Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,807 --> 00:00:16,850
Hello?
2
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Hello?
3
00:01:08,402 --> 00:01:12,155
Aya sugimoto
4
00:01:13,949 --> 00:01:17,661
kenichi endo
5
00:01:21,832 --> 00:01:26,044
mieko arai fujiko
6
00:01:29,089 --> 00:01:32,926
Jo shishido
7
00:01:51,486 --> 00:01:52,486
Yes?
8
00:01:54,114 --> 00:01:55,115
Hello?
9
00:02:02,497 --> 00:02:03,497
Who are you?
10
00:02:17,429 --> 00:02:20,891
Honey!
11
00:02:25,312 --> 00:02:28,398
Honey!
12
00:02:34,404 --> 00:02:41,787
Flower and snake 2
13
00:02:43,789 --> 00:02:45,082
honey!
14
00:02:46,416 --> 00:02:50,671
Sorry if this looks
too much like your wife.
15
00:02:51,963 --> 00:02:52,214
This is quite a surprise.
16
00:02:52,215 --> 00:02:55,341
Itten & directed by takashi
ishii this is quite a surprise.
17
00:02:55,342 --> 00:02:56,218
Itten & directed by
takashi ishii
18
00:02:56,219 --> 00:02:57,301
itten & directed by takashi
ishii posing like that...
19
00:02:57,302 --> 00:02:59,096
Posing like that...
20
00:02:59,680 --> 00:03:03,600
You're probably wondering...
21
00:03:03,809 --> 00:03:08,563
Why I'm messing with this stuff.
22
00:03:09,481 --> 00:03:12,109
But I can do a thing or two
on the computer.
23
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
That's not what I think...
24
00:03:14,861 --> 00:03:18,615
But they are very realistic.
25
00:03:18,865 --> 00:03:21,076
I wanted to bind her for real...
26
00:03:21,368 --> 00:03:23,745
But this way's okay, too.
27
00:03:23,870 --> 00:03:28,583
What about this? A dead ringer?
28
00:03:29,710 --> 00:03:31,002
Uh, well...
29
00:03:32,129 --> 00:03:33,755
I've never seen such realism.
30
00:03:35,465 --> 00:03:37,718
It's wasted on you.
31
00:03:40,387 --> 00:03:42,889
That's the problem
with you intellectuals.
32
00:03:43,640 --> 00:03:46,268
Don't you give it to her
every night?
33
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
At my age, it's difficult...
34
00:03:53,150 --> 00:03:55,277
There's drugs to help with that.
35
00:03:56,027 --> 00:03:58,780
Try them out.
36
00:03:58,905 --> 00:04:00,532
I don't think...
37
00:04:00,657 --> 00:04:04,870
Shizuko may be flashy, but...
38
00:04:06,163 --> 00:04:07,497
She's the quiet type.
39
00:04:08,790 --> 00:04:12,377
She has no idea about s&m.
40
00:04:14,921 --> 00:04:17,632
I think you're the one
with no idea.
41
00:04:18,133 --> 00:04:22,220
I know what people hide inside.
42
00:04:23,638 --> 00:04:25,974
Shizuko is great...
43
00:04:26,767 --> 00:04:29,144
A real femme fatale.
44
00:04:30,228 --> 00:04:33,356
I want to ask her to model once.
45
00:04:34,733 --> 00:04:35,901
Please do.
46
00:04:36,234 --> 00:04:38,862
Brains and beauty...
47
00:04:39,529 --> 00:04:42,115
That's a dangerous mix.
48
00:04:43,116 --> 00:04:44,743
It's trouble.
49
00:04:46,536 --> 00:04:47,746
Thanks.
50
00:04:50,248 --> 00:04:53,418
Does shizuko really
have a face like that?
51
00:04:53,919 --> 00:04:57,756
Does she have a...
Are you blind?
52
00:04:58,924 --> 00:05:02,052
I snapped pictures of her.
53
00:05:02,177 --> 00:05:05,430
Take a few poses,
and you could make...
54
00:05:06,139 --> 00:05:09,309
A few risquรฉ pictures.
55
00:05:10,018 --> 00:05:13,563
You probably wouldn't want to,
though.
56
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
Will you publish these?
57
00:05:20,445 --> 00:05:24,699
The critics would have a field day.
58
00:05:26,785 --> 00:05:32,082
They'd get a good price
on the Paris black market.
59
00:05:33,291 --> 00:05:37,921
Porn exclusively by
kiyoteru oikawa.
60
00:05:38,421 --> 00:05:42,801
Like famous masters
fenced by the mafia?
61
00:05:43,552 --> 00:05:45,554
Not like stolen works...
62
00:05:46,429 --> 00:05:51,977
They'd be sought after
as erotic masterpieces.
63
00:05:52,978 --> 00:05:55,355
By people like you?
64
00:05:56,982 --> 00:05:58,358
A member's club...
65
00:05:59,484 --> 00:06:04,990
Rich arabs wait years for
membership... I couldn't...
66
00:06:05,365 --> 00:06:07,826
I know of these...
67
00:06:07,993 --> 00:06:12,956
You need a password to
get in, right?
68
00:06:13,832 --> 00:06:17,252
When I'm dead,
my work will sell.
69
00:06:18,712 --> 00:06:21,006
Deal with the devil...
70
00:06:21,214 --> 00:06:25,135
And your works will last forever.
71
00:06:25,760 --> 00:06:28,221
I'd come back as a ghost...
72
00:06:29,764 --> 00:06:33,018
To see how much I was
really worth.
73
00:06:33,143 --> 00:06:37,022
Yet, you have many years
left in you.
74
00:06:37,147 --> 00:06:41,151
There's so much
I haven't done in my life.
75
00:06:41,526 --> 00:06:45,155
I won't die if I don't do them.
76
00:06:45,280 --> 00:06:46,907
You mean...
77
00:06:48,408 --> 00:06:49,534
Shizuko?
78
00:06:49,659 --> 00:06:52,037
You're at that age, too.
79
00:06:52,662 --> 00:06:55,665
Critic and art gallery owner...
80
00:06:55,790 --> 00:07:02,797
Lucky enough to have
a woman half your age...
81
00:07:03,506 --> 00:07:05,300
But isn't there more to do?
82
00:07:06,301 --> 00:07:11,556
For someone who studied erotic art...
83
00:07:12,432 --> 00:07:14,768
You're far too serious.
84
00:07:15,435 --> 00:07:18,396
Don't forget that even
people like yourself...
85
00:07:18,813 --> 00:07:25,654
Should let their hair down
occasionally.
86
00:07:26,071 --> 00:07:28,198
You only live once.
87
00:07:28,448 --> 00:07:30,200
Let my hair down?
88
00:07:48,051 --> 00:07:49,594
It's over.
89
00:07:50,220 --> 00:07:53,848
His wife said to thank you.
90
00:07:55,850 --> 00:07:57,477
I'm glad we did it.
91
00:07:58,436 --> 00:08:02,190
He used to say no one liked him...
92
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
But he was loved by many.
93
00:08:09,614 --> 00:08:12,117
His wife left this.
94
00:08:12,450 --> 00:08:14,244
It's from his personal things.
95
00:08:33,680 --> 00:08:35,807
One man's trash...
96
00:08:36,391 --> 00:08:41,312
Could be something of
great beauty.
97
00:08:49,195 --> 00:08:56,327
"One man's trash could be
something of great beauty."
98
00:08:56,828 --> 00:08:59,080
That's it, toyama.
99
00:09:00,040 --> 00:09:01,082
I know of these...
100
00:09:01,332 --> 00:09:06,296
You need a password to
get in, right?
101
00:09:06,463 --> 00:09:09,924
When I'm dead, my work will
sell for a lot of money.
102
00:09:14,846 --> 00:09:18,433
I don't know anything about s&m.
