Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,060 --> 00:00:41,540
[Fighting! Girl]
2
00:00:42,740 --> 00:00:44,580
[Episode 23]
[Meet again, but never again!]
3
00:01:17,340 --> 00:01:19,739
Hey guys, today I bring
you in the live streaming
4
00:01:19,740 --> 00:01:21,499
Hokkaido milk biscuits
5
00:01:21,500 --> 00:01:23,700
which come in a red and a blue package.
6
00:01:38,060 --> 00:01:40,220
(Morality is all that matters!)
7
00:01:41,300 --> 00:01:41,899
(Be honest and stay upright!)
8
00:01:41,900 --> 00:01:42,739
(It can help protect your baby.)
9
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
Go away!
10
00:01:44,940 --> 00:01:46,219
And don't let anyone
11
00:01:46,220 --> 00:01:48,139
reveal your dishonorable past!
[*Hei means something bad or black color.]
12
00:01:48,140 --> 00:01:49,540
Dishonorable past!
13
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Hei Mei!
14
00:01:53,220 --> 00:01:54,619
Wang Shiqiang,
15
00:01:54,620 --> 00:01:56,620
shall we talk here or somewhere else?
16
00:02:04,940 --> 00:02:05,980
Let's talk somewhere else.
17
00:02:09,900 --> 00:02:11,019
What are you looking at?
18
00:02:11,020 --> 00:02:12,940
Follow what I have said
and keep the meeting on.
19
00:02:19,620 --> 00:02:20,060
Abby,
20
00:02:20,580 --> 00:02:21,580
who was that?
21
00:02:22,860 --> 00:02:24,540
Someone harder to deal with than I am.
22
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
So, Hei Mei,
23
00:02:27,620 --> 00:02:29,220
you are sorry to leave here
24
00:02:30,700 --> 00:02:31,700
and want to come back?
25
00:02:33,140 --> 00:02:35,660
I have left the industry a long time ago
26
00:02:37,140 --> 00:02:39,740
and do not use that name anymore.
27
00:02:40,580 --> 00:02:42,180
Don't mention it ever again.
28
00:02:43,740 --> 00:02:45,340
A capable fortuneteller told me my fate.
29
00:02:46,500 --> 00:02:49,740
Please call me Huang Xuyu in the future.
[*Xuyu literally means "warm" and "gem".]
30
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Xuyu?
31
00:02:52,740 --> 00:02:54,660
I'm afraid that's not a very good name.
32
00:02:55,140 --> 00:02:57,860
It sounds the same as the word
that means "time flies".
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
What do you know?
34
00:03:00,420 --> 00:03:02,299
The name will boost my husband's fate.
35
00:03:02,300 --> 00:03:03,699
OK!
36
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
Xuyu,
37
00:03:05,140 --> 00:03:06,860
what can I do for you?
38
00:03:07,700 --> 00:03:09,059
I want your company
39
00:03:09,060 --> 00:03:10,940
to terminate all the contracts with Cao Yaoyin.
40
00:03:12,020 --> 00:03:14,020
Or you won't get
41
00:03:14,900 --> 00:03:16,180
that 20% of Bai Xizhou's shares.
42
00:03:19,020 --> 00:03:20,020
What do you mean?
43
00:03:21,060 --> 00:03:22,780
I mean what I said.
44
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
Are you kidding?
45
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
The investor is Mr. Bai.
46
00:03:28,060 --> 00:03:29,260
How do you have a say in that?
47
00:03:29,860 --> 00:03:31,820
I am Bai Xizhou's fiancee
48
00:03:33,460 --> 00:03:35,980
and the baby I'm carrying is his.
49
00:03:37,420 --> 00:03:39,540
I know he is a playboy,
50
00:03:40,700 --> 00:03:42,420
but his mother will back me up.
51
00:03:43,140 --> 00:03:45,300
My future mother-in-law
has had my fortune told.
52
00:03:46,460 --> 00:03:49,780
I'm carrying a precious baby with a good fate
53
00:03:50,700 --> 00:03:52,140
that will make their family prosper.
54
00:03:54,380 --> 00:03:57,460
I think you know how important it is.
55
00:03:59,820 --> 00:04:01,780
If you still want the share of Bai Xizhou,
56
00:04:03,580 --> 00:04:04,980
you'd better listen to me.
57
00:04:10,460 --> 00:04:11,500
Hei Mei...
58
00:04:14,380 --> 00:04:15,380
Miss Huang,
59
00:04:17,780 --> 00:04:21,340
I have put lots of
resources into Cao Yaoyin.
60
00:04:22,420 --> 00:04:24,060
Can you please let her off the hook?
61
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
In addition,
62
00:04:26,860 --> 00:04:29,139
Mr. Bai made it clear that
the funds invested by him
63
00:04:29,140 --> 00:04:31,780
had to be used exclusively in Cao Yaoyin.
64
00:04:32,340 --> 00:04:34,500
Would you like to discuss with Mr. Bai again?
65
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Wang Shiqiang,
66
00:04:37,940 --> 00:04:39,620
I come here today to give you face.
67
00:04:40,100 --> 00:04:41,940
Do you still think I'm the same person?
68
00:04:42,580 --> 00:04:44,619
She hit on my fiance,
69
00:04:44,620 --> 00:04:45,820
but you ask me to talk to him!
70
00:04:46,860 --> 00:04:48,859
If you can't bear the
investment to go to waste,
71
00:04:48,860 --> 00:04:50,099
just go on.
72
00:04:50,100 --> 00:04:51,780
Bai Xizhou has no right at all,
73
00:04:52,540 --> 00:04:54,260
and all the money is in his mother's hands.
74
00:05:00,500 --> 00:05:02,820
Hei... Huang...
75
00:05:15,420 --> 00:05:18,580
Top Streamer, you
look so beautiful today!
