Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,707 --> 00:00:27,834
Signals are simple.
2
00:00:30,420 --> 00:00:31,963
Sometimes they are sounds.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,675
Sometimes they are colors…
4
00:01:02,618 --> 00:01:04,162
HA-KYUNG
5
00:01:04,245 --> 00:01:05,872
…and sometimes they are vibrations.
6
00:01:06,622 --> 00:01:09,083
They keep signaling to me
7
00:01:09,167 --> 00:01:12,086
that nothing is safe in this world.
8
00:01:14,422 --> 00:01:21,429
EPISODE 1
SIGNAL
9
00:01:25,099 --> 00:01:26,726
-He's not picking up?
-No.
10
00:01:29,270 --> 00:01:31,355
Sorry. I'm not feeling well.
11
00:01:31,439 --> 00:01:33,941
-I can't make it to the hanbok place.
-What's wrong?
12
00:01:34,984 --> 00:01:36,819
Ki-jun isn't feeling well.
13
00:01:37,570 --> 00:01:38,404
Maybe he's upset.
14
00:01:39,781 --> 00:01:40,865
Upset?
15
00:01:42,450 --> 00:01:43,659
Yesterday…
16
00:01:44,285 --> 00:01:45,912
Did she drag him around?
17
00:01:45,995 --> 00:01:47,914
She did more than that.
18
00:01:48,581 --> 00:01:52,043
She hurt his pride all along.
19
00:01:52,126 --> 00:01:54,962
If I were him, I'd call this wedding off.
20
00:01:55,046 --> 00:01:57,340
I'd be grateful if he did that.
21
00:01:57,423 --> 00:01:58,508
Mom.
22
00:01:59,425 --> 00:02:02,136
It's hard to find
a man like him these days.
23
00:02:02,220 --> 00:02:03,721
He gets his paycheck on time,
24
00:02:03,805 --> 00:02:05,848
and his pension
and retirement are guaranteed.
25
00:02:05,932 --> 00:02:07,892
He's solid.
26
00:02:08,768 --> 00:02:11,562
That's why she's marrying him.
27
00:02:11,646 --> 00:02:14,148
But he's not reliable.
28
00:02:14,232 --> 00:02:17,151
He's not feeling well
because he escorted me yesterday?
29
00:02:17,235 --> 00:02:19,403
I'm almost 70 and I'm not even tired.
30
00:02:19,987 --> 00:02:21,572
You call that solid?
31
00:02:21,656 --> 00:02:24,158
Consider them a match made in heaven.
32
00:02:24,242 --> 00:02:27,370
Mom, they've been together for ten years,
and they never had a fight.
33
00:02:27,453 --> 00:02:29,705
That's what concerns me the most.
34
00:02:29,789 --> 00:02:32,792
She's my daughter,
but I still hate her cranky personality.
35
00:02:32,875 --> 00:02:34,460
How is it possible
36
00:02:34,544 --> 00:02:36,754
that he just bears with it?
37
00:02:36,837 --> 00:02:39,423
It's possible because he likes her.
38
00:02:39,507 --> 00:02:42,051
Fighting requires love.
39
00:02:43,302 --> 00:02:44,720
This looks good.
40
00:02:44,804 --> 00:02:47,181
-The color is very classy.
-It's pretty.
41
00:02:47,265 --> 00:02:49,517
Excuse me.
42
00:02:50,226 --> 00:02:53,354
-Yes, ma'am. This way, please.
-Okay.
43
00:02:56,899 --> 00:02:59,652
As the temperature rises
by more than three degrees,
44
00:02:59,735 --> 00:03:01,237
it will be clear and warm today.
45
00:03:01,320 --> 00:03:03,656
There currently are
many clouds across the country.
46
00:03:03,739 --> 00:03:05,366
But as the sky gradually clears up,
47
00:03:05,449 --> 00:03:09,078
clear weather without a single cloud
will continue for a while.
48
00:03:09,161 --> 00:03:11,831
The air is clean
and the spring sun is warm.
49
00:03:11,914 --> 00:03:14,333
-The temperature in Seoul is 18°C.
-Are we almost there?
50
00:03:14,417 --> 00:03:16,210
-Thanks to the spring breeze,
-What?
51
00:03:16,294 --> 00:03:17,670
the afternoon will be pleasant.
52
00:03:17,753 --> 00:03:19,714
-Turn left up there.
-It would be nice
53
00:03:19,797 --> 00:03:21,549
to have weather like this every day.
54
00:03:21,632 --> 00:03:25,803
As the sunny weather continues,
the air is getting drier.
55
00:03:25,887 --> 00:03:27,305
The use of fire should…
56
00:03:35,354 --> 00:03:36,856
You said we were here for tea.
57
00:03:37,607 --> 00:03:38,774
We are.
58
00:03:40,318 --> 00:03:43,195
-This isn't a teahouse.
-When you're chatting over a cup of tea,
59
00:03:43,279 --> 00:03:45,573
you're at a teahouse.
60
00:03:51,746 --> 00:03:54,832
What brings you here again today?
61
00:03:54,916 --> 00:03:57,543
I'm sure you remember
that I mentioned her before.
62
00:03:57,627 --> 00:04:00,338
-My daughter--
-She's a deaconess.
63
00:04:00,922 --> 00:04:02,173
Deaconesses,
64
00:04:02,256 --> 00:04:05,885
pastors, doctors, professors, mistresses…
65
00:04:05,968 --> 00:04:09,180
Anyone worried and upset
ends up sitting there.
66
00:04:11,515 --> 00:04:13,351
Here.
67
00:04:16,812 --> 00:04:19,065
Both of them were born
in the Year of the Rabbit.
68
00:04:21,525 --> 00:04:23,444
And she was born between 5 a.m. and 7 a.m.
69
00:04:31,160 --> 00:04:33,079
If you're too careful,
70
00:04:33,162 --> 00:04:34,497
life gets difficult.
71
00:04:36,290 --> 00:04:39,377
She was distrustful from a young age.
72
00:04:39,460 --> 00:04:42,588
She always smells water
before she drinks it.
73
00:04:42,672 --> 00:04:45,299
That's because I don't want
to die like Dad. Is that wrong?
74
00:04:45,383 --> 00:04:46,467
Hey.
75
00:04:46,550 --> 00:04:48,719
Mom brought you here for you.
76
00:04:48,803 --> 00:04:51,514
Plus, marital compatibility
is really important.
77
00:04:51,597 --> 00:04:53,641
Then why did you get a divorce?
78
00:04:53,724 --> 00:04:56,227
-Hey.
-Ha-kyung. Don't.
79
00:04:56,310 --> 00:04:57,311
Miss?
80
00:04:58,521 --> 00:05:00,106
You're very cautious.
81
00:05:00,189 --> 00:05:02,525
Yes, she's a little cautious.
82
00:05:02,608 --> 00:05:05,903
Not just a little.
She's morbidly cautious.
83
00:05:05,987 --> 00:05:08,447
But you can't avoid fated relationships
84
00:05:08,531 --> 00:05:10,950
by being cautious.
85
00:05:19,208 --> 00:05:20,042
What is it?
86
00:05:20,126 --> 00:05:22,920
-Her fiance's fortune is…
-What about it?
87
00:05:24,422 --> 00:05:26,632
It shows no "happily ever after"
with his wife.
88
00:05:27,216 --> 00:05:29,135
And his fortune carries atrocity.
89
00:05:29,885 --> 00:05:31,429
He might lose his wife.
90
00:05:32,012 --> 00:05:33,556
-Bereavement?
-Divorce?
91
00:05:36,559 --> 00:05:38,227
I told you
92
00:05:38,310 --> 00:05:40,771
I had a bad feeling about him.
93
00:05:40,855 --> 00:05:42,440
-I'm leaving.
-Ha-kyung.
94
00:05:42,523 --> 00:05:43,858
-She isn't finished.
-Let go.
95
00:05:43,941 --> 00:05:44,859
-Hey!
-I paid good money.
96
00:05:44,942 --> 00:05:46,485
Take that umbrella with you.
97
00:05:48,320 --> 00:05:49,572
Why?
98
00:05:51,699 --> 00:05:53,075
It's going to rain.
99
00:06:15,014 --> 00:06:16,307
Rain, my foot.
100
00:06:24,648 --> 00:06:26,108
SI-WOO
101
00:06:26,192 --> 00:06:27,693
Si as in time and Woo as in rain.
102
00:06:27,777 --> 00:06:29,779
It means rain
that falls at the right time.
103
00:06:31,697 --> 00:06:33,908
So that's why you use this character.
104
00:06:33,991 --> 00:06:36,911
People don't usually use
the character for rain in names.
105
00:06:36,994 --> 00:06:40,873
Oh, right.
My grandfather was a farmer all his life.
106
00:06:40,956 --> 00:06:44,418
He said nothing is more pleasant than
the rain that falls at the right time.
107
00:06:45,461 --> 00:06:47,546
By the way, what do you need a seal for?
108
00:06:51,675 --> 00:06:53,094
For buying a car.
109
00:06:55,805 --> 00:06:57,473
STAMP SEALS
110
00:07:30,464 --> 00:07:31,715
Doors opening.
111
00:07:35,636 --> 00:07:37,054
Doors closing.
112
00:07:46,188 --> 00:07:47,439
PASSCODE ERROR
113
00:08:00,828 --> 00:08:03,247
What brings you here at this hour?
114
00:08:03,330 --> 00:08:04,790
You said you weren't well. Here.
115
00:08:05,499 --> 00:08:07,835
A cold shower made me feel better.
116
00:08:07,918 --> 00:08:09,003
Did it? Good.
117
00:08:10,379 --> 00:08:12,173
Why did you change the passcode?
118
00:08:13,883 --> 00:08:15,509
Well…
119
00:08:16,177 --> 00:08:17,803
Did my mom come by unannounced again?