103
00:09:19,559 --> 00:09:22,228
I've run a bath for you.
104
00:09:24,606 --> 00:09:27,108
What was it he left you?
105
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
A bibliography.
106
00:09:34,199 --> 00:09:36,868
You look tired.
107
00:09:37,702 --> 00:09:42,874
This small font strains my eyes.
108
00:09:42,999 --> 00:09:44,876
Shall I do it?
109
00:09:48,505 --> 00:09:50,006
Oh!
110
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
Tales of the weird and
wonderful?
111
00:09:55,220 --> 00:09:58,348
It's a rare work from the 19503.
112
00:09:58,515 --> 00:10:01,893
It was penned anonymously.
113
00:10:04,145 --> 00:10:05,480
What is...
114
00:10:05,647 --> 00:10:09,400
These depict medieval punishments.
115
00:10:11,027 --> 00:10:13,363
Durer etchings?
116
00:10:13,988 --> 00:10:15,615
The Japan edition.
117
00:10:30,296 --> 00:10:33,258
- See the crucifixion?
- Crucifixion?
118
00:10:36,010 --> 00:10:39,931
Woman crucified on a scaffold
119
00:10:42,308 --> 00:10:44,435
is this 19th century?
120
00:10:45,436 --> 00:10:48,398
Will you read the text for me?
121
00:10:48,565 --> 00:10:49,649
Okay...
122
00:10:50,817 --> 00:10:53,194
"The murder of a master meant...
123
00:10:55,697 --> 00:11:00,034
"Your wife or mistress
would be executed in public.
124
00:11:02,203 --> 00:11:04,414
"These nearly all involved...
125
00:11:06,457 --> 00:11:14,457
"A long, drawn out
skewering of the prisoner.
126
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
"It was said that...
127
00:11:24,684 --> 00:11:31,065
"The woman was bound and
crucified with her legs closed.
128
00:11:34,444 --> 00:11:36,988
โBut in reality the women
were spread-eagled.
129
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
"Strung up...
130
00:11:41,492 --> 00:11:43,328
"Splayed...
131
00:11:45,997 --> 00:11:53,997
"And her exposed vagina
was to be skewered.
132
00:11:58,009 --> 00:12:03,598
"The crowds watching the
scaffold could see...
133
00:12:04,724 --> 00:12:10,855
"The entire female anatomy.
134
00:12:11,147 --> 00:12:19,147
"Spectators would watch while
pleasuring themselves over and over.
135
00:12:24,410 --> 00:12:32,410
"High-ranking women received
the harshest punishment:
136
00:12:39,300 --> 00:12:41,511
"While being skewered...
137
00:12:42,136 --> 00:12:47,558
"They were subject to attacks
from their executioners.
138
00:12:48,559 --> 00:12:56,559
"The cross made from hewn-off wood
lies sideways in the pouring rain.
139
00:13:03,199 --> 00:13:11,199
"The woman, bound by the hands,
is strung to the pillar...
140
00:13:16,337 --> 00:13:24,337
"Though she may kick, her captors
put a rope around her wrists...
141
00:13:27,181 --> 00:13:35,181
"And tied them to the
horizontal beam.
142
00:13:45,867 --> 00:13:50,079
"Her captors groan with excitement...
143
00:13:51,497 --> 00:13:54,751
"As they take off the woman's armor...
144
00:13:57,378 --> 00:14:04,635
"Tearing at her clothes.
145
00:14:05,636 --> 00:14:13,636
"The woman is put in
a cotton loin cloth...
146
00:14:18,107 --> 00:14:20,651
"And then the men stand forward.
147
00:14:21,778 --> 00:14:26,282
"Her captors splay the
woman's legs out...
148
00:14:27,909 --> 00:14:31,162
"And tie them to the cross.
149
00:14:32,288 --> 00:14:37,043
"Ripping away the loin cloth...
150
00:14:37,794 --> 00:14:43,049
"They leer crudely at her."
151
00:14:58,189 --> 00:15:00,650
About the thing I was left...
152
00:15:04,946 --> 00:15:06,823
How about a massage?
153
00:15:07,407 --> 00:15:09,075
Lie down.
154
00:15:09,951 --> 00:15:15,665
There's an artist who looked
like he would be successful.
155
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
I've heard about him.
156
00:15:20,420 --> 00:15:22,213
His name is ikegami?
157
00:15:22,463 --> 00:15:24,173
So you remember.
158
00:15:25,550 --> 00:15:27,218
Ryosuke ikegami.
159
00:15:27,927 --> 00:15:30,096
He went to art school...
160
00:15:31,347 --> 00:15:36,561
But he dropped out with
oikawa and went to Paris.
161
00:15:40,064 --> 00:15:46,571
You can't just call someone
names in the art world.
162
00:15:48,114 --> 00:15:51,617
- Okay?
- It hurts good.
163
00:15:52,743 --> 00:15:55,580
Oikawa thought about it...
164
00:15:55,746 --> 00:15:59,125
Worrying about a talent lost.
165
00:15:59,750 --> 00:16:02,128
He wanted your help.
166
00:16:02,753 --> 00:16:06,757
Didn't oikawa send him money?
167
00:16:08,384 --> 00:16:10,720
Ikegami's no good.
168
00:16:10,970 --> 00:16:14,724
He just took the money
and kept drinking...
169
00:16:15,516 --> 00:16:17,852
With nothing to show for it.
170
00:16:18,019 --> 00:16:22,523
- Isent the money.
- Really?
171
00:16:23,649 --> 00:16:26,611
If it was sent in his name...
172
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
Ikegami wouldn't take it.
173
00:16:29,655 --> 00:16:32,867
I see. Go on.
174
00:16:34,243 --> 00:16:37,038
Before I die...
175
00:16:37,538 --> 00:16:42,126
I would like to help
make someone famous.
176
00:16:43,169 --> 00:16:45,129
Stop it.
177
00:16:46,881 --> 00:16:48,799
I don't know what
I'd do if you died.
178
00:16:56,516 --> 00:16:57,683
Well?
179
00:16:59,685 --> 00:17:02,188
Will you go to him...
180
00:17:02,939 --> 00:17:06,359
Take a look at him...
181
00:17:10,863 --> 00:17:14,992
Decide whether he's
worth it or not.
182
00:17:16,035 --> 00:17:19,372
I want you to go...
183
00:17:20,540 --> 00:17:24,043
And make this decision.
184
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
Shizuko...
185
00:17:33,928 --> 00:17:35,805
You've done it alone before?
186
00:17:36,013 --> 00:17:40,393
- Travel?
- Masturbation.
187
00:17:41,519 --> 00:17:43,938
Never.
188
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
Try it now. Please.
189
00:17:51,320 --> 00:17:53,531
What's up with you?
190
00:18:03,082 --> 00:18:05,293
Maybe I should try Viagra.
191
00:18:05,668 --> 00:18:06,711
Via...?
192
00:18:09,213 --> 00:18:11,841
Your heart medication...
193
00:18:14,552 --> 00:18:19,849
Oikawa gave me some to
try with my young wife.
194
00:18:22,727 --> 00:18:26,439
He died of heart failure,
remember?
195
00:18:28,733 --> 00:18:33,195
Oikawa said,
if he met a pretty girl...
196
00:18:33,362 --> 00:18:35,323
He would take it.
197
00:18:36,115 --> 00:18:37,450
Ugh!
198
00:18:43,331 --> 00:18:46,584
It's okay. No need for that.
199
00:18:48,836 --> 00:18:53,215
Did someone say something?
200
00:18:53,382 --> 00:19:00,139
It must be tough for you to
have an old duffer like me.
201
00:19:00,765 --> 00:19:02,516
You're wrong.
202
00:19:04,518 --> 00:19:10,274
It's enough for me to
have you here.
