All language subtitles for Exorcist.Vengeance.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,312 --> 00:00:20,312 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:47,187 --> 00:00:49,521 You may go to him my child. 3 00:00:59,521 --> 00:01:01,521 Which way did he go? 4 00:01:01,563 --> 00:01:02,521 Which way! 5 00:01:07,979 --> 00:01:08,812 Hey! 6 00:01:15,979 --> 00:01:16,937 Hey! 7 00:02:02,604 --> 00:02:03,645 You a priest? 8 00:02:05,395 --> 00:02:07,228 I thought you were a cop. 9 00:02:07,270 --> 00:02:09,145 What you want, confession? 10 00:02:13,020 --> 00:02:14,395 Jesus Christ! 11 00:02:15,438 --> 00:02:17,520 No, but he did send me. 12 00:02:21,604 --> 00:02:22,645 Please, please. 13 00:02:25,770 --> 00:02:27,353 Wait. 14 00:02:27,395 --> 00:02:29,270 - Do you repent? - Yes. 15 00:02:29,312 --> 00:02:31,438 Oh god, please, let me go. 16 00:02:32,729 --> 00:02:34,770 Not my choice. 17 00:02:34,812 --> 00:02:35,895 Put down the gun now! 18 00:02:35,937 --> 00:02:37,228 - Police! - Stop him! 19 00:02:37,270 --> 00:02:41,396 Need some back up. 20 00:05:04,020 --> 00:05:04,895 Magda! 21 00:05:06,437 --> 00:05:07,104 Magda! 22 00:05:11,562 --> 00:05:14,020 Magda! 23 00:05:14,062 --> 00:05:14,937 Magda! 24 00:05:19,062 --> 00:05:20,145 Mrs. Agnes? 25 00:05:24,020 --> 00:05:24,937 Mrs. Agnes? 26 00:05:39,770 --> 00:05:41,062 Let me help you. 27 00:05:45,604 --> 00:05:49,395 She warned the world but they won't listen. 28 00:05:52,562 --> 00:05:56,229 They choose to be blind to the test 29 00:05:56,270 --> 00:05:59,437 but just because something is hidden 30 00:06:00,687 --> 00:06:03,020 doesn't mean it doesn't exist! 31 00:06:11,604 --> 00:06:13,645 The door has been opened. 32 00:06:48,146 --> 00:06:52,020 You said your mother had dementia. 33 00:06:53,146 --> 00:06:54,854 - Since last year. - I'm sorry. 34 00:06:56,104 --> 00:06:59,146 She'd been declining. 35 00:07:01,104 --> 00:07:02,687 That's why my sister and her children 36 00:07:02,729 --> 00:07:04,645 recently returned from America. 37 00:07:08,229 --> 00:07:09,520 God, I didn't think- 38 00:07:14,729 --> 00:07:16,146 Why would my mother do this? 39 00:07:17,520 --> 00:07:20,978 Sometimes people in that condition, 40 00:07:21,020 --> 00:07:23,062 they often feel disoriented. 41 00:07:24,895 --> 00:07:27,562 They don't know where they are, who they are. 42 00:07:33,562 --> 00:07:37,228 It's hard, I know to think she was someone else 43 00:07:37,270 --> 00:07:38,604 before she died. 44 00:07:41,354 --> 00:07:43,812 However, it's worth knowing it wasn't her. 45 00:07:49,270 --> 00:07:50,812 You said there was a witness. 46 00:07:56,604 --> 00:07:59,687 Here, it should make you feel better. 47 00:08:02,187 --> 00:08:04,812 I know it must have been difficult telling the police 48 00:08:04,854 --> 00:08:06,937 what happened with Nanna. 49 00:08:11,812 --> 00:08:13,021 Magda! 50 00:08:38,937 --> 00:08:39,937 I'll be outside. 51 00:09:36,270 --> 00:09:37,145 Magda? 52 00:09:51,687 --> 00:09:52,770 Are you okay? 53 00:09:54,354 --> 00:09:55,770 Yes, Rebecca. 54 00:10:02,437 --> 00:10:04,145 I'm fine, thank you. 55 00:10:07,895 --> 00:10:09,020 How about you? 56 00:12:48,270 --> 00:12:50,603 And you shall not fear them, 57 00:12:50,645 --> 00:12:53,020 for it is the Lord that fights for you. 58 00:12:55,062 --> 00:12:59,187 Have you ever considered practicing what you preach, 59 00:13:00,895 --> 00:13:02,353 Father Jozsef? 