120
00:08:20,890 --> 00:08:22,016
Sorry.
121
00:08:22,725 --> 00:08:24,977
-Won't you come in?
-I have to go to work.
122
00:08:25,060 --> 00:08:26,020
I'm running late.
123
00:08:26,770 --> 00:08:27,897
Hold on.
124
00:08:30,691 --> 00:08:32,693
I have to go. Eat the porridge.
125
00:08:35,112 --> 00:08:36,238
Doors opening.
126
00:08:37,364 --> 00:08:38,866
This is Jin Ha-kyung.
127
00:08:40,576 --> 00:08:41,952
Doors closing.
128
00:08:48,125 --> 00:08:50,211
We should report it to the Director.
129
00:08:50,294 --> 00:08:51,879
We were done talking about this.
130
00:08:52,379 --> 00:08:54,381
I said it'll hail today.
131
00:08:55,132 --> 00:08:57,760
There's always damage when it hails.
132
00:08:57,843 --> 00:09:00,638
Even if there's a one percent chance,
we have to analyze it.
133
00:09:00,721 --> 00:09:03,641
So what's the current probability
that you analyzed?
134
00:09:04,683 --> 00:09:06,602
-The probability?
-Yes.
135
00:09:08,187 --> 00:09:09,772
It's almost five percent.
136
00:09:09,855 --> 00:09:11,815
Can you be more exact?
137
00:09:15,611 --> 00:09:16,695
HAIL RADAR
138
00:09:18,530 --> 00:09:20,783
It's between 4.8 to 4.9 percent.
139
00:09:20,866 --> 00:09:23,035
That means it isn't five percent yet.
140
00:09:23,118 --> 00:09:24,453
Well, 4.9 is almost 5.
141
00:09:25,037 --> 00:09:26,705
Call me when it goes over five.
142
00:09:26,789 --> 00:09:28,999
Let's go by the book. I'm hanging up.
143
00:09:34,505 --> 00:09:36,090
Does she think she's the director?
144
00:09:44,306 --> 00:09:46,183
DIRECTOR CHOI JONG-SU
145
00:10:20,592 --> 00:10:22,428
Are you going to work, Reporter Chae?
146
00:10:27,975 --> 00:10:30,019
-Where did you get this car?
-I bought it.
147
00:10:30,811 --> 00:10:33,147
-With what money?
-With a 36-month installment plan.
148
00:10:35,190 --> 00:10:37,109
What are you doing? Get in.
149
00:10:37,693 --> 00:10:38,610
I'm late.
150
00:10:43,073 --> 00:10:46,410
I'm sure the morning forecast
has been released and it's lunchtime soon.
151
00:10:47,286 --> 00:10:49,121
You have to eat, don't you?
152
00:10:51,081 --> 00:10:52,374
Hop in.
153
00:11:08,766 --> 00:11:10,100
Isn't this a new car?
154
00:11:11,310 --> 00:11:12,269
It's slightly used.
155
00:11:13,437 --> 00:11:14,438
Very slightly.
156
00:11:35,125 --> 00:11:37,753
You said you wanted to come here
when we saw it on TV.
157
00:11:38,378 --> 00:11:39,505
What do you think?
158
00:11:39,588 --> 00:11:41,381
Don't I have a good memory?
159
00:11:42,091 --> 00:11:43,092
Yes.
160
00:11:45,803 --> 00:11:46,929
Hey, you're here again.
161
00:11:51,558 --> 00:11:52,935
We'll have the Couple B Set.
162
00:11:53,018 --> 00:11:54,603
Okay. Couple B Set.
163
00:11:59,108 --> 00:12:01,735
-You've been here?
-With a friend.
164
00:12:02,945 --> 00:12:04,571
What a shame.
165
00:12:04,655 --> 00:12:06,824
I wanted to bring you here first.
166
00:12:08,158 --> 00:12:09,451
I mentioned this place so long ago.
167
00:12:09,535 --> 00:12:12,079
Do stuff with me now. I have a car.
168
00:12:12,746 --> 00:12:14,039
What do you want to do?
169
00:12:15,165 --> 00:12:16,834
Well, I don't know.
170
00:12:20,129 --> 00:12:20,963
How about a trip?
171
00:12:22,256 --> 00:12:25,008
It'll be summer soon.
Let's go before we get busier.
172
00:12:27,636 --> 00:12:29,138
The day before yesterday,
173
00:12:29,221 --> 00:12:31,974
I saw a faint sign of hail
on the adiabatic chart.
174
00:12:32,057 --> 00:12:32,975
You know the signs, right?
175
00:12:34,226 --> 00:12:35,769
Snow in mid-March?
176
00:12:35,853 --> 00:12:37,688
So I knew it was going to hail today.
177
00:12:37,771 --> 00:12:39,898
I've been stuck in the office
178
00:12:39,982 --> 00:12:42,151
for three days to find the grounds to…
179
00:12:47,865 --> 00:12:48,866
Right.
180
00:12:50,617 --> 00:12:51,910
You like Gapyeong, right?
181
00:12:51,994 --> 00:12:53,579
I hear there are cute cafés.
182
00:12:53,662 --> 00:12:56,582
How about camping somewhere
with a nice view?
183
00:12:57,082 --> 00:13:00,043
I know the geography
and weather there really well.
184
00:13:00,127 --> 00:13:02,171
I don't like camping.
185
00:13:03,964 --> 00:13:05,924
How about a cottage?
186
00:13:11,180 --> 00:13:12,264
Well…
187
00:13:18,645 --> 00:13:19,730
No way.
188
00:13:19,813 --> 00:13:22,065
It's hail, right?
189
00:13:22,900 --> 00:13:23,901
Yes.
190
00:13:23,984 --> 00:13:25,736
It wasn't in the forecast, right?
191
00:13:27,988 --> 00:13:29,072
They ignored me again.
192
00:14:07,736 --> 00:14:11,782
PREVENT FOREST FIRES
193
00:14:15,536 --> 00:14:16,745
Situation Room.
194
00:14:16,828 --> 00:14:19,706
The airframe has been damaged due to hail.
195
00:14:35,347 --> 00:14:38,100
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
196
00:14:38,183 --> 00:14:40,644
TREAT THE SKIES AS A FRIEND
AND THE PEOPLE AS THE SKIES
197
00:14:42,604 --> 00:14:43,814
Yes, sir. I understand.
198
00:14:44,481 --> 00:14:46,066
Yes, sir.
199
00:14:47,276 --> 00:14:49,027
Yes, I'll report it to you.
200
00:14:52,531 --> 00:14:53,615
Goodness.
201
00:14:55,075 --> 00:14:57,619
There was nothing unusual
in the report this morning.
202
00:14:58,203 --> 00:14:59,079
Yes, sir.
203
00:14:59,162 --> 00:15:01,248
We expected that
the atmosphere would be stable
204
00:15:01,331 --> 00:15:04,084
and that the vertical temperature change
would not be severe.
205
00:15:04,668 --> 00:15:07,504
But it became unstable
as the surface temperature rose.
206
00:15:07,588 --> 00:15:10,465
Did you analyze the LWS
and the vertical wind shear data?
207
00:15:10,549 --> 00:15:14,094
-The data did not signal hail.
-Don't you feel guilty?
208
00:15:17,806 --> 00:15:19,391
Not the current data.
209
00:15:19,474 --> 00:15:22,227
Give me the data
from at least 3 to 12 hours ago.
210
00:15:24,104 --> 00:15:25,647
Hey. Isn't it your day off?
211
00:15:26,315 --> 00:15:27,482
You owe me 50,000 won.
212
00:15:27,983 --> 00:15:29,568
I'm in a meeting.
213
00:15:30,152 --> 00:15:33,196
I told you it was going to hail.
214
00:15:33,280 --> 00:15:35,157
If the hail was going to be of that size,
215
00:15:35,240 --> 00:15:37,159
there must have been signals.
216
00:15:38,076 --> 00:15:38,952
How frustrating.
217
00:15:39,703 --> 00:15:42,456
Show me the adiabatic chart for that area.
218
00:15:42,539 --> 00:15:43,999
From six hours ago.
219
00:15:46,335 --> 00:15:47,336
Okay.
220
00:15:49,171 --> 00:15:50,547
Twelve hours ago.
221
00:15:50,631 --> 00:15:51,923
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
222
00:15:53,300 --> 00:15:54,843
Go back to three hours ago.
223
00:15:56,887 --> 00:15:57,971
Suwon.
224
00:15:58,639 --> 00:16:00,265
No. Incheon.
225
00:16:05,395 --> 00:16:06,438
Icheon.
226
00:16:07,814 --> 00:16:09,024
Wait. Right there.
227
00:16:09,107 --> 00:16:11,568
On the bottom. Zoom in.
228
00:16:23,455 --> 00:16:24,456
Isn't that it?
229
00:16:25,707 --> 00:16:28,502
It is. That's a signal.
230
00:16:28,585 --> 00:16:29,795
Right?
231
00:16:34,675 --> 00:16:35,926
He's right.
232
00:16:38,887 --> 00:16:40,931
Right.
233
00:16:41,014 --> 00:16:42,307
"Right"?
234
00:16:45,310 --> 00:16:48,480
When I told you, you said it was nonsense.
235
00:16:48,563 --> 00:16:50,607
Now you see it?
236
00:16:51,149 --> 00:16:52,776
Okay. I'll buy you coffee.
237
00:16:52,859 --> 00:16:55,278
What? Just coffee?
238
00:16:57,406 --> 00:16:59,533
Do you know how much
my monthly allowance is?
239
00:16:59,616 --> 00:17:02,411
-Fine. Here.
-All right.
240
00:17:02,494 --> 00:17:03,662
Just buy me coffee.