203
00:19:12,026 --> 00:19:15,655
I love you.
204
00:19:16,530 --> 00:19:18,157
I love you.
205
00:20:11,460 --> 00:20:12,712
Bonjour.
206
00:20:45,453 --> 00:20:48,497
- It's this!
- Stop!
207
00:20:48,998 --> 00:20:51,500
- Stop!
- How many do you want?
208
00:20:51,584 --> 00:20:53,002
Stop it!
209
00:20:53,210 --> 00:20:57,256
I'm going to be rich!
210
00:20:57,631 --> 00:21:01,260
- This is what I do!
- Then paint!
211
00:21:01,385 --> 00:21:03,471
- I can't paint this!
- Ryo...
212
00:21:03,637 --> 00:21:06,640
Do I do this only for the money?
213
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
What am I doing?
214
00:21:09,518 --> 00:21:10,770
Don't...
215
00:21:13,147 --> 00:21:16,233
I paint my own pictures!
216
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Stop it!
217
00:21:17,902 --> 00:21:19,278
Stop it!
218
00:21:20,738 --> 00:21:22,531
I never promised!
219
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
Who the hell?
220
00:21:38,547 --> 00:21:41,675
Ryo... stop it.
221
00:21:46,806 --> 00:21:48,182
Who are you?
222
00:21:50,017 --> 00:21:52,144
I'm toyama's wife.
223
00:21:52,561 --> 00:21:54,146
You're ikegami?
224
00:21:54,688 --> 00:21:56,816
My husband contacted you.
225
00:22:00,319 --> 00:22:01,695
Toyama?
226
00:22:06,909 --> 00:22:08,327
I see.
227
00:22:09,954 --> 00:22:11,080
Come in.
228
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
I'm leaving!
229
00:22:23,968 --> 00:22:26,053
I won't help you again.
230
00:22:43,320 --> 00:22:44,989
Something to drink?
231
00:22:57,376 --> 00:23:00,129
I thought you were
coming tomorrow.
232
00:23:00,754 --> 00:23:03,090
No, it was today.
233
00:23:03,257 --> 00:23:05,259
No again?
234
00:23:08,637 --> 00:23:12,349
- Can I take a look?
- Go ahead.
235
00:23:12,725 --> 00:23:14,643
Take a look.
236
00:23:15,769 --> 00:23:16,896
Go on.
237
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
Which ones?
238
00:23:50,679 --> 00:23:52,556
What do you want?
239
00:23:53,807 --> 00:23:57,937
To collect on your years
of investment?
240
00:24:00,272 --> 00:24:03,192
That's all there is.
I have no money.
241
00:24:05,277 --> 00:24:07,780
- Dr. Oikawa...
- Dead?
242
00:24:08,697 --> 00:24:10,199
Old duffer.
243
00:24:11,325 --> 00:24:15,079
And which old duffer
sent you money?
244
00:24:17,706 --> 00:24:24,171
Dr oikawa was concerned
about you.
245
00:24:24,838 --> 00:24:26,423
For 10 years, my husband...
246
00:24:26,590 --> 00:24:29,927
He knew what he was doing.
247
00:24:36,475 --> 00:24:37,851
Asshole!
248
00:24:39,061 --> 00:24:46,860
Do you know why I haven't
painted for 10 years?
249
00:24:50,072 --> 00:24:54,201
I haven't moved fonnard since
being critiqued 10 years ago.
250
00:24:55,202 --> 00:25:00,124
Whatever I paint, I just
see myself smiling back.
251
00:25:00,374 --> 00:25:02,251
It's hopeless...
252
00:25:04,003 --> 00:25:07,381
You're a critic's wife...
253
00:25:07,506 --> 00:25:11,510
You understand...
Being afraid to paint.
254
00:25:13,012 --> 00:25:15,764
- Why don't you try?
- You're right.
255
00:25:15,973 --> 00:25:18,350
Find something inside you.
256
00:25:18,517 --> 00:25:22,521
I will...
You'll be my inspiration.
257
00:25:22,730 --> 00:25:24,481
I'll do you!
258
00:25:24,982 --> 00:25:25,983
Strip!
259
00:25:26,859 --> 00:25:28,027
Strip!
260
00:25:28,360 --> 00:25:31,613
Take'em off. I'll do you!
261
00:25:31,739 --> 00:25:34,658
I'll tell him that you're
hopeless!
262
00:25:34,783 --> 00:25:35,909
Shut up!
263
00:25:36,368 --> 00:25:43,042
I won't be told what to do
by an art critic!
264
00:25:44,376 --> 00:25:46,670
Then don't take his money!
265
00:25:49,298 --> 00:25:50,924
That's great.
266
00:25:53,635 --> 00:25:54,678
Stop!
267
00:25:59,016 --> 00:26:00,434
Great.
268
00:26:01,560 --> 00:26:03,687
Get 'em off!
269
00:26:07,316 --> 00:26:10,569
All your works are half-finished!
270
00:26:11,695 --> 00:26:13,697
Do you expect to make money?
271
00:26:14,907 --> 00:26:17,451
Do you think you're Modigliani?
272
00:26:17,826 --> 00:26:20,704
Lying here drunk the whole time...
273
00:26:21,038 --> 00:26:25,584
You won't make any money
unless you paint!
274
00:26:26,710 --> 00:26:29,588
Modigliani lived for painting!
275
00:26:29,922 --> 00:26:31,924
He left a legacy!
276
00:26:36,095 --> 00:26:44,095
Let me go! I'll scream!
277
00:27:12,589 --> 00:27:15,467
Finish a picture by tomorrow...
278
00:27:17,010 --> 00:27:18,512
Then I'll decide.
279
00:27:20,514 --> 00:27:24,518
It's make or break time!
280
00:27:25,394 --> 00:27:26,770
I need money!
281
00:27:27,146 --> 00:27:29,356
Gimme a digital camera
and printer.
282
00:27:31,024 --> 00:27:34,403
You're not a photographer.
283
00:27:35,487 --> 00:27:36,780
I'll paint...
284
00:27:38,782 --> 00:27:40,409
With these hands of mine.
285
00:27:43,912 --> 00:27:48,041
To catch a moment
with a camera...
286
00:27:49,751 --> 00:27:51,170
See it...
287
00:27:52,504 --> 00:27:54,548
And put it on canvas.
288
00:27:56,550 --> 00:27:58,635
I don't want to just paint...
289
00:28:01,638 --> 00:28:06,560
I want to find something
eternal.
290
00:28:12,900 --> 00:28:15,194
You have high hopes.
291
00:28:15,944 --> 00:28:17,404
Maybe.
292
00:28:22,826 --> 00:28:24,328
Okay...
293
00:28:25,412 --> 00:28:27,289
I'll ask my husband.
294
00:29:45,993 --> 00:29:47,536
I'll paint...
295
00:29:48,161 --> 00:29:49,871
With these hands.
296
00:29:50,747 --> 00:29:52,874
I don't want to just paint...
297
00:29:59,548 --> 00:30:02,926
I want to find something eternal.
298
00:30:06,805 --> 00:30:09,308
He's not lazy...
299
00:30:09,558 --> 00:30:11,310
He just can't paint...
300
00:30:11,560 --> 00:30:13,687
He needs inspiration.
301
00:30:13,937 --> 00:30:15,814
Just a moment...
302
00:30:21,069 --> 00:30:22,195
Sorry.
303
00:30:23,196 --> 00:30:25,449
So I'll buy the camera...
304
00:30:25,907 --> 00:30:28,201
And wait until he finishes it...
305
00:30:28,327 --> 00:30:33,582
Before coming home
a little late. Okay?
306
00:30:34,082 --> 00:30:35,834
That's just like you.
307
00:30:36,293 --> 00:30:38,086
That's fine by me.
