All language subtitles for Fighting.Girl.2022.S01E23.1080p.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,060 --> 00:00:41,540 [Fighting! Girl] 2 00:00:42,740 --> 00:00:44,580 [Episode 23] [Meet again, but never again!] 3 00:01:17,340 --> 00:01:19,739 Hey guys, today I bring you in the live streaming 4 00:01:19,740 --> 00:01:21,499 Hokkaido milk biscuits 5 00:01:21,500 --> 00:01:23,700 which come in a red and a blue package. 6 00:01:38,060 --> 00:01:40,220 (Morality is all that matters!) 7 00:01:41,300 --> 00:01:41,899 (Be honest and stay upright!) 8 00:01:41,900 --> 00:01:42,739 (It can help protect your baby.) 9 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 Go away! 10 00:01:44,940 --> 00:01:46,219 And don't let anyone 11 00:01:46,220 --> 00:01:48,139 reveal your dishonorable past! [*Hei means something bad or black color.] 12 00:01:48,140 --> 00:01:49,540 Dishonorable past! 13 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Hei Mei! 14 00:01:53,220 --> 00:01:54,619 Wang Shiqiang, 15 00:01:54,620 --> 00:01:56,620 shall we talk here or somewhere else? 16 00:02:04,940 --> 00:02:05,980 Let's talk somewhere else. 17 00:02:09,900 --> 00:02:11,019 What are you looking at? 18 00:02:11,020 --> 00:02:12,940 Follow what I have said and keep the meeting on. 19 00:02:19,620 --> 00:02:20,060 Abby, 20 00:02:20,580 --> 00:02:21,580 who was that? 21 00:02:22,860 --> 00:02:24,540 Someone harder to deal with than I am. 22 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 So, Hei Mei, 23 00:02:27,620 --> 00:02:29,220 you are sorry to leave here 24 00:02:30,700 --> 00:02:31,700 and want to come back? 25 00:02:33,140 --> 00:02:35,660 I have left the industry a long time ago 26 00:02:37,140 --> 00:02:39,740 and do not use that name anymore. 27 00:02:40,580 --> 00:02:42,180 Don't mention it ever again. 28 00:02:43,740 --> 00:02:45,340 A capable fortuneteller told me my fate. 29 00:02:46,500 --> 00:02:49,740 Please call me Huang Xuyu in the future. [*Xuyu literally means "warm" and "gem".] 30 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 Xuyu? 31 00:02:52,740 --> 00:02:54,660 I'm afraid that's not a very good name. 32 00:02:55,140 --> 00:02:57,860 It sounds the same as the word that means "time flies". 33 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 What do you know? 34 00:03:00,420 --> 00:03:02,299 The name will boost my husband's fate. 35 00:03:02,300 --> 00:03:03,699 OK! 36 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 Xuyu, 37 00:03:05,140 --> 00:03:06,860 what can I do for you? 38 00:03:07,700 --> 00:03:09,059 I want your company 39 00:03:09,060 --> 00:03:10,940 to terminate all the contracts with Cao Yaoyin. 40 00:03:12,020 --> 00:03:14,020 Or you won't get 41 00:03:14,900 --> 00:03:16,180 that 20% of Bai Xizhou's shares. 42 00:03:19,020 --> 00:03:20,020 What do you mean? 43 00:03:21,060 --> 00:03:22,780 I mean what I said. 44 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Are you kidding? 45 00:03:26,260 --> 00:03:27,260 The investor is Mr. Bai. 46 00:03:28,060 --> 00:03:29,260 How do you have a say in that? 47 00:03:29,860 --> 00:03:31,820 I am Bai Xizhou's fiancee 48 00:03:33,460 --> 00:03:35,980 and the baby I'm carrying is his. 49 00:03:37,420 --> 00:03:39,540 I know he is a playboy, 50 00:03:40,700 --> 00:03:42,420 but his mother will back me up. 51 00:03:43,140 --> 00:03:45,300 My future mother-in-law has had my fortune told. 52 00:03:46,460 --> 00:03:49,780 I'm carrying a precious baby with a good fate 53 00:03:50,700 --> 00:03:52,140 that will make their family prosper. 54 00:03:54,380 --> 00:03:57,460 I think you know how important it is. 55 00:03:59,820 --> 00:04:01,780 If you still want the share of Bai Xizhou, 56 00:04:03,580 --> 00:04:04,980 you'd better listen to me. 57 00:04:10,460 --> 00:04:11,500 Hei Mei... 58 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Miss Huang, 59 00:04:17,780 --> 00:04:21,340 I have put lots of resources into Cao Yaoyin. 60 00:04:22,420 --> 00:04:24,060 Can you please let her off the hook? 61 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 In addition, 62 00:04:26,860 --> 00:04:29,139 Mr. Bai made it clear that the funds invested by him 63 00:04:29,140 --> 00:04:31,780 had to be used exclusively in Cao Yaoyin. 64 00:04:32,340 --> 00:04:34,500 Would you like to discuss with Mr. Bai again? 65 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 Wang Shiqiang, 66 00:04:37,940 --> 00:04:39,620 I come here today to give you face. 67 00:04:40,100 --> 00:04:41,940 Do you still think I'm the same person? 68 00:04:42,580 --> 00:04:44,619 She hit on my fiance, 69 00:04:44,620 --> 00:04:45,820 but you ask me to talk to him! 70 00:04:46,860 --> 00:04:48,859 If you can't bear the investment to go to waste, 71 00:04:48,860 --> 00:04:50,099 just go on. 72 00:04:50,100 --> 00:04:51,780 Bai Xizhou has no right at all, 73 00:04:52,540 --> 00:04:54,260 and all the money is in his mother's hands. 74 00:05:00,500 --> 00:05:02,820 Hei... Huang... 75 00:05:15,420 --> 00:05:18,580 Top Streamer, you look so beautiful today! 