378 --> 00:02:17,603
- Prep an OR!
- Dad. Shh.
56
00:02:17,669 --> 00:02:19,252
Try not to talk.
57
00:02:20,038 --> 00:02:22,140
Don't...
58
00:02:22,207 --> 00:02:23,942
don't let me die.
59
00:02:24,009 --> 00:02:25,210
I won't.
60
00:02:25,277 --> 00:02:27,179
Dad?
61
00:02:27,692 --> 00:02:29,393
Dad.
62
00:02:30,315 --> 00:02:31,583
Dad?
63
00:02:32,509 --> 00:02:34,010
Are you with us?
64
00:02:37,515 --> 00:02:45,515
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:02:47,232 --> 00:02:49,070
Let's get him on the monitors.
Hang two units.
66
00:02:49,137 --> 00:02:50,712
- How's the FAST?
- Hemopericardium.
67
00:02:50,779 --> 00:02:52,514
Right. We got to remove
the blood from around the heart.
68
00:02:52,581 --> 00:02:55,460
Pericardiocentesis, needle and syringe.
69
00:02:55,527 --> 00:02:56,803
Carl?
70
00:02:56,870 --> 00:02:57,846
I'm his wife.
71
00:02:57,870 --> 00:02:59,911
The paramedics took forever to get here.
Is he okay?
72
00:02:59,978 --> 00:03:01,280
- Carl!
- No, no.
73
00:03:01,346 --> 00:03:02,581
He's coding.
74
00:03:02,648 --> 00:03:04,416
- Carl!
- 18-gauge needle.
75
00:03:04,483 --> 00:03:07,628
60cc syringe. Skin prep.
76
00:03:07,653 --> 00:03:08,954
- Skin prep!
- No!
77
00:03:10,280 --> 00:03:11,348
No.
78
00:03:12,084 --> 00:03:14,626
You do not have privileges
79
00:03:14,693 --> 00:03:16,595
to touch patients, do you understand me?
80
00:03:16,662 --> 00:03:18,005
I'm doing it.
81
00:03:21,032 --> 00:03:23,268
Stand down, Doctor.
82
00:03:26,538 --> 00:03:27,773
Let's get him to the OR.
83
00:03:28,432 --> 00:03:29,641
Not you.
84
00:03:29,708 --> 00:03:31,877
- What? You need me in there.
- You're family.
85
00:03:31,944 --> 00:03:33,579
You need another set of hands.
86
00:03:33,645 --> 00:03:35,267
- I mean, hemorrhage control alone...
- It's a no.
87
00:03:35,614 --> 00:03:36,615
I'll scrub in.
88
00:03:37,316 --> 00:03:38,350
Okay.
89
00:03:39,251 --> 00:03:42,042
- I got him.
- Okay. Okay.
90
00:03:42,108 --> 00:03:43,688
Two units are in. He's still tachy,
91
00:03:43,755 --> 00:03:45,958
- but his pressure's stabilizing.
- Okay. Let's get him to imaging.
92
00:03:45,983 --> 00:03:47,437
I need to see how much damage
this bullet did.
93
00:03:47,462 --> 00:03:48,389
Okay.
94
00:03:52,957 --> 00:03:54,793
That was intense.
95
00:03:54,860 --> 00:03:57,736
Yeah. Thank you for stepping in.
96
00:03:57,803 --> 00:04:00,739
Gunshot wounds are hard enough
without him grabbing instruments
97
00:04:00,806 --> 00:04:03,842
behind my back.
He was just trying to help.
98
00:04:03,909 --> 00:04:05,944
I'm not defending him.
99
00:04:06,011 --> 00:04:08,447
He can't touch patients,
and he shouldn't.
100
00:04:08,513 --> 00:04:10,349
But, you know,
sometimes instinct takes over.
101
00:04:10,415 --> 00:04:11,392
I get that.
102
00:04:11,416 --> 00:04:12,584
I really do.
103
00:04:12,651 --> 00:04:14,786
But he acts like this proctorship is
104
00:04:14,853 --> 00:04:18,256
something that I'm doing to him
and not for him,
105
00:04:18,281 --> 00:04:19,449
and...
106
00:04:20,292 --> 00:04:23,028
- Is it weird to talk about him?
- Yeah, it's weird.
107
00:04:23,095 --> 00:04:24,930
But I think we have to talk about it
108
00:04:24,997 --> 00:04:27,399
if we're gonna get back to normal.
109
00:04:27,466 --> 00:04:29,268
Probably right.
110
00:04:29,334 --> 00:04:31,336
For the record, I'm glad we're talking,
111
00:04:31,403 --> 00:04:33,538
- even if it's weird.
- Me, too.
112
00:04:36,041 --> 00:04:37,442
- Why are we hiding?
- Rhonda.
113
00:04:37,509 --> 00:04:38,744
I owe her a favor,
114
00:04:38,810 --> 00:04:40,337
and I have been trying to put her off...
115
00:04:41,413 --> 00:04:42,648
...as long as I can.
116
00:04:42,714 --> 00:04:43,949
How are you gonna do that when you have
117
00:04:44,016 --> 00:04:45,384
the department chiefs' meeting today?
118
00:04:45,450 --> 00:04:46,852
Oh, that's right.
119
00:04:46,918 --> 00:04:47,986
Hey.
120
00:04:48,053 --> 00:04:49,755
It's a good thing.
121
00:04:49,821 --> 00:04:52,391
It's your first year
representing the department.
122
00:04:52,457 --> 00:04:54,693
I know, and I'm very excited about it.
123
00:04:54,760 --> 00:04:55,961
- Mm-hmm.
- But, you know...
124
00:04:56,028 --> 00:04:57,631
Rhonda.
125
00:05:00,432 --> 00:05:01,833
Why is my mom paging me?
126
00:05:01,900 --> 00:05:04,036
Why is your mom paging me?
127
00:05:08,640 --> 00:05:10,375
Why is Pyne in the surgeons' lounge?
128
00:05:10,442 --> 00:05:11,877
He is a doctor here.
129
00:05:11,943 --> 00:05:13,478
Psychiatry is not surgery.
Psychiatry is not surgery.
130
00:05:13,545 --> 00:05:14,613
So...
131
00:05:14,680 --> 00:05:16,381
do you, uh, mind explaining to me
132
00:05:16,448 --> 00:05:18,583
what just happened in the ER?
133
00:05:19,251 --> 00:05:20,540
Difference of opinion.
134
00:05:20,606 --> 00:05:23,488
It was a tug-of-war over
a pericardiocentesis needle,
135
00:05:23,555 --> 00:05:24,790
and it is not acceptable.
136
00:05:24,856 --> 00:05:26,558
I've asked Dr. Pyne to come here today
137
00:05:26,625 --> 00:05:28,927
to make sure this doesn't happen again.
138
00:05:28,994 --> 00:05:30,529
Thank you.
139
00:05:30,595 --> 00:05:32,864
Let's begin with
a deep, cleansing breath.
140
00:05:32,931 --> 00:05:34,332
First we inhale.
141
00:05:35,934 --> 00:05:38,970
Then exhale.
142
00:05:39,037 --> 00:05:40,338
Sorry.
143
00:05:40,405 --> 00:05:41,573
Pyne, that was, that was...
144
00:05:41,640 --> 00:05:44,776
That's an inhale and then an exhale?
145
00:05:44,843 --> 00:05:46,945
No, he said exhale first.
146
00:05:48,013 --> 00:05:49,448
So n... not inhale?
147
00:05:49,514 --> 00:05:50,816
Would you go over it again?
148
00:05:50,882 --> 00:05:52,451
I think we're a little confused.
149
00:05:52,517 --> 00:05:54,753
If you two were
as unified with the patient
150
00:05:54,820 --> 00:05:57,055
as you are in your dislike of me,
151
00:05:57,122 --> 00:05:58,957
perhaps we wouldn't be here
in the first place.
152
00:05:59,024 --> 00:06:00,826
Can we just agree it won't
happen again and move on?
153
00:06:00,892 --> 00:06:02,094
That's a good start,
154
00:06:02,160 --> 00:06:04,096
but I'm interested in why it happened.
155
00:06:04,162 --> 00:06:05,964
If we can excavate some emotions,
156
00:06:06,031 --> 00:06:07,899
I feel we can...
157
00:06:09,000 --> 00:06:10,569
Sorry. Carry on.
158
00:06:10,635 --> 00:06:12,904
We can prevent future incidents.
159
00:06:12,971 --> 00:06:14,773
Sorry.