241
00:17:04,287 --> 00:17:06,456
-Okay. Thanks.
-Sure.
242
00:17:09,793 --> 00:17:12,462
-Leave if you're done.
-Okay.
243
00:17:12,546 --> 00:17:14,214
-Go.
-Well…
244
00:17:15,674 --> 00:17:17,592
Director Choi, did you see this or not?
245
00:17:24,266 --> 00:17:25,183
I did.
246
00:17:26,351 --> 00:17:29,062
But I saw it as a passing phenomenon.
247
00:17:30,021 --> 00:17:32,357
Yes, that's fine.
248
00:17:32,441 --> 00:17:35,736
But you should have at least
mentioned it here somewhere.
249
00:17:35,819 --> 00:17:38,196
-The figures were too--
-I'm sorry, sir.
250
00:17:38,280 --> 00:17:40,657
It was my mistake. I'll write a report.
251
00:17:44,035 --> 00:17:46,997
Tell the Aviation Meteorological Office
it was our mistake
252
00:17:47,914 --> 00:17:50,459
and ask the Expressway Corporation
and Rural Development Administration
253
00:17:50,542 --> 00:17:52,294
if there was any damage to crops.
254
00:17:52,377 --> 00:17:53,336
-Yes, sir.
-Yes, sir.
255
00:17:55,464 --> 00:17:56,840
A passing phenomenon?
256
00:17:56,923 --> 00:18:00,427
You're missing the signals because you
keep saying meaningless things like that.
257
00:18:03,930 --> 00:18:05,348
Don't just broadcast the weather.
258
00:18:05,432 --> 00:18:07,517
Try to forecast it, okay?
259
00:18:09,686 --> 00:18:11,229
So frustrating.
260
00:18:14,191 --> 00:18:16,526
The reporters are here, sir.
261
00:18:19,029 --> 00:18:20,197
Goodness.
262
00:18:20,864 --> 00:18:22,616
The reporters are here.
263
00:18:24,993 --> 00:18:26,828
Take care of them, Director Choi.
264
00:18:27,621 --> 00:18:29,539
I have to see the Administrator.
265
00:18:30,540 --> 00:18:31,708
My goodness.
266
00:19:05,534 --> 00:19:08,078
In any case,
I clearly told you about the hail.
267
00:19:08,161 --> 00:19:10,413
Please report it to Headquarters later.
268
00:19:10,956 --> 00:19:12,457
What for?
269
00:19:12,541 --> 00:19:15,126
You said the best of the best are there.
270
00:19:16,503 --> 00:19:18,046
I'm one of them.
271
00:19:18,964 --> 00:19:20,340
The best of the best?
272
00:19:20,423 --> 00:19:22,342
Not anymore.
273
00:19:22,425 --> 00:19:23,593
Why is that?
274
00:19:23,677 --> 00:19:27,973
Now, it's more like
a place you go to if you want to suffer.
275
00:19:28,056 --> 00:19:29,099
Yes.
276
00:19:32,769 --> 00:19:36,147
The Director General said
you'd need these for the hail analysis.
277
00:19:36,231 --> 00:19:39,776
These are all similar cases
since the 1990s.
278
00:19:40,902 --> 00:19:44,531
You know that my team
stayed up all night for a week.
279
00:19:44,614 --> 00:19:47,617
Surely the Policy Office can cover for us.
280
00:19:47,701 --> 00:19:49,703
We'd love to,
281
00:19:49,786 --> 00:19:53,623
but the Director General wants
Chief Team Two to report it to him.
282
00:19:53,707 --> 00:19:56,001
We can't analyze this and write a report
283
00:19:56,084 --> 00:19:57,586
while monitoring situations.
284
00:19:58,169 --> 00:20:00,046
-It's…
-When do you need it by?
285
00:20:00,130 --> 00:20:01,172
By this weekend.
286
00:20:01,965 --> 00:20:04,217
Then, good luck.
287
00:20:04,301 --> 00:20:05,927
Hey, Assistant Director Park.
288
00:20:06,011 --> 00:20:08,179
Where's the numerical model I requested?
289
00:20:09,306 --> 00:20:11,892
-It's on the way.
-Quickly, please.
290
00:20:18,982 --> 00:20:21,526
You should do the briefing, Ms. Jin.
291
00:20:22,110 --> 00:20:23,445
If you're sorry.
292
00:20:23,528 --> 00:20:26,031
I don't want to overstep
the Director's authority.
293
00:20:26,990 --> 00:20:29,701
Our administration is
always under fire anyway.
294
00:20:38,585 --> 00:20:40,962
-Director Choi!
-Director Choi!
295
00:20:41,046 --> 00:20:42,339
Oh, no!
296
00:20:42,422 --> 00:20:43,965
-Director Choi!
-Director Choi!
297
00:20:44,049 --> 00:20:45,759
Wake up, Director Choi!
298
00:20:45,842 --> 00:20:47,928
Somebody call an ambulance!
299
00:20:48,011 --> 00:20:48,845
Director Choi!
300
00:21:05,612 --> 00:21:07,697
Is he going to be all right?
301
00:21:07,781 --> 00:21:09,991
-Of course.
-Hold on.
302
00:21:10,992 --> 00:21:13,536
The Office of Spokesperson
is demanding someone to come.
303
00:21:14,704 --> 00:21:17,540
Don't they know Director Choi
was taken away in an ambulance?
304
00:21:18,208 --> 00:21:21,086
-How many is that this year?
-What should we do?
305
00:21:21,169 --> 00:21:23,338
Someone has to attend the briefing.
306
00:21:31,388 --> 00:21:32,514
I'll go.
307
00:21:59,124 --> 00:22:00,208
How is Director Choi?
308
00:22:00,291 --> 00:22:02,168
He was taken away in an ambulance.
309
00:22:02,252 --> 00:22:03,461
We'll see.
310
00:22:04,003 --> 00:22:05,588
Who was that?
311
00:22:06,131 --> 00:22:08,091
A reporter.
312
00:22:08,174 --> 00:22:11,136
She asked me to rearrange
the questions, and I said no.
313
00:22:12,345 --> 00:22:13,304
What do I have to do?
314
00:22:13,388 --> 00:22:16,266
The basic briefing
on the afternoon hail is over,
315
00:22:16,349 --> 00:22:17,892
so just explain the details.
316
00:22:19,060 --> 00:22:20,019
Let's go.
317
00:22:35,243 --> 00:22:37,412
We'll take questions.
318
00:22:44,377 --> 00:22:48,882
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
319
00:22:52,010 --> 00:22:53,887
I'm at the hospital. Yes.
320
00:22:54,596 --> 00:22:57,223
I think he's okay.
321
00:22:57,307 --> 00:22:58,391
Hold on.
322
00:22:58,475 --> 00:23:00,226
-Director Choi.
-We'll move him to his room.
323
00:23:00,310 --> 00:23:01,603
-To his room?
-Yes.
324
00:23:02,854 --> 00:23:05,064
Mrs. Choi. You must be in shock.
325
00:23:05,648 --> 00:23:07,192
You didn't have to come.
326
00:23:07,275 --> 00:23:08,777
Of course I had to come.
327
00:23:08,860 --> 00:23:11,237
-I'm glad it wasn't any worse.
-Glad?
328
00:23:13,031 --> 00:23:13,948
Well…
329
00:23:14,908 --> 00:23:16,493
My husband has been requesting
330
00:23:16,576 --> 00:23:19,078
a position in a regional office for years.
331
00:23:19,162 --> 00:23:20,413
Yes.
332
00:23:20,497 --> 00:23:24,250
The doctor kept telling him to be careful
because of his high blood pressure.
333
00:23:24,834 --> 00:23:26,544
But you kept asking him
334
00:23:26,628 --> 00:23:29,005
to stay for another year
and then another year.
335
00:23:29,589 --> 00:23:31,257
How can you corner him
336
00:23:31,341 --> 00:23:33,009
for missing one occurrence of hail?
337
00:23:33,092 --> 00:23:35,094
It wasn't only because of--
338
00:23:35,178 --> 00:23:37,138
You always get the weather wrong.
339
00:23:37,222 --> 00:23:39,724
Making that one slip is not a big deal.
340
00:23:40,809 --> 00:23:42,894
Do you know what they call you?
341
00:23:44,062 --> 00:23:46,147
-Pardon?
-A human juicer.
342
00:23:46,231 --> 00:23:48,691
Because you extract every ounce
of energy from people.
343
00:23:49,776 --> 00:23:53,446
You know, I'm sick of all this.
344
00:23:54,280 --> 00:23:56,616
Mrs. Choi, I'm really sorry.
345
00:23:56,699 --> 00:23:58,827
Yes. You should go.
346
00:23:58,910 --> 00:24:01,037
-Okay. He'll be fine. I'm sorry.
-Thank you.
347
00:24:11,005 --> 00:24:12,090
You're back.
348
00:24:16,761 --> 00:24:19,722
Director Choi had a heart attack.
349
00:24:21,182 --> 00:24:23,101
That's why he said his chest felt tight.
350
00:24:23,184 --> 00:24:24,269
Did he?
351
00:24:25,478 --> 00:24:26,896
Why didn't I know that?
352
00:24:28,189 --> 00:24:30,692
He's okay now, right?
353
00:24:30,775 --> 00:24:34,821
He'll have a thorough examination.
We'll see. He'll be okay.
354
00:24:34,904 --> 00:24:38,658
Don't stress him out
by visiting him in the hospital, okay?
355
00:24:38,741 --> 00:24:42,120
As for Chief Team Two…
356
00:24:44,706 --> 00:24:46,207
Ms. Jin will be in charge.
357
00:24:49,711 --> 00:24:52,213
I'm getting married next month, sir.
358
00:24:52,297 --> 00:24:54,966
So be in charge
until Director Choi returns.