76 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 Cool! 77 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 Come to my office. 78 00:05:50,340 --> 00:05:51,579 What's up? 79 00:05:51,580 --> 00:05:53,580 They act so weirdly at work today. 80 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Yaoyao, 81 00:05:59,460 --> 00:06:00,580 how's your work going? 82 00:06:01,020 --> 00:06:01,939 It's great. 83 00:06:01,940 --> 00:06:03,819 Director James just finished his movie. 84 00:06:03,820 --> 00:06:05,060 We got along well. 85 00:06:05,500 --> 00:06:07,299 He said if there was another chance, 86 00:06:07,300 --> 00:06:08,459 we could collaborate again. 87 00:06:08,460 --> 00:06:10,179 I think when this movie comes out, 88 00:06:10,180 --> 00:06:12,340 I can move up a notch. 89 00:06:14,980 --> 00:06:17,140 Bai Xizhou is the producer of that play, right? 90 00:06:18,740 --> 00:06:19,820 So... 91 00:06:20,460 --> 00:06:21,820 So after that, he... 92 00:06:23,140 --> 00:06:24,260 invested in our company. 93 00:06:26,580 --> 00:06:28,660 What do you mean, Mr. Wang? 94 00:06:32,020 --> 00:06:33,980 Are you in love with Bai Xizhou? 95 00:06:37,900 --> 00:06:40,060 Yeah, any questions about that? 96 00:06:40,660 --> 00:06:41,979 There's nothing in the contract 97 00:06:41,980 --> 00:06:42,979 that forbids falling in love. 98 00:06:42,980 --> 00:06:44,380 But it's stipulated in the contract 99 00:06:44,980 --> 00:06:47,259 that if you do something disreputable 100 00:06:47,260 --> 00:06:48,460 which affects our project, 101 00:06:48,980 --> 00:06:50,459 the company can fire you 102 00:06:50,460 --> 00:06:51,859 and ask you to compensate for the damage. 103 00:06:51,860 --> 00:06:53,940 Compensate for all losses and liquidated damages. 104 00:06:56,220 --> 00:06:57,780 What kind of disreputable things? 105 00:06:58,540 --> 00:07:00,179 Because I'm in love with my boss? 106 00:07:00,180 --> 00:07:01,380 Is it disreputable? 107 00:07:02,020 --> 00:07:03,660 Do you know enough about Bai Xizhou? 108 00:07:06,300 --> 00:07:07,620 What do you like about him? 109 00:07:08,420 --> 00:07:10,060 Handsome? Rich? 110 00:07:11,260 --> 00:07:12,299 I don't know what you're saying. 111 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Stop! 112 00:07:19,300 --> 00:07:20,859 That woman who was here just now 113 00:07:20,860 --> 00:07:22,420 is Bai Xizhou's fiancee. 114 00:07:24,820 --> 00:07:26,099 And Bai Xizhou's mother 115 00:07:26,100 --> 00:07:27,939 has recognized her as the daughter-in-law. 116 00:07:27,940 --> 00:07:29,580 Even if you're with Bai Xizhou, 117 00:07:30,020 --> 00:07:31,740 you're just a mistress. 118 00:07:34,700 --> 00:07:36,060 Why should I believe what you say? 119 00:07:40,020 --> 00:07:41,060 Look, 120 00:07:41,820 --> 00:07:45,740 the woman is carrying Bai Xizhou's child. 121 00:07:46,540 --> 00:07:47,940 Is this information enough for you? 122 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 Yaoyao, 123 00:07:59,700 --> 00:08:00,700 I've always 124 00:08:02,140 --> 00:08:06,100 thought you were very smart and sensible. 125 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 I don't understand 126 00:08:10,580 --> 00:08:11,940 what you like about him! 127 00:08:12,820 --> 00:08:14,260 You must have seen many people 128 00:08:15,020 --> 00:08:16,460 like Bai Xizhou. 129 00:08:18,060 --> 00:08:19,500 That woman came to me today, 130 00:08:20,500 --> 00:08:22,379 threatening me and the company 131 00:08:22,380 --> 00:08:23,700 with the power of the Bai family. 132 00:08:26,300 --> 00:08:29,460 I have no choice but to drop you. 133 00:08:31,660 --> 00:08:32,660 But at least... 134 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 at least we... 135 00:08:36,700 --> 00:08:38,500 At least we did... Enough said! 136 00:08:54,180 --> 00:08:55,499 Mr. Gao, 137 00:08:55,500 --> 00:08:58,660 the construction of Hope Primary School in Jishi Village has begun. 138 00:08:59,620 --> 00:09:01,940 Our chamber of commerce donated 1 million yuan this time 139 00:09:02,500 --> 00:09:04,579 and raised 2.2 million yuan for maintenance 140 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 for future use. 141 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Follow up. 142 00:09:07,980 --> 00:09:10,420 Don't assume that collecting all the money is enough. 143 00:09:11,220 --> 00:09:14,340 We should make sure every penny goes to the right place. 144 00:09:15,060 --> 00:09:19,019 Do you think we should advertise it in the media? 145 00:09:19,020 --> 00:09:21,340 Our popularity is relatively high! 146 00:09:21,780 --> 00:09:22,819 It's a good way 147 00:09:22,820 --> 00:09:24,940 to promote our chamber of commerce! 148 00:09:25,420 --> 00:09:27,419 A few days ago, a reporter interviewed me. 149 00:09:27,420 --> 00:09:29,140 I told him I was doing charity, 150 00:09:29,660 --> 00:09:30,780 and his eyes changed. 151 00:09:31,500 --> 00:09:33,980 Not worship, but disbelief. 152 00:09:35,780 --> 00:09:39,300 Our charity chamber is indeed a charity chamber. 