160
00:06:15,974 --> 00:06:19,678
Dr. Pyne is offering
his services to anyone
161
00:06:19,745 --> 00:06:21,046
who would like to talk,
162
00:06:21,113 --> 00:06:23,014
and so, I suggest you take him up on it.
163
00:06:23,081 --> 00:06:26,084
I can't have your emotions
clouding your judgment.
164
00:06:26,151 --> 00:06:27,953
That's absolutely right.
165
00:06:28,019 --> 00:06:29,645
You should book
a double session with him.
166
00:06:29,712 --> 00:06:31,565
Humor as a defense mechanism.
167
00:06:31,632 --> 00:06:33,158
It's understandable, given how much
168
00:06:33,225 --> 00:06:34,760
you have in common with this patient.
169
00:06:35,077 --> 00:06:36,795
I have nothing in common with him.
170
00:06:37,079 --> 00:06:38,597
Really?
171
00:06:38,663 --> 00:06:40,499
A father, in his prime,
172
00:06:40,565 --> 00:06:43,502
shot through no fault of his own.
173
00:06:43,568 --> 00:06:44,903
I could be describing you.
174
00:06:44,970 --> 00:06:47,439
Well, as you're talking,
I'm struck by the fact
175
00:06:47,506 --> 00:06:50,876
that you... you actually charge
for this stuff.
176
00:06:50,942 --> 00:06:52,644
You don't see the similarities.
177
00:06:52,711 --> 00:06:54,746
Then what happened in the ER?
178
00:06:54,813 --> 00:06:56,948
- Ask her.
- How is this my fault?
179
00:06:57,015 --> 00:06:58,416
You stepped between me and a patient.
180
00:06:58,483 --> 00:06:59,985
To prevent you from violating
181
00:07:00,051 --> 00:07:01,686
the legal terms of your proctorship.
182
00:07:01,753 --> 00:07:04,456
- To show me who's boss.
- That is not what this was.
183
00:07:04,523 --> 00:07:06,558
You want to know the difference
between me and this patient?
184
00:07:07,359 --> 00:07:09,580
- Enlighten us.
- The bullet exited my body.
185
00:07:09,647 --> 00:07:11,096
It's stuck inside his.
186
00:07:11,163 --> 00:07:13,799
He's semiconscious. I was comatose.
187
00:07:13,865 --> 00:07:16,514
He was out hunting.
I was shot in my place of work.
188
00:07:16,581 --> 00:07:17,803
The list goes on,
189
00:07:17,869 --> 00:07:19,738
culminating in our presumably
opposing stances
190
00:07:19,805 --> 00:07:21,072
on gun control,
191
00:07:21,139 --> 00:07:22,674
but the biggest difference is
192
00:07:22,741 --> 00:07:25,510
that his family saw his shooting
as a tragedy,
193
00:07:25,577 --> 00:07:28,272
and mine saw it as a career opportunity.
194
00:07:41,586 --> 00:07:44,295
Dr. Griffith, I handed your department
195
00:07:44,320 --> 00:07:46,289
a multimillion-dollar donor.
196
00:07:46,356 --> 00:07:47,758
We had a deal.
197
00:07:47,759 --> 00:07:49,628
Our deal was about my dad.
198
00:07:49,695 --> 00:07:51,897
Our deal was I help you, you help me.
199
00:07:51,964 --> 00:07:53,732
I never specified
the nature of the favor.
200
00:07:53,799 --> 00:07:55,901
Okay.
201
00:07:55,968 --> 00:07:58,222
Fine. Let's get this over with.
202
00:07:58,476 --> 00:08:00,747
As you know, I own
a chain of surgical centers
203
00:08:00,772 --> 00:08:02,140
under the Lakeshore banner.
204
00:08:02,165 --> 00:08:03,834
They make a lot of money.
205
00:08:03,859 --> 00:08:05,194
But most of that money goes
back to the hospital.
206
00:08:05,344 --> 00:08:06,879
Well, the hospital's name is
over the door.
207
00:08:06,945 --> 00:08:08,280
That's what brings all the patients in.
208
00:08:08,305 --> 00:08:10,907
My skill at crafting
the perfect breast is
209
00:08:10,932 --> 00:08:12,268
what brings them in.
210
00:08:12,293 --> 00:08:14,460
Lakeshore gets 60% of what I make.
211
00:08:14,485 --> 00:08:15,920
Does that seem fair to you?
212
00:08:15,994 --> 00:08:18,097
I have been trying
to renegotiate my profit split
213
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
with your mother for years.
214
00:08:19,482 --> 00:08:20,983
I just keep getting the Heisman.
215
00:08:21,018 --> 00:08:22,753
So, you want me to talk to my mom?
216
00:08:22,794 --> 00:08:24,862
No, I want you to bring it up
at the chiefs' meeting.
217
00:08:24,887 --> 00:08:26,807
She can say no to me, but not to a room
218
00:08:26,832 --> 00:08:28,800
full of chiefs demanding fair pay.
219
00:08:28,825 --> 00:08:31,027
I don't have a surgical center.
220
00:08:31,052 --> 00:08:34,689
Just bring it up, and your debt
to me will be paid in full.
221
00:08:36,275 --> 00:08:37,743
Fine.
222
00:08:37,768 --> 00:08:39,237
First, I'm gonna help my patient,
223
00:08:39,344 --> 00:08:40,846
and then I will help you.
224
00:08:41,306 --> 00:08:43,015
See you at the meeting.
225
00:08:46,794 --> 00:08:48,095
Ugh.
226
00:08:48,162 --> 00:08:49,797
Tim's checking in again
about the gunshot case.
227
00:08:49,863 --> 00:08:51,765
I already told him
we don't know anything yet.
228
00:08:51,832 --> 00:08:53,700
Well, maybe he's checking in on you.
229
00:08:54,220 --> 00:08:55,255
Why?
230
00:08:55,923 --> 00:08:57,322
Because he loves you.
231
00:08:57,631 --> 00:08:59,006
Because it was traumatic.
232
00:08:59,072 --> 00:09:00,941
He's a paramedic. Trauma pays our bills.
233
00:09:01,008 --> 00:09:02,176
People get shot every day.
234
00:09:02,242 --> 00:09:03,877
Indeed they do, Dr. Costa.
235
00:09:03,944 --> 00:09:06,180
I'd like an update on
the patient's blood volume
236
00:09:06,246 --> 00:09:07,815
and an updated creatinine to see
237
00:09:07,881 --> 00:09:09,616
how his kidneys are responding
to the fluids.
238
00:09:09,683 --> 00:09:11,018
Mm-hmm.
239
00:09:12,753 --> 00:09:14,154
Thank you.
240
00:09:16,256 --> 00:09:18,892
- How you doing?
- Hmm?
241
00:09:18,959 --> 00:09:21,128
Oh, I'm always a little on edge
after a shooting,
242
00:09:21,195 --> 00:09:22,896
and Griff isn't even my father.
243
00:09:22,963 --> 00:09:24,565
Are you saying I'm on edge?
244
00:09:24,631 --> 00:09:25,732
No, no, no. Not saying that.
245
00:09:25,799 --> 00:09:27,134
Just saying that if you were,
246
00:09:27,201 --> 00:09:29,503
and if you wanted to talk about it,
247
00:09:29,983 --> 00:09:31,317
we could.
248
00:09:31,939 --> 00:09:33,240
But you aren't, so we won't.
249
00:09:33,765 --> 00:09:35,301
CT scans just came in.
250
00:09:35,528 --> 00:09:37,070
Good.
251
00:09:38,579 --> 00:09:39,780
The bullet's lodged
252
00:09:39,847 --> 00:09:41,081
at the bottom of the aortic arch.
253
00:09:41,148 --> 00:09:43,250
Wow, a millimeter further
and he'd be dead.
254
00:09:43,317 --> 00:09:45,686
Looks like the impact
injured the vessel wall.
255
00:09:45,752 --> 00:09:47,521
Mm, you're right. Pseudoaneurysm.
256
00:09:47,588 --> 00:09:50,123
Luckily, it's small and asymptomatic.
257
00:09:50,190 --> 00:09:51,692
For now.
258
00:09:51,717 --> 00:09:53,101
He's still
coagulopathic from the trauma.
259
00:09:53,126 --> 00:09:54,194
If we go in to remove that bullet,
260
00:09:54,261 --> 00:09:55,929
we risk uncontrolled bleeding.
261
00:09:55,996 --> 00:09:57,965
He's being transfused
with packed red blood cells
262
00:09:58,031 --> 00:09:59,199
and clotting factors as we speak.