308
00:30:39,588 --> 00:30:41,340
Okay.
309
00:30:41,798 --> 00:30:45,594
Are you eating properly?
310
00:30:45,802 --> 00:30:49,598
Don't worry, I'm eating fine.
311
00:30:50,349 --> 00:30:51,683
That's good.
312
00:31:26,259 --> 00:31:28,637
It's easy to use, see?
313
00:31:33,600 --> 00:31:36,395
Here's my number.
Call me when you're done.
314
00:31:36,728 --> 00:31:38,271
You have two days.
315
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Just a moment.
316
00:31:40,607 --> 00:31:41,900
Go stand over there.
317
00:31:44,236 --> 00:31:45,779
Stand there by the window.
318
00:31:46,363 --> 00:31:47,531
Quickly.
319
00:31:56,915 --> 00:31:58,250
What are you doing?
320
00:31:59,042 --> 00:32:02,045
You want the painting,
don't you?
321
00:32:03,380 --> 00:32:05,549
Do it on the computer.
322
00:32:06,633 --> 00:32:08,135
I'll paint you.
323
00:32:09,928 --> 00:32:12,139
- Open up...
- What the...!
324
00:32:12,305 --> 00:32:13,682
Undress.
325
00:32:14,391 --> 00:32:16,768
- Now.
- Stop this!
326
00:32:17,269 --> 00:32:18,562
Shizuko!
327
00:32:21,064 --> 00:32:22,899
You could be my muse!
328
00:32:23,400 --> 00:32:24,943
I'll paint you.
329
00:32:25,277 --> 00:32:27,320
- No way!
- Come on.
330
00:32:27,946 --> 00:32:29,656
- Quickly!
- Stop!
331
00:32:29,698 --> 00:32:32,701
- Very good!
- Stop it!
332
00:32:32,909 --> 00:32:35,829
- I can't do this!
- Brilliant!
333
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
What are you doing? Stop it!
334
00:32:39,082 --> 00:32:41,960
Stop it now!
335
00:32:42,919 --> 00:32:44,963
If you don't stop, I'll...
336
00:32:49,718 --> 00:32:56,224
This is actually your
husband's request.
337
00:32:56,475 --> 00:32:58,602
- My husband?
- Yes...
338
00:32:59,186 --> 00:33:02,355
I got a call two years ago...
339
00:33:02,606 --> 00:33:06,443
He said I could make a comeback...
340
00:33:07,486 --> 00:33:11,490
By challenging porno
and s&m taboos.
341
00:33:11,948 --> 00:33:15,494
I couldn't do it then...
342
00:33:17,370 --> 00:33:20,999
But now you're here.
343
00:33:22,459 --> 00:33:28,757
I'm sure he didn't send you to
model for me, but looking at you...
344
00:33:30,717 --> 00:33:32,511
I know I can paint again.
345
00:33:33,512 --> 00:33:35,472
Your husband's suggestion.
346
00:33:37,390 --> 00:33:40,602
Please... let me paint you.
347
00:33:46,024 --> 00:33:47,275
Undress.
348
00:33:48,151 --> 00:33:49,361
Quickly.
349
00:33:59,246 --> 00:34:00,413
No good?
350
00:34:05,544 --> 00:34:06,920
Fine.
351
00:34:08,797 --> 00:34:10,215
I'm sorry.
352
00:34:11,716 --> 00:34:12,926
Go home.
353
00:34:18,223 --> 00:34:19,808
Wait...
354
00:34:29,943 --> 00:34:31,361
Okay...
355
00:35:18,783 --> 00:35:22,162
Just put your hands
behind your back.
356
00:35:43,183 --> 00:35:44,559
I can do this.
357
00:35:46,061 --> 00:35:47,437
Let me paint you.
358
00:35:48,438 --> 00:35:49,689
Stop it!
359
00:36:05,080 --> 00:36:07,165
So it's really no good?
360
00:36:39,114 --> 00:36:43,076
Do you really want to paint me?
361
00:36:45,829 --> 00:36:50,750
You could paint if I was tied up?
362
00:36:51,501 --> 00:36:55,630
I haven't felt like this
in a long time.
363
00:38:15,293 --> 00:38:16,836
Loin cloth...
364
00:38:25,094 --> 00:38:26,429
Lie sideways...
365
00:38:38,817 --> 00:38:39,984
Okay.
366
00:38:40,819 --> 00:38:42,111
Over here...
367
00:38:51,204 --> 00:38:52,497
Up a bit.
368
00:38:59,003 --> 00:39:00,129
Down.
369
00:39:01,506 --> 00:39:02,757
Pretty...
370
00:39:03,883 --> 00:39:05,260
Even prettier.
371
00:39:07,095 --> 00:39:08,096
There!
372
00:39:15,895 --> 00:39:17,397
It's good, isn't it?
373
00:39:24,028 --> 00:39:26,489
What will you do now?
374
00:39:27,532 --> 00:39:30,118
Look at me, look at me!
375
00:39:40,295 --> 00:39:42,046
Does it feel good?
376
00:39:44,549 --> 00:39:46,301
I can see everything...
377
00:39:46,801 --> 00:39:49,679
Everything on show.
378
00:39:50,555 --> 00:39:53,016
Everything...
379
00:39:53,182 --> 00:39:54,434
Closer...
380
00:39:55,059 --> 00:39:56,311
Closer...
381
00:39:58,187 --> 00:39:59,564
Everything.
382
00:40:03,943 --> 00:40:05,153
Everything.
383
00:40:23,087 --> 00:40:24,297
Open up!
384
00:40:27,717 --> 00:40:29,093
Now your tongue...
385
00:40:29,469 --> 00:40:31,930
More... more!
386
00:40:32,347 --> 00:40:34,724
More... more!
387
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Come on!
388
00:41:00,959 --> 00:41:02,752
Now for the red version.
389
00:41:04,128 --> 00:41:05,505
I'll tie it.
390
00:41:14,847 --> 00:41:15,890
Lie down.
391
00:41:22,397 --> 00:41:24,107
It suits you.
392
00:41:29,278 --> 00:41:32,991
Come on... spread 'em.
393
00:41:34,033 --> 00:41:35,159
Wider!
394
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
Over here.
395
00:42:09,152 --> 00:42:11,195
I can see everything.
396
00:42:14,574 --> 00:42:16,200
Incredible.
397
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Embarrassed?
398
00:42:22,957 --> 00:42:27,962
You know...
399
00:42:32,216 --> 00:42:36,846
This takes two people.
400
00:42:38,848 --> 00:42:40,975
Done by two people...
401
00:42:41,851 --> 00:42:43,102
Stop!
402
00:42:43,811 --> 00:42:45,438
Two men...
403
00:42:46,439 --> 00:42:47,815
Please stop!
404
00:42:49,692 --> 00:42:51,486
Why stop?
405
00:42:59,744 --> 00:43:01,204
It's going in.
406
00:43:06,584 --> 00:43:08,211
And another...
407
00:43:10,588 --> 00:43:11,881
And another.
408
00:43:13,633 --> 00:43:15,468
That's two more.
409
00:43:15,760 --> 00:43:17,136
Suck on them!
410
00:43:17,595 --> 00:43:19,013
Suck!
411
00:43:19,222 --> 00:43:20,640
Stick your tongue out!
412
00:43:20,848 --> 00:43:23,976
More! Suck! Suck!
413
00:43:24,143 --> 00:43:26,395
More, more.
414
00:43:26,771 --> 00:43:29,982
That's it, you're doing well.
415
00:43:32,735 --> 00:43:34,779
Here's number three.
416
00:43:40,910 --> 00:43:42,286
More!
417
00:43:42,662 --> 00:43:44,163
More!
418
00:43:44,539 --> 00:43:45,998
More!