153 00:09:43,260 --> 00:09:47,340 Yeah, I think most of you have the same idea. 154 00:09:47,820 --> 00:09:49,540 We all hope 155 00:09:50,220 --> 00:09:52,780 that we can increase the company's reputation and soft power 156 00:09:54,060 --> 00:09:55,300 by doing charity. 157 00:09:56,700 --> 00:09:58,179 We are businessmen. 158 00:09:58,180 --> 00:10:00,820 To a businessman, profit comes first, which is perfectly justified. 159 00:10:01,260 --> 00:10:04,379 So people always say that we businessmen 160 00:10:04,380 --> 00:10:05,500 are mercenary. 161 00:10:06,620 --> 00:10:07,940 Even if we do charity, 162 00:10:09,060 --> 00:10:11,660 they say we have ulterior motives. 163 00:10:13,580 --> 00:10:14,940 I don't believe this. 164 00:10:16,740 --> 00:10:18,660 I set up this charity chamber 165 00:10:19,380 --> 00:10:22,860 to do a thing as simple and pure as possible. 166 00:10:23,620 --> 00:10:24,740 No commercial purpose, 167 00:10:25,620 --> 00:10:27,220 and no commercial activity whatsoever. 168 00:10:28,100 --> 00:10:30,500 If someone disagrees with me on this point of view 169 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 and offers to leave, 170 00:10:33,740 --> 00:10:34,860 I will not stand in his way. 171 00:10:36,100 --> 00:10:39,380 But my principles will not change. 172 00:10:44,940 --> 00:10:47,700 I didn't expect that you do charity as well. 173 00:10:49,460 --> 00:10:50,620 To you, 174 00:10:51,580 --> 00:10:53,980 I'm just a profiteer, right? 175 00:10:55,900 --> 00:10:58,420 No, I... Cut to the chase! 176 00:11:02,500 --> 00:11:04,220 My friend's clothing factory went bankrupt, 177 00:11:05,180 --> 00:11:06,460 and we wanted to start up again 178 00:11:07,060 --> 00:11:08,620 to build up an original clothing brand. 179 00:11:10,780 --> 00:11:12,059 Please have a look. 180 00:11:12,060 --> 00:11:14,300 This is her good design. 181 00:11:17,060 --> 00:11:18,100 Is it Qu Mo? 182 00:11:21,740 --> 00:11:22,780 Are you two together? 183 00:11:31,260 --> 00:11:32,579 I know 184 00:11:32,580 --> 00:11:34,740 it is not a good time to invest in clothing brands. 185 00:11:35,380 --> 00:11:36,940 But we're just a small factory 186 00:11:37,500 --> 00:11:38,819 and don't need much money 187 00:11:38,820 --> 00:11:41,260 which is not worth mentioning for Fugao Group. 188 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 How much do you want? 189 00:11:47,940 --> 00:11:48,940 Three million yuan. 190 00:11:55,260 --> 00:11:56,900 I will give you five million yuan. 191 00:12:20,020 --> 00:12:21,500 I'll go back and do the handover. 192 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 I'll come back soon. 193 00:12:26,380 --> 00:12:27,460 I'm glad you get the idea. 194 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 Yi, 195 00:12:33,740 --> 00:12:36,340 I thought a lot about why we'd met. 196 00:12:37,700 --> 00:12:38,980 But I did expect 197 00:12:40,220 --> 00:12:42,100 that you'd be here for a girl in the end. 198 00:12:48,260 --> 00:12:49,860 Because that's what she loves 199 00:12:51,420 --> 00:12:52,460 and what she dreams of. 200 00:13:15,260 --> 00:13:16,499 I think the crib, 201 00:13:16,500 --> 00:13:18,179 imported from Italy, is the best. 202 00:13:18,180 --> 00:13:19,260 If you like it, buy it. 203 00:13:19,700 --> 00:13:22,739 Have a good rest and treat my grandson well. 204 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 I see. 205 00:13:25,260 --> 00:13:27,099 Mom, he kicks me again. 206 00:13:27,100 --> 00:13:28,620 When he's born, I'll take care of him. 207 00:13:35,500 --> 00:13:36,899 Is everything okay? 208 00:13:36,900 --> 00:13:37,659 Mom, let me do this. 209 00:13:37,660 --> 00:13:38,060 OK. 210 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Careful. 211 00:14:37,580 --> 00:14:39,540 Dear, hurry up! 212 00:14:57,740 --> 00:14:59,420 I haven't heard from you for a long time. 213 00:15:00,540 --> 00:15:02,420 I thought you'd forgotten about me. 214 00:15:04,020 --> 00:15:05,500 How is that possible, Mr. Miyazaki? 215 00:15:06,380 --> 00:15:09,299 But actually, I'm here today to tell you 216 00:15:09,300 --> 00:15:11,780 I always remember what you said to me earlier. 217 00:15:12,260 --> 00:15:13,619 In the last few days, 218 00:15:13,620 --> 00:15:16,099 I have also tried on some new ideas 219 00:15:16,100 --> 00:15:17,340 and drawn some design drawings. 220 00:15:17,780 --> 00:15:19,540 But none of them satisfied me, 221 00:15:20,060 --> 00:15:22,660 let alone you, Mr. Miyazaki. 222 00:15:23,980 --> 00:15:25,340 It's all because of my incapacity. 223 00:15:32,740 --> 00:15:35,780 Qu Mo, I've been teaching you for a long time. 224 00:15:36,500 --> 00:15:39,020 I know what you're capable of. 225 00:15:39,980 --> 00:15:41,819 If you can't do the design of Jiegeng, 226 00:15:41,820 --> 00:15:43,260 it's not because of your incapacity, 227 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 but because 228 00:15:45,860 --> 00:15:48,739 you have found your direction. 229 00:15:48,740 --> 00:15:51,780 Qu Mo, you have a lot of work to do. 230 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 Carry on. 231 00:15:57,780 --> 00:15:58,900 Thank you, Mr. Miyazaki. 