263
00:09:59,266 --> 00:10:01,034
Good. So we wait.
264
00:10:01,101 --> 00:10:03,003
We'll monitor
the pseudoaneurysm closely.
265
00:10:03,070 --> 00:10:04,671
Leave that bullet in,
it could erode to the aortic wall
266
00:10:04,738 --> 00:10:07,007
or dislodge entirely.
267
00:10:07,548 --> 00:10:09,676
Both highly unlikely.
268
00:10:09,743 --> 00:10:11,301
If we give him time,
269
00:10:11,326 --> 00:10:13,171
his hemostatic abnormalities
could correct on their own.
270
00:10:13,280 --> 00:10:15,749
The worst thing a heart surgeon
can do is hope for the best.
271
00:10:15,816 --> 00:10:17,449
The bullet has to come out.
272
00:10:17,474 --> 00:10:19,211
The bullet stays in for now.
273
00:10:19,319 --> 00:10:20,754
I want Q1 hour updates on his labs
274
00:10:20,821 --> 00:10:23,056
so we can get him in an OR
when he's stable.
275
00:10:35,602 --> 00:10:37,070
What are you doing?
276
00:10:37,881 --> 00:10:40,707
The only thing I can do: nothing.
277
00:10:41,093 --> 00:10:43,312
If you're going to put protocols
ahead of patient care...
278
00:10:43,379 --> 00:10:45,245
This proctorship is not a punishment.
279
00:10:45,312 --> 00:10:47,281
I am trying to help you get there.
280
00:10:47,347 --> 00:10:49,650
By tying my hands during
an emergent procedure?
281
00:10:50,018 --> 00:10:52,152
I understand how you feel.
282
00:10:52,219 --> 00:10:54,221
You couldn't possibly.
283
00:10:54,288 --> 00:10:56,556
You don't think that I felt
helpless after you got shot?
284
00:10:56,942 --> 00:10:59,126
I know exactly how devastating it is
285
00:10:59,192 --> 00:11:01,603
to want to help
and not be able to do anything.
286
00:11:01,669 --> 00:11:03,997
Well, you seem to have got over it.
287
00:11:14,641 --> 00:11:16,877
Hey. Hey.
288
00:11:20,080 --> 00:11:21,949
You don't have to keep
checking up on me.
289
00:11:22,015 --> 00:11:23,491
You aren't answering my texts.
290
00:11:23,558 --> 00:11:25,085
I just couldn't find the right emoji
291
00:11:25,152 --> 00:11:27,120
for "gunshot patient stable, as am I."
292
00:11:27,921 --> 00:11:30,590
Well, it's okay if you're not, you know.
293
00:11:30,657 --> 00:11:32,726
Even Sam and Griff were rattled
by that whole scene.
294
00:11:32,793 --> 00:11:35,228
Well, they lack my advantage
in times like these.
295
00:11:35,295 --> 00:11:37,230
What advantage is that?
296
00:11:37,596 --> 00:11:39,898
The fact that I'm
well-suited for stress.
297
00:11:42,111 --> 00:11:43,812
So, you sat up talking to yourself
298
00:11:43,837 --> 00:11:45,739
the night your Uncle Terry died?
299
00:11:46,682 --> 00:11:48,817
Or when your passport was stolen
in Rio, you talked yourself
300
00:11:48,842 --> 00:11:50,711
out of a panic attack
at the U.S. Embassy?
301
00:11:50,777 --> 00:11:52,279
- Okay, hold on a minute...
- Yeah, and you-you got yourself
302
00:11:52,346 --> 00:11:54,381
through these last three years
of residency by, what,
303
00:11:54,448 --> 00:11:56,383
being naturally well-suited for stress?
304
00:11:56,450 --> 00:11:57,985
- I never said that you had...
- The thing is, Joey,
305
00:11:58,051 --> 00:12:00,988
is that people actually believe
this act of yours.
306
00:12:01,095 --> 00:12:03,231
Dr. Costa, he doesn't need anybody.
307
00:12:03,256 --> 00:12:05,759
And they don't know that
I have been here the whole time,
308
00:12:05,826 --> 00:12:08,095
supporting you, holding you up.
309
00:12:08,640 --> 00:12:10,307
They don't see me.
310
00:12:12,267 --> 00:12:14,603
But I thought you did.
311
00:12:16,803 --> 00:12:18,238
- Tim.
- Don't.
312
00:12:22,150 --> 00:12:23,418
Well, good work, everyone.
313
00:12:23,443 --> 00:12:25,245
- Any other business?
- Uh, I'm new here,
314
00:12:25,312 --> 00:12:27,381
but I do have a topic to raise.
315
00:12:27,447 --> 00:12:29,116
Go ahead, Dr. Griffith.
316
00:12:29,182 --> 00:12:31,051
It's about the outpatient
surgical centers
317
00:12:31,118 --> 00:12:32,319
affiliated with Lakeshore.
318
00:12:32,386 --> 00:12:34,054
- What about them?
- Well...
319
00:12:34,121 --> 00:12:36,289
everyone works equally hard
to run those centers.
320
00:12:36,356 --> 00:12:40,961
And, um, shouldn't everyone
be compensated equally?
321
00:12:41,588 --> 00:12:44,663
The, uh, budget committee meets,
when, next quarter?
322
00:12:44,730 --> 00:12:46,216
Let's table it until then.
323
00:12:46,283 --> 00:12:48,702
Who says we aren't
being compensated equally?
324
00:12:48,811 --> 00:12:49,945
How would we know?
325
00:12:49,970 --> 00:12:51,438
You can't.
326
00:12:51,505 --> 00:12:54,041
Not without violating
confidentiality agreements.
327
00:12:54,107 --> 00:12:55,696
It's fine.
328
00:12:55,763 --> 00:12:57,908
I'm sure we all make the same 40%, so...
329
00:12:57,932 --> 00:12:58,979
40?
330
00:12:59,046 --> 00:13:00,781
- I get 30.
- I only get 25.
331
00:13:00,847 --> 00:13:02,349
- This makes no sense.
- I get 35.
332
00:13:02,416 --> 00:13:04,251
- I don't see how this can be fair.
- Did you know about this?
333
00:13:04,317 --> 00:13:05,986
Uh...
334
00:13:06,011 --> 00:13:08,179
Rhonda's cut is the highest here.
335
00:13:08,288 --> 00:13:10,527
- Mm-hmm.
- My eyes have been opened.
336
00:13:10,594 --> 00:13:13,193
Dr. Katz, how do you explain
this inequity?
337
00:13:13,260 --> 00:13:14,461
I asked the question.
338
00:13:14,528 --> 00:13:16,069
My mother shouldn't have to answer...
339
00:13:16,136 --> 00:13:17,177
I want to renegotiate my deal.
340
00:13:17,201 --> 00:13:18,331
What are you gonna do about it, Vivian?
341
00:13:18,398 --> 00:13:20,867
I will take this matter
into consideration.
342
00:13:20,934 --> 00:13:23,170
Meeting adjourned.
343
00:13:24,554 --> 00:13:27,040
I told you not to get involved
with Rhonda.
344
00:13:27,107 --> 00:13:29,242
This is a political nightmare
for me, Sam.
345
00:13:29,309 --> 00:13:31,378
I didn't know she had the biggest split.
346
00:13:31,445 --> 00:13:33,447
You also don't know
that the splits are based
347
00:13:33,513 --> 00:13:35,415
on the profit each center generates.
348
00:13:35,482 --> 00:13:37,417
Giving everyone the same
split sounds good,
349
00:13:37,484 --> 00:13:39,656
but it doesn't make financial sense.
350
00:13:40,021 --> 00:13:41,888
You're right.
351
00:13:41,955 --> 00:13:44,580
I am the CMO. This is my lane.
352
00:13:44,647 --> 00:13:46,957
Do I tell you how to perform
your surgeries?
353
00:13:47,024 --> 00:13:48,395
I want to help make this right.
354
00:13:48,462 --> 00:13:49,963
There has to be a solution.
355
00:13:50,030 --> 00:13:52,332
There is, an expensive one.
356
00:13:52,399 --> 00:13:55,102
I need to find half
a million dollars in my budget
357
00:13:55,168 --> 00:13:57,104
that I already know I don't have.
358
00:13:57,170 --> 00:13:59,139
Unless I want to face a mutiny.
359
00:14:09,216 --> 00:14:11,151
I'd like to wait for
the swelling to go down
360
00:14:11,218 --> 00:14:13,186
before removing the bullet.