60 00:13:02,395 --> 00:13:05,479 I don't remember giving a sermon, bishop. 61 00:13:06,604 --> 00:13:09,478 Were I a stranger realistically speaking 62 00:13:09,520 --> 00:13:11,187 would you have shot me? 63 00:13:12,604 --> 00:13:14,354 You're renting a room out back. 64 00:13:15,520 --> 00:13:18,478 Oh, well it seems that kind of behavior 65 00:13:18,520 --> 00:13:21,187 has already gotten you in enough trouble for one week, 66 00:13:21,229 --> 00:13:22,478 don't you think? 67 00:13:22,520 --> 00:13:26,312 The Church will inevitably tire 68 00:13:26,354 --> 00:13:29,229 of bailing you out, I guarantee it. 69 00:13:30,604 --> 00:13:34,478 Oh, but you have never been one for authority, have you, 70 00:13:34,520 --> 00:13:39,104 oh no, beyond that of our Lord, of course. 71 00:13:41,395 --> 00:13:44,603 Such a shame too, you could have had my position 72 00:13:44,645 --> 00:13:48,103 if Father Frezeli was such a problem to you. 73 00:13:48,145 --> 00:13:50,353 He wasn't a problem for me, Bishop. 74 00:13:50,395 --> 00:13:53,187 Then perhaps you could have handled it privately, 75 00:13:53,229 --> 00:13:55,062 away from this congregation. 76 00:13:56,145 --> 00:13:58,187 He was liked, Andres, confronted him 77 00:13:58,229 --> 00:14:01,437 was always going to make you an enemy. 78 00:14:01,479 --> 00:14:04,895 What he was doing should have made him an enemy. 79 00:14:06,020 --> 00:14:07,604 It's my duty to protect innocents. 80 00:14:08,937 --> 00:14:10,688 At least you're predictable, Andres, 81 00:14:10,730 --> 00:14:12,103 but that does not excuse you. 82 00:14:12,145 --> 00:14:15,979 We are not the judge nor the jury. 83 00:14:17,229 --> 00:14:19,354 We leave that to him and only him. 84 00:14:21,145 --> 00:14:23,270 I'm aware, trust me. 85 00:14:23,312 --> 00:14:27,228 These symbols were found at a property 86 00:14:27,270 --> 00:14:29,562 belonging to a popular donor to our cause. 87 00:14:29,604 --> 00:14:34,604 The Vatican has requested your services specifically. 88 00:14:38,395 --> 00:14:42,270 We want this handled quickly and quietly, 89 00:14:42,312 --> 00:14:43,479 if you can manage that. 90 00:14:45,062 --> 00:14:47,395 I believe you have seen this before. 91 00:14:47,437 --> 00:14:49,020 Similar. 92 00:14:49,062 --> 00:14:50,729 But you know what it means? 93 00:14:50,770 --> 00:14:53,562 There is a need for our most 94 00:14:53,604 --> 00:14:55,688 of unholy of ceremonies, Andres. 95 00:14:55,729 --> 00:14:57,145 One of your students. 96 00:14:58,520 --> 00:15:01,187 This calls for a professional, 97 00:15:01,229 --> 00:15:04,062 someone who won't let the devil's trickery confuse them. 98 00:15:05,145 --> 00:15:05,979 I have mass. 99 00:15:06,979 --> 00:15:09,770 I think you'll find I am more than capable 100 00:15:09,812 --> 00:15:12,062 of leading your sermons while you're away. 101 00:15:13,395 --> 00:15:16,979 I do not have a criminal record, of course 102 00:15:18,479 --> 00:15:20,353 but I am sure I can manage. 103 00:15:20,395 --> 00:15:25,395 You know, the Pope appreciates your service. 