232 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 Qu Mo, 233 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 all the best! 234 00:16:10,260 --> 00:16:11,260 Thank you! 235 00:16:35,940 --> 00:16:37,299 What else are you thinking about? 236 00:16:37,300 --> 00:16:38,900 Don't you need the financing in no time? 237 00:16:39,460 --> 00:16:40,780 Now I say yes, 238 00:16:41,260 --> 00:16:42,500 but you're hesitating. 239 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Sister, 240 00:16:46,740 --> 00:16:48,860 I know Ziyi asked you to help me. 241 00:16:49,820 --> 00:16:53,260 But five million yuan is too much. 242 00:16:55,820 --> 00:16:57,500 Ziyi indeed asked me to help you, 243 00:16:58,180 --> 00:17:00,180 but I'm quite interested in your project. 244 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 Don't worry. Business is business. 245 00:17:03,180 --> 00:17:05,220 I will get what I deserve in return. 246 00:17:06,580 --> 00:17:07,820 It is just a normal investment. 247 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 OK, 248 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 I accept it. 249 00:17:17,860 --> 00:17:18,860 Ziyi, 250 00:17:19,420 --> 00:17:20,740 I won't let you down. 251 00:17:22,420 --> 00:17:24,179 Don't count your chickens before they hatch. 252 00:17:24,180 --> 00:17:25,700 We still have a three-year engagement. 253 00:17:26,340 --> 00:17:29,099 Your business has to pay for itself and starts to make a profit within three years. 254 00:17:29,100 --> 00:17:30,259 Someone will talk to you 255 00:17:30,260 --> 00:17:31,860 about the details of the contract later. 256 00:17:33,900 --> 00:17:36,460 OK, thank you, Miss Yan. 257 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Just call me Xihui. 258 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 Thank you, Xihui. 259 00:17:43,500 --> 00:17:44,819 Okay, I've said all the important things 260 00:17:44,820 --> 00:17:46,059 that need to be said. 261 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 I should get going. 262 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Get ready! 263 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Bye, Xihui. 264 00:18:10,220 --> 00:18:11,780 Why did she mean by "get ready"? 265 00:18:15,260 --> 00:18:18,579 Well, when I went to see her today, 266 00:18:18,580 --> 00:18:19,580 I ran into a friend. 267 00:18:20,180 --> 00:18:21,979 He happens to work in investment banking. 268 00:18:21,980 --> 00:18:24,619 I was talking about opening a chain store of dessert, 269 00:18:24,620 --> 00:18:26,019 and he was so interested 270 00:18:26,020 --> 00:18:27,059 and he's willing to invest. 271 00:18:27,060 --> 00:18:27,939 Really? 272 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Yes. 273 00:18:30,060 --> 00:18:31,219 But he has a condition. 274 00:18:31,220 --> 00:18:33,699 He wants me to carry out market research 275 00:18:33,700 --> 00:18:35,419 on dessert shops around the country. 276 00:18:35,420 --> 00:18:36,739 And he can't decide 277 00:18:36,740 --> 00:18:39,500 until I hand him a detailed plan a month later. 278 00:18:40,020 --> 00:18:41,020 A month? 279 00:18:41,500 --> 00:18:44,100 Uh, it's too short a time. 280 00:18:45,060 --> 00:18:46,740 So are you leaving soon? 281 00:18:48,220 --> 00:18:49,380 I'll leave today or tomorrow. 282 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 What's wrong? 283 00:18:58,940 --> 00:18:59,940 I missed you already 284 00:19:00,980 --> 00:19:02,060 even before you leave. 285 00:19:20,940 --> 00:19:24,819 One, two, three, four, five. 286 00:19:24,820 --> 00:19:27,500 Light this one up and this. 287 00:19:46,740 --> 00:19:48,019 All finished! 288 00:19:48,020 --> 00:19:49,339 Bring me another dozen. 289 00:19:49,340 --> 00:19:50,979 Miss, maybe you should drink less. 290 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 How about a cocktail? 291 00:19:54,020 --> 00:19:55,020 Give me another bottle. 292 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 Quickly! 293 00:20:05,220 --> 00:20:07,740 Hey, beautiful. Let's have a drink. 294 00:20:12,140 --> 00:20:13,419 Want to hit on me? 295 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 Miss, here you go. 296 00:20:18,780 --> 00:20:20,740 Drink it up and I'll go with you. 297 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Don't you dare? 298 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 I'll drink it up and go with you. 299 00:20:30,140 --> 00:20:30,899 No, no, no. 300 00:20:30,900 --> 00:20:32,660 Miss, sorry! My bad! 301 00:20:39,740 --> 00:20:40,820 You misunderstood me. 302 00:20:41,460 --> 00:20:44,380 I am a little artist. 303 00:20:45,740 --> 00:20:47,620 Your features 304 00:20:48,180 --> 00:20:50,020 are like the peaks of the city, 305 00:20:50,580 --> 00:20:52,260 with high eyebrows and a tall nose bridge, 306 00:20:53,140 --> 00:20:54,300 deep and clear. 307 00:20:55,940 --> 00:20:59,860 (Your skin is like a vast prairie) 308 00:21:01,180 --> 00:21:03,620 (which makes me feel like I'm riding a horse.) 309 00:21:05,980 --> 00:21:07,019 (Are you sleepy?) 310 00:21:07,020 --> 00:21:08,020 (No.) 311 00:21:08,700 --> 00:21:09,899 (Are you tired?) 