361
00:14:13,253 --> 00:14:15,122
We just don't want to put him
under more stress
362
00:14:15,188 --> 00:14:16,823
- than he can handle.
- That's good.
363
00:14:17,123 --> 00:14:18,491
Let's wait.
364
00:14:19,324 --> 00:14:20,994
It'll give my son time to get here.
365
00:14:21,855 --> 00:14:23,372
The visibility was so bad today,
366
00:14:23,439 --> 00:14:25,465
I told him not to go hunting.
367
00:14:30,322 --> 00:14:32,896
If I had known how
this day was going to end...
368
00:14:32,963 --> 00:14:35,842
It's not over.
He just needs time to heal.
369
00:14:36,077 --> 00:14:38,789
Someone came to ask if he has a DNR.
370
00:14:39,748 --> 00:14:41,214
That can't be a good sign.
371
00:14:41,583 --> 00:14:44,151
We are doing everything we can.
372
00:14:56,932 --> 00:14:59,933
Why are they asking about his DNR?
373
00:15:00,488 --> 00:15:01,620
H-He just got out of surgery,
374
00:15:01,687 --> 00:15:03,336
Anders said that it went well.
375
00:15:03,403 --> 00:15:05,005
He also said that
376
00:15:05,071 --> 00:15:07,240
your father's DNR is, um...
377
00:15:07,307 --> 00:15:08,842
It's not on file.
378
00:15:08,909 --> 00:15:11,238
We have to find it, and I, um...
379
00:15:12,452 --> 00:15:14,187
I just...
380
00:15:17,083 --> 00:15:18,985
I don't even know where to look for it.
381
00:15:19,052 --> 00:15:21,021
I don't know
where our divorce papers are.
382
00:15:21,087 --> 00:15:23,957
It's been so long. I will find the DNR.
383
00:15:24,024 --> 00:15:25,325
Thank you.
384
00:15:25,392 --> 00:15:27,796
We're not gonna need it,
but I will find it.
385
00:15:33,500 --> 00:15:34,719
I, uh...
386
00:15:35,402 --> 00:15:36,603
I should go upstairs.
387
00:15:36,670 --> 00:15:38,471
I've got a million fires to put out.
388
00:15:38,538 --> 00:15:39,606
Okay.
389
00:15:40,092 --> 00:15:41,426
Are you coming?
390
00:15:41,451 --> 00:15:43,376
No, I'm gonna stay a little longer.
391
00:15:43,443 --> 00:15:45,512
Just in case anything changes.
392
00:15:47,713 --> 00:15:49,248
Okay.
393
00:16:24,951 --> 00:16:26,705
Okay, I've got a good one for you.
394
00:16:26,772 --> 00:16:29,489
68-year-old male with worsening
shortness of breath
395
00:16:29,556 --> 00:16:31,424
found to be in advanced heart failure.
396
00:16:31,491 --> 00:16:32,993
Now, I know that you would say
397
00:16:33,059 --> 00:16:34,961
he's a classic LVAD candidate, but...
398
00:16:35,261 --> 00:16:38,464
what if his decline is related
to his thyroid condition?
399
00:16:38,825 --> 00:16:40,500
If we can get his A-fib under control,
400
00:16:40,567 --> 00:16:42,636
it might allow
for some cardiac recovery.
401
00:16:42,954 --> 00:16:44,104
Thoughts?
402
00:16:44,529 --> 00:16:46,298
Did you sleep here again?
403
00:16:49,051 --> 00:16:50,452
Something can change at any moment.
404
00:16:50,477 --> 00:16:51,911
I just don't want to miss it.
405
00:16:51,936 --> 00:16:53,538
Sam, it's been weeks.
406
00:16:53,647 --> 00:16:55,282
And with you down here,
407
00:16:55,348 --> 00:16:57,330
I am out a department head
and a surgeon.
408
00:16:57,397 --> 00:16:59,085
The department is unraveling.
409
00:16:59,110 --> 00:17:00,578
I just...
410
00:17:00,687 --> 00:17:03,189
I just need to know
what your plans are here.
411
00:17:03,683 --> 00:17:05,458
I don't...
412
00:17:05,525 --> 00:17:07,756
- Shh. Do you hear that?
- What?
413
00:17:07,823 --> 00:17:09,496
The tempo changed.
414
00:17:10,357 --> 00:17:12,532
I need a crash cart in here, now!
415
00:17:12,599 --> 00:17:15,168
- Sam, what are you...
- He's about to code!
416
00:17:20,420 --> 00:17:21,921
Do we know his orders?
417
00:17:21,946 --> 00:17:23,881
I never found a DNR. Go!
418
00:17:25,578 --> 00:17:27,113
Charging to 200.
419
00:17:28,800 --> 00:17:29,935
Clear.
420
00:17:35,188 --> 00:17:36,289
Charge it again.
421
00:17:39,125 --> 00:17:41,161
Clear.
422
00:17:47,600 --> 00:17:49,302
Okay, he's back in sinus tach.
423
00:17:49,369 --> 00:17:51,538
Come on, Dad. Come on.
424
00:17:51,883 --> 00:17:53,485
Come back.
425
00:17:56,476 --> 00:17:57,977
Dad.
426
00:17:59,239 --> 00:18:00,782
Um...
427
00:18:01,314 --> 00:18:03,416
I've been thinking about
what happened earlier,
428
00:18:03,483 --> 00:18:06,286
and I think it is time to give you this.
429
00:18:08,665 --> 00:18:11,224
Instruments and manual assessment.
430
00:18:11,291 --> 00:18:14,959
You've passed your motor skills
and your dexterity assessments.
431
00:18:15,025 --> 00:18:16,684
I'd planned on signing off on implements
432
00:18:16,751 --> 00:18:18,765
next week, per the schedule,
but you're ready now.
433
00:18:18,832 --> 00:18:20,600
- Mm-hmm.
- And after this, you'll advance
434
00:18:20,667 --> 00:18:23,036
to second assist during surgery,
then first assist...
435
00:18:23,103 --> 00:18:24,170
I know how it works.
436
00:18:25,705 --> 00:18:28,130
I thought you would be happy about this.
437
00:18:28,197 --> 00:18:29,609
Happy?
438
00:18:29,762 --> 00:18:31,566
You get to lay hands on patients again.
439
00:18:31,591 --> 00:18:32,659
I get to take blood pressure,
440
00:18:32,684 --> 00:18:34,019
change bandages.
441
00:18:35,125 --> 00:18:36,994
This is supposed to feel like a win.
442
00:18:37,060 --> 00:18:38,996
Compared to what I've lost?
443
00:18:39,062 --> 00:18:41,865
- Okay, I'm doing the best I can here.
- Well, I'm not.
444
00:18:41,932 --> 00:18:43,800
I'm not doing anything.
445
00:18:43,867 --> 00:18:45,268
This isn't a win.
446
00:18:45,335 --> 00:18:46,770
It isn't even a consolation prize.
447
00:18:46,837 --> 00:18:48,349
If you gave Picasso finger paints,
448
00:18:48,416 --> 00:18:50,507
you think he'd say thank you?
449
00:19:02,208 --> 00:19:04,577
- I am sorry what I said upset you.
- No.
450
00:19:04,602 --> 00:19:06,304
- I'm sorry that you feel upset?
- Still no.
451
00:19:06,371 --> 00:19:08,164
Oh, come on, Donna, give me a break.
452
00:19:08,189 --> 00:19:10,518
I'm sorry, Dr. Costa.
I'm just not buying it.
453
00:19:11,347 --> 00:19:13,403
How can he think I take him for granted?
454
00:19:13,470 --> 00:19:14,705
We live together.
455
00:19:14,771 --> 00:19:17,274
That doesn't say it all?
Mm. Not necessarily.
456
00:19:17,341 --> 00:19:18,575
You could be roommates.
457
00:19:18,642 --> 00:19:19,710
Or cellmates.
458
00:19:19,791 --> 00:19:21,860
Rhonda Glass please.
459
00:19:21,912 --> 00:19:23,647
This is the third time I've called.
460
00:19:23,714 --> 00:19:25,351
Tell her to call me back.
461
00:19:25,418 --> 00:19:28,412
Have you considered just telling
him that you appreciate him?
462
00:19:28,502 --> 00:19:29,809
When was the last time you thanked him
463
00:19:29,853 --> 00:19:30,954
for everything he does?
464
00:19:31,516 --> 00:19:33,084
I thought it was implied.