419
00:43:46,249 --> 00:43:47,875
More!
420
00:43:48,167 --> 00:43:50,419
More, more!
421
00:43:51,796 --> 00:43:53,131
Not yet...
422
00:43:53,631 --> 00:43:55,258
Don't come...
423
00:43:58,678 --> 00:44:00,638
Not yet.
424
00:44:02,056 --> 00:44:03,808
Wait for the real thing.
425
00:44:15,444 --> 00:44:17,071
It's coming off.
426
00:44:23,828 --> 00:44:26,581
Let me hear you!
427
00:44:40,428 --> 00:44:42,805
What the...
428
00:44:45,975 --> 00:44:47,351
Hello?
429
00:44:51,689 --> 00:44:53,441
Okay, okay...
430
00:44:55,693 --> 00:44:57,612
Just like the picture?
431
00:45:02,700 --> 00:45:03,993
Shit...
432
00:45:33,231 --> 00:45:34,899
It's so pretty.
433
00:45:46,619 --> 00:45:48,496
It's cold out.
434
00:46:23,030 --> 00:46:24,407
No more...
435
00:46:25,199 --> 00:46:26,784
Enough.
436
00:46:27,159 --> 00:46:29,453
- Really?
- Yes.
437
00:46:35,084 --> 00:46:36,711
Will you dance for me?
438
00:46:37,920 --> 00:46:39,171
Dance?
439
00:46:40,715 --> 00:46:44,051
Any form you like.
Here on the roof.
440
00:46:44,593 --> 00:46:48,347
- Like a buzzati painting.
- Buzzati?
441
00:46:51,183 --> 00:46:53,728
Ah, the full moon.
442
00:46:56,939 --> 00:46:59,358
The end of the world?
443
00:50:08,672 --> 00:50:10,883
- Can you do it?
- Yes.
444
00:50:11,050 --> 00:50:13,886
How long? A month?
445
00:50:14,803 --> 00:50:16,805
I'll talk to my husband.
446
00:50:17,306 --> 00:50:18,682
Three days...
447
00:50:18,891 --> 00:50:21,018
No... two.
448
00:50:21,185 --> 00:50:22,686
Is that all?
449
00:50:24,063 --> 00:50:25,814
How confident.
450
00:50:48,170 --> 00:50:49,463
Hello?
451
00:50:50,589 --> 00:50:52,925
Where are you now?
452
00:50:55,177 --> 00:50:56,595
In my room.
453
00:50:56,845 --> 00:50:58,597
I was taking a nap.
454
00:50:59,431 --> 00:51:02,851
I'm painting,
but I've had a block.
455
00:51:04,562 --> 00:51:06,313
Can I ask you something?
456
00:51:09,358 --> 00:51:14,613
Put your phone on vibrate
and put it down there.
457
00:51:16,240 --> 00:51:18,701
What are you saying?
458
00:51:19,868 --> 00:51:22,079
Concentrate on your painting!
459
00:51:22,371 --> 00:51:24,498
If I call you...
460
00:51:25,374 --> 00:51:28,085
I 'ii be connected to you there.
461
00:51:29,003 --> 00:51:33,507
I'll be inspired,
picturing you like that.
462
00:51:34,258 --> 00:51:35,843
What?
463
00:51:36,010 --> 00:51:38,637
I'll call you back. Do it now.
464
00:53:13,565 --> 00:53:16,235
Give it a rest!
465
00:53:17,569 --> 00:53:19,196
Are you okay?
466
00:53:19,571 --> 00:53:21,699
You didn't pick up.
467
00:53:22,241 --> 00:53:24,201
I'm sorry.
468
00:53:26,078 --> 00:53:28,247
I'm still waiting.
469
00:53:29,873 --> 00:53:32,209
I was watching movies...
470
00:53:32,376 --> 00:53:34,753
And my phone was off.
471
00:53:34,962 --> 00:53:36,880
I just wanted to talk.
472
00:53:37,881 --> 00:53:39,717
I've been shopping.
473
00:53:40,384 --> 00:53:41,969
Clothes...
474
00:53:42,386 --> 00:53:43,846
Underwear.
475
00:53:50,853 --> 00:53:54,732
Yes, it should be ready tomorrow.
476
00:55:19,483 --> 00:55:20,818
Hello.
477
00:55:21,985 --> 00:55:24,696
Sorry... did I wake you?
478
00:55:30,452 --> 00:55:31,745
Thank you.
479
00:55:33,080 --> 00:55:37,125
So, you found that
special something?
480
00:55:38,001 --> 00:55:41,755
A goddess called shizuko.
481
00:55:43,465 --> 00:55:46,385
But it's still no good.
482
00:55:46,844 --> 00:55:48,512
It's just porn.
483
00:55:48,720 --> 00:55:55,102
No, it has a certain something.
484
00:55:56,854 --> 00:56:03,402
What should I...
Tell my husband?
485
00:56:05,779 --> 00:56:07,739
Tell him you're with me.
486
00:56:09,032 --> 00:56:11,159
You have talent...
487
00:56:11,535 --> 00:56:14,246
My husband saw that.
488
00:56:17,499 --> 00:56:19,626
Talent doesn't matter...
489
00:56:19,918 --> 00:56:23,380
If you're smart, you can sell.
490
00:56:24,548 --> 00:56:26,258
Have confidence.
491
00:57:05,839 --> 00:57:07,341
Look at my eyes!
492
00:57:10,302 --> 00:57:11,595
My eyes!
493
00:57:27,235 --> 00:57:29,446
On your knees, ass up...
494
00:57:35,243 --> 00:57:36,954
Eyes open!
495
00:57:40,749 --> 00:57:41,875
Look at my eyes!
496
00:57:44,002 --> 00:57:46,088
Look right at me!
497
00:57:48,882 --> 00:57:50,384
Look at me!
498
00:58:13,115 --> 00:58:15,033
Eyes in the mirror!
499
00:58:22,416 --> 00:58:23,750
Are you ready?
500
00:58:29,798 --> 00:58:33,051
Together...
501
00:58:56,950 --> 00:58:59,828
Do you think she heard me?
502
00:59:01,163 --> 00:59:02,831
That parisienne?
503
00:59:03,206 --> 00:59:06,209
- Parisienne?
- The pretty one.
504
00:59:06,334 --> 00:59:08,962
There's nobody; It's empty.
505
00:59:09,546 --> 00:59:11,298
I saw her in the hallway.
506
00:59:13,967 --> 00:59:15,719
That'll be the caretaker.
507
00:59:18,221 --> 00:59:21,850
- Won't you get that?
- Can I ask you something?
508
00:59:22,976 --> 00:59:24,936
Why so formal?
509
00:59:27,564 --> 00:59:32,319
I want to sell that picture
at auction.
510
00:59:33,236 --> 00:59:34,821
What?
511
00:59:35,072 --> 00:59:37,991
- My husband will buy it.
- No...
512
00:59:38,116 --> 00:59:43,246
Porn sells well on the
black market.
513
00:59:43,455 --> 00:59:45,332
Black market?
514
00:59:45,499 --> 00:59:48,001
Fenced stuff and porn...
515
00:59:48,376 --> 00:59:51,838
All of the highest quality.
516
00:59:53,840 --> 00:59:59,012
That will determine the price
on the open market.
517
00:59:59,137 --> 01:00:00,889
I've never heard of it.
518
01:00:01,598 --> 01:00:03,475
Why do you want to?
519
01:00:07,395 --> 01:00:09,606
Your husband would know.
520
01:00:11,149 --> 01:00:12,776
Will you ask him?
521
01:00:14,027 --> 01:00:15,529
Do I have to?
522
01:00:15,779 --> 01:00:18,990
But there's one condition...
523
01:00:22,661 --> 01:00:25,789
At the first bid...
524
01:00:33,922 --> 01:00:35,674
I'll get it.