312 00:21:09,900 --> 00:21:10,779 (No.) 313 00:21:10,780 --> 00:21:11,739 Are you thirsty? 314 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 No. 315 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 You! 316 00:21:23,900 --> 00:21:26,019 I don't want you to take another car to work. 317 00:21:26,020 --> 00:21:27,660 This is my favorite car. 318 00:21:30,380 --> 00:21:31,699 It's yours. 319 00:21:31,700 --> 00:21:32,780 Thank you, Mr. Bai. 320 00:21:34,340 --> 00:21:35,340 Rich second generation? 321 00:21:35,900 --> 00:21:37,539 Not exactly. 322 00:21:37,540 --> 00:21:38,700 Scumbag! 323 00:21:44,340 --> 00:21:45,419 The report shows 324 00:21:45,420 --> 00:21:47,620 that the fund hasn't been used at all. 325 00:21:48,260 --> 00:21:49,780 It's no different than a bank deposit! 326 00:21:50,900 --> 00:21:53,780 Not exactly, there would be interest from the deposit. 327 00:21:55,660 --> 00:21:59,099 Well, before an investment is established, 328 00:21:59,100 --> 00:22:01,300 it takes a lot of complicated procedures. 329 00:22:01,900 --> 00:22:05,059 The biggest time-waster is the background check. 330 00:22:05,060 --> 00:22:07,420 It will take us a few months. 331 00:22:08,340 --> 00:22:11,099 But we both want the same thing. 332 00:22:11,100 --> 00:22:12,579 We both want your fund 333 00:22:12,580 --> 00:22:14,740 to generate the most value here. 334 00:22:15,540 --> 00:22:20,180 Liu, how much did we put in the fund? 335 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 It's 300 million. 336 00:22:22,940 --> 00:22:24,140 Not too much. 337 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 Mr. Liu, 338 00:22:27,900 --> 00:22:30,619 I think we have talked very clearly 339 00:22:30,620 --> 00:22:31,900 about fund trusteeship. 340 00:22:32,580 --> 00:22:35,100 I don't understand why you have such doubts today. 341 00:22:36,260 --> 00:22:37,459 I always believe 342 00:22:37,460 --> 00:22:40,019 that mutual trust is the basis of business cooperation. 343 00:22:40,020 --> 00:22:40,939 I think that you 344 00:22:40,940 --> 00:22:42,900 can seriously consider our partnership. 345 00:22:47,020 --> 00:22:48,420 Mr. Pei! You! 346 00:22:50,020 --> 00:22:51,980 Mr. Pei is so brave. 347 00:22:52,700 --> 00:22:56,260 No wonder you're a big deal in the investment circle. 348 00:22:58,620 --> 00:22:59,980 Outstanding. 349 00:23:02,860 --> 00:23:03,860 Mr. Liu, 350 00:23:04,380 --> 00:23:06,900 Mr. Pei just made a little joke 351 00:23:07,380 --> 00:23:09,100 to take the edge off the tension. 352 00:23:09,700 --> 00:23:10,779 Everyone is tired. 353 00:23:10,780 --> 00:23:12,380 Let's take a break, shall we? 354 00:23:22,340 --> 00:23:23,340 Pei Jing, 355 00:23:23,940 --> 00:23:25,420 you're a little irritable today! 356 00:23:27,420 --> 00:23:29,419 We have this meeting to solve the problem, 357 00:23:29,420 --> 00:23:31,180 not to drop it and leave it. 358 00:23:32,580 --> 00:23:34,180 Do they have a problem-solving attitude? 359 00:23:34,860 --> 00:23:36,939 Can't you see they're trying to find faults? 360 00:23:36,940 --> 00:23:39,459 Yeah, they don't understand the investment process. 361 00:23:39,460 --> 00:23:41,020 Let's just make it clear to them. 362 00:23:41,620 --> 00:23:42,820 Think about it rationally. 363 00:23:43,300 --> 00:23:45,581 Did we really reach the point of terminating the contract? 364 00:23:46,860 --> 00:23:48,220 They're just a bunch of upstarts. 365 00:23:49,100 --> 00:23:51,419 This is just the beginning. 366 00:23:51,420 --> 00:23:53,300 Things like this will never end. 367 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 Pei Jing, 368 00:23:56,060 --> 00:23:57,620 we are just a start-up company. 369 00:23:58,780 --> 00:24:01,260 In this industry, we don't have the influence as Haibei's. 370 00:24:03,140 --> 00:24:06,420 It is not easy to have a fund. 371 00:24:07,820 --> 00:24:09,500 Don't you think you have a wrong attitude? 372 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 What? 373 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 I have a wrong attitude? 374 00:24:15,420 --> 00:24:16,980 Okay, I'm the one with problems! 375 00:24:18,060 --> 00:24:19,140 Well, I'll drop the project 376 00:24:19,700 --> 00:24:20,940 and leave it to you after that. 377 00:24:21,500 --> 00:24:23,300 Save your rules and your dignity. 378 00:24:26,420 --> 00:24:27,700 Now, 379 00:24:28,140 --> 00:24:30,739 eight out of ten companies in this building are startups. 380 00:24:30,740 --> 00:24:32,660 What do we have to make it to the end? 381 00:24:35,580 --> 00:24:38,219 Neither you nor I want to do the dishonest things 382 00:24:38,220 --> 00:24:39,739 under the table. 383 00:24:39,740 --> 00:24:41,340 But someone has to. 384 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 Mr. Pei, 385 00:24:53,460 --> 00:24:54,180 if you think 386 00:24:54,181 --> 00:24:55,940 you're still a partner of this company, 387 00:24:57,540 --> 00:24:59,060 please come in with me 388 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 and apologize! 