76
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
Cool!
77
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
Come to my office.
78
00:05:50,340 --> 00:05:51,579
What's up?
79
00:05:51,580 --> 00:05:53,580
They act so weirdly at work today.
80
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Yaoyao,
81
00:05:59,460 --> 00:06:00,580
how's your work going?
82
00:06:01,020 --> 00:06:01,939
It's great.
83
00:06:01,940 --> 00:06:03,819
Director James just finished his movie.
84
00:06:03,820 --> 00:06:05,060
We got along well.
85
00:06:05,500 --> 00:06:07,299
He said if there was another chance,
86
00:06:07,300 --> 00:06:08,459
we could collaborate again.
87
00:06:08,460 --> 00:06:10,179
I think when this movie comes out,
88
00:06:10,180 --> 00:06:12,340
I can move up a notch.
89
00:06:14,980 --> 00:06:17,140
Bai Xizhou is the producer of that play, right?
90
00:06:18,740 --> 00:06:19,820
So...
91
00:06:20,460 --> 00:06:21,820
So after that, he...
92
00:06:23,140 --> 00:06:24,260
invested in our company.
93
00:06:26,580 --> 00:06:28,660
What do you mean, Mr. Wang?
94
00:06:32,020 --> 00:06:33,980
Are you in love with Bai Xizhou?
95
00:06:37,900 --> 00:06:40,060
Yeah, any questions about that?
96
00:06:40,660 --> 00:06:41,979
There's nothing in the contract
97
00:06:41,980 --> 00:06:42,979
that forbids falling in love.
98
00:06:42,980 --> 00:06:44,380
But it's stipulated in the contract
99
00:06:44,980 --> 00:06:47,259
that if you do something disreputable
100
00:06:47,260 --> 00:06:48,460
which affects our project,
101
00:06:48,980 --> 00:06:50,459
the company can fire you
102
00:06:50,460 --> 00:06:51,859
and ask you to compensate for the damage.
103
00:06:51,860 --> 00:06:53,940
Compensate for all losses
and liquidated damages.
104
00:06:56,220 --> 00:06:57,780
What kind of disreputable things?
105
00:06:58,540 --> 00:07:00,179
Because I'm in love with my boss?
106
00:07:00,180 --> 00:07:01,380
Is it disreputable?
107
00:07:02,020 --> 00:07:03,660
Do you know enough about Bai Xizhou?
108
00:07:06,300 --> 00:07:07,620
What do you like about him?
109
00:07:08,420 --> 00:07:10,060
Handsome? Rich?
110
00:07:11,260 --> 00:07:12,299
I don't know what you're saying.
111
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
Stop!
112
00:07:19,300 --> 00:07:20,859
That woman who was here just now
113
00:07:20,860 --> 00:07:22,420
is Bai Xizhou's fiancee.
114
00:07:24,820 --> 00:07:26,099
And Bai Xizhou's mother
115
00:07:26,100 --> 00:07:27,939
has recognized her as the daughter-in-law.
116
00:07:27,940 --> 00:07:29,580
Even if you're with Bai Xizhou,
117
00:07:30,020 --> 00:07:31,740
you're just a mistress.
118
00:07:34,700 --> 00:07:36,060
Why should I believe what you say?
119
00:07:40,020 --> 00:07:41,060
Look,
120
00:07:41,820 --> 00:07:45,740
the woman is carrying
Bai Xizhou's child.
121
00:07:46,540 --> 00:07:47,940
Is this information enough for you?
122
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Yaoyao,
123
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
I've always
124
00:08:02,140 --> 00:08:06,100
thought you were very
smart and sensible.
125
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
I don't understand
126
00:08:10,580 --> 00:08:11,940
what you like about him!
127
00:08:12,820 --> 00:08:14,260
You must have seen many people
128
00:08:15,020 --> 00:08:16,460
like Bai Xizhou.
129
00:08:18,060 --> 00:08:19,500
That woman came to me today,
130
00:08:20,500 --> 00:08:22,379
threatening me and the company
131
00:08:22,380 --> 00:08:23,700
with the power of the Bai family.
132
00:08:26,300 --> 00:08:29,460
I have no choice but to drop you.
133
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
But at least...
134
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
at least we...
135
00:08:36,700 --> 00:08:38,500
At least we did... Enough said!
136
00:08:54,180 --> 00:08:55,499
Mr. Gao,
137
00:08:55,500 --> 00:08:58,660
the construction of Hope Primary School
in Jishi Village has begun.
138
00:08:59,620 --> 00:09:01,940
Our chamber of commerce
donated 1 million yuan this time
139
00:09:02,500 --> 00:09:04,579
and raised 2.2 million yuan for maintenance
140
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
for future use.
141
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Follow up.
142
00:09:07,980 --> 00:09:10,420
Don't assume that collecting
all the money is enough.
143
00:09:11,220 --> 00:09:14,340
We should make sure
every penny goes to the right place.
144
00:09:15,060 --> 00:09:19,019
Do you think we should
advertise it in the media?
145
00:09:19,020 --> 00:09:21,340
Our popularity
is relatively high!
146
00:09:21,780 --> 00:09:22,819
It's a good way
147
00:09:22,820 --> 00:09:24,940
to promote our chamber of commerce!
148
00:09:25,420 --> 00:09:27,419
A few days ago, a reporter interviewed me.
149
00:09:27,420 --> 00:09:29,140
I told him I was doing charity,
150
00:09:29,660 --> 00:09:30,780
and his eyes changed.
151
00:09:31,500 --> 00:09:33,980
Not worship, but disbelief.
152
00:09:35,780 --> 00:09:39,300
Our charity chamber is
indeed a charity chamber.
153
00:09:43,260 --> 00:09:47,340
Yeah, I think most of
you have the same idea.