465
00:19:33,442 --> 00:19:34,510
Okay.
466
00:19:35,359 --> 00:19:37,250
Carl's numbers are not what we'd hoped.
467
00:19:37,251 --> 00:19:38,285
He's still acidotic.
468
00:19:38,439 --> 00:19:39,574
His INR is elevated.
469
00:19:39,728 --> 00:19:41,297
I want to rerun his labs.
470
00:19:41,363 --> 00:19:44,082
And I'd like to increase
the dosage on his TXA drip.
471
00:19:44,149 --> 00:19:45,601
Dr. Griffith.
472
00:19:45,988 --> 00:19:47,356
Why don't you handle that?
473
00:19:52,107 --> 00:19:54,492
- You cleared him to administer meds.
- Yeah.
474
00:19:54,593 --> 00:19:55,694
Among other things.
475
00:19:55,719 --> 00:19:57,413
That's a big step.
476
00:19:58,492 --> 00:20:00,497
Will you let me know
when you have those labs please?
477
00:20:01,040 --> 00:20:02,374
Thanks.
478
00:20:47,162 --> 00:20:48,463
What's going on here?
479
00:20:50,065 --> 00:20:51,500
I don't know, I...
480
00:20:51,567 --> 00:20:53,402
I was just...
481
00:20:55,137 --> 00:20:56,472
The shooting.
482
00:20:56,538 --> 00:20:58,006
There was a shooting.
483
00:20:58,073 --> 00:20:59,241
It was a doctor like me.
484
00:20:59,308 --> 00:21:00,542
Uh, no.
485
00:21:00,609 --> 00:21:02,378
- Much better than me, actually.
- Lakeshore.
486
00:21:02,623 --> 00:21:04,425
Yeah, we got the call about that.
487
00:21:05,347 --> 00:21:06,582
Did he make it?
488
00:21:06,648 --> 00:21:08,183
You would know if you weren't passed out
489
00:21:08,208 --> 00:21:09,476
in this parking lot all night...
490
00:21:09,585 --> 00:21:11,320
Dr. Tucker.
491
00:21:12,883 --> 00:21:14,609
I see so many bodies,
492
00:21:15,027 --> 00:21:17,025
cut open, but...
493
00:21:17,092 --> 00:21:18,527
you know, seeing him like that,
I just...
494
00:21:18,594 --> 00:21:20,429
I couldn't take it.
495
00:21:21,155 --> 00:21:22,256
Sam.
496
00:21:28,852 --> 00:21:29,953
I need to go.
497
00:21:29,978 --> 00:21:31,740
No. Step out of the car, please.
498
00:21:31,807 --> 00:21:33,208
I just...
499
00:21:33,275 --> 00:21:34,476
I really need to get back
to the hospital.
500
00:21:34,543 --> 00:21:36,579
Look. Either I take you home,
501
00:21:36,604 --> 00:21:39,005
you get cleaned up
and get yourself some help...
502
00:21:39,155 --> 00:21:40,824
or I bring you in on suspicion of a DUI
503
00:21:40,849 --> 00:21:43,352
and have the court order you to do it.
504
00:21:45,354 --> 00:21:48,557
They say, "When you
hit rock bottom, stop digging."
505
00:21:49,145 --> 00:21:50,793
So I did.
506
00:21:51,647 --> 00:21:55,787
I have wondered
what happened to you that day
507
00:21:55,854 --> 00:21:57,266
so many times.
508
00:21:57,332 --> 00:21:59,697
Failing you was my low point,
509
00:22:00,335 --> 00:22:02,616
but it made me turn my life around.
510
00:22:03,367 --> 00:22:05,340
And I've been sober ever since.
511
00:22:06,203 --> 00:22:08,243
You've been in recovery for months?
512
00:22:08,831 --> 00:22:10,579
I'm sorry I didn't tell you sooner,
513
00:22:10,646 --> 00:22:13,415
but I want you to know
that you can talk to me.
514
00:22:13,919 --> 00:22:15,551
I've changed,
515
00:22:15,659 --> 00:22:16,827
and I know that
516
00:22:16,852 --> 00:22:18,620
that's probably hard to believe.
517
00:22:18,687 --> 00:22:22,090
So I thought hearing
the whole story might help.
518
00:22:23,864 --> 00:22:25,473
It does help.
519
00:22:27,309 --> 00:22:28,726
Thank you.
520
00:22:34,236 --> 00:22:36,909
Hey. How could you drag
my mother into this?
521
00:22:36,975 --> 00:22:39,274
Her practices are unfair,
and she got caught.
522
00:22:39,341 --> 00:22:41,310
Oh, please. You don't care about fair.
523
00:22:41,376 --> 00:22:42,678
Your rhinoplasties alone make more money
524
00:22:42,744 --> 00:22:44,713
than Dr. Bhatt's entire GI center.
525
00:22:45,001 --> 00:22:46,569
I didn't pick the man's specialty.
526
00:22:46,594 --> 00:22:47,895
There's no money in bowels.
527
00:22:48,012 --> 00:22:50,252
And what, getting ten grand a tummy tuck
528
00:22:50,319 --> 00:22:51,520
isn't enough for you?
529
00:22:51,595 --> 00:22:52,863
I charge more than that.
530
00:22:53,247 --> 00:22:54,649
And being told how much of my money
531
00:22:54,715 --> 00:22:58,052
I get to keep really chaps my ass.
532
00:23:08,258 --> 00:23:09,564
Hey, Mom.
533
00:23:10,009 --> 00:23:12,326
I have an idea how to undo
this whole Rhonda mess.
534
00:23:12,393 --> 00:23:14,035
Okay? Call me back.
535
00:23:16,558 --> 00:23:19,774
I don't mean to brag,
but you're basically getting
536
00:23:19,841 --> 00:23:22,105
a sponge bath
from a world-class surgeon.
537
00:23:28,200 --> 00:23:30,036
You got a raw deal, pal.
538
00:23:32,824 --> 00:23:35,285
But you've got a family
that needs you, so...
539
00:23:36,369 --> 00:23:37,925
there's still time.
540
00:23:38,538 --> 00:23:40,456
Things can turn around.
541
00:23:45,199 --> 00:23:48,002
How long has his hand
been twitching like that?
542
00:23:49,170 --> 00:23:50,805
He's having a seizure.
543
00:23:50,872 --> 00:23:52,640
Pseudoaneurysm is
throwing off microthrombi.
544
00:23:52,707 --> 00:23:54,208
I need two milligrams IV lorazepam
545
00:23:54,275 --> 00:23:55,543
and Fosphenytoin in here.
546
00:23:55,610 --> 00:23:56,944
Tell the OR we're coming.
547
00:23:57,390 --> 00:23:58,946
We got to get the bullet out now.
548
00:24:00,181 --> 00:24:02,687
All right, let's get him open,
and find that bullet.
549
00:24:11,726 --> 00:24:12,726
Dr. Griffith,
550
00:24:12,760 --> 00:24:13,828
will you do the honors?
551
00:24:14,847 --> 00:24:16,015
Spreaders.
552
00:24:21,406 --> 00:24:23,137
There you go, like riding a bicycle.
553
00:24:26,766 --> 00:24:28,201
Let's do this.
554
00:24:30,169 --> 00:24:31,404
More light.
555
00:24:36,549 --> 00:24:37,683
Bullet's gone.
556
00:24:39,677 --> 00:24:41,155
It's migrated into
the circulatory system.
557
00:24:41,222 --> 00:24:43,436
Well, we have to find it fast.
558
00:24:47,970 --> 00:24:50,130
Looks like the rupture
was self-contained.
559
00:24:50,155 --> 00:24:51,857
I'm gonna fix the hole
560
00:24:51,923 --> 00:24:54,126
in the aortic arch while
Dr. Griffith finds that bullet.
561
00:24:54,192 --> 00:24:55,327
Do you think you can do it
562
00:24:55,393 --> 00:24:56,631
without going on pump?
563
00:24:56,666 --> 00:24:58,462
I'm gonna try. Side clamp.
564
00:24:58,930 --> 00:25:00,198
Tell me you can see it.
565
00:25:00,265 --> 00:25:02,000
Descending aorta's clean.
566
00:25:02,682 --> 00:25:03,999
What about the arms?
567
00:25:04,633 --> 00:25:06,499
Diminished pulse in the left arm.
568
00:25:09,765 --> 00:25:10,842
Gotcha.
569
00:25:10,909 --> 00:25:12,477
It's lodged in the left
subclavian artery.