104 00:15:26,395 --> 00:15:27,270 I'm sure. 105 00:15:49,270 --> 00:15:52,104 So, what do you think? 106 00:15:54,354 --> 00:15:56,562 I remember when the world was easier but now. 107 00:16:10,062 --> 00:16:12,395 You showed me the path of the light, 108 00:16:15,520 --> 00:16:17,145 all I seem to find is darkness. 109 00:16:24,562 --> 00:16:27,312 Let's hope I'm wrong this time. 110 00:16:32,729 --> 00:16:36,062 His work is never done but when it is, 111 00:16:38,729 --> 00:16:40,605 I will see you again. 112 00:17:58,729 --> 00:17:59,604 No you can't. 113 00:18:00,895 --> 00:18:03,187 Enjoyed the city I see. 114 00:18:03,229 --> 00:18:04,395 Dad. 115 00:18:04,437 --> 00:18:05,854 Hopefully you got it out of your system. 116 00:18:07,354 --> 00:18:08,728 I'm sorry, Rose wanted to come back- 117 00:18:08,770 --> 00:18:10,270 - Don't bother explaining. 118 00:18:10,312 --> 00:18:12,270 It's been difficult enough as it is. 119 00:18:12,312 --> 00:18:13,854 Your mother needs to speak to you. 120 00:18:19,437 --> 00:18:21,353 He's just covering for me it's my fault. 121 00:18:21,395 --> 00:18:22,270 Oh, I know. 122 00:18:25,562 --> 00:18:27,187 You said it's been difficult. 123 00:18:27,229 --> 00:18:27,895 Rose. 124 00:18:30,395 --> 00:18:31,354 That must be him. 125 00:18:33,979 --> 00:18:34,854 Who? 126 00:18:40,354 --> 00:18:41,229 Father Jozsef. 127 00:18:43,645 --> 00:18:45,645 How long do you intend on staying? 128 00:18:45,687 --> 00:18:46,937 As long as it takes. 129 00:18:48,687 --> 00:18:50,479 I don't understand. 130 00:18:50,520 --> 00:18:54,270 Your grandmother was very unwell, Nicholas. 131 00:18:55,520 --> 00:18:57,480 Yeah, but she was playing cards when we left. 132 00:19:00,270 --> 00:19:03,812 And what about Magda, you said she became aggressive, right? 133 00:19:03,854 --> 00:19:05,354 Why is she locked upstairs? 134 00:19:16,729 --> 00:19:20,562 This is Christine my sister and her kids, Nick 135 00:19:20,604 --> 00:19:23,562 and Rebecca and my daughter, Rose. 136 00:19:24,729 --> 00:19:26,562 This is Father Jozsef. 137 00:19:26,604 --> 00:19:28,812 He's here to help with our problem, 138 00:19:29,895 --> 00:19:31,895 if of course, Magda isn't just sick. 139 00:19:34,979 --> 00:19:36,312 You have a lovely home. 140 00:19:37,270 --> 00:19:38,354 Thank you. 141 00:19:40,604 --> 00:19:42,812 Come on, what is this the fucking exorcist? 142 00:19:44,062 --> 00:19:46,562 God, it's absurd, you're out of your minds. 143 00:19:48,895 --> 00:19:53,396 You must forgive my son, he and Magda are quite close. 144 00:19:55,104 --> 00:19:58,312 Rebecca why don't you show Father Jozsef to his room. 145 00:19:59,520 --> 00:20:00,396 Of course. 146 00:20:02,937 --> 00:20:04,270 - Father. - Hmm? 147 00:20:06,937 --> 00:20:08,270 Thank you for coming. 148 00:20:10,104 --> 00:20:11,437 This means a lot to me. 149 00:20:23,562 --> 00:20:24,979 - Here's your room. - Hmm. 150 00:20:28,104 --> 00:20:30,270 Just let me know if you need anything. 151 00:20:31,604 --> 00:20:34,853 The maid, which room is she in? 152 00:20:34,895 --> 00:20:35,812 The drawing room. 153 00:20:38,645 --> 00:20:40,062 In the room with the symbols? 154 00:20:41,355 --> 00:20:42,479 Is that a problem? 