154
00:09:47,820 --> 00:09:49,540
We all hope
155
00:09:50,220 --> 00:09:52,780
that we can increase the company's
reputation and soft power
156
00:09:54,060 --> 00:09:55,300
by doing charity.
157
00:09:56,700 --> 00:09:58,179
We are businessmen.
158
00:09:58,180 --> 00:10:00,820
To a businessman, profit comes first,
which is perfectly justified.
159
00:10:01,260 --> 00:10:04,379
So people always say that we businessmen
160
00:10:04,380 --> 00:10:05,500
are mercenary.
161
00:10:06,620 --> 00:10:07,940
Even if we do charity,
162
00:10:09,060 --> 00:10:11,660
they say we have ulterior motives.
163
00:10:13,580 --> 00:10:14,940
I don't believe this.
164
00:10:16,740 --> 00:10:18,660
I set up this charity chamber
165
00:10:19,380 --> 00:10:22,860
to do a thing as simple
and pure as possible.
166
00:10:23,620 --> 00:10:24,740
No commercial purpose,
167
00:10:25,620 --> 00:10:27,220
and no commercial activity whatsoever.
168
00:10:28,100 --> 00:10:30,500
If someone disagrees with me
on this point of view
169
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
and offers to leave,
170
00:10:33,740 --> 00:10:34,860
I will not stand in his way.
171
00:10:36,100 --> 00:10:39,380
But my principles will not change.
172
00:10:44,940 --> 00:10:47,700
I didn't expect that you do charity as well.
173
00:10:49,460 --> 00:10:50,620
To you,
174
00:10:51,580 --> 00:10:53,980
I'm just a profiteer, right?
175
00:10:55,900 --> 00:10:58,420
No, I... Cut to the chase!
176
00:11:02,500 --> 00:11:04,220
My friend's clothing factory went bankrupt,
177
00:11:05,180 --> 00:11:06,460
and we wanted to start up again
178
00:11:07,060 --> 00:11:08,620
to build up an original clothing brand.
179
00:11:10,780 --> 00:11:12,059
Please have a look.
180
00:11:12,060 --> 00:11:14,300
This is her good design.
181
00:11:17,060 --> 00:11:18,100
Is it Qu Mo?
182
00:11:21,740 --> 00:11:22,780
Are you two together?
183
00:11:31,260 --> 00:11:32,579
I know
184
00:11:32,580 --> 00:11:34,740
it is not a good time to
invest in clothing brands.
185
00:11:35,380 --> 00:11:36,940
But we're just a small factory
186
00:11:37,500 --> 00:11:38,819
and don't need much money
187
00:11:38,820 --> 00:11:41,260
which is not worth mentioning for Fugao Group.
188
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
How much do you want?
189
00:11:47,940 --> 00:11:48,940
Three million yuan.
190
00:11:55,260 --> 00:11:56,900
I will give you five million yuan.
191
00:12:20,020 --> 00:12:21,500
I'll go back and do the handover.
192
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
I'll come back soon.
193
00:12:26,380 --> 00:12:27,460
I'm glad you get the idea.
194
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
Yi,
195
00:12:33,740 --> 00:12:36,340
I thought a lot about why we'd met.
196
00:12:37,700 --> 00:12:38,980
But I did expect
197
00:12:40,220 --> 00:12:42,100
that you'd be here for a girl in the end.
198
00:12:48,260 --> 00:12:49,860
Because that's what she loves
199
00:12:51,420 --> 00:12:52,460
and what she dreams of.
200
00:13:15,260 --> 00:13:16,499
I think the crib,
201
00:13:16,500 --> 00:13:18,179
imported from Italy, is the best.
202
00:13:18,180 --> 00:13:19,260
If you like it, buy it.
203
00:13:19,700 --> 00:13:22,739
Have a good rest and
treat my grandson well.
204
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
I see.
205
00:13:25,260 --> 00:13:27,099
Mom, he kicks me again.
206
00:13:27,100 --> 00:13:28,620
When he's born, I'll take care of him.
207
00:13:35,500 --> 00:13:36,899
Is everything okay?
208
00:13:36,900 --> 00:13:37,659
Mom, let me do this.
209
00:13:37,660 --> 00:13:38,060
OK.
210
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Careful.
211
00:14:37,580 --> 00:14:39,540
Dear, hurry up!
212
00:14:57,740 --> 00:14:59,420
I haven't heard from you for a long time.
213
00:15:00,540 --> 00:15:02,420
I thought you'd forgotten about me.
214
00:15:04,020 --> 00:15:05,500
How is that possible, Mr. Miyazaki?
215
00:15:06,380 --> 00:15:09,299
But actually, I'm
here today to tell you
216
00:15:09,300 --> 00:15:11,780
I always remember what
you said to me earlier.
217
00:15:12,260 --> 00:15:13,619
In the last few days,
218
00:15:13,620 --> 00:15:16,099
I have also tried on some new ideas
219
00:15:16,100 --> 00:15:17,340
and drawn some design drawings.
220
00:15:17,780 --> 00:15:19,540
But none of them satisfied me,
221
00:15:20,060 --> 00:15:22,660
let alone you, Mr. Miyazaki.
222
00:15:23,980 --> 00:15:25,340
It's all because of my incapacity.
223
00:15:32,740 --> 00:15:35,780
Qu Mo, I've been teaching you for a long time.
224
00:15:36,500 --> 00:15:39,020
I know what you're capable of.
225
00:15:39,980 --> 00:15:41,819
If you can't do the design of Jiegeng,
226
00:15:41,820 --> 00:15:43,260
it's not because of your incapacity,
227
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
but because
228
00:15:45,860 --> 00:15:48,739
you have found your direction.
229
00:15:48,740 --> 00:15:51,780
Qu Mo, you have
a lot of work to do.
230
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Carry on.
231
00:15:57,780 --> 00:15:58,900
Thank you, Mr. Miyazaki.