389 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Mr. Liu, 390 00:25:18,420 --> 00:25:20,219 is the tea in our company good? 391 00:25:20,220 --> 00:25:20,939 I specially asked my friend 392 00:25:20,940 --> 00:25:22,620 to pick it out this morning! 393 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 Not too bad. 394 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 That's good! 395 00:25:40,980 --> 00:25:41,980 Mr. Liu, 396 00:25:42,660 --> 00:25:44,540 this is a new cup of tea I made for you. 397 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Try it, please! 398 00:26:28,900 --> 00:26:30,540 What did we talk about just now? 399 00:26:31,140 --> 00:26:32,140 Let's go on. 400 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 Mom! 401 00:26:52,020 --> 00:26:52,940 Molly, you are back. 402 00:26:52,941 --> 00:26:54,220 Why didn't you call first? 403 00:26:54,660 --> 00:26:56,220 I have some good news for you. 404 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Where is my dad? 405 00:26:58,620 --> 00:26:59,980 He is fishing over there. 406 00:27:15,900 --> 00:27:18,780 I'm going to open our factory again. 407 00:27:20,780 --> 00:27:21,979 I've got it all figured out. 408 00:27:21,980 --> 00:27:24,860 I'll design and our factory will produce. 409 00:27:25,300 --> 00:27:26,619 Didn't our factory have machines 410 00:27:26,620 --> 00:27:28,139 to make socks before? 411 00:27:28,140 --> 00:27:29,499 We can keep that. 412 00:27:29,500 --> 00:27:30,820 My silly daughter, 413 00:27:31,380 --> 00:27:33,620 running a factory is not as easy as you think. 414 00:27:34,300 --> 00:27:35,860 Design alone is not enough. 415 00:27:36,580 --> 00:27:38,420 Yeah, and we need start-up capital. 416 00:27:39,180 --> 00:27:41,219 We have start-up capital. 417 00:27:41,220 --> 00:27:43,019 I've already found an investment. 418 00:27:43,020 --> 00:27:44,860 Our factory is saved, Mom, Dad. 419 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 Invest? 420 00:27:48,740 --> 00:27:51,181 Is anyone willing to invest in our little factory? 421 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 Who is it? 422 00:27:55,620 --> 00:27:58,899 It was Gao Ziyi's cousin. 423 00:27:58,900 --> 00:28:01,619 But she invested because she was impressed 424 00:28:01,620 --> 00:28:02,619 by our project. 425 00:28:02,620 --> 00:28:03,979 And we signed a contract. 426 00:28:03,980 --> 00:28:06,180 This is a fair and legal business. 427 00:28:10,420 --> 00:28:13,580 Daughter, we can't accept this money. 428 00:28:14,460 --> 00:28:15,739 Why? 429 00:28:15,740 --> 00:28:18,699 Our factory can be saved with the money! 430 00:28:18,700 --> 00:28:21,940 Your father and I both like Gao. 431 00:28:22,580 --> 00:28:24,579 But you should know that after taking the money, 432 00:28:24,580 --> 00:28:26,540 your relationship may become complicated. 433 00:28:27,500 --> 00:28:28,820 We can't do that. 434 00:28:29,980 --> 00:28:32,420 Mom, what were you thinking? 435 00:28:33,460 --> 00:28:35,139 This isn't Gao Ziyi's money. 436 00:28:35,140 --> 00:28:36,899 It's Gao Ziyi's cousin's. 437 00:28:36,900 --> 00:28:38,939 And if our factory turns around 438 00:28:38,940 --> 00:28:41,259 and makes a profit, we will give her dividends! 439 00:28:41,260 --> 00:28:43,099 We have already signed the contract! 440 00:28:43,100 --> 00:28:44,379 Okay! 441 00:28:44,380 --> 00:28:45,779 Don't say that again. 442 00:28:45,780 --> 00:28:47,819 Your mother and I feel the same way about it. 443 00:28:47,820 --> 00:28:48,820 We can't take the money. 444 00:28:49,700 --> 00:28:51,420 Oh, Dad, why? This factory... 445 00:28:53,020 --> 00:28:55,340 Qu Mo, I will never agree to it. 446 00:28:55,980 --> 00:28:58,339 You didn't give me peace of mind last time when I was sick, 447 00:28:58,340 --> 00:28:59,820 and now you don't listen to me again! 448 00:29:00,340 --> 00:29:01,499 Why? 449 00:29:01,500 --> 00:29:03,420 Go back tomorrow and pay Gao's cousin back. 450 00:29:04,460 --> 00:29:07,500 Dad, I have already signed the contract! 451 00:29:09,460 --> 00:29:11,100 Mom, talk some sense into him! 452 00:29:17,700 --> 00:29:20,140 You were too hard on her today, weren't you? 453 00:29:22,140 --> 00:29:23,300 She is too young 454 00:29:23,740 --> 00:29:26,100 to know that some money is not to be taken at will. 455 00:29:28,340 --> 00:29:30,099 But Gao looks good. 456 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 It should be... 457 00:29:31,540 --> 00:29:32,700 What? 458 00:29:34,500 --> 00:29:36,259 Why are you being so serious? 459 00:29:36,260 --> 00:29:37,260 Oh, well! 460 00:29:40,380 --> 00:29:42,419 It's no use that he is kind to Molly alone. 461 00:29:42,420 --> 00:29:44,020 He has a large family! 462 00:29:44,820 --> 00:29:46,340 What would they think of Molly? 463 00:29:47,660 --> 00:29:49,059 I only have a daughter. 464 00:29:49,060 --> 00:29:50,940 I can't let others look down upon her. 465 00:29:54,420 --> 00:29:55,620 Are you still up this late? 466 00:29:56,980 --> 00:29:58,300 I can't sleep. 467 00:29:59,100 --> 00:30:00,740 Can I sleep with you? 468 00:30:01,460 --> 00:30:02,780 Do you think you're still little? 