359
00:24:55,466 --> 00:24:56,593
It'll be two weeks max.
360
00:24:56,676 --> 00:24:58,428
You can cover for him, right?
361
00:25:00,179 --> 00:25:02,557
The position of acting director
might be too much for her.
362
00:25:02,640 --> 00:25:04,601
What? Speak up.
363
00:25:04,684 --> 00:25:07,061
What is it? Do you have a better idea?
364
00:25:08,062 --> 00:25:09,647
-No, sir.
-Okay.
365
00:25:10,899 --> 00:25:13,484
It's decided then.
366
00:25:51,814 --> 00:25:53,232
Why aren't you coming?
367
00:25:53,316 --> 00:25:56,361
I can't go to your alumni dinner tonight.
368
00:25:57,779 --> 00:25:58,947
I have to go alone again?
369
00:25:59,530 --> 00:26:01,908
You know Director Choi is in the hospital.
370
00:26:12,001 --> 00:26:13,044
Okay.
371
00:26:13,544 --> 00:26:16,506
Don't worry about it. Get back to work.
372
00:26:17,882 --> 00:26:19,258
It's only for two weeks.
373
00:26:19,342 --> 00:26:20,843
I'm sorry about this.
374
00:26:21,678 --> 00:26:22,762
Okay.
375
00:26:38,277 --> 00:26:45,284
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
376
00:27:30,246 --> 00:27:31,497
Look at that view.
377
00:27:37,003 --> 00:27:38,880
I need to share this view.
378
00:27:55,772 --> 00:27:57,023
GLOBAL WARMING AND
THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE
379
00:27:57,106 --> 00:28:00,318
So it means that
this summer will be hot as usual.
380
00:28:00,401 --> 00:28:01,486
Then it's easy.
381
00:28:01,569 --> 00:28:03,988
"The worst summer ever."
382
00:28:04,072 --> 00:28:05,531
"Record-breaking heatwaves."
383
00:28:05,615 --> 00:28:07,158
"Sauna-like heat."
384
00:28:07,241 --> 00:28:09,994
That's less than five words.
Why make such a long title?
385
00:28:10,078 --> 00:28:12,830
I'm not saying
it's especially hot this summer.
386
00:28:12,914 --> 00:28:14,624
The average temperature will rise
387
00:28:14,707 --> 00:28:16,125
by one to two degrees
due to global warming.
388
00:28:16,209 --> 00:28:20,171
Do you think people
are interested in global warming?
389
00:28:20,254 --> 00:28:21,422
It can be provocative.
390
00:28:21,506 --> 00:28:23,800
So write something
that makes people want to read.
391
00:28:23,883 --> 00:28:26,886
-Hey.
-How many times do I have to say this?
392
00:28:27,553 --> 00:28:30,223
That's how you sell air conditioners.
393
00:28:30,306 --> 00:28:32,100
Don't you know who our biggest sponsor is?
394
00:28:32,683 --> 00:28:33,935
This isn't an ad agency.
395
00:28:34,018 --> 00:28:35,728
Why are we advertising air conditioners?
396
00:28:35,812 --> 00:28:37,730
Because it's good for you, for me,
397
00:28:37,814 --> 00:28:39,357
and for everyone else here.
398
00:28:39,440 --> 00:28:41,776
So please do as you're told.
399
00:28:41,859 --> 00:28:43,945
Let's take home some bonuses.
400
00:28:45,113 --> 00:28:46,114
Please?
401
00:28:48,366 --> 00:28:50,284
You can do it.
402
00:28:50,368 --> 00:28:51,327
Make it provocative.
403
00:29:03,881 --> 00:29:07,176
LEE SI-WOO
404
00:29:07,260 --> 00:29:09,387
-What is this?
-Isn't it awesome?
405
00:29:11,556 --> 00:29:12,974
I'M MAKING A SEAL TODAY
WHY?
406
00:29:13,057 --> 00:29:14,350
LOOK AT THESE VIEWS
THEY'RE NICE
407
00:29:18,646 --> 00:29:21,399
ISN'T IT AWESOME?
408
00:29:21,482 --> 00:29:23,526
Unbelievable! I hit the jackpot today!
409
00:29:28,531 --> 00:29:29,991
I found fairy clouds.
410
00:29:30,741 --> 00:29:33,911
These are hard to find. I'm so lucky.
411
00:29:37,999 --> 00:29:39,250
Is she busy?
412
00:30:04,400 --> 00:30:05,276
Sir!
413
00:30:10,198 --> 00:30:11,240
He's here again.
414
00:30:13,743 --> 00:30:14,869
I give up.
415
00:30:15,745 --> 00:30:16,746
I give up.
416
00:30:22,460 --> 00:30:25,880
See? There's nothing wrong
with the radar antenna.
417
00:30:25,963 --> 00:30:28,007
Why did you come all the way here?
418
00:30:28,090 --> 00:30:30,676
Because I don't trust machines.
419
00:30:30,760 --> 00:30:33,471
Also, I get to see you once in a while.
420
00:30:35,681 --> 00:30:37,892
Are you sure
there's nothing wrong with it?
421
00:30:37,975 --> 00:30:38,935
Yes.
422
00:30:39,560 --> 00:30:42,021
If you're done, you should go. We're busy.
423
00:30:42,104 --> 00:30:43,648
It's only March,
424
00:30:43,731 --> 00:30:47,026
but the temperature here
is abnormally high compared to the inland.
425
00:30:48,194 --> 00:30:51,030
Why don't you talk to the Gangwon Office?
426
00:30:54,992 --> 00:30:55,993
I see.
427
00:30:56,077 --> 00:30:59,747
GANGWON REGIONAL OFFICE
OF METEOROLOGY
428
00:30:59,830 --> 00:31:00,873
Yes, this is Gangneung.
429
00:31:01,457 --> 00:31:04,502
Hello. The ground temperature
in Gangwon is too high.
430
00:31:04,585 --> 00:31:05,711
Please check.
431
00:31:05,795 --> 00:31:07,255
Is that so?
432
00:31:08,256 --> 00:31:09,966
Could you also check
433
00:31:10,049 --> 00:31:11,467
Pyeongchang, Chuncheon,
434
00:31:11,551 --> 00:31:13,427
Hongcheon, Hoengseong, Wonju,
435
00:31:13,511 --> 00:31:15,429
and the whole area please?
436
00:31:15,513 --> 00:31:18,391
Hold on. Pyeongchang.
437
00:31:20,268 --> 00:31:21,352
Chuncheon.
438
00:31:22,270 --> 00:31:23,145
Hongcheon.
439
00:31:23,229 --> 00:31:24,480
And?
440
00:31:24,564 --> 00:31:25,898
Hoengseong and Wonju.
441
00:31:25,982 --> 00:31:28,526
I see. Hoengseong and Wonju. Hold on.
442
00:31:28,609 --> 00:31:30,945
I'm sorry, but could you hurry?
443
00:31:31,028 --> 00:31:32,738
Wonju. Oh, no.
444
00:31:34,615 --> 00:31:36,284
This is Um Dong-han of Gangneung.
445
00:31:36,867 --> 00:31:37,910
What is this about?
446
00:31:37,994 --> 00:31:41,497
Please check the ground temperatures
447
00:31:41,581 --> 00:31:43,207
for Pyeongchang, Chuncheon,
448
00:31:43,291 --> 00:31:45,626
Hongcheon, Hoengseong, and Wonju.
449
00:31:46,627 --> 00:31:47,920
GANGWON PROVINCE
450
00:31:48,004 --> 00:31:50,965
I see. It's a temporary phenomenon
caused by solar radiation
451
00:31:51,048 --> 00:31:52,883
when the east wind blows.
452
00:31:52,967 --> 00:31:54,760
It happens sometimes.
453
00:31:54,844 --> 00:31:55,928
It'll stop.
454
00:31:56,596 --> 00:31:58,097
I don't think it will.
455
00:31:58,180 --> 00:31:59,056
Pardon?
456
00:32:01,100 --> 00:32:02,768
Okay, I understand.
457
00:32:04,312 --> 00:32:06,522
Understand what? Hello?
458
00:32:08,274 --> 00:32:10,401
Who is this jerk?
459
00:32:10,484 --> 00:32:12,486
I didn't ask.
460
00:32:13,779 --> 00:32:15,281
Why didn't you?
461
00:32:15,364 --> 00:32:18,492
That's why we get these rude calls.
462
00:32:19,243 --> 00:32:20,202
I'm sorry, sir.
463
00:32:21,162 --> 00:32:22,204
Darn it.
464
00:32:27,001 --> 00:32:28,919
-Sir.
-Yes?
465
00:32:29,003 --> 00:32:31,339
Did you hear the rumor?
466
00:32:31,422 --> 00:32:33,174
What rumor?
467
00:32:33,257 --> 00:32:35,509
I heard the position
of director of Chief Team Two
468
00:32:35,593 --> 00:32:36,927
at Headquarters is vacant.
469
00:32:38,638 --> 00:32:39,764
So what?
470
00:32:39,847 --> 00:32:42,266
You should go back to Headquarters.
471
00:32:43,059 --> 00:32:44,143
No, thanks.
472
00:32:44,727 --> 00:32:46,103
That place gives me headaches.
473
00:32:46,771 --> 00:32:49,148
-I wouldn't go even if they begged me.
-What?
474
00:32:49,231 --> 00:32:50,900
If you're away for too long,
475
00:32:50,983 --> 00:32:53,235
even your family will forget about you.
476
00:32:53,819 --> 00:32:54,987
That's a scary thought.
477
00:33:15,132 --> 00:33:18,260
BO-MI'S DAD
478
00:33:27,520 --> 00:33:28,771
-Hello?
-Hey.
479
00:33:29,397 --> 00:33:30,940
What took you so long to pick up?