232
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Qu Mo,
233
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
all the best!
234
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Thank you!
235
00:16:35,940 --> 00:16:37,299
What else are you thinking about?
236
00:16:37,300 --> 00:16:38,900
Don't you need the financing in no time?
237
00:16:39,460 --> 00:16:40,780
Now I say yes,
238
00:16:41,260 --> 00:16:42,500
but you're hesitating.
239
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Sister,
240
00:16:46,740 --> 00:16:48,860
I know Ziyi asked you to help me.
241
00:16:49,820 --> 00:16:53,260
But five million
yuan is too much.
242
00:16:55,820 --> 00:16:57,500
Ziyi indeed asked me to help you,
243
00:16:58,180 --> 00:17:00,180
but I'm quite interested in your project.
244
00:17:00,700 --> 00:17:02,500
Don't worry. Business is business.
245
00:17:03,180 --> 00:17:05,220
I will get what I deserve in return.
246
00:17:06,580 --> 00:17:07,820
It is just a normal investment.
247
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
OK,
248
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
I accept it.
249
00:17:17,860 --> 00:17:18,860
Ziyi,
250
00:17:19,420 --> 00:17:20,740
I won't let you down.
251
00:17:22,420 --> 00:17:24,179
Don't count your chickens before they hatch.
252
00:17:24,180 --> 00:17:25,700
We still have a three-year engagement.
253
00:17:26,340 --> 00:17:29,099
Your business has to pay for itself
and starts to make a profit within three years.
254
00:17:29,100 --> 00:17:30,259
Someone will talk to you
255
00:17:30,260 --> 00:17:31,860
about the details of the contract later.
256
00:17:33,900 --> 00:17:36,460
OK, thank you, Miss Yan.
257
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Just call me Xihui.
258
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Thank you, Xihui.
259
00:17:43,500 --> 00:17:44,819
Okay, I've said all the important things
260
00:17:44,820 --> 00:17:46,059
that need to be said.
261
00:17:46,060 --> 00:17:47,060
I should get going.
262
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
Get ready!
263
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Bye, Xihui.
264
00:18:10,220 --> 00:18:11,780
Why did she mean by "get ready"?
265
00:18:15,260 --> 00:18:18,579
Well, when I went
to see her today,
266
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
I ran into a friend.
267
00:18:20,180 --> 00:18:21,979
He happens to work in investment banking.
268
00:18:21,980 --> 00:18:24,619
I was talking about
opening a chain store of dessert,
269
00:18:24,620 --> 00:18:26,019
and he was so interested
270
00:18:26,020 --> 00:18:27,059
and he's willing to invest.
271
00:18:27,060 --> 00:18:27,939
Really?
272
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Yes.
273
00:18:30,060 --> 00:18:31,219
But he has a condition.
274
00:18:31,220 --> 00:18:33,699
He wants me to carry out market research
275
00:18:33,700 --> 00:18:35,419
on dessert shops around the country.
276
00:18:35,420 --> 00:18:36,739
And he can't decide
277
00:18:36,740 --> 00:18:39,500
until I hand him a detailed plan a month later.
278
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
A month?
279
00:18:41,500 --> 00:18:44,100
Uh, it's too short a time.
280
00:18:45,060 --> 00:18:46,740
So are you leaving soon?
281
00:18:48,220 --> 00:18:49,380
I'll leave today or tomorrow.
282
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
What's wrong?
283
00:18:58,940 --> 00:18:59,940
I missed you already
284
00:19:00,980 --> 00:19:02,060
even before you leave.
285
00:19:20,940 --> 00:19:24,819
One, two, three, four, five.
286
00:19:24,820 --> 00:19:27,500
Light this one up and this.
287
00:19:46,740 --> 00:19:48,019
All finished!
288
00:19:48,020 --> 00:19:49,339
Bring me another dozen.
289
00:19:49,340 --> 00:19:50,979
Miss, maybe you should drink less.
290
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
How about a cocktail?
291
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
Give me another bottle.
292
00:19:55,740 --> 00:19:56,740
Quickly!
293
00:20:05,220 --> 00:20:07,740
Hey, beautiful. Let's have a drink.
294
00:20:12,140 --> 00:20:13,419
Want to hit on me?
295
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Miss, here you go.
296
00:20:18,780 --> 00:20:20,740
Drink it up and I'll go with you.
297
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Don't you dare?
298
00:20:27,700 --> 00:20:29,500
I'll drink it up and go with you.
299
00:20:30,140 --> 00:20:30,899
No, no, no.
300
00:20:30,900 --> 00:20:32,660
Miss, sorry! My bad!
301
00:20:39,740 --> 00:20:40,820
You misunderstood me.
302
00:20:41,460 --> 00:20:44,380
I am a little artist.
303
00:20:45,740 --> 00:20:47,620
Your features
304
00:20:48,180 --> 00:20:50,020
are like the peaks of the city,
305
00:20:50,580 --> 00:20:52,260
with high eyebrows and a tall nose bridge,
306
00:20:53,140 --> 00:20:54,300
deep and clear.
307
00:20:55,940 --> 00:20:59,860
(Your skin is like a vast prairie)
308
00:21:01,180 --> 00:21:03,620
(which makes me feel like I'm riding a horse.)
309
00:21:05,980 --> 00:21:07,019
(Are you sleepy?)
310
00:21:07,020 --> 00:21:08,020
(No.)
311
00:21:08,700 --> 00:21:09,899
(Are you tired?)
312
00:21:09,900 --> 00:21:10,779
(No.)
313
00:21:10,780 --> 00:21:11,739
Are you thirsty?
314
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
No.
315
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
You!
316
00:21:23,900 --> 00:21:26,019
I don't want you to take another car to work.
317
00:21:26,020 --> 00:21:27,660
This is my favorite car.