570
00:25:12,544 --> 00:25:14,053
- Very bad.
- Not good.
571
00:25:14,054 --> 00:25:15,722
Scalpel.
572
00:25:22,729 --> 00:25:24,998
- Can't see to get primary control.
- There.
573
00:25:26,589 --> 00:25:27,624
Thank you.
574
00:25:27,649 --> 00:25:28,768
Sponge forceps.
575
00:25:30,103 --> 00:25:31,204
BP is dropping.
576
00:25:31,271 --> 00:25:32,339
I need a...
577
00:25:32,405 --> 00:25:34,140
- Potts scissors.
- Thank you.
578
00:25:34,207 --> 00:25:36,176
- Increase the patient's...
- Norepinephrine drip.
579
00:25:36,427 --> 00:25:38,196
Suction.
580
00:25:39,290 --> 00:25:41,874
I'm running out of time.
This is a needle in a haystack.
581
00:25:42,052 --> 00:25:44,358
You can do this. There's still time.
582
00:25:45,289 --> 00:25:46,266
Got it.
583
00:25:49,990 --> 00:25:51,458
Let's get him closed up.
584
00:25:55,161 --> 00:25:56,629
After reflecting
585
00:25:56,696 --> 00:25:58,665
upon the tremendous value
586
00:25:58,732 --> 00:26:00,667
each of you brings to Lakeshore,
587
00:26:00,734 --> 00:26:03,169
the hospital has agreed
588
00:26:03,236 --> 00:26:05,338
to raise all your profit splits
589
00:26:05,405 --> 00:26:08,375
- to 40%, matching Dr. Glass's.
- Thank you.
590
00:26:08,448 --> 00:26:10,083
Effective immediately.
591
00:26:10,143 --> 00:26:11,211
I thank you all
592
00:26:11,277 --> 00:26:12,912
for bringing this to my attention.
593
00:26:20,862 --> 00:26:22,464
That must've cost a pretty penny.
594
00:26:22,489 --> 00:26:25,091
As do your tummy tucks, Dr. Glass.
595
00:26:25,158 --> 00:26:27,994
The post-op complications
of which have been deemed
596
00:26:28,061 --> 00:26:31,264
too risky to allow
outside a hospital setting.
597
00:26:31,331 --> 00:26:33,900
You can't force me
to stop doing these procedures
598
00:26:33,967 --> 00:26:35,068
at my centers.
599
00:26:35,135 --> 00:26:36,736
Yes, we can.
600
00:26:37,537 --> 00:26:40,040
So, you're gonna use my tummy tucks
601
00:26:40,106 --> 00:26:41,341
to pay for everyone else's raise?
602
00:26:41,408 --> 00:26:42,742
Mm-hmm.
603
00:26:42,809 --> 00:26:44,177
What do I get?
604
00:26:44,244 --> 00:26:46,346
Continued affiliation
with this hospital.
605
00:26:47,337 --> 00:26:49,382
And, of course,
the satisfaction of contributing
606
00:26:49,449 --> 00:26:51,918
to a much fairer compensation plan.
607
00:26:52,986 --> 00:26:54,220
That'll be all.
608
00:26:59,434 --> 00:27:01,136
It was good to have you in there, Dad.
609
00:27:01,161 --> 00:27:02,829
As your scrub nurse?
610
00:27:02,896 --> 00:27:04,396
I'm glad you enjoyed it.
611
00:27:06,880 --> 00:27:08,315
Forget it.
612
00:27:15,875 --> 00:27:17,310
What is wrong with you?
613
00:27:17,377 --> 00:27:19,840
Aren't you happy you just got
back into surgery?
614
00:27:19,907 --> 00:27:21,204
I was, actually.
615
00:27:22,248 --> 00:27:24,250
And then I got back out here.
616
00:27:24,317 --> 00:27:26,853
Can you be grateful for one second?
617
00:27:26,920 --> 00:27:28,822
I know things have changed.
618
00:27:28,888 --> 00:27:30,323
Nothing changed.
619
00:27:31,006 --> 00:27:33,059
Not for me.
620
00:27:33,126 --> 00:27:35,328
- I blinked.
- We talked about this.
621
00:27:35,395 --> 00:27:37,230
I blinked and everything else
622
00:27:37,297 --> 00:27:38,465
had changed.
623
00:27:40,433 --> 00:27:42,902
There was a scar on my chest,
and everything was...
624
00:27:42,969 --> 00:27:44,804
was-was gone.
625
00:27:46,005 --> 00:27:49,242
My job, my office, my...
626
00:27:49,309 --> 00:27:52,445
standing in the hospital
that I put on the map.
627
00:27:54,900 --> 00:27:56,368
Even you.
628
00:27:56,656 --> 00:27:57,884
All gone.
629
00:28:00,987 --> 00:28:03,455
I woke up to discover...
630
00:28:04,748 --> 00:28:08,862
just how easily I can be replaced.
631
00:28:12,031 --> 00:28:14,467
So, I got another case for you, Doctor.
632
00:28:14,576 --> 00:28:16,044
Female in her 30s.
633
00:28:16,069 --> 00:28:18,371
Her boss took an, um...
634
00:28:18,438 --> 00:28:20,507
unexpected leave of absence.
635
00:28:21,598 --> 00:28:23,776
His department is not doing so great,
636
00:28:23,843 --> 00:28:25,411
and they want her to fill in,
637
00:28:25,519 --> 00:28:27,188
which may seem like a good solution.
638
00:28:27,213 --> 00:28:29,782
You know, she knows
the hospital, knows the drill.
639
00:28:29,849 --> 00:28:31,518
She...
640
00:28:31,764 --> 00:28:33,733
she knows the job.
641
00:28:36,302 --> 00:28:38,638
Problem is, she doesn't want to do it.
642
00:28:41,981 --> 00:28:44,246
Don't make me do this.
643
00:28:45,207 --> 00:28:46,908
You can't just leave me here, you know.
644
00:28:46,933 --> 00:28:48,501
You have responsibilities.
645
00:28:48,568 --> 00:28:52,172
Your department needs you,
and your daughter needs you.
646
00:28:54,381 --> 00:28:56,417
I'll look out for everything
for now, okay?
647
00:28:56,442 --> 00:28:58,009
But you...
648
00:28:58,945 --> 00:29:00,914
you have to wake up.
649
00:29:03,001 --> 00:29:04,808
Do you hear me?
650
00:29:07,600 --> 00:29:09,502
Please wake up.
651
00:29:11,363 --> 00:29:12,865
Okay.
652
00:29:13,399 --> 00:29:15,235
I'll wait.
653
00:29:24,219 --> 00:29:25,297
Hey.
654
00:29:25,364 --> 00:29:27,676
Good thinking using Rhonda's profits
655
00:29:27,743 --> 00:29:29,768
to even out the pay gap.
656
00:29:29,835 --> 00:29:31,770
I'm sorry it happened
in the first place.
657
00:29:31,837 --> 00:29:34,604
I'm sorry I didn't listen to you
about Rhonda.
658
00:29:34,629 --> 00:29:36,898
We can't let her drive
a wedge into this family.
659
00:29:37,876 --> 00:29:40,111
Well, I think the wedge is
already there.
660
00:29:40,158 --> 00:29:41,393
Whose fault is that?
661
00:29:42,487 --> 00:29:44,358
I'm tired of this fight, Dad.
662
00:29:44,383 --> 00:29:46,483
You had a successful surgery
today, Griff.
663
00:29:46,508 --> 00:29:48,368
I successfully held a retractor.
664
00:29:48,393 --> 00:29:50,162
I have the paperwork
to prove it. Signature, please.
665
00:29:50,356 --> 00:29:51,657
By your good grace,
666
00:29:51,724 --> 00:29:53,325
I might get to be a doctor
again someday.
667
00:29:53,392 --> 00:29:55,327
I advanced your proctorship
ahead of schedule.
668
00:29:55,394 --> 00:29:57,029
I let you assist on a surgery,
669
00:29:57,054 --> 00:29:58,956
because I want you to succeed, Dad.
670
00:29:58,981 --> 00:30:00,750
- Sure.
- I always have.
671
00:30:00,899 --> 00:30:02,301
Pens are in the right drawer,
672
00:30:02,368 --> 00:30:03,669
unless you jumped to change that, too.
673
00:30:03,736 --> 00:30:04,970
That is not how it happened.
674
00:30:05,037 --> 00:30:07,373
Really? How did it happen? Hmm?
675
00:30:07,398 --> 00:30:08,633
Exactly... I'm just curious.