155 00:20:45,355 --> 00:20:49,603 Not ideal but I have something for it. 156 00:20:49,645 --> 00:20:54,645 I tried to help her but she was different. 157 00:20:59,729 --> 00:21:00,895 Do you know what you saw? 158 00:21:02,355 --> 00:21:06,020 All I know is she does not have a head cold. 159 00:21:07,645 --> 00:21:08,520 Hmm. 160 00:21:12,562 --> 00:21:15,603 I will be ready to start soon. 161 00:21:15,645 --> 00:21:16,520 Tonight? 162 00:21:17,687 --> 00:21:20,354 I thought that Sunday was the day of rest. 163 00:21:22,895 --> 00:21:26,979 For him, yes, but that's true with our enemies. 164 00:22:13,645 --> 00:22:16,770 I need you to read this to her. 165 00:22:16,812 --> 00:22:17,687 Me? 166 00:22:19,895 --> 00:22:22,729 Well, surely this would be better coming from you. 167 00:22:23,729 --> 00:22:24,604 I must observe. 168 00:22:26,187 --> 00:22:31,395 So, this is what a provocation? 169 00:22:33,562 --> 00:22:34,520 An examination. 170 00:22:36,979 --> 00:22:39,604 You are to diagnose Magda's condition, correct? 171 00:22:40,645 --> 00:22:42,729 Or at least that's what my sister told me. 172 00:22:45,729 --> 00:22:49,562 Exorcists deal with demons, not the mentally ill. 173 00:22:50,937 --> 00:22:53,145 We try to avoid it, yes. 174 00:22:54,270 --> 00:22:56,770 Well, we'll see. 175 00:22:58,770 --> 00:23:03,188 When you start reading don't stop, understand? 176 00:23:05,979 --> 00:23:10,104 The last time I saw her, she tried to attack me. 177 00:23:11,854 --> 00:23:15,479 - Will she do that again? - Likely. 178 00:23:38,645 --> 00:23:43,062 Mrs. Ketchick, I'm Father Jozsef from the Catholic Church. 179 00:23:44,770 --> 00:23:48,604 I came here today on behalf our Lord God and our savior. 180 00:23:52,979 --> 00:23:55,937 We have determined you're possessed by devil. 181 00:23:55,979 --> 00:23:57,937 I'm fine. 182 00:24:01,604 --> 00:24:02,854 Oh, oh my head, my head. 183 00:24:03,895 --> 00:24:05,937 She's just sick, I did say. 184 00:24:09,562 --> 00:24:10,187 We will now begin a short prayer 185 00:24:11,354 --> 00:24:15,979 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 186 00:24:17,812 --> 00:24:19,270 May he deliver you from evil. 187 00:24:20,604 --> 00:24:22,270 Surely this isn't necessary. 188 00:24:33,687 --> 00:24:35,146 My Lord you are all powerful. 189 00:24:37,687 --> 00:24:41,187 We beg you for the deliverance of our brothers and sisters 190 00:24:41,229 --> 00:24:43,187 who are enslaved by the evil one. 191 00:24:44,895 --> 00:24:46,562 I told you. 192 00:24:47,895 --> 00:24:50,895 All the saints in heaven come to our aid, 193 00:24:52,145 --> 00:24:53,979 rid this innocent of the devil. 194 00:24:56,105 --> 00:25:01,020 From anxiety, sadness and obsessions, we beg you, free us. 195 00:25:02,354 --> 00:25:06,604 From hatred, fornication and envy, we beg you, free us. 196 00:25:07,937 --> 00:25:11,978 From thoughts of jealousy, rage and death, we beg you, 197 00:25:12,020 --> 00:25:14,978 free us. 198 00:25:19,729 --> 00:25:22,978 From every form of sin, we beg you, free us. 199 00:25:26,979 --> 00:25:31,063 That's it, Magda's quite clearly disturbed. 200 00:25:31,104 --> 00:25:32,687 Keep going. 201 00:25:33,812 --> 00:25:35,979 I don't see what manufacturing hysteria will achieve. 202 00:25:42,729 --> 00:25:46,687 call the soldiers, the best adored are sent 203 00:25:46,729 --> 00:25:48,063 to beat me, pathetic. 