318
00:21:30,380 --> 00:21:31,699
It's yours.
319
00:21:31,700 --> 00:21:32,780
Thank you, Mr. Bai.
320
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
Rich second generation?
321
00:21:35,900 --> 00:21:37,539
Not exactly.
322
00:21:37,540 --> 00:21:38,700
Scumbag!
323
00:21:44,340 --> 00:21:45,419
The report shows
324
00:21:45,420 --> 00:21:47,620
that the fund hasn't been used at all.
325
00:21:48,260 --> 00:21:49,780
It's no different than a bank deposit!
326
00:21:50,900 --> 00:21:53,780
Not exactly, there would be interest
from the deposit.
327
00:21:55,660 --> 00:21:59,099
Well, before an
investment is established,
328
00:21:59,100 --> 00:22:01,300
it takes a lot of complicated procedures.
329
00:22:01,900 --> 00:22:05,059
The biggest time-waster
is the background check.
330
00:22:05,060 --> 00:22:07,420
It will take us a few months.
331
00:22:08,340 --> 00:22:11,099
But we both want the same thing.
332
00:22:11,100 --> 00:22:12,579
We both want your fund
333
00:22:12,580 --> 00:22:14,740
to generate the most value here.
334
00:22:15,540 --> 00:22:20,180
Liu, how much did
we put in the fund?
335
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
It's 300 million.
336
00:22:22,940 --> 00:22:24,140
Not too much.
337
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
Mr. Liu,
338
00:22:27,900 --> 00:22:30,619
I think we have talked very clearly
339
00:22:30,620 --> 00:22:31,900
about fund trusteeship.
340
00:22:32,580 --> 00:22:35,100
I don't understand why
you have such doubts today.
341
00:22:36,260 --> 00:22:37,459
I always believe
342
00:22:37,460 --> 00:22:40,019
that mutual trust
is the basis of business cooperation.
343
00:22:40,020 --> 00:22:40,939
I think that you
344
00:22:40,940 --> 00:22:42,900
can seriously consider our partnership.
345
00:22:47,020 --> 00:22:48,420
Mr. Pei! You!
346
00:22:50,020 --> 00:22:51,980
Mr. Pei is so brave.
347
00:22:52,700 --> 00:22:56,260
No wonder you're a big
deal in the investment circle.
348
00:22:58,620 --> 00:22:59,980
Outstanding.
349
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
Mr. Liu,
350
00:23:04,380 --> 00:23:06,900
Mr. Pei just made a little joke
351
00:23:07,380 --> 00:23:09,100
to take the edge off the tension.
352
00:23:09,700 --> 00:23:10,779
Everyone is tired.
353
00:23:10,780 --> 00:23:12,380
Let's take a break, shall we?
354
00:23:22,340 --> 00:23:23,340
Pei Jing,
355
00:23:23,940 --> 00:23:25,420
you're a little irritable today!
356
00:23:27,420 --> 00:23:29,419
We have this meeting to solve the problem,
357
00:23:29,420 --> 00:23:31,180
not to drop it and leave it.
358
00:23:32,580 --> 00:23:34,180
Do they have a problem-solving attitude?
359
00:23:34,860 --> 00:23:36,939
Can't you see they're
trying to find faults?
360
00:23:36,940 --> 00:23:39,459
Yeah, they don't understand
the investment process.
361
00:23:39,460 --> 00:23:41,020
Let's just make it clear to them.
362
00:23:41,620 --> 00:23:42,820
Think about it rationally.
363
00:23:43,300 --> 00:23:45,581
Did we really reach the point of
terminating the contract?
364
00:23:46,860 --> 00:23:48,220
They're just a bunch of upstarts.
365
00:23:49,100 --> 00:23:51,419
This is just the beginning.
366
00:23:51,420 --> 00:23:53,300
Things like this will never end.
367
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
Pei Jing,
368
00:23:56,060 --> 00:23:57,620
we are just a start-up company.
369
00:23:58,780 --> 00:24:01,260
In this industry, we don't have
the influence as Haibei's.
370
00:24:03,140 --> 00:24:06,420
It is not easy to have a fund.
371
00:24:07,820 --> 00:24:09,500
Don't you think you have a wrong attitude?
372
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
What?
373
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
I have a wrong attitude?
374
00:24:15,420 --> 00:24:16,980
Okay, I'm the one with problems!
375
00:24:18,060 --> 00:24:19,140
Well, I'll drop the project
376
00:24:19,700 --> 00:24:20,940
and leave it to you after that.
377
00:24:21,500 --> 00:24:23,300
Save your rules and your dignity.
378
00:24:26,420 --> 00:24:27,700
Now,
379
00:24:28,140 --> 00:24:30,739
eight out of ten companies
in this building are startups.
380
00:24:30,740 --> 00:24:32,660
What do we have to make it to the end?
381
00:24:35,580 --> 00:24:38,219
Neither you nor I want
to do the dishonest things
382
00:24:38,220 --> 00:24:39,739
under the table.
383
00:24:39,740 --> 00:24:41,340
But someone has to.
384
00:24:51,380 --> 00:24:52,380
Mr. Pei,
385
00:24:53,460 --> 00:24:54,180
if you think
386
00:24:54,181 --> 00:24:55,940
you're still a partner of this company,
387
00:24:57,540 --> 00:24:59,060
please come in with me
388
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
and apologize!
389
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Mr. Liu,
390
00:25:18,420 --> 00:25:20,219
is the tea in our company good?
391
00:25:20,220 --> 00:25:20,939
I specially asked my friend
392
00:25:20,940 --> 00:25:22,620
to pick it out this morning!
393
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Not too bad.
394
00:25:25,460 --> 00:25:26,460
That's good!
395
00:25:40,980 --> 00:25:41,980
Mr. Liu,
396
00:25:42,660 --> 00:25:44,540
this is a new cup of tea I made for you.