480
00:33:31,023 --> 00:33:32,650
Do you ever pick up my calls?
481
00:33:33,734 --> 00:33:35,027
Well…
482
00:33:36,028 --> 00:33:37,071
Is everything okay?
483
00:33:37,655 --> 00:33:39,865
If it isn't, can you come home?
484
00:33:39,949 --> 00:33:41,784
Hey, come on.
485
00:33:41,867 --> 00:33:44,704
You're talking to your husband.
Why can't you--
486
00:33:44,787 --> 00:33:46,247
Get to the point.
487
00:33:47,289 --> 00:33:48,124
Where's Bo-mi?
488
00:33:49,250 --> 00:33:51,419
Bo-mi, it's Dad.
489
00:33:51,502 --> 00:33:52,503
No.
490
00:33:53,254 --> 00:33:55,840
-She doesn't want to talk.
-Okay.
491
00:33:58,175 --> 00:33:59,176
Bye.
492
00:34:02,304 --> 00:34:04,181
-Sir!
-Yes.
493
00:34:04,807 --> 00:34:06,642
You have to come back to the office.
494
00:34:06,726 --> 00:34:12,398
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
495
00:34:24,410 --> 00:34:26,454
-I'm busy.
-Wait.
496
00:34:27,163 --> 00:34:29,206
Didn't you book Lian Wedding Hall?
497
00:34:29,290 --> 00:34:31,500
-Yes, we did. What is it?
-Oh, the thing is,
498
00:34:31,584 --> 00:34:33,753
I called them to check something for Mom,
499
00:34:33,836 --> 00:34:36,172
and they said
you haven't paid the deposit.
500
00:34:36,255 --> 00:34:37,214
What?
501
00:34:37,298 --> 00:34:39,133
I can't get a hold of Ki-jun.
502
00:34:39,216 --> 00:34:40,760
Is everything all right?
503
00:34:40,843 --> 00:34:43,637
He would never miss that.
There must have been a mistake.
504
00:34:43,721 --> 00:34:46,098
-It's time.
-I'll check. Bye.
505
00:34:49,143 --> 00:34:52,730
All right. Wait. What is that?
506
00:34:53,230 --> 00:34:54,690
What's that spot?
507
00:34:55,441 --> 00:34:57,860
Convective clouds have formed
due to an unstable atmosphere.
508
00:34:57,943 --> 00:34:59,653
What's the humidity there?
509
00:35:00,154 --> 00:35:02,573
Currently, it's about 82 percent.
510
00:35:03,073 --> 00:35:04,575
Will they condense and fall?
511
00:35:04,658 --> 00:35:06,577
The chance of evaporation
is more than 70 percent.
512
00:35:06,660 --> 00:35:09,288
The figures are too indefinite
to make a severe weather alert.
513
00:35:09,872 --> 00:35:11,332
Let's have a meeting first.
514
00:35:11,415 --> 00:35:12,416
Okay.
515
00:35:14,168 --> 00:35:16,420
We'll start the March 14
forecast discussion.
516
00:35:16,504 --> 00:35:17,880
Satellite center?
517
00:35:18,380 --> 00:35:21,342
This is the satellite center.
The cloud monitor shows
518
00:35:21,425 --> 00:35:24,261
a cloud band currently
developing in the northeast.
519
00:35:24,345 --> 00:35:26,806
Please give your opinion on that,
Gangwon Office.
520
00:35:27,431 --> 00:35:31,435
Given the characteristics of this region,
it won't lead to precipitation.
521
00:35:32,186 --> 00:35:33,521
It's going to rain.
522
00:35:33,604 --> 00:35:34,939
It will rain for sure!
523
00:35:35,022 --> 00:35:36,982
Why is he getting worked up again?
524
00:35:37,066 --> 00:35:39,777
Hey, can't you see the sky is clear?
525
00:35:40,528 --> 00:35:41,946
I sent you the data.
526
00:35:42,947 --> 00:35:44,990
This is a bomb.
527
00:35:45,074 --> 00:35:46,826
-It's going to pour.
-Yes. I saw it
528
00:35:46,909 --> 00:35:49,495
and we're having a meeting because of it.
529
00:35:49,578 --> 00:35:50,830
Sit here and wait.
530
00:35:51,413 --> 00:35:52,289
We don't have time.
531
00:35:52,373 --> 00:35:54,333
A heavy rain advisory
should be issued right now.
532
00:35:54,416 --> 00:35:56,210
Wait.
533
00:35:56,293 --> 00:35:59,255
Look at the spike
in the ground temperature here.
534
00:35:59,338 --> 00:36:01,257
Gangwon Office said it was temporary,
535
00:36:01,841 --> 00:36:05,511
but it's very unstable,
so it can develop into a rain cloud.
536
00:36:06,470 --> 00:36:07,930
Well…
537
00:36:08,013 --> 00:36:09,932
Here.
538
00:36:10,641 --> 00:36:11,976
But this is…
539
00:36:17,189 --> 00:36:18,399
Metropolitan Office, what is it?
540
00:36:18,482 --> 00:36:22,236
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
541
00:36:22,820 --> 00:36:25,281
The clouds currently forming
in Gangwon Province
542
00:36:25,364 --> 00:36:26,866
look unusual.
543
00:36:26,949 --> 00:36:29,118
Are you saying
they'll turn into rain clouds?
544
00:36:29,201 --> 00:36:31,245
-Yes, within an hour.
-On what grounds?
545
00:36:35,040 --> 00:36:36,125
Excuse me.
546
00:36:38,586 --> 00:36:40,629
An hour ago, they were low-level clouds.
547
00:36:40,713 --> 00:36:43,591
Now they're passing through Chuncheon
and developing rapidly.
548
00:36:43,674 --> 00:36:45,301
I'll upload the data and explain.
549
00:36:57,605 --> 00:36:59,064
There he goes again.
550
00:37:01,191 --> 00:37:03,569
He's the one who predicted the hail.
551
00:37:04,278 --> 00:37:06,864
-So?
-I thought you should know.
552
00:37:12,953 --> 00:37:15,664
Don't you know
how dry the atmosphere is now?
553
00:37:15,748 --> 00:37:18,292
Even if the rain clouds are large enough
to be caught as an echo,
554
00:37:18,375 --> 00:37:22,212
they'll evaporate
before reaching the metropolitan area.
555
00:37:22,296 --> 00:37:26,175
What if they continue
to absorb water while moving north?
556
00:37:29,428 --> 00:37:31,680
They're being supplied with water vapor
557
00:37:31,764 --> 00:37:34,141
as the lower layer temperature
of the region rises.
558
00:37:34,224 --> 00:37:37,853
Just an hour ago, the clouds
were only two kilometers thick.
559
00:37:37,937 --> 00:37:41,690
Currently, they're 5 to 6km thick.
560
00:37:41,774 --> 00:37:45,069
Moreover, the surface temperature
in the east metropolitan area is high.
561
00:37:45,152 --> 00:37:48,197
Due to the unstable atmosphere,
clouds are more likely to develop
562
00:37:48,280 --> 00:37:50,324
and enter the region
rather than evaporate.
563
00:37:50,908 --> 00:37:52,326
If my prediction is correct,
564
00:37:52,409 --> 00:37:54,495
in two to three hours,
565
00:37:54,578 --> 00:37:56,830
there will be heavy rain
in the metropolitan area.
566
00:38:02,378 --> 00:38:04,964
Just tell me
the probability of precipitation.
567
00:38:05,047 --> 00:38:06,924
Yes, it's…
568
00:38:07,007 --> 00:38:08,717
It's about 18.7 to 18.8 percent.
569
00:38:08,801 --> 00:38:10,886
-That's correct.
-So…
570
00:38:11,679 --> 00:38:15,391
the probability of evaporation
is more than 80 percent.
571
00:38:15,474 --> 00:38:19,061
Why are you making it sound difficult
by using decimal points?
572
00:38:19,979 --> 00:38:21,563
Acting Director Jin.
573
00:38:22,398 --> 00:38:23,732
What do you think?
574
00:39:17,286 --> 00:39:21,123
I checked again and they said
the wedding hall deposit wasn't paid.
575
00:39:21,957 --> 00:39:23,417
They told Ki-jun that
576
00:39:23,500 --> 00:39:26,420
the reservation will be canceled
if he doesn't pay by today.
577
00:39:32,426 --> 00:39:34,344
It's not even midsummer.
578
00:39:34,428 --> 00:39:35,804
It's mid-March.
579
00:39:35,888 --> 00:39:39,141
A heavy rain advisory
with less than a 20 percent chance?
580
00:39:39,224 --> 00:39:41,143
I don't think we need to worry
with these numbers.
581
00:39:42,061 --> 00:39:44,563
Isn't the default setting wrong
582
00:39:44,646 --> 00:39:46,899
because you're stuck
with the seasonal formula?
583
00:39:49,068 --> 00:39:51,111
Forecasting is about probabilities.
584
00:39:51,195 --> 00:39:53,238
-That's why you're always wrong.
-What?
585
00:39:53,322 --> 00:39:55,199
The 17th summer typhoon last year,
586
00:39:55,282 --> 00:39:57,659
the winter fog this year,
and the hail too.
587
00:39:57,743 --> 00:39:59,912
You relied on probability,
and see what happened.
588
00:39:59,995 --> 00:40:01,747
Why have forecasters at all
589
00:40:01,830 --> 00:40:04,416
when we can have
supercomputers calculate the weather?
590
00:40:08,045 --> 00:40:09,588
POWER OFF
591
00:40:10,964 --> 00:40:13,258
Weather is about a flow.
592
00:40:13,342 --> 00:40:15,928
You can't change the flow
with a few numbers.
593
00:40:16,929 --> 00:40:18,931
The basics of weather is variability.
594
00:40:19,014 --> 00:40:21,600
Even a small phenomenon
can greatly affect it.