469 00:30:13,340 --> 00:30:14,740 I will never agree to that thing! 470 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 Qu, 471 00:30:19,540 --> 00:30:21,980 Do you know the name of this duckling? 472 00:30:23,900 --> 00:30:24,939 Donald Duck. 473 00:30:24,940 --> 00:30:26,100 Fighting Duck! 474 00:30:27,140 --> 00:30:28,539 Do you remember when I was a kid, 475 00:30:28,540 --> 00:30:29,940 you told me a story? 476 00:30:31,780 --> 00:30:33,300 When I was in the first grade, 477 00:30:33,740 --> 00:30:35,900 I failed an exam 478 00:30:36,700 --> 00:30:38,139 and was afraid to go home, 479 00:30:38,140 --> 00:30:39,860 so I wandered around by the river. 480 00:30:40,700 --> 00:30:43,460 You found me in the middle of the night 481 00:30:45,020 --> 00:30:46,820 and sat by the river with me. 482 00:30:48,300 --> 00:30:50,220 You showed me a duck in the river. 483 00:30:51,220 --> 00:30:52,620 This is that duck. 484 00:30:53,620 --> 00:30:56,619 It has been with me ever since. 485 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 Every time 486 00:30:58,780 --> 00:31:00,900 when I meet any difficulties, 487 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 I tell myself 488 00:31:03,020 --> 00:31:05,019 that I should be like the little duck 489 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 and cheer up. 490 00:31:08,020 --> 00:31:09,020 Look, 491 00:31:09,460 --> 00:31:11,020 you're in trouble now. 492 00:31:12,420 --> 00:31:14,300 Maybe you should learn from it as well. 493 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 Dad. 494 00:31:23,740 --> 00:31:25,620 What's the matter? Be busy at this late hour! 495 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 I still have something unfinished! 496 00:31:30,020 --> 00:31:32,140 You don't eat breakfast every day, do you? 497 00:31:33,380 --> 00:31:34,700 Yes… Yes. 498 00:31:37,020 --> 00:31:40,740 Dad, don't you trust your daughter? 499 00:31:46,660 --> 00:31:50,060 I've always believed in my daughter. 500 00:31:54,180 --> 00:31:55,380 I'll do it your way this time. 501 00:31:55,900 --> 00:31:56,900 Dad, thank you! 502 00:31:57,980 --> 00:31:58,980 Don't be competitive! 503 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Okay! 504 00:32:02,340 --> 00:32:03,539 You haven't finished washing! 505 00:32:03,540 --> 00:32:05,299 I will not disturb you two. 506 00:32:05,300 --> 00:32:06,499 Good night! 507 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 This girl! 508 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 I know! 509 00:32:12,780 --> 00:32:13,940 Never say uncle! 510 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Ziyi, 511 00:33:03,140 --> 00:33:04,620 I have been in the factory already 512 00:33:05,580 --> 00:33:07,260 and also post the recruitment advertising, 513 00:33:07,900 --> 00:33:09,620 but I couldn't get any workers. 514 00:33:11,340 --> 00:33:12,539 Don't worry! 515 00:33:12,540 --> 00:33:14,179 It takes some time for people 516 00:33:14,180 --> 00:33:16,299 to see the recruitment advertising. 517 00:33:16,300 --> 00:33:19,500 Molly, running a factory is really hard work. 518 00:33:20,220 --> 00:33:21,940 We should have been ready 519 00:33:22,420 --> 00:33:23,700 when we decided. 520 00:33:25,420 --> 00:33:27,740 I was prepared before I opened the factory. 521 00:33:28,300 --> 00:33:29,819 But when things go wrong, 522 00:33:29,820 --> 00:33:31,540 I still feel like I'm not prepared enough. 523 00:33:33,180 --> 00:33:34,900 So what are you going to do now? 524 00:33:36,780 --> 00:33:37,780 I intend to 525 00:33:38,300 --> 00:33:40,380 adopt flexible responses according to circumstances. 526 00:33:41,260 --> 00:33:43,820 Come on, I believe you can do it! 527 00:33:45,820 --> 00:33:47,579 I'm just complaining to you for a bit. 528 00:33:47,580 --> 00:33:49,540 Don't delay your business because of me. 529 00:33:50,580 --> 00:33:51,619 So, tell me. 530 00:33:51,620 --> 00:33:54,220 How was your market research going? 531 00:33:56,100 --> 00:33:59,579 Today, I went to a French dessert shop 532 00:33:59,580 --> 00:34:02,139 and had a crepe which was very delicious. 533 00:34:02,140 --> 00:34:04,059 I'll take you there to try it next time. 534 00:34:04,060 --> 00:34:05,059 Great! Great! 535 00:34:05,060 --> 00:34:06,619 When we both settle the things on hand, 536 00:34:06,620 --> 00:34:08,740 I'll follow you to taste all the delicious food. 537 00:34:10,420 --> 00:34:14,220 But I look forward to your dessert shop the most. 538 00:34:14,740 --> 00:34:15,900 You make the best stuff. 539 00:34:17,060 --> 00:34:20,259 OK, then I will only cook for you, 540 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 not for others! 541 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 OK! 542 00:34:25,420 --> 00:34:28,140 Is there anything else you'd like to say? 543 00:34:32,860 --> 00:34:33,860 I miss you! 544 00:34:35,780 --> 00:34:36,780 Me, too! 545 00:34:38,260 --> 00:34:39,620 OK, that's it, 546 00:34:40,260 --> 00:34:41,699 I am going back to work. 547 00:34:41,700 --> 00:34:42,700 All the best! 548 00:34:44,020 --> 00:34:44,380 Keep up the good work! 549 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 Keep up the good work! 550 00:34:59,660 --> 00:35:01,299 Many of our group's industries 551 00:35:01,300 --> 00:35:02,980 have been affected to varying degrees. 