525
01:00:41,304 --> 01:00:42,556
Hello?
526
01:00:44,141 --> 01:00:47,185
Yeah okay, but... I can't.
527
01:00:50,313 --> 01:00:51,940
I said, I can't!
528
01:00:54,317 --> 01:00:57,070
- Who was that?
- Er... my sister.
529
01:01:18,466 --> 01:01:20,719
You're running a porn shop now?
530
01:01:32,981 --> 01:01:36,109
Is this what all the
agonizing was for?
531
01:01:41,990 --> 01:01:44,242
This isn't your style.
532
01:01:51,374 --> 01:01:52,876
You paint me.
533
01:01:55,879 --> 01:01:57,505
You do me.
534
01:02:02,469 --> 01:02:04,638
Use the rope if you want to.
535
01:02:09,601 --> 01:02:10,894
Please.
536
01:02:32,040 --> 01:02:34,668
I'll go now. I'll be in touch.
537
01:02:49,307 --> 01:02:57,307
Has she got you under her spell?
538
01:03:00,568 --> 01:03:02,320
Her spell?
539
01:03:06,950 --> 01:03:09,160
But I've sold myself.
540
01:03:11,454 --> 01:03:15,166
She'll sell my pictures.
541
01:03:16,084 --> 01:03:18,211
10 or 20 a month will do.
542
01:03:18,712 --> 01:03:20,463
All I have to do is paint.
543
01:03:21,047 --> 01:03:23,091
We can live together.
544
01:03:24,676 --> 01:03:26,469
You and her?
545
01:03:27,929 --> 01:03:29,681
She's married...
546
01:03:30,598 --> 01:03:33,977
She's the wife of my patron.
547
01:03:35,478 --> 01:03:37,355
It's part of the service.
548
01:03:51,244 --> 01:03:54,331
She's the wife of my patron.
549
01:03:55,123 --> 01:03:57,083
It's part of the service.
550
01:04:16,853 --> 01:04:20,106
It's eerie how exact it is.
551
01:04:22,150 --> 01:04:25,779
I've seen it: It truly is fine.
552
01:04:27,489 --> 01:04:29,115
Unbelievable...
553
01:04:29,908 --> 01:04:33,912
He did that in only one day!
554
01:04:34,162 --> 01:04:36,289
He had a good model.
555
01:04:36,873 --> 01:04:41,044
Oh, he used a digital camera
and transposed my face.
556
01:04:41,252 --> 01:04:42,879
Even so...
557
01:04:43,046 --> 01:04:45,673
It's genius. Definitely.
558
01:04:47,008 --> 01:04:52,389
Do you think it's just porn?
559
01:04:52,555 --> 01:04:55,433
Depends on the buyer.
560
01:04:55,934 --> 01:04:58,061
Don't know about in Japan.
561
01:04:58,269 --> 01:05:01,314
With your say-so...
562
01:05:01,564 --> 01:05:05,652
Everyone will think
it's marvelous.
563
01:05:07,028 --> 01:05:09,531
Japanese people think like that.
564
01:05:09,906 --> 01:05:11,324
You're right.
565
01:05:13,326 --> 01:05:15,078
He'll do more.
566
01:06:01,124 --> 01:06:02,375
Hello?
567
01:06:02,709 --> 01:06:05,503
It's ikegami's sister.
568
01:06:06,087 --> 01:06:07,338
Come in.
569
01:06:09,757 --> 01:06:11,885
You're going back to Tokyo?
570
01:06:14,888 --> 01:06:17,140
This evening.
571
01:06:17,849 --> 01:06:20,894
What about my brother's
painting?
572
01:06:25,523 --> 01:06:26,733
Please.
573
01:06:30,487 --> 01:06:35,158
He painted it for us...
574
01:06:35,533 --> 01:06:38,286
And so we will buy it.
575
01:06:39,412 --> 01:06:42,790
- On the phone, you said...
- Black market.
576
01:06:43,166 --> 01:06:46,419
My brother spoke with
the owner of my club.
577
01:06:46,669 --> 01:06:53,009
He has a chateau and says
he can sell the picture.
578
01:06:53,426 --> 01:06:55,929
Your brother told me...
579
01:06:56,179 --> 01:06:58,890
- Erotic art.
- It's tonight.
580
01:07:01,184 --> 01:07:03,019
That's okay.
581
01:07:03,186 --> 01:07:09,567
Who you decide to sell the
picture to is up to you folks.
582
01:07:15,907 --> 01:07:17,075
Fair enough.
583
01:07:18,159 --> 01:07:20,328
Don't you care about my brother?
584
01:07:21,329 --> 01:07:25,166
The auction's just for
private buyers.
585
01:07:25,333 --> 01:07:27,544
They won't let me in.
586
01:07:27,710 --> 01:07:32,465
I'm doing it for my brother,
but it's dangerous.
587
01:07:34,092 --> 01:07:35,718
Dangerous?
588
01:08:11,879 --> 01:08:13,256
Come in.
589
01:08:19,095 --> 01:08:20,471
I'll take it.
590
01:08:28,479 --> 01:08:30,064
Invitation?
591
01:08:38,990 --> 01:08:40,199
Here.
592
01:08:42,368 --> 01:08:43,745
Come in.
593
01:10:31,352 --> 01:10:32,729
10 million!
594
01:10:32,979 --> 01:10:34,731
Any other bids?
595
01:10:35,815 --> 01:10:38,109
Do I not hear more?
596
01:10:38,860 --> 01:10:40,319
What is this?
597
01:10:40,486 --> 01:10:43,322
Do I not hear more?
598
01:11:05,595 --> 01:11:06,971
Stop!
599
01:11:32,622 --> 01:11:35,374
Sold for 50 million!
600
01:11:48,805 --> 01:11:53,810
We have a surprise for
all our buyers.
601
01:11:54,185 --> 01:12:02,185
10 new items are available
in a special auction!
602
01:12:17,834 --> 01:12:22,797
We must withhold the
name for privacy's sake...
603
01:12:23,840 --> 01:12:28,719
But a recently deceased
famous Japanese artist...
604
01:12:28,845 --> 01:12:34,100
Left these 10 unique pictures.
605
01:12:35,601 --> 01:12:40,940
Cg-rendered without a signature.
606
01:12:45,194 --> 01:12:48,114
The first is entitled...
607
01:12:48,447 --> 01:12:51,200
Peeled shrimp contortions.
608
01:12:55,204 --> 01:12:56,622
10 million!
609
01:12:56,998 --> 01:12:58,499
I don't believe it!
610
01:12:58,958 --> 01:13:01,627
Bidding starts at 10 million!
611
01:13:05,506 --> 01:13:06,632
20!
612
01:13:13,264 --> 01:13:15,016
No more bids?
613
01:13:15,474 --> 01:13:16,767
Wait!
614
01:13:19,145 --> 01:13:22,857
That is ryosuke ikegami's
picture!
615
01:13:23,524 --> 01:13:27,028
He's not dead, he's still 35!
616
01:13:28,154 --> 01:13:30,865
This is the original.
617
01:13:33,034 --> 01:13:37,163
What proof do you have
that this is a fake?
618
01:13:37,288 --> 01:13:38,789
It's a copy!
619
01:13:39,916 --> 01:13:45,171
This is worth more than
50 million!
620
01:13:45,880 --> 01:13:48,507
Ikegami, you say?
621
01:13:48,925 --> 01:13:51,177
Never heard of him.
622
01:13:51,385 --> 01:13:54,305
The man's a genius.
He is the future.
623
01:13:55,765 --> 01:13:58,684
So there's no point in bidding?
624
01:13:59,560 --> 01:14:03,314
Do you not have an eye to tell
the original from the fake?
625
01:14:03,814 --> 01:14:08,694
If you do, then you should
be able to recognize it!