595
00:40:21,683 --> 00:40:23,060
Are you trying to lecture me?
596
00:40:23,894 --> 00:40:25,020
No.
597
00:40:25,104 --> 00:40:27,648
I'm just saying that
the important points are different.
598
00:40:27,731 --> 00:40:30,234
Enough. Move aside.
599
00:40:31,151 --> 00:40:32,361
All right.
600
00:40:33,028 --> 00:40:34,655
Acting Director Jin.
601
00:40:35,405 --> 00:40:36,949
You need to make a decision.
602
00:40:45,207 --> 00:40:46,583
Why don't we do this?
603
00:40:53,132 --> 00:40:56,510
The hypothesis suggested by
the Metropolitan Office is reasonable,
604
00:40:56,593 --> 00:40:58,345
but the probability is too low.
605
00:40:59,096 --> 00:41:00,305
The evidence is weak,
606
00:41:00,389 --> 00:41:02,266
and no cases were provided.
607
00:41:02,349 --> 00:41:04,977
-I collected all the data and…
-Calm down.
608
00:41:05,060 --> 00:41:09,231
We'll decide whether to issue
a heavy rain advisory after an hour.
609
00:41:10,566 --> 00:41:13,861
Meanwhile, the Metropolitan Office
should provide additional data.
610
00:41:15,154 --> 00:41:17,114
Let's move on to the weekend weather.
611
00:41:25,372 --> 00:41:26,748
Hey!
612
00:41:33,005 --> 00:41:35,674
He won't just let it go.
613
00:41:37,384 --> 00:41:39,469
-Do you know him?
-He's Lee Si-woo.
614
00:41:40,095 --> 00:41:42,222
I've worked with him
on Baengnyeong Island.
615
00:41:42,306 --> 00:41:43,557
I see.
616
00:41:43,640 --> 00:41:45,642
He's usually quite gentle.
617
00:41:45,726 --> 00:41:49,438
But when it comes to weather,
he's very tenacious.
618
00:41:51,106 --> 00:41:52,524
It's a little unsettling
619
00:41:53,108 --> 00:41:55,819
because there's always something
when he's persistent.
620
00:42:04,244 --> 00:42:05,662
Hi. It's me.
621
00:42:06,496 --> 00:42:07,956
Yes. What is it?
622
00:42:08,040 --> 00:42:09,750
You can issue a special alert, right?
623
00:42:11,001 --> 00:42:12,419
Yes, so what?
624
00:42:13,378 --> 00:42:14,588
I have a feeling.
625
00:42:15,756 --> 00:42:16,882
Hey.
626
00:42:17,799 --> 00:42:19,092
No.
627
00:42:19,843 --> 00:42:21,595
I can't do it.
628
00:42:21,678 --> 00:42:23,931
You missed the hail.
Will you miss the rain too?
629
00:42:24,640 --> 00:42:25,682
Hey.
630
00:42:29,603 --> 00:42:31,563
You're nuts.
631
00:42:33,607 --> 00:42:36,109
Anything else from other offices?
632
00:42:36,193 --> 00:42:37,152
-No.
-No.
633
00:42:38,987 --> 00:42:40,447
That's it for the meeting.
634
00:42:40,530 --> 00:42:42,324
-Good work.
-Good work.
635
00:42:42,407 --> 00:42:43,825
Good work.
636
00:42:47,955 --> 00:42:50,624
Are you insane? What are you doing?
637
00:42:56,171 --> 00:42:57,089
What's going on?
638
00:42:57,673 --> 00:43:00,801
The Metropolitan Office issued
a heavy rain advisory just now.
639
00:43:01,426 --> 00:43:02,427
What?
640
00:43:06,265 --> 00:43:07,224
Did you do this?
641
00:43:08,642 --> 00:43:12,229
Why did you do this
without reporting it to the director?
642
00:43:12,312 --> 00:43:14,606
Because she wouldn't listen.
643
00:43:15,190 --> 00:43:16,858
She also ignored the hail signals
644
00:43:17,567 --> 00:43:19,236
because the probability was low.
645
00:43:20,737 --> 00:43:21,738
What is he saying?
646
00:43:23,490 --> 00:43:26,743
The Metropolitan Office
had reported hail signals.
647
00:43:26,827 --> 00:43:28,120
The forecaster you just saw
648
00:43:28,954 --> 00:43:30,163
detected them first.
649
00:43:31,331 --> 00:43:33,000
It was less than five percent.
650
00:43:33,083 --> 00:43:34,751
It was close to five percent.
651
00:43:37,004 --> 00:43:41,300
So, that's why you declared severe weather
without your superior's permission?
652
00:43:42,134 --> 00:43:42,968
Is it?
653
00:43:43,051 --> 00:43:46,263
If you'll do whatever you want,
why do you need superiors and a system?
654
00:43:47,097 --> 00:43:50,017
Why don't you set up
a forecasting company then?
655
00:43:51,518 --> 00:43:52,602
I'm sorry.
656
00:43:58,066 --> 00:44:01,278
A severe weather alert has been issued.
So keep your posts.
657
00:44:02,571 --> 00:44:03,572
I need to talk to you.
658
00:44:05,032 --> 00:44:06,074
Okay.
659
00:44:17,294 --> 00:44:18,712
This is insane.
660
00:44:25,802 --> 00:44:28,305
Why didn't you report it to Director Choi?
661
00:44:29,681 --> 00:44:31,767
Because the probability was low.
662
00:44:34,770 --> 00:44:35,979
So…
663
00:44:36,813 --> 00:44:39,441
why did you skip the director
and make that decision?
664
00:44:39,524 --> 00:44:40,692
Why?
665
00:44:46,615 --> 00:44:47,699
Okay.
666
00:44:48,366 --> 00:44:49,951
File a report.
667
00:44:51,953 --> 00:44:53,663
Shut up.
668
00:44:53,747 --> 00:44:56,458
If it doesn't rain in an hour, we're dead.
669
00:44:56,541 --> 00:44:58,752
Don't worry. It'll rain.
670
00:45:00,045 --> 00:45:00,962
Hey.
671
00:45:02,297 --> 00:45:05,258
You're the one who declared severe weather
without permission from Headquarters?
672
00:45:07,594 --> 00:45:09,429
Yes. So?
673
00:45:10,722 --> 00:45:13,934
Do you know how much it costs
when a severe weather alert is issued?
674
00:45:14,518 --> 00:45:16,770
Will you take responsibility
if this forecast is wrong?
675
00:45:19,356 --> 00:45:20,774
Did you take responsibility
676
00:45:20,857 --> 00:45:24,027
for being wrong about the hail forecast?
677
00:45:24,111 --> 00:45:25,320
What?
678
00:45:25,403 --> 00:45:28,490
No, you weren't wrong.
You didn't report it at all.
679
00:45:29,199 --> 00:45:31,034
I heard about your situation.
680
00:45:31,118 --> 00:45:34,162
But even if you're busy
getting ready for your wedding,
681
00:45:34,246 --> 00:45:37,207
you shouldn't miss any weather reports.
682
00:45:37,290 --> 00:45:40,544
Forecasters shouldn't neglect
the safety and convenience
683
00:45:40,627 --> 00:45:42,754
of the people for personal reasons.
684
00:45:45,006 --> 00:45:47,259
-Hey.
-My name is Lee Si-woo.
685
00:45:48,176 --> 00:45:49,052
Lee Si-woo.
686
00:45:49,136 --> 00:45:51,346
Will I take responsibility
for this forecast?
687
00:45:51,930 --> 00:45:54,391
Let me tell you about my responsibilities.
688
00:45:54,474 --> 00:45:57,727
I use the data I've obtained
to predict the weather and make forecasts.
689
00:45:57,811 --> 00:45:59,855
I'm confident in my forecast.
690
00:45:59,938 --> 00:46:03,275
That confidence comes
only when I do my best.
691
00:46:03,358 --> 00:46:05,277
The same goes with the hail forecast.
692
00:46:05,360 --> 00:46:09,489
Are you telling me
that I didn't do my best?
693
00:46:09,573 --> 00:46:11,575
You have a wedding coming up,
694
00:46:11,658 --> 00:46:14,161
-so I understand.
-Hey, you!
695
00:46:14,244 --> 00:46:15,871
I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office.
696
00:46:18,123 --> 00:46:19,249
Hey, Lee Si-woo.
697
00:46:20,000 --> 00:46:21,168
Wait right there.
698
00:46:21,793 --> 00:46:23,628
Why? Are you coming?
699
00:46:24,212 --> 00:46:25,505
I said wait.
700
00:46:25,589 --> 00:46:27,132
TRAFFIC MONITORING OFFICE
701
00:46:38,685 --> 00:46:40,478
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
702
00:46:42,022 --> 00:46:43,148
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
703
00:46:44,608 --> 00:46:47,360
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
704
00:46:47,444 --> 00:46:49,613
EMERGENCY DUTY NOTIFICATION
MARCH 14
705
00:46:51,239 --> 00:46:53,325
ALL EMPLOYEES,
PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES
706
00:46:53,408 --> 00:46:54,618
UNTIL SITUATION IS RESOLVED
707
00:46:56,953 --> 00:46:59,456
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
708
00:47:01,917 --> 00:47:04,252
Heavy rain advisory
has been issued across the seas.
709
00:47:04,920 --> 00:47:06,296
Coast guards on dispatch,
710
00:47:06,379 --> 00:47:08,840
please notify nearby ships
of safety guidelines.
711
00:47:08,924 --> 00:47:10,675
-Roger that.
-Copy.
712
00:47:21,603 --> 00:47:23,104
-Please check.
-Okay.
713
00:47:39,913 --> 00:47:42,666
There's nothing to check. They'll be fine.
714
00:47:42,749 --> 00:47:43,917
Goodness.