552 00:35:03,660 --> 00:35:04,819 The total profit last month 553 00:35:04,820 --> 00:35:06,820 has received a 17.3% year-on-year drop. 554 00:35:08,820 --> 00:35:09,699 Mr. Cui, 555 00:35:09,700 --> 00:35:11,739 with the adjustment of domestic industrial structure, 556 00:35:11,740 --> 00:35:13,540 the new energy industry led by you 557 00:35:14,540 --> 00:35:16,579 as well as many traditional industries of our group 558 00:35:16,580 --> 00:35:18,580 needs to be streamlined and merged properly, 559 00:35:19,300 --> 00:35:21,259 adapting to the trend and transforming in time. 560 00:35:21,260 --> 00:35:22,659 Otherwise, we are very likely 561 00:35:22,660 --> 00:35:24,339 to be trapped in a passive position 562 00:35:24,340 --> 00:35:25,460 in this new round of reform. 563 00:35:27,740 --> 00:35:28,779 Check this out. 564 00:35:28,780 --> 00:35:32,059 The new female artist, Cao Yaoyin, caused trouble in the bar, 565 00:35:32,060 --> 00:35:33,899 and therefore is under administrative detention. 566 00:35:33,900 --> 00:35:35,339 Is that Yaoyao? 567 00:35:35,340 --> 00:35:37,060 She took a commercial here before! 568 00:35:37,700 --> 00:35:39,859 She is not very famous, but she stirs up trouble. 569 00:35:39,860 --> 00:35:40,939 She's killing her career. 570 00:35:40,940 --> 00:35:41,940 Yes! 571 00:35:42,580 --> 00:35:43,979 Time for class. 572 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 OK! 573 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Go! 574 00:35:47,220 --> 00:35:48,579 Mr. Ouyang didn't hear 575 00:35:48,580 --> 00:35:50,220 what we said just now, did he? 576 00:36:28,060 --> 00:36:29,740 Save your rules and your dignity. 577 00:36:30,460 --> 00:36:32,339 Now, 578 00:36:32,340 --> 00:36:34,580 eight out of ten companies in this building are startups. 579 00:36:35,140 --> 00:36:37,060 What do we have to make it to the end? 580 00:36:40,220 --> 00:36:42,859 Neither you nor I want to do the dishonest things 581 00:36:42,860 --> 00:36:44,339 under the table. 582 00:36:44,340 --> 00:36:45,940 But someone has to. 583 00:37:03,620 --> 00:37:04,780 (Tonight, ) 584 00:37:05,740 --> 00:37:07,340 (I won't meet you in your place.) 585 00:37:09,460 --> 00:37:11,180 (You had a hard time at the meeting today.) 586 00:37:12,100 --> 00:37:14,020 (Please work hard) 587 00:37:14,660 --> 00:37:16,300 (on the case of Oriental Bella.) 588 00:37:16,780 --> 00:37:19,180 (This client is very important to us.) 589 00:37:32,100 --> 00:37:34,059 Our factory has been open for a few days, 590 00:37:34,060 --> 00:37:35,700 but we haven't hired any workers. 591 00:37:36,340 --> 00:37:39,619 You should have talked to your dad and me 592 00:37:39,620 --> 00:37:41,139 before you asked for an investment. 593 00:37:41,140 --> 00:37:43,340 It's not easy to keep this factory open. 594 00:37:44,140 --> 00:37:45,179 We have borrowed the money. 595 00:37:45,180 --> 00:37:46,499 If the factory doesn't work, 596 00:37:46,500 --> 00:37:47,700 how can we pay back the money? 597 00:37:50,380 --> 00:37:52,260 Mom, don't worry! 598 00:37:53,620 --> 00:37:55,379 The first step is always difficult. 599 00:37:55,380 --> 00:37:57,060 Our factory will certainly work. 600 00:37:58,060 --> 00:38:00,300 And wasn't Dad out recruiting workers? 601 00:38:01,020 --> 00:38:03,500 If we can't get workers, we can raise the wages 602 00:38:03,940 --> 00:38:06,700 or Go to the talent market in the next city 603 00:38:07,500 --> 00:38:09,700 or do it by ourselves. 604 00:38:10,500 --> 00:38:13,340 I'm sure our factory will be able to run. 605 00:38:18,180 --> 00:38:20,300 You're as stubborn as your father! 606 00:38:30,060 --> 00:38:31,060 Molly! 607 00:38:32,860 --> 00:38:34,140 Dad, you're home! 608 00:38:35,660 --> 00:38:36,780 Dad's not the only one back. 609 00:38:37,300 --> 00:38:38,819 Dad's here with these workers. 610 00:38:38,820 --> 00:38:39,820 Look at 611 00:38:55,380 --> 00:38:57,739 the texture of the color which is here. 612 00:38:57,740 --> 00:39:00,259 Our brand, Fighting Duck, is to convey 613 00:39:00,260 --> 00:39:01,539 an attitude of working at full capacity 614 00:39:01,540 --> 00:39:03,299 and never giving up. 615 00:39:03,300 --> 00:39:04,379 Do you have confidence in us? 616 00:39:04,380 --> 00:39:04,740 Yes! 617 00:39:04,740 --> 00:39:05,740 Come on! 618 00:39:48,660 --> 00:39:49,659 I am now familiar with this. 619 00:39:49,660 --> 00:39:50,459 You must be exhausted! 620 00:39:50,460 --> 00:39:51,259 I'm okay. 621 00:39:51,260 --> 00:39:51,579 Here! 622 00:39:51,580 --> 00:39:52,580 Look out! 623 00:39:55,420 --> 00:39:56,420 Look out! Dad! 624 00:40:05,340 --> 00:40:07,420 Dad, how can we get out of here? 625 00:40:13,060 --> 00:40:15,340 Er... Li! 626 00:40:15,980 --> 00:40:17,339 Somebody! 627 00:40:17,340 --> 00:40:18,340 Help! 628 00:40:49,460 --> 00:40:57,460 [Chengdong Police Station] 39720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.