676
00:30:08,658 --> 00:30:11,193
H-How long could you bear to wait
677
00:30:11,218 --> 00:30:13,276
before you stepped into my shoes?
678
00:30:13,301 --> 00:30:14,847
Was it a month? Was it a week?
679
00:30:14,939 --> 00:30:16,441
Enough, Griff.
680
00:30:16,649 --> 00:30:18,917
I didn't want to have to show you this,
681
00:30:18,942 --> 00:30:20,611
but here.
682
00:30:28,186 --> 00:30:29,287
My DNR.
683
00:30:29,454 --> 00:30:30,889
Hmm.
684
00:30:30,914 --> 00:30:32,549
You had it all this time?
685
00:30:32,574 --> 00:30:35,440
You said, "Don't let me die."
686
00:30:35,954 --> 00:30:38,656
And if I'd handed that over,
they wouldn't have revived you.
687
00:30:38,804 --> 00:30:41,306
So I lied, to everyone, including Mom.
688
00:30:41,373 --> 00:30:44,009
I violated the oath that we both took!
689
00:30:44,076 --> 00:30:45,944
A daughter is not supposed
to have to prove
690
00:30:46,011 --> 00:30:47,200
that she loves her father.
691
00:30:47,225 --> 00:30:48,828
But there you go, Dad,
there's your proof.
692
00:30:49,829 --> 00:30:51,550
How long did I wait?
693
00:30:51,617 --> 00:30:53,583
I would've waited forever.
694
00:31:05,584 --> 00:31:06,952
Get me a crash cart!
695
00:31:07,166 --> 00:31:08,801
Sorry. Where is the ICU?
696
00:31:08,867 --> 00:31:10,002
Up those stairs.
697
00:31:11,603 --> 00:31:12,871
I need one gram of calcium
698
00:31:12,938 --> 00:31:14,740
and another gram of epi.
699
00:31:23,381 --> 00:31:25,050
One more.
700
00:31:26,266 --> 00:31:27,619
Clear.
701
00:31:33,210 --> 00:31:35,012
Come on.
702
00:31:39,164 --> 00:31:40,933
Come on. Come on.
703
00:31:44,584 --> 00:31:46,152
No.
704
00:31:46,666 --> 00:31:48,134
Dad!
705
00:31:59,178 --> 00:32:00,646
Sam.
706
00:32:02,154 --> 00:32:03,589
Call it.
707
00:32:04,671 --> 00:32:07,307
Time of death, 17:45.
708
00:32:14,958 --> 00:32:16,440
You ready?
709
00:32:17,525 --> 00:32:18,662
Ready.
710
00:32:18,985 --> 00:32:20,230
To Carl.
711
00:32:20,758 --> 00:32:22,192
To Carl.
712
00:32:26,633 --> 00:32:28,968
This part never gets any easier.
713
00:32:28,993 --> 00:32:30,027
Mm-mm.
714
00:32:30,052 --> 00:32:31,887
Today was harder than usual.
715
00:32:32,932 --> 00:32:34,329
I just want to call Tim, but...
716
00:32:34,396 --> 00:32:35,831
You haven't talked to him yet?
717
00:32:35,898 --> 00:32:38,033
I haven't figured out what to say.
718
00:32:39,908 --> 00:32:41,176
You got the booze?
719
00:32:41,565 --> 00:32:43,138
I, um...
720
00:32:43,676 --> 00:32:45,678
I thought we could try something new.
721
00:32:47,221 --> 00:32:50,324
Better for our livers,
worse for our teeth.
722
00:32:51,726 --> 00:32:53,015
Thank you.
723
00:32:53,769 --> 00:32:55,021
You're welcome.
724
00:32:58,232 --> 00:33:00,322
So...
725
00:33:00,651 --> 00:33:02,090
friends?
726
00:33:03,010 --> 00:33:04,530
Friends.
727
00:33:13,130 --> 00:33:14,469
- Hey.
- Hey.
728
00:33:14,536 --> 00:33:16,038
Where weren't you at the lake?
729
00:33:23,235 --> 00:33:24,436
Dr. Trulie?
730
00:33:24,503 --> 00:33:26,271
Are you okay?
731
00:33:26,338 --> 00:33:28,106
Yeah. Um...
732
00:33:28,173 --> 00:33:30,442
Sam is waiting, uh, for an update,
733
00:33:30,509 --> 00:33:33,178
and I have to tell her
that Griff is stable.
734
00:33:33,245 --> 00:33:36,348
Though we are monitoring
the hemorrhaging,
735
00:33:36,415 --> 00:33:39,451
and, um, his pressure is, uh...
736
00:33:39,518 --> 00:33:40,519
Take a breath.
737
00:33:40,585 --> 00:33:42,154
- Hey. Just breathe.
- No.
738
00:33:42,526 --> 00:33:45,223
It's my job, and I have to do it.
739
00:33:45,290 --> 00:33:47,492
Look at me. Look at me.
740
00:33:47,559 --> 00:33:50,061
Deep breath in.
741
00:33:54,599 --> 00:33:56,301
Hold it.
742
00:33:56,707 --> 00:33:58,637
There you go.
743
00:33:58,703 --> 00:34:01,673
Now let it out, slowly.
744
00:34:07,412 --> 00:34:09,347
I will make you a deal.
745
00:34:09,414 --> 00:34:12,284
I will update Sam and Vivian right now.
746
00:34:13,752 --> 00:34:15,487
Thank you.
747
00:34:15,554 --> 00:34:17,122
If...
748
00:34:17,561 --> 00:34:20,859
you come see me in my office
tomorrow after work.
749
00:34:22,525 --> 00:34:23,728
Okay?
750
00:34:26,231 --> 00:34:28,072
O-Okay.
751
00:34:29,493 --> 00:34:32,863
Why didn't you tell Sam
about you and Griff?
752
00:34:35,973 --> 00:34:38,075
I didn't know what to tell her.
753
00:34:39,211 --> 00:34:41,377
I didn't know what it was,
754
00:34:42,180 --> 00:34:44,149
if it would last.
755
00:34:44,547 --> 00:34:45,784
And then?
756
00:34:46,465 --> 00:34:48,653
I didn't want to make things
harder for her.
757
00:34:49,013 --> 00:34:51,182
So you made them harder for yourself.
758
00:34:54,626 --> 00:34:56,194
Yeah.
759
00:34:56,261 --> 00:34:58,864
This isn't just about the shooting, Lex.
760
00:34:58,930 --> 00:35:01,766
You carrying a secret,
alone, for months,
761
00:35:02,273 --> 00:35:03,568
it's taken a toll.
762
00:35:04,150 --> 00:35:05,804
And it will continue to,
763
00:35:05,871 --> 00:35:08,394
unless you get
the support and love you need
764
00:35:08,761 --> 00:35:09,875
to be whole.
765
00:35:13,678 --> 00:35:15,661
My sister Mia...
766
00:35:16,648 --> 00:35:18,998
She's been wanting me to come visit.
767
00:35:19,874 --> 00:35:22,354
I could, um, do that.
768
00:35:23,002 --> 00:35:24,789
Take some time.
769
00:35:25,337 --> 00:35:26,825
Clear my head.
770
00:35:26,892 --> 00:35:29,394
That sounds like
a really healthy choice.
771
00:35:29,461 --> 00:35:30,926
Yeah.
772
00:35:37,161 --> 00:35:38,138
Hey.
773
00:35:38,893 --> 00:35:40,372
Hey.
774
00:35:40,438 --> 00:35:41,873
I was hoping we could talk.
775
00:35:41,940 --> 00:35:43,909
Yeah. Me, too. It's about my dad.
776
00:35:44,394 --> 00:35:45,452
They, um,
777
00:35:45,477 --> 00:35:47,379
they asked me to be chief.
778
00:35:48,880 --> 00:35:50,181
They did?
779
00:35:50,863 --> 00:35:52,617
I mean, interim chief, but...
780
00:35:52,684 --> 00:35:53,952
That's great.
781
00:35:55,451 --> 00:35:56,922
It's an honor.
782
00:35:56,988 --> 00:35:58,590
I just...
783
00:35:58,657 --> 00:36:00,258
I just finished my fellowship.
784
00:36:00,325 --> 00:36:02,327
I don't know the first thing
about being chief.
785
00:36:02,394 --> 00:36:03,695
So you'll learn.
786
00:36:03,762 --> 00:36:05,230
They wouldn't have asked you
787
00:36:05,297 --> 00:36:06,698
if they didn't think you were up to it.