397
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
Try it, please!
398
00:26:28,900 --> 00:26:30,540
What did we talk about just now?
399
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
Let's go on.
400
00:26:48,860 --> 00:26:49,860
Mom!
401
00:26:52,020 --> 00:26:52,940
Molly, you are back.
402
00:26:52,941 --> 00:26:54,220
Why didn't you call first?
403
00:26:54,660 --> 00:26:56,220
I have some good news for you.
404
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
Where is my dad?
405
00:26:58,620 --> 00:26:59,980
He is fishing over there.
406
00:27:15,900 --> 00:27:18,780
I'm going to open
our factory again.
407
00:27:20,780 --> 00:27:21,979
I've got it all figured out.
408
00:27:21,980 --> 00:27:24,860
I'll design and our
factory will produce.
409
00:27:25,300 --> 00:27:26,619
Didn't our factory have machines
410
00:27:26,620 --> 00:27:28,139
to make socks before?
411
00:27:28,140 --> 00:27:29,499
We can keep that.
412
00:27:29,500 --> 00:27:30,820
My silly daughter,
413
00:27:31,380 --> 00:27:33,620
running a factory is not as easy as you think.
414
00:27:34,300 --> 00:27:35,860
Design alone is not enough.
415
00:27:36,580 --> 00:27:38,420
Yeah, and we need start-up capital.
416
00:27:39,180 --> 00:27:41,219
We have start-up capital.
417
00:27:41,220 --> 00:27:43,019
I've already found an investment.
418
00:27:43,020 --> 00:27:44,860
Our factory is saved, Mom, Dad.
419
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Invest?
420
00:27:48,740 --> 00:27:51,181
Is anyone willing to
invest in our little factory?
421
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
Who is it?
422
00:27:55,620 --> 00:27:58,899
It was Gao Ziyi's cousin.
423
00:27:58,900 --> 00:28:01,619
But she invested because
she was impressed
424
00:28:01,620 --> 00:28:02,619
by our project.
425
00:28:02,620 --> 00:28:03,979
And we signed a contract.
426
00:28:03,980 --> 00:28:06,180
This is a fair and legal business.
427
00:28:10,420 --> 00:28:13,580
Daughter, we can't accept this money.
428
00:28:14,460 --> 00:28:15,739
Why?
429
00:28:15,740 --> 00:28:18,699
Our factory can be saved with the money!
430
00:28:18,700 --> 00:28:21,940
Your father and I both like Gao.
431
00:28:22,580 --> 00:28:24,579
But you should know
that after taking the money,
432
00:28:24,580 --> 00:28:26,540
your relationship may become complicated.
433
00:28:27,500 --> 00:28:28,820
We can't do that.
434
00:28:29,980 --> 00:28:32,420
Mom, what were you thinking?
435
00:28:33,460 --> 00:28:35,139
This isn't Gao Ziyi's money.
436
00:28:35,140 --> 00:28:36,899
It's Gao Ziyi's cousin's.
437
00:28:36,900 --> 00:28:38,939
And if our factory turns around
438
00:28:38,940 --> 00:28:41,259
and makes a profit, we
will give her dividends!
439
00:28:41,260 --> 00:28:43,099
We have already signed the contract!
440
00:28:43,100 --> 00:28:44,379
Okay!
441
00:28:44,380 --> 00:28:45,779
Don't say that again.
442
00:28:45,780 --> 00:28:47,819
Your mother and I feel the same way about it.
443
00:28:47,820 --> 00:28:48,820
We can't take the money.
444
00:28:49,700 --> 00:28:51,420
Oh, Dad, why? This factory...
445
00:28:53,020 --> 00:28:55,340
Qu Mo, I will never agree to it.
446
00:28:55,980 --> 00:28:58,339
You didn't give me peace of mind
last time when I was sick,
447
00:28:58,340 --> 00:28:59,820
and now you don't listen to me again!
448
00:29:00,340 --> 00:29:01,499
Why?
449
00:29:01,500 --> 00:29:03,420
Go back tomorrow and pay Gao's cousin back.
450
00:29:04,460 --> 00:29:07,500
Dad, I have already signed the contract!
451
00:29:09,460 --> 00:29:11,100
Mom, talk some sense into him!
452
00:29:17,700 --> 00:29:20,140
You were too hard on her today,
weren't you?
453
00:29:22,140 --> 00:29:23,300
She is too young
454
00:29:23,740 --> 00:29:26,100
to know that some money
is not to be taken at will.
455
00:29:28,340 --> 00:29:30,099
But Gao looks good.
456
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
It should be...
457
00:29:31,540 --> 00:29:32,700
What?
458
00:29:34,500 --> 00:29:36,259
Why are you being so serious?
459
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Oh, well!
460
00:29:40,380 --> 00:29:42,419
It's no use that he is kind to Molly alone.
461
00:29:42,420 --> 00:29:44,020
He has a large family!
462
00:29:44,820 --> 00:29:46,340
What would they think of Molly?
463
00:29:47,660 --> 00:29:49,059
I only have a daughter.
464
00:29:49,060 --> 00:29:50,940
I can't let others look down upon her.
465
00:29:54,420 --> 00:29:55,620
Are you still up this late?
466
00:29:56,980 --> 00:29:58,300
I can't sleep.
467
00:29:59,100 --> 00:30:00,740
Can I sleep with you?
468
00:30:01,460 --> 00:30:02,780
Do you think you're still little?
469
00:30:13,340 --> 00:30:14,740
I will never agree to that thing!
470
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
Qu,
471
00:30:19,540 --> 00:30:21,980
Do you know the name of this duckling?
472
00:30:23,900 --> 00:30:24,939
Donald Duck.
473
00:30:24,940 --> 00:30:26,100
Fighting Duck!