204 00:25:56,354 --> 00:26:01,354 It's been awhile, Andres. 205 00:26:03,187 --> 00:26:08,187 At least it has been since we were last face to face. 206 00:26:10,229 --> 00:26:15,229 Still the same Andres, the same man 207 00:26:16,687 --> 00:26:20,312 who drove his poor wife towards the darkness. 208 00:26:32,062 --> 00:26:33,395 Nick. 209 00:26:33,437 --> 00:26:35,729 You think your worthless God cansave you? 210 00:26:37,145 --> 00:26:40,395 He will punish you like he did me, 211 00:26:40,437 --> 00:26:42,980 just like you did to Emily. 212 00:26:51,479 --> 00:26:52,895 Oh, Father, oh. 213 00:27:16,187 --> 00:27:17,854 We need to move her now. 214 00:27:19,520 --> 00:27:21,437 I won't ask again. 215 00:27:25,895 --> 00:27:27,145 Hurry. 216 00:27:37,104 --> 00:27:39,854 She's heavier than she looks. 217 00:27:39,896 --> 00:27:42,145 She has a devil inside her now. 218 00:27:47,812 --> 00:27:49,854 Christy, leave us alone. 219 00:27:52,395 --> 00:27:54,729 - Please! - Come on, come on. 220 00:27:57,395 --> 00:28:00,854 This is amateur work, Father. 221 00:28:00,896 --> 00:28:03,770 You know these binds can't hold me. 222 00:28:05,354 --> 00:28:08,145 Your blasted God doesn't love you, 223 00:28:08,187 --> 00:28:10,896 beause you're incapable. 224 00:28:17,229 --> 00:28:18,354 Take it off! 225 00:28:34,229 --> 00:28:35,562 We are done here. 226 00:28:35,604 --> 00:28:38,187 We can't leave her alone, what if she chokes? 227 00:28:39,270 --> 00:28:40,770 She is not there. 228 00:29:42,604 --> 00:29:45,104 And let us not be weary in well doing, 229 00:29:46,437 --> 00:29:49,937 for in due season we shall reap if we faint not. 230 00:29:59,645 --> 00:30:01,145 You know as fun as it is to watch you 231 00:30:01,187 --> 00:30:04,270 take your frustrations out on a dart board, 232 00:30:04,312 --> 00:30:05,479 it's been a long day. 233 00:30:10,062 --> 00:30:10,978 You just need to relax. 234 00:30:11,020 --> 00:30:11,979 I'm fucking trying to relax. 235 00:30:14,062 --> 00:30:16,270 Come on, play another round with me? 236 00:30:17,437 --> 00:30:19,353 It stopped being fun about an hour ago. 237 00:30:19,395 --> 00:30:22,270 Plus, we got an exorcism tomorrow, don't wanna miss that. 238 00:30:24,479 --> 00:30:27,103 Christine really has outdone herself this time. 239 00:30:27,145 --> 00:30:29,103 Hey, fuck off. 240 00:30:30,520 --> 00:30:32,020 It's not her fault she's like this, 241 00:30:32,062 --> 00:30:34,103 turning to priests to do a, I don't know, 242 00:30:34,145 --> 00:30:35,520 whatever this is. 243 00:30:35,562 --> 00:30:37,562 Well, Magda is possessed. 244 00:30:39,062 --> 00:30:42,520 Hey be respectful, she raised us. 245 00:30:42,562 --> 00:30:44,562 Yeah well, that is until your family 246 00:30:44,604 --> 00:30:48,895 went off across the pond and left us all by our lonesome. 247 00:30:50,020 --> 00:30:51,437 My mother's decision, not mine. 248 00:30:54,062 --> 00:30:57,270 Jesus fine, I know when I'm not wanted. 249 00:31:00,104 --> 00:31:01,229 Sweet dreams, Nicholas. 250 00:31:10,437 --> 00:31:11,312 Typical. 251 00:31:25,730 --> 00:31:26,562 Rose? 252 00:31:30,104 --> 00:31:31,270 Funny, it's late. 253 00:31:51,395 --> 00:31:52,020 Hello? 