715
00:47:46,336 --> 00:47:47,712
-Come closer.
-Hurry.
716
00:47:48,755 --> 00:47:50,882
Cover it up and place the sandbags.
717
00:47:50,966 --> 00:47:52,634
Pull it up more.
718
00:47:58,974 --> 00:47:59,933
More?
719
00:48:09,442 --> 00:48:15,407
HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED
FOR METROPOLITAN AREA
720
00:48:15,490 --> 00:48:17,826
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
721
00:48:20,203 --> 00:48:22,038
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
722
00:48:27,252 --> 00:48:28,420
What are you doing?
723
00:48:30,130 --> 00:48:33,633
The woman from Headquarters
won't actually come, right?
724
00:48:34,467 --> 00:48:36,136
Of course not.
725
00:48:36,219 --> 00:48:37,178
Jeez.
726
00:48:37,929 --> 00:48:41,349
She probably got mad
because you were being rude and…
727
00:48:42,350 --> 00:48:43,435
Goodness. She's here.
728
00:48:51,651 --> 00:48:54,779
Well, I'm done here.
I think she's here to see you.
729
00:48:54,863 --> 00:48:55,864
Mr. Lee Si-woo?
730
00:49:06,833 --> 00:49:09,336
-You really came.
-Do you know me?
731
00:49:09,419 --> 00:49:10,628
No.
732
00:49:10,712 --> 00:49:13,089
Then how dare you talk about me like that?
733
00:49:14,174 --> 00:49:16,176
That's because you kept ignoring my--
734
00:49:16,259 --> 00:49:18,345
Didn't you think
that maybe I was being careful?
735
00:49:18,428 --> 00:49:21,431
In any case, you didn't report it,
so a lot of people suffered--
736
00:49:21,514 --> 00:49:23,600
Do you know how much
public manpower is used
737
00:49:23,683 --> 00:49:26,102
every time a special advisory is issued?
738
00:49:26,186 --> 00:49:29,272
Billions could have been wasted
because of an under five percent chance.
739
00:49:29,356 --> 00:49:30,982
I had no choice but to consider that.
740
00:49:31,566 --> 00:49:33,443
Still, you can't ignore the signals.
741
00:49:33,526 --> 00:49:36,571
If it rains an hour later
than our forecast,
742
00:49:36,654 --> 00:49:38,323
people mock us for making an error.
743
00:49:38,406 --> 00:49:39,949
What if the heavy rain advisory is wrong?
744
00:49:40,909 --> 00:49:43,578
So you chose to make a safe bet.
745
00:49:43,661 --> 00:49:44,913
What?
746
00:49:44,996 --> 00:49:47,665
"Since we'll get criticized either way,
747
00:49:47,749 --> 00:49:49,793
let's choose not to waste money."
748
00:49:50,377 --> 00:49:53,129
"Let's try to avoid
one of the two arrows."
749
00:49:53,755 --> 00:49:55,256
Is that what you were thinking?
750
00:49:59,344 --> 00:50:00,929
If so, don't worry.
751
00:50:01,012 --> 00:50:03,473
It will rain. I'm certain of it.
752
00:50:10,480 --> 00:50:11,856
Who do you think you are?
753
00:50:12,565 --> 00:50:15,652
Si as in time and Woo as in rain.
Rain that falls at the right time.
754
00:50:16,486 --> 00:50:17,654
I'm Lee Si-woo.
755
00:50:41,928 --> 00:50:43,263
It's going to rain.
756
00:51:14,377 --> 00:51:16,880
NAMSAN
757
00:51:16,963 --> 00:51:18,089
Gosh, that's…
758
00:51:20,508 --> 00:51:21,468
Sir.
759
00:51:21,551 --> 00:51:23,845
DONGJAK BRIDGE
760
00:51:26,639 --> 00:51:28,141
I can see that.
761
00:51:30,018 --> 00:51:31,144
Gosh, look at that.
762
00:51:36,691 --> 00:51:38,359
Would you look at that?
763
00:53:05,238 --> 00:53:06,531
Take it.
764
00:53:07,198 --> 00:53:08,491
It's pouring.
765
00:53:43,401 --> 00:53:44,652
CALL ME WHEN YOU SEE THIS
766
00:53:44,736 --> 00:53:46,237
THIS IS URGENT
767
00:53:46,321 --> 00:53:47,822
Did you check with Ki-jun?
768
00:53:50,992 --> 00:53:53,369
MESSAGES
769
00:53:53,453 --> 00:53:56,956
I emailed Mr. Han to confirm the
final draft of your wedding invitation,
770
00:53:57,040 --> 00:53:58,583
but he didn't reply.
771
00:53:58,666 --> 00:53:59,792
Please confirm.
772
00:53:59,876 --> 00:54:01,669
-Your honeymoon reservation
-The wedding return gifts
773
00:54:01,753 --> 00:54:03,254
-has been canceled due to late payment.
-you ordered
774
00:54:03,338 --> 00:54:05,048
-has been canceled.
-Your wedding dress is ready.
775
00:54:05,131 --> 00:54:06,799
-But I got a cancellation message.
-Please call us.
776
00:54:06,883 --> 00:54:07,842
It's been canceled.
777
00:54:07,925 --> 00:54:09,135
-Please confirm.
-Please call us.
778
00:54:16,809 --> 00:54:19,604
KI-JUN
779
00:54:21,272 --> 00:54:24,692
The number you are calling
is currently switched off.
780
00:54:24,776 --> 00:54:27,528
Please leave a message after the tone.
781
00:54:48,299 --> 00:54:49,550
What did she say?
782
00:54:54,222 --> 00:54:56,599
Ha-kyung isn't picking up either.
783
00:54:58,851 --> 00:55:01,979
I think we'll lose
the wedding hall reservation.
784
00:55:24,919 --> 00:55:26,295
Doors opening.
785
00:55:33,511 --> 00:55:34,887
Doors closing.
786
00:56:27,064 --> 00:56:28,983
The signals were simple.
787
00:56:35,948 --> 00:56:38,493
Sometimes they were sounds.
788
00:56:46,167 --> 00:56:48,961
Sometimes they were colors…
789
00:57:16,531 --> 00:57:18,241
and sometimes they were vibrations.
790
00:58:01,409 --> 00:58:04,036
They kept signaling to me…
791
00:58:05,830 --> 00:58:09,834
that nothing was safe in this world.
792
00:58:28,269 --> 00:58:29,604
Just in case.
793
00:58:39,155 --> 00:58:40,072
You're home.
794
00:58:52,752 --> 00:58:54,086
What's all this?
795
00:58:54,712 --> 00:58:55,796
It's food for our trip.
796
00:58:57,423 --> 00:58:59,467
It'll stop raining tomorrow morning.
797
00:59:00,051 --> 00:59:01,219
So there's no problem.
798
00:59:07,558 --> 00:59:08,768
This?
799
00:59:08,851 --> 00:59:10,102
It's for an emergency.
800
00:59:10,186 --> 00:59:11,520
We aren't going camping.
801
00:59:11,604 --> 00:59:13,898
I booked a cottage.
802
00:59:20,321 --> 00:59:21,239
Let's break up.
803
00:59:23,908 --> 00:59:24,992
What?
804
00:59:25,868 --> 00:59:27,161
I want to break up.
805
00:59:34,835 --> 00:59:36,212
Why all of a sudden?
806
00:59:36,796 --> 00:59:38,005
It isn't all of a sudden.
807
00:59:39,465 --> 00:59:42,760
I've been wanting to break up
with you for a long time.
808
01:00:15,042 --> 01:00:17,962
2 MONTHS LATER
809
01:00:18,045 --> 01:00:19,797
That star is so bright.
810
01:00:20,631 --> 01:00:22,675
The sky cleared up nicely.
811
01:00:23,551 --> 01:00:25,511
That's a satellite, Director Choi.
812
01:00:25,594 --> 01:00:26,846
Hey.
813
01:00:27,513 --> 01:00:30,141
Why are you always so rigid?
814
01:00:30,224 --> 01:00:32,226
I know it's a satellite.
815
01:00:32,810 --> 01:00:33,894
All right.
816
01:00:36,063 --> 01:00:38,983
That's why I always trusted what you said
817
01:00:39,066 --> 01:00:41,235
even when I don't trust my wife.
818
01:00:44,530 --> 01:00:46,282
I should've been rigid then too.
819
01:00:47,199 --> 01:00:48,326
When?
820
01:00:48,993 --> 01:00:50,411
The day it hailed?
821
01:00:57,835 --> 01:01:00,087
Sir, I think you should check this.
822
01:01:00,171 --> 01:01:02,173
What? Gosh…
823
01:01:05,468 --> 01:01:06,594
What is it?
824
01:01:07,762 --> 01:01:08,971
Never mind.
825
01:01:17,438 --> 01:01:20,566
We were on alert all week
because of the fog.
826
01:01:21,484 --> 01:01:25,196
I know you didn't report it because
you were afraid I'd be overwhelmed.
827
01:01:27,990 --> 01:01:29,408
I was presumptuous.
828
01:01:29,492 --> 01:01:32,161
Would it have been different
if you had reported it?
829
01:01:32,912 --> 01:01:33,954
No.
830
01:01:34,455 --> 01:01:36,248
I would have ignored it too.
831
01:01:36,749 --> 01:01:39,460
The fog was extremely thick
in the west coast area that day.
832
01:01:40,252 --> 01:01:43,506
Thanks to you,
we prevented a major collision
833
01:01:43,589 --> 01:01:45,549
like the Yeongjong Bridge collision.
834
01:01:46,884 --> 01:01:48,677
Nobody knows that though.
835
01:01:50,137 --> 01:01:51,722
So what if no one knows?
836
01:01:51,806 --> 01:01:53,307
It's great that nobody was hurt.