474
00:30:27,140 --> 00:30:28,539
Do you remember when I was a kid,
475
00:30:28,540 --> 00:30:29,940
you told me a story?
476
00:30:31,780 --> 00:30:33,300
When I was in the first grade,
477
00:30:33,740 --> 00:30:35,900
I failed an exam
478
00:30:36,700 --> 00:30:38,139
and was afraid to go home,
479
00:30:38,140 --> 00:30:39,860
so I wandered around by the river.
480
00:30:40,700 --> 00:30:43,460
You found me in the middle of the night
481
00:30:45,020 --> 00:30:46,820
and sat by the river with me.
482
00:30:48,300 --> 00:30:50,220
You showed me a duck in the river.
483
00:30:51,220 --> 00:30:52,620
This is that duck.
484
00:30:53,620 --> 00:30:56,619
It has been with me ever since.
485
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
Every time
486
00:30:58,780 --> 00:31:00,900
when I meet any difficulties,
487
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
I tell myself
488
00:31:03,020 --> 00:31:05,019
that I should be like the little duck
489
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
and cheer up.
490
00:31:08,020 --> 00:31:09,020
Look,
491
00:31:09,460 --> 00:31:11,020
you're in trouble now.
492
00:31:12,420 --> 00:31:14,300
Maybe you should learn from it as well.
493
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
Dad.
494
00:31:23,740 --> 00:31:25,620
What's the matter? Be busy at this late hour!
495
00:31:27,180 --> 00:31:28,780
I still have something unfinished!
496
00:31:30,020 --> 00:31:32,140
You don't eat breakfast every day, do you?
497
00:31:33,380 --> 00:31:34,700
Yes… Yes.
498
00:31:37,020 --> 00:31:40,740
Dad, don't you trust your daughter?
499
00:31:46,660 --> 00:31:50,060
I've always believed in my daughter.
500
00:31:54,180 --> 00:31:55,380
I'll do it your way this time.
501
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
Dad, thank you!
502
00:31:57,980 --> 00:31:58,980
Don't be competitive!
503
00:31:59,500 --> 00:32:00,500
Okay!
504
00:32:02,340 --> 00:32:03,539
You haven't finished washing!
505
00:32:03,540 --> 00:32:05,299
I will not disturb you two.
506
00:32:05,300 --> 00:32:06,499
Good night!
507
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
This girl!
508
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
I know!
509
00:32:12,780 --> 00:32:13,940
Never say uncle!
510
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Ziyi,
511
00:33:03,140 --> 00:33:04,620
I have been in the factory already
512
00:33:05,580 --> 00:33:07,260
and also post the recruitment advertising,
513
00:33:07,900 --> 00:33:09,620
but I couldn't get any workers.
514
00:33:11,340 --> 00:33:12,539
Don't worry!
515
00:33:12,540 --> 00:33:14,179
It takes some time for people
516
00:33:14,180 --> 00:33:16,299
to see the recruitment advertising.
517
00:33:16,300 --> 00:33:19,500
Molly, running a factory
is really hard work.
518
00:33:20,220 --> 00:33:21,940
We should have been ready
519
00:33:22,420 --> 00:33:23,700
when we decided.
520
00:33:25,420 --> 00:33:27,740
I was prepared before I opened the factory.
521
00:33:28,300 --> 00:33:29,819
But when things go wrong,
522
00:33:29,820 --> 00:33:31,540
I still feel like I'm not prepared enough.
523
00:33:33,180 --> 00:33:34,900
So what are you going to do now?
524
00:33:36,780 --> 00:33:37,780
I intend to
525
00:33:38,300 --> 00:33:40,380
adopt flexible responses
according to circumstances.
526
00:33:41,260 --> 00:33:43,820
Come on, I believe you can do it!
527
00:33:45,820 --> 00:33:47,579
I'm just complaining to you for a bit.
528
00:33:47,580 --> 00:33:49,540
Don't delay your business because of me.
529
00:33:50,580 --> 00:33:51,619
So, tell me.
530
00:33:51,620 --> 00:33:54,220
How was your market research going?
531
00:33:56,100 --> 00:33:59,579
Today, I went to a French dessert shop
532
00:33:59,580 --> 00:34:02,139
and had a crepe which
was very delicious.
533
00:34:02,140 --> 00:34:04,059
I'll take you there to try it next time.
534
00:34:04,060 --> 00:34:05,059
Great! Great!
535
00:34:05,060 --> 00:34:06,619
When we both settle the things on hand,
536
00:34:06,620 --> 00:34:08,740
I'll follow you to taste
all the delicious food.
537
00:34:10,420 --> 00:34:14,220
But I look forward to your
dessert shop the most.
538
00:34:14,740 --> 00:34:15,900
You make the best stuff.
539
00:34:17,060 --> 00:34:20,259
OK, then I will
only cook for you,
540
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
not for others!
541
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
OK!
542
00:34:25,420 --> 00:34:28,140
Is there anything else you'd like to say?
543
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
I miss you!
544
00:34:35,780 --> 00:34:36,780
Me, too!
545
00:34:38,260 --> 00:34:39,620
OK, that's it,
546
00:34:40,260 --> 00:34:41,699
I am going back to work.
547
00:34:41,700 --> 00:34:42,700
All the best!
548
00:34:44,020 --> 00:34:44,380
Keep up the good work!
549
00:34:44,980 --> 00:34:45,980
Keep up the good work!
550
00:34:59,660 --> 00:35:01,299
Many of our group's industries
551
00:35:01,300 --> 00:35:02,980
have been affected to varying degrees.
552
00:35:03,660 --> 00:35:04,819
The total profit last month
553
00:35:04,820 --> 00:35:06,820
has received a 17.3% year-on-year drop.