626
01:14:12,949 --> 01:14:15,952
I have no eye to discern?
627
01:14:21,457 --> 01:14:23,167
Very well...
628
01:14:25,544 --> 01:14:28,798
I knew trouble like this
would occur...
629
01:14:31,217 --> 01:14:34,345
I have a letter from the seller.
630
01:14:35,471 --> 01:14:39,433
"Taking into account claims
of forgery...
631
01:14:39,725 --> 01:14:43,103
III invited the model here.
632
01:14:43,104 --> 01:14:46,232
Iiher name is shizuko.
633
01:14:48,943 --> 01:14:53,072
"With the lady's permission,
we will do a re-enactment.
634
01:14:53,197 --> 01:14:57,952
"By examining Ms. Shizuko's
genitals...
635
01:14:58,119 --> 01:15:03,874
"And comparing the real thing
with the picture...
636
01:15:04,000 --> 01:15:07,253
โWe can judge which
is the real one."
637
01:15:08,004 --> 01:15:10,256
So, then...
638
01:15:12,091 --> 01:15:17,263
Is Ms. Shizuko with us?
639
01:15:22,893 --> 01:15:24,145
Shizuko!
640
01:15:25,396 --> 01:15:27,023
Where are you?
641
01:15:31,736 --> 01:15:32,903
Shizuko!
642
01:15:33,404 --> 01:15:35,031
Where are you?
643
01:15:40,161 --> 01:15:41,787
It's me.
644
01:15:57,928 --> 01:15:59,430
Very well.
645
01:15:59,680 --> 01:16:05,061
First, we will compare the genitals
with those of the girl...
646
01:16:05,561 --> 01:16:08,814
In the catalogue.
647
01:16:09,523 --> 01:16:12,276
Please undress.
648
01:16:12,443 --> 01:16:13,652
What?
649
01:16:14,153 --> 01:16:16,572
You want to prove your point?
650
01:16:19,825 --> 01:16:21,285
Don't touch me!
651
01:16:22,203 --> 01:16:23,788
Alright!
652
01:16:27,541 --> 01:16:32,588
But if the oil painting
is proven the real one...
653
01:16:33,214 --> 01:16:36,467
And the cg ones are fake...
654
01:16:36,717 --> 01:16:41,222
You must promise to buy
back ikegami's work...
655
01:16:41,472 --> 01:16:43,599
At the highest price!
656
01:16:44,600 --> 01:16:45,935
Agreed.
657
01:16:46,560 --> 01:16:48,854
We bid 10 million.
658
01:16:48,938 --> 01:16:50,314
50 million!
659
01:16:54,068 --> 01:16:57,738
But if your picture is the
fake one, you will be guilty...
660
01:16:58,864 --> 01:17:02,993
Of befouling our 1,000 years
of tradition here.
661
01:17:04,245 --> 01:17:07,748
As compensation,
you must agree to model...
662
01:17:07,998 --> 01:17:10,751
In the poses of all
the pictures...
663
01:17:10,960 --> 01:17:16,257
So that our clients can see that
you are the person in the picture.
664
01:17:16,882 --> 01:17:18,384
What do you say?
665
01:17:20,386 --> 01:17:21,846
What do you say?
666
01:17:32,898 --> 01:17:34,275
Fine.
667
01:17:35,860 --> 01:17:37,236
Very well.
668
01:17:37,903 --> 01:17:39,864
Let us begin.
669
01:17:41,157 --> 01:17:42,533
Step up.
670
01:18:07,558 --> 01:18:09,685
Undress for us.
671
01:18:20,446 --> 01:18:22,198
All right!
672
01:18:22,406 --> 01:18:24,033
I'll undress.
673
01:18:45,429 --> 01:18:47,223
That's no good!
674
01:18:49,808 --> 01:18:51,435
Turn your butt out.
675
01:18:52,978 --> 01:18:56,857
You will show us all
the evidence.
676
01:18:57,566 --> 01:18:59,693
If the painter was faithful
to form...
677
01:18:59,860 --> 01:19:06,867
Color, internal areas,
and hair growth...
678
01:19:08,494 --> 01:19:12,623
All in minute detail.
679
01:19:14,583 --> 01:19:18,128
We must examine all
these points!
680
01:19:19,380 --> 01:19:23,634
Get me some light
so we can see clearly.
681
01:19:48,409 --> 01:19:50,786
I don't want to hurt you, but...
682
01:20:28,449 --> 01:20:29,908
Stop it!
683
01:20:47,551 --> 01:20:48,844
Stop it!
684
01:21:09,865 --> 01:21:12,993
So, what's the result?
685
01:21:13,202 --> 01:21:14,828
Yours is the fake!
686
01:21:14,995 --> 01:21:17,998
So now you must do
as you promised.
687
01:21:18,207 --> 01:21:20,459
What's your proof?
688
01:21:20,626 --> 01:21:22,628
Look at the picture over there.
689
01:21:24,004 --> 01:21:25,381
The mole!
690
01:21:27,383 --> 01:21:32,388
Like in the picture, you have
a small mole right here.
691
01:21:33,347 --> 01:21:38,394
The picture you brought
has no such Mark.
692
01:21:40,646 --> 01:21:43,273
Take a look at your mole.
693
01:21:52,408 --> 01:21:53,742
Quiet!
694
01:21:57,496 --> 01:21:59,164
Witch!
695
01:21:59,790 --> 01:22:01,417
What are you after?
696
01:22:03,794 --> 01:22:05,546
You're quite something.
697
01:22:05,796 --> 01:22:07,423
Sullying our market...
698
01:22:07,756 --> 01:22:09,675
Are you ready?
699
01:22:32,656 --> 01:22:34,324
Come here!
700
01:22:34,825 --> 01:22:37,035
You'll have some fun now!
701
01:23:24,249 --> 01:23:26,251
Spread 'em!
702
01:23:31,131 --> 01:23:39,131
Show us how it's done!
703
01:24:05,999 --> 01:24:07,793
This is a mistake!
704
01:24:08,043 --> 01:24:09,545
Shut up!
705
01:24:16,552 --> 01:24:18,387
Open your eyes!
706
01:25:04,725 --> 01:25:06,101
Now...
707
01:25:08,103 --> 01:25:09,855
Compare them.
708
01:25:16,612 --> 01:25:19,990
Peeled shrimp contortions.
709
01:25:24,453 --> 01:25:25,996
No more bids?
710
01:26:47,703 --> 01:26:49,079
Open up!
711
01:27:18,066 --> 01:27:19,985
Let us look at you!
712
01:27:33,832 --> 01:27:35,375
Spread 'em!
713
01:27:56,480 --> 01:27:58,398
Not enough?
714
01:29:15,475 --> 01:29:17,602
Let's see your face.
715
01:29:21,982 --> 01:29:23,733
Spread your legs!
716
01:29:24,317 --> 01:29:27,445
Can you move now?
717
01:29:30,365 --> 01:29:32,492
Suffering? Do it!
718
01:29:32,993 --> 01:29:34,494
Let it out!
719
01:29:41,376 --> 01:29:42,752
Let it out!
720
01:29:44,254 --> 01:29:45,589
Let it out!
721
01:29:47,507 --> 01:29:48,717
Let it out!
722
01:30:06,860 --> 01:30:11,281
The second work is complete!
723
01:30:16,161 --> 01:30:17,287
100 million!
724
01:30:21,374 --> 01:30:22,918
150 million!
725
01:30:25,045 --> 01:30:26,796
No more bids?
726
01:30:56,034 --> 01:30:58,203
A certain book tells us...
727
01:30:58,453 --> 01:31:03,458
That witches used to do it
with metal penises.
728
01:31:03,833 --> 01:31:07,420
This one is a true masterpiece!