837
01:01:55,559 --> 01:01:57,061
I hope you return soon.
838
01:01:57,144 --> 01:02:00,356
Didn't you know? I resigned.
839
01:02:01,357 --> 01:02:02,483
Sir.
840
01:02:03,567 --> 01:02:07,238
I'm going to do everything
I wasn't able to do.
841
01:02:07,321 --> 01:02:08,447
Why did you--
842
01:02:10,199 --> 01:02:11,826
My wife is really happy.
843
01:02:17,498 --> 01:02:18,416
Thanks.
844
01:02:19,375 --> 01:02:21,001
If it wasn't for you,
845
01:02:21,085 --> 01:02:23,504
I wouldn't have retired this early.
846
01:02:24,505 --> 01:02:28,050
I'm relieved that you're taking my place.
847
01:02:37,476 --> 01:02:39,895
My life is about to be flooded
848
01:02:39,979 --> 01:02:41,856
because I missed the signals.
849
01:02:47,153 --> 01:02:49,613
What you see now isn't everything.
850
01:02:49,697 --> 01:02:52,950
Both weather and people need time
for you to get to know them better.
851
01:02:53,033 --> 01:02:55,286
The weather isn't always bad.
852
01:02:56,245 --> 01:02:58,539
There are sunny days
853
01:02:59,039 --> 01:03:01,375
as well as windy and rainy days.
854
01:03:03,419 --> 01:03:05,379
There's always a reason for everything.
855
01:03:23,105 --> 01:03:25,816
PERSONNEL CHANGES
JIN HA-KYUNG: DIRECTOR
856
01:03:25,900 --> 01:03:27,526
Will she be okay?
857
01:03:27,610 --> 01:03:29,445
Well, she's smart.
858
01:03:30,070 --> 01:03:34,533
Supercomputers are smart too,
but they make mistakes.
859
01:03:35,201 --> 01:03:39,079
Experience is the most
important quality for directors.
860
01:03:39,163 --> 01:03:42,541
She'll always play by the book
and be picky.
861
01:03:43,209 --> 01:03:45,920
Then what's going to happen?
862
01:03:46,754 --> 01:03:47,880
What do you mean?
863
01:03:47,963 --> 01:03:50,966
Deputy Director Han will be back
from his honeymoon soon.
864
01:03:51,842 --> 01:03:54,053
Will they be okay working together?
865
01:03:54,136 --> 01:03:55,930
They have no choice.
866
01:03:56,013 --> 01:03:58,015
They can't just quit their jobs.
867
01:03:58,098 --> 01:04:01,393
People around them
are going to be stressed out.
868
01:04:01,477 --> 01:04:03,229
It'll be like walking on egg--
869
01:04:04,146 --> 01:04:05,898
-Hello.
-Hello.
870
01:04:06,482 --> 01:04:07,942
-Hello.
-Hello.
871
01:04:08,025 --> 01:04:09,193
-Hello.
-Hello.
872
01:04:09,276 --> 01:04:12,530
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
873
01:04:18,994 --> 01:04:20,120
Did you see it?
874
01:04:20,746 --> 01:04:22,248
The personnel changes?
875
01:04:22,331 --> 01:04:24,208
Yes, I saw it.
876
01:04:26,794 --> 01:04:28,087
Well…
877
01:04:28,837 --> 01:04:30,881
about Deputy Director Han.
878
01:04:32,758 --> 01:04:33,968
I guess you didn't see it.
879
01:04:35,261 --> 01:04:37,137
The transfer was canceled.
880
01:04:40,975 --> 01:04:42,977
He's good at responding to the press.
881
01:04:43,060 --> 01:04:46,021
So the Administrator
wants to keep him around
882
01:04:46,105 --> 01:04:48,274
because he thinks highly of that.
883
01:04:50,234 --> 01:04:51,402
I see.
884
01:04:52,444 --> 01:04:53,779
Will you be okay?
885
01:04:55,322 --> 01:04:58,033
I'd be happy if you stayed
with Chief Team Two.
886
01:04:58,117 --> 01:05:01,954
But you'll have to keep working with him.
Is that all right?
887
01:05:09,878 --> 01:05:13,340
Why don't you follow
in the footsteps of your colleagues
888
01:05:14,049 --> 01:05:16,510
and aim for higher-ranking positions?
889
01:05:19,013 --> 01:05:22,099
You have enough field experience.
890
01:05:23,017 --> 01:05:26,186
Are you telling me
to leave the Forecast Bureau?
891
01:05:26,270 --> 01:05:31,066
There's an opportunity for you
to go to the WMO for dispatch training.
892
01:05:33,319 --> 01:05:35,571
You have more than enough experience.
893
01:05:36,155 --> 01:05:38,365
I'll write a reference letter.
What do you say?
894
01:05:41,493 --> 01:05:44,079
-It's in Geneva, Switzerland, right?
-Yes.
895
01:05:44,163 --> 01:05:47,082
It's for one year and it can be extended.
896
01:05:47,958 --> 01:05:51,712
There was more than just a breakup
at the end of an office romance.
897
01:06:41,220 --> 01:06:43,931
Tae-kyung, did you take my TV?
898
01:06:44,014 --> 01:06:45,391
It's not there?
899
01:06:46,558 --> 01:06:49,645
Mom, did you move Ha-kyung's TV?
900
01:06:50,145 --> 01:06:51,939
Why would I?
901
01:06:52,648 --> 01:06:55,192
I know how angry she gets
when I move her stuff.
902
01:06:56,110 --> 01:06:58,904
Why? Is her TV missing?
903
01:06:58,987 --> 01:07:00,906
No. Never mind. I'm hanging up.
904
01:07:24,847 --> 01:07:28,267
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
905
01:07:35,232 --> 01:07:36,066
No.
906
01:07:38,444 --> 01:07:40,821
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
907
01:07:43,115 --> 01:07:45,159
Hello? What's up?
908
01:07:46,118 --> 01:07:47,161
What?
909
01:07:47,786 --> 01:07:51,498
Oh, I guess my finger slipped.
910
01:07:52,541 --> 01:07:55,377
I'm doing well, as always.
911
01:07:56,211 --> 01:07:57,212
Well…
912
01:07:58,589 --> 01:08:01,091
did you perhaps take the TV?
913
01:08:01,175 --> 01:08:03,844
Yes, I took it.
914
01:08:04,803 --> 01:08:07,055
-The induction stove too?
-Yes.
915
01:08:07,139 --> 01:08:08,515
The toothbrush sanitizer too?
916
01:08:08,599 --> 01:08:11,393
You told me to pack up and leave.
917
01:08:11,894 --> 01:08:13,812
I thought you meant
I could take what I needed.
918
01:08:14,438 --> 01:08:15,481
No?
919
01:08:16,356 --> 01:08:19,318
How could you interpret it that way?
920
01:08:19,943 --> 01:08:21,820
I said take your stuff and leave.
921
01:08:22,529 --> 01:08:23,489
Hey.
922
01:08:23,989 --> 01:08:26,241
Technically, half of the stuff is mine
923
01:08:26,325 --> 01:08:28,035
because we paid for it together.
924
01:08:28,118 --> 01:08:29,703
I left the fridge behind,
925
01:08:29,787 --> 01:08:31,163
so I think we're even.
926
01:08:35,334 --> 01:08:37,336
What about the apartment registration?
927
01:08:38,128 --> 01:08:39,046
Listen, Ha-kyung.
928
01:08:39,630 --> 01:08:42,132
I've been thinking about it,
so how about we do this?
929
01:08:43,175 --> 01:08:44,676
I'll give you your money back,
930
01:08:44,760 --> 01:08:45,969
and take it off your hand.
931
01:08:47,095 --> 01:08:48,180
Take what off?
932
01:08:48,263 --> 01:08:50,265
The apartment is under both our names.
933
01:08:50,891 --> 01:08:52,976
Rather than selling it to someone else,
934
01:08:53,060 --> 01:08:54,269
it'll be better this way.
935
01:08:55,687 --> 01:08:56,855
You said it was alimony
936
01:08:56,939 --> 01:08:58,690
when you called the wedding off.
937
01:08:58,774 --> 01:09:01,109
I did. I said that but…
938
01:09:01,193 --> 01:09:02,069
But?
939
01:09:02,152 --> 01:09:04,571
I checked the price and it went up a lot.
940
01:09:05,197 --> 01:09:06,073
So?
941
01:09:08,700 --> 01:09:10,953
Let's split it. Half and half.
942
01:09:14,164 --> 01:09:15,707
As expected,
943
01:09:15,791 --> 01:09:20,212
a breakup wasn't enough
to end things with this bastard.
944
01:09:53,787 --> 01:09:55,163
Like the wind,
945
01:09:55,247 --> 01:09:58,458
an affair is invisible
but it always leaves a trace.
946
01:09:58,542 --> 01:09:59,626
You can go about your day and leave.
947
01:09:59,710 --> 01:10:02,462
I'm the new Severe Weather Forecaster
of Chief Team Two.
948
01:10:02,546 --> 01:10:03,463
I was appointed here.
949
01:10:03,547 --> 01:10:06,258
I think Director Jin will
get replaced soon.
950
01:10:06,842 --> 01:10:07,676
Han Ki-jun!
951
01:10:08,635 --> 01:10:10,345
-I have no choice.
-So what? Do you want to fight?
952
01:10:10,429 --> 01:10:11,680
Director Jin.
953
01:10:11,763 --> 01:10:14,683
I was curious about how you were doing.
954
01:10:14,766 --> 01:10:15,934
Cheers!
955
01:10:16,018 --> 01:10:18,145
I'm never going to date
a colleague ever again.
956
01:10:18,687 --> 01:10:21,148
Come on. You never know.
957
01:10:21,982 --> 01:10:26,194
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
67021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.