788
00:36:06,765 --> 00:36:09,267
I think I could be up to it,
if you're with me.
789
00:36:10,268 --> 00:36:11,736
- With you?
- If this door
790
00:36:11,803 --> 00:36:13,705
is gonna open for me,
it can open for both of us.
791
00:36:13,772 --> 00:36:16,025
We could do this together, and...
792
00:36:16,764 --> 00:36:18,710
Sorry, do you need to get that?
793
00:36:20,309 --> 00:36:23,315
No. It's just my sister.
794
00:36:24,063 --> 00:36:25,784
But I am with you.
795
00:36:25,850 --> 00:36:26,952
Really?
796
00:36:27,018 --> 00:36:29,387
Of course, Chief.
797
00:36:35,908 --> 00:36:39,264
We keep talking about getting
our friendship back to normal,
798
00:36:39,745 --> 00:36:42,434
but normal was a problem for me, Sam.
799
00:36:42,500 --> 00:36:43,969
What do you mean?
800
00:36:44,917 --> 00:36:45,837
I wasn't just
801
00:36:45,904 --> 00:36:48,673
your subordinate at work. I
was your subordinate in life.
802
00:36:49,672 --> 00:36:52,310
The more you advanced at the job,
803
00:36:52,377 --> 00:36:55,347
the more my needs came second to yours.
804
00:36:55,803 --> 00:36:57,983
That's not how I saw our friendship.
805
00:36:58,222 --> 00:37:00,018
Maybe not, but it's how it was.
806
00:37:01,058 --> 00:37:02,020
You don't even know
807
00:37:02,087 --> 00:37:04,222
what I was going through
a lot of the time
808
00:37:04,289 --> 00:37:05,890
because I didn't tell you.
809
00:37:05,957 --> 00:37:08,212
- I...
- You had a lot on your plate,
810
00:37:08,607 --> 00:37:10,495
and I wanted to be there for you.
811
00:37:10,562 --> 00:37:12,998
I want to be there for you, too. I...
812
00:37:13,529 --> 00:37:16,565
No job should ever get
in the way of that, Lex. I...
813
00:37:16,632 --> 00:37:20,972
Sam, I cannot put myself second
to you anymore.
814
00:37:22,974 --> 00:37:26,411
Okay? I need to do things differently.
815
00:37:27,251 --> 00:37:30,982
Whatever you need, I support.
816
00:37:31,049 --> 00:37:33,318
You should never come second,
817
00:37:33,385 --> 00:37:35,854
especially in our friendship.
818
00:37:39,424 --> 00:37:41,640
I really hope you mean that.
819
00:37:57,740 --> 00:38:00,745
First surgery together,
and we lost the patient.
820
00:38:01,285 --> 00:38:02,647
Not a good sign.
821
00:38:02,973 --> 00:38:05,676
Well, his odds were slim to start with.
822
00:38:07,791 --> 00:38:09,421
As were mine.
823
00:38:09,820 --> 00:38:11,962
That patient could've easily been me.
824
00:38:13,491 --> 00:38:15,593
I made it thanks to you.
825
00:38:15,660 --> 00:38:17,028
You had a lot of good doctors.
826
00:38:17,053 --> 00:38:21,096
Well, you gave me a
second chance, and I...
827
00:38:22,723 --> 00:38:24,402
I would like to use it.
828
00:38:25,768 --> 00:38:27,072
What does that mean?
829
00:38:27,138 --> 00:38:29,808
There's a reason I want this job back.
830
00:38:30,898 --> 00:38:32,477
And it has to be this
job, this department,
831
00:38:32,544 --> 00:38:34,546
- this hospital.
- Because you built it.
832
00:38:34,612 --> 00:38:37,082
No. I built it. It's bricks and mortar,
833
00:38:37,148 --> 00:38:38,983
bedsheets that could go anywhere.
834
00:38:39,573 --> 00:38:42,987
So what? Because it's
the natural order of things?
835
00:38:44,703 --> 00:38:46,758
Because it's where you are.
836
00:38:50,668 --> 00:38:53,632
- You've never said that before.
- I want to be chief,
837
00:38:53,699 --> 00:38:57,435
but I also want to be your father.
838
00:38:58,217 --> 00:39:01,095
I want to start over,
do things differently.
839
00:39:01,887 --> 00:39:03,641
From the day I woke up.
840
00:39:03,708 --> 00:39:06,411
You have a time machine
I don't know about?
841
00:39:08,396 --> 00:39:09,998
Okay.
842
00:39:10,023 --> 00:39:12,684
Go with me.
843
00:39:12,751 --> 00:39:14,753
- Wow.
- What are you doing?
844
00:39:14,819 --> 00:39:16,454
Waking up from a coma.
845
00:39:17,655 --> 00:39:20,792
Oh, Lord, it's a miracle.
846
00:39:20,859 --> 00:39:22,363
Where am I? What day is it?
847
00:39:22,387 --> 00:39:23,862
- Who won the Super Bowl?
- Dad.
848
00:39:23,928 --> 00:39:25,764
How are you?
849
00:39:26,798 --> 00:39:29,000
That's what I should have asked.
850
00:39:29,748 --> 00:39:31,569
How are you doing?
851
00:39:32,904 --> 00:39:34,606
Instead, I asked about work.
852
00:39:34,672 --> 00:39:36,741
- Maybe work's all we have.
- No,
853
00:39:36,808 --> 00:39:38,076
Sam.
854
00:39:38,757 --> 00:39:40,578
I'm your father.
855
00:39:40,645 --> 00:39:43,266
What do we have in common
besides medicine?
856
00:39:43,290 --> 00:39:44,628
Why don't we try, and find out.
857
00:39:45,264 --> 00:39:46,584
Over breakfast.
858
00:39:46,651 --> 00:39:47,886
Breakfast?
859
00:39:48,058 --> 00:39:49,554
Do you eat breakfast?
860
00:39:49,621 --> 00:39:51,823
- Yes.
- See? There you go.
861
00:39:52,150 --> 00:39:54,318
Something we have in common already.
862
00:39:57,067 --> 00:39:59,430
The day your whole life changes
863
00:39:59,497 --> 00:40:02,100
starts like any other day.
864
00:40:02,523 --> 00:40:04,091
You wake up,
865
00:40:04,116 --> 00:40:06,571
and life is just how you left it.
866
00:40:09,413 --> 00:40:10,942
Hey. Just hear me out.
867
00:40:11,009 --> 00:40:12,811
There's nothing to say, Joey.
868
00:40:13,834 --> 00:40:15,146
You're right.
869
00:40:15,878 --> 00:40:17,816
There's nothing to say.
870
00:40:18,714 --> 00:40:21,653
Or, at least, I can't say it.
871
00:40:22,176 --> 00:40:23,488
Because I don't have the words
872
00:40:23,555 --> 00:40:25,757
to describe what you mean to me.
873
00:40:26,388 --> 00:40:28,827
But today,
I saw a woman lose her husband,
874
00:40:29,475 --> 00:40:31,696
and it made me think about losing you.
875
00:40:32,102 --> 00:40:34,199
Or, at least, I tried to, but I couldn't
876
00:40:34,265 --> 00:40:35,700
because I don't know
877
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
what life would be like without you,
878
00:40:38,442 --> 00:40:41,239
and I don't want to find out.
879
00:40:42,404 --> 00:40:43,474
Ever.
880
00:40:43,697 --> 00:40:45,243
So...
881
00:40:45,574 --> 00:40:47,946
Here's something better than words.
882
00:40:48,410 --> 00:40:50,849
- And that's when it happens.
- What?
883
00:40:50,915 --> 00:40:52,217
Marry me.
884
00:40:54,500 --> 00:40:55,887
Please.
885
00:40:57,503 --> 00:40:58,990
Yes.
886
00:40:59,958 --> 00:41:01,559
Yeah.
887
00:41:01,626 --> 00:41:03,129
Just kiss me, you idiot.
888
00:41:03,196 --> 00:41:05,230
In an instant,
889
00:41:05,862 --> 00:41:07,699
the life you knew is gone.
890
00:41:07,765 --> 00:41:09,469
"But maybe that's okay,
891
00:41:09,494 --> 00:41:13,596
"because maybe it's time
to start something new.
892
00:41:13,705 --> 00:41:15,640
- Something better."
- Mm.
893
00:41:16,271 --> 00:41:18,209
Kind of making this all
about you, aren't you?
894
00:41:18,816 --> 00:41:20,511
Exactly.
61777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.