729
01:31:09,589 --> 01:31:16,471
But you said that I couldn't
tell a real one from a fake.
730
01:31:17,806 --> 01:31:21,309
A lie deserves punishment!
731
01:31:22,727 --> 01:31:25,188
So you will model this
one for us!
732
01:31:25,981 --> 01:31:27,482
Now...
733
01:31:28,066 --> 01:31:29,609
The third piece!
734
01:31:30,193 --> 01:31:32,237
Study in clockwork!
735
01:31:57,012 --> 01:31:58,346
Stop!
736
01:31:59,514 --> 01:32:01,975
Stop doing this to her!
737
01:32:02,475 --> 01:32:04,394
Who are you?
738
01:32:04,602 --> 01:32:06,229
Were you invited?
739
01:32:06,396 --> 01:32:09,024
The blonde woman invited me.
740
01:32:10,025 --> 01:32:12,652
Shizuko fell into my trap!
741
01:32:15,030 --> 01:32:16,906
That picture...
742
01:32:17,782 --> 01:32:22,162
Is a copy my brother
made from the Internet.
743
01:32:22,912 --> 01:32:24,539
It's a fake.
744
01:32:29,544 --> 01:32:31,546
You were right.
745
01:32:32,797 --> 01:32:34,883
I'm sorry for this, but...
746
01:32:36,176 --> 01:32:38,762
Don't hurt her again.
747
01:32:39,679 --> 01:32:41,056
Please.
748
01:32:43,308 --> 01:32:44,768
Please.
749
01:33:03,203 --> 01:33:05,288
50 million for the two!
750
01:33:18,093 --> 01:33:19,469
Quiet!
751
01:33:20,095 --> 01:33:24,432
So, we'll continue with
the auction.
752
01:33:25,725 --> 01:33:28,186
Study in clockwork!
753
01:33:28,686 --> 01:33:30,814
Two-shot version...
754
01:33:31,189 --> 01:33:33,233
Bidding starts at 100 million!
755
01:33:34,859 --> 01:33:37,487
Move!
756
01:33:55,713 --> 01:33:58,716
Get off! Let them go!
757
01:33:58,883 --> 01:33:59,883
Move!
758
01:34:01,511 --> 01:34:03,138
Both of them!
759
01:34:04,639 --> 01:34:07,016
Where's toyama?
760
01:34:12,021 --> 01:34:13,523
Stop!
761
01:34:26,911 --> 01:34:28,371
Are you okay?
762
01:34:28,872 --> 01:34:34,169
Where are you...?
763
01:34:41,801 --> 01:34:43,803
Give me shizuko!
764
01:34:49,434 --> 01:34:50,810
Toyama!
765
01:34:51,936 --> 01:34:53,563
Where are you?
766
01:34:56,399 --> 01:34:58,443
Shizuko is mine!
767
01:35:33,978 --> 01:35:35,355
It's okay.
768
01:35:35,605 --> 01:35:37,607
It's okay now.
769
01:35:39,234 --> 01:35:40,818
I'm sorry.
770
01:35:56,209 --> 01:35:59,462
You made a deal...
771
01:36:00,880 --> 01:36:02,966
With the devil?
772
01:36:07,720 --> 01:36:09,472
Forgive me...
773
01:36:13,393 --> 01:36:15,019
I don't want...
774
01:36:16,479 --> 01:36:17,897
Anything...
775
01:36:19,899 --> 01:36:21,901
Not fame... not fortune...
776
01:36:22,735 --> 01:36:24,279
Nothing...
777
01:36:25,613 --> 01:36:27,156
Forgive me.
778
01:36:31,286 --> 01:36:33,288
I understand.
779
01:36:35,039 --> 01:36:42,630
If you wanted to get
a name for yourself...
780
01:36:45,258 --> 01:36:51,806
In exchange for that
picture of me...
781
01:36:53,558 --> 01:36:55,393
I don't mind.
782
01:36:58,938 --> 01:37:00,773
How much...
783
01:37:01,190 --> 01:37:04,319
Did you receive?
784
01:37:15,580 --> 01:37:17,165
Can you hear me?
785
01:37:17,832 --> 01:37:19,834
I don't want anything!
786
01:37:20,209 --> 01:37:21,836
Instead...
787
01:37:22,211 --> 01:37:24,589
Give me shizuko!
788
01:37:25,965 --> 01:37:28,926
You forced me to do
these things...
789
01:37:29,552 --> 01:37:32,305
And watched everything!
Satisfied now?
790
01:37:34,307 --> 01:37:35,975
Please...
791
01:37:38,186 --> 01:37:39,979
Give her to me!
792
01:37:43,232 --> 01:37:44,817
Please...
793
01:37:45,860 --> 01:37:47,695
I beg you.
794
01:37:49,739 --> 01:37:51,824
It's from his personal things...
795
01:39:23,708 --> 01:39:24,959
Honey...
796
01:40:26,145 --> 01:40:28,356
The innocent lambs...
797
01:40:29,982 --> 01:40:33,402
I had this room built...
With the two-way glass.
798
01:40:39,158 --> 01:40:47,158
That is the painting that
ikegami finished in one night.
799
01:40:53,673 --> 01:40:56,259
I won't show it to anyone...
800
01:40:56,425 --> 01:40:59,512
But just look at it myself.
801
01:41:26,581 --> 01:41:28,207
You devil!
802
01:41:28,457 --> 01:41:30,668
What kind of sick person
are you?
803
01:41:30,835 --> 01:41:32,169
Stop it!
804
01:41:32,587 --> 01:41:33,963
Move away!
805
01:41:34,797 --> 01:41:38,718
You don't have the right
to love her!
806
01:41:38,843 --> 01:41:40,595
I would take care of her.
807
01:41:40,803 --> 01:41:42,847
Say something!
808
01:41:43,055 --> 01:41:44,307
Stop it!
809
01:41:45,600 --> 01:41:47,560
Don't hit him!
810
01:41:47,727 --> 01:41:51,355
Don't hit my special person!
811
01:41:54,066 --> 01:42:02,066
I wanted to do this
before I die.
812
01:42:04,243 --> 01:42:06,329
Don't say that.
813
01:42:09,498 --> 01:42:13,085
Shizuko...
814
01:42:14,879 --> 01:42:19,133
I wanted to discover
something new...
815
01:42:20,968 --> 01:42:26,641
But the price was too high.
816
01:42:26,974 --> 01:42:28,392
It's fine.
817
01:42:30,019 --> 01:42:32,521
Don't speak anymore!
818
01:42:33,898 --> 01:42:36,025
Take it easy.
819
01:44:51,911 --> 01:44:53,537
Come here.
820
01:46:58,412 --> 01:47:02,166
This is your homecoming
exhibition.
821
01:47:02,416 --> 01:47:05,044
This recreates your Paris
apartment?
822
01:47:06,545 --> 01:47:10,925
You painted this art
in such a dirty room?
823
01:47:11,050 --> 01:47:12,551
It was dirtier back then.
824
01:47:12,676 --> 01:47:15,012
Who was your model?
825
01:47:15,179 --> 01:47:16,680
My sister.
826
01:47:16,931 --> 01:47:18,307
Sayoko?
827
01:47:19,433 --> 01:47:21,685
- This is sayoko.
- Hello.
828
01:47:21,894 --> 01:47:25,689
Didn't you clash with
Dr. Oikawa?
829
01:47:25,898 --> 01:47:28,317
No, he was a fine man.
830
01:47:28,567 --> 01:47:30,527
I respected him very much.
831
01:47:30,694 --> 01:47:34,823
- But all this was due to the
late Mr. Toyama. - Really?
832
01:47:34,949 --> 01:47:37,326
Toyama gallery
833
01:52:39,211 --> 01:52:47,211
Written & directed by
takashi ishii
48833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.