554
00:35:08,820 --> 00:35:09,699
Mr. Cui,
555
00:35:09,700 --> 00:35:11,739
with the adjustment
of domestic industrial structure,
556
00:35:11,740 --> 00:35:13,540
the new energy industry led by you
557
00:35:14,540 --> 00:35:16,579
as well as many traditional industries
of our group
558
00:35:16,580 --> 00:35:18,580
needs to be streamlined and merged properly,
559
00:35:19,300 --> 00:35:21,259
adapting to the trend and transforming in time.
560
00:35:21,260 --> 00:35:22,659
Otherwise, we are very likely
561
00:35:22,660 --> 00:35:24,339
to be trapped in a passive position
562
00:35:24,340 --> 00:35:25,460
in this new round of reform.
563
00:35:27,740 --> 00:35:28,779
Check this out.
564
00:35:28,780 --> 00:35:32,059
The new female artist, Cao Yaoyin,
caused trouble in the bar,
565
00:35:32,060 --> 00:35:33,899
and therefore is under
administrative detention.
566
00:35:33,900 --> 00:35:35,339
Is that Yaoyao?
567
00:35:35,340 --> 00:35:37,060
She took a commercial here before!
568
00:35:37,700 --> 00:35:39,859
She is not very famous,
but she stirs up trouble.
569
00:35:39,860 --> 00:35:40,939
She's killing her career.
570
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
Yes!
571
00:35:42,580 --> 00:35:43,979
Time for class.
572
00:35:43,980 --> 00:35:44,980
OK!
573
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
Go!
574
00:35:47,220 --> 00:35:48,579
Mr. Ouyang didn't hear
575
00:35:48,580 --> 00:35:50,220
what we said just now, did he?
576
00:36:28,060 --> 00:36:29,740
Save your rules and your dignity.
577
00:36:30,460 --> 00:36:32,339
Now,
578
00:36:32,340 --> 00:36:34,580
eight out of ten companies
in this building are startups.
579
00:36:35,140 --> 00:36:37,060
What do we have to make it to the end?
580
00:36:40,220 --> 00:36:42,859
Neither you nor I want
to do the dishonest things
581
00:36:42,860 --> 00:36:44,339
under the table.
582
00:36:44,340 --> 00:36:45,940
But someone has to.
583
00:37:03,620 --> 00:37:04,780
(Tonight, )
584
00:37:05,740 --> 00:37:07,340
(I won't meet you in your place.)
585
00:37:09,460 --> 00:37:11,180
(You had a hard time at the meeting today.)
586
00:37:12,100 --> 00:37:14,020
(Please work hard)
587
00:37:14,660 --> 00:37:16,300
(on the case of Oriental Bella.)
588
00:37:16,780 --> 00:37:19,180
(This client is very important to us.)
589
00:37:32,100 --> 00:37:34,059
Our factory has been open for a few days,
590
00:37:34,060 --> 00:37:35,700
but we haven't hired any workers.
591
00:37:36,340 --> 00:37:39,619
You should have talked
to your dad and me
592
00:37:39,620 --> 00:37:41,139
before you asked for an investment.
593
00:37:41,140 --> 00:37:43,340
It's not easy to keep
this factory open.
594
00:37:44,140 --> 00:37:45,179
We have borrowed the money.
595
00:37:45,180 --> 00:37:46,499
If the factory doesn't work,
596
00:37:46,500 --> 00:37:47,700
how can we pay back the money?
597
00:37:50,380 --> 00:37:52,260
Mom, don't worry!
598
00:37:53,620 --> 00:37:55,379
The first step is always difficult.
599
00:37:55,380 --> 00:37:57,060
Our factory will certainly work.
600
00:37:58,060 --> 00:38:00,300
And wasn't Dad out recruiting workers?
601
00:38:01,020 --> 00:38:03,500
If we can't get workers,
we can raise the wages
602
00:38:03,940 --> 00:38:06,700
or Go to the talent
market in the next city
603
00:38:07,500 --> 00:38:09,700
or do it by ourselves.
604
00:38:10,500 --> 00:38:13,340
I'm sure our factory
will be able to run.
605
00:38:18,180 --> 00:38:20,300
You're as stubborn as your father!
606
00:38:30,060 --> 00:38:31,060
Molly!
607
00:38:32,860 --> 00:38:34,140
Dad, you're home!
608
00:38:35,660 --> 00:38:36,780
Dad's not the only one back.
609
00:38:37,300 --> 00:38:38,819
Dad's here with these workers.
610
00:38:38,820 --> 00:38:39,820
Look at
611
00:38:55,380 --> 00:38:57,739
the texture of the
color which is here.
612
00:38:57,740 --> 00:39:00,259
Our brand, Fighting
Duck, is to convey
613
00:39:00,260 --> 00:39:01,539
an attitude of working at full capacity
614
00:39:01,540 --> 00:39:03,299
and never giving up.
615
00:39:03,300 --> 00:39:04,379
Do you have confidence in us?
616
00:39:04,380 --> 00:39:04,740
Yes!
617
00:39:04,740 --> 00:39:05,740
Come on!
618
00:39:48,660 --> 00:39:49,659
I am now familiar with this.
619
00:39:49,660 --> 00:39:50,459
You must be exhausted!
620
00:39:50,460 --> 00:39:51,259
I'm okay.
621
00:39:51,260 --> 00:39:51,579
Here!
622
00:39:51,580 --> 00:39:52,580
Look out!
623
00:39:55,420 --> 00:39:56,420
Look out! Dad!
624
00:40:05,340 --> 00:40:07,420
Dad, how can we get out of here?
625
00:40:13,060 --> 00:40:15,340
Er... Li!
626
00:40:15,980 --> 00:40:17,339
Somebody!
627
00:40:17,340 --> 00:40:18,340
Help!
628
00:40:49,460 --> 00:40:57,460
[Chengdong Police Station]
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.