254 00:32:00,479 --> 00:32:01,437 Hey come on. 255 00:32:17,145 --> 00:32:18,353 Oh fuck! 256 00:32:41,395 --> 00:32:43,229 - Yes? - Good morning. 257 00:32:44,354 --> 00:32:45,687 Mm, good morning. 258 00:32:47,354 --> 00:32:49,145 Breakfast is ready when you are. 259 00:32:50,770 --> 00:32:51,646 Thank you. 260 00:33:03,729 --> 00:33:05,812 There's a lot to take in, isn't there? 261 00:33:09,312 --> 00:33:10,187 Yeah. 262 00:33:11,145 --> 00:33:13,520 It seems too much for one woman on her own. 263 00:33:14,895 --> 00:33:18,395 But Nanna, she wanted the house to stay in our name. 264 00:33:20,270 --> 00:33:23,563 She was traditional, to put it mildly. 265 00:33:28,479 --> 00:33:29,729 I'm glad that you're here. 266 00:33:32,104 --> 00:33:36,687 My mom, this means a lot to her. 267 00:33:39,270 --> 00:33:41,187 We left here when I was a kid, 268 00:33:41,895 --> 00:33:44,437 started a life in the states. 269 00:33:49,270 --> 00:33:52,521 I thought coming back would be good for her but now it. 270 00:34:01,229 --> 00:34:04,770 We gotta own the path that was written for us. 271 00:34:04,812 --> 00:34:05,854 And you know that? 272 00:34:07,645 --> 00:34:08,521 I do. 273 00:34:13,229 --> 00:34:16,270 Many feel the light is hard to grasp, 274 00:34:18,437 --> 00:34:23,437 but the dark is, the devil has a language, 275 00:34:24,312 --> 00:34:26,770 it can speak, have thoughts. 276 00:34:26,812 --> 00:34:28,187 Do you understand? 277 00:34:33,979 --> 00:34:35,770 It has desires on us. 278 00:34:39,895 --> 00:34:41,437 That's all the proof I need. 279 00:34:52,480 --> 00:34:56,645 Has anyone seen Nicholas or Uncle Patrick? 280 00:34:56,687 --> 00:34:59,603 Uncle Patrick wants to eat in his room. 281 00:34:59,645 --> 00:35:03,228 - Oh and your brother? - No. 282 00:35:03,270 --> 00:35:03,854 Rose? 283 00:35:05,854 --> 00:35:07,270 I don't know, out for a run, he's dumb enough 284 00:35:07,312 --> 00:35:08,728 to go out at this time. 285 00:35:08,770 --> 00:35:11,395 I'm aware of that, thank you. 286 00:35:14,354 --> 00:35:16,438 - This is for you, Father. - Oh, thank you. 287 00:35:21,395 --> 00:35:22,270 Thanks. 288 00:35:26,270 --> 00:35:27,854 Where did you last see him? 289 00:35:28,729 --> 00:35:30,438 Hmm, Nick? 290 00:35:30,480 --> 00:35:31,895 Last night you were together. 291 00:35:33,270 --> 00:35:36,645 Oh yeah, and well, I went to bed 292 00:35:36,687 --> 00:35:37,853 but I think he kept playing 293 00:35:37,895 --> 00:35:38,812 for a bit longer. 294 00:35:39,937 --> 00:35:41,354 Ever tried calling him? 295 00:35:44,520 --> 00:35:45,770 Honestly, I'm sure he's just went out for a run 296 00:35:45,812 --> 00:35:46,728 or something. 297 00:35:46,770 --> 00:35:48,229 Are you concerned, Father? 298 00:35:49,395 --> 00:35:52,312 Yes, always when the devil is at work. 299 00:35:52,354 --> 00:35:53,229 I'll call him. 300 00:36:13,895 --> 00:36:16,562 Heaven please no. 301 00:36:23,604 --> 00:36:24,978 Oh my god! 302 00:36:32,104 --> 00:36:37,270 Oh no! 303 00:36:57,479 --> 00:37:01,979 So, I need everyone to listen to me. 304 00:37:03,854 --> 00:37:06,895 The devil is at work in this house. 305 00:37:06,937 --> 00:37:07,978 Your housekeeper. 306 00:37:09,020 --> 00:37:13,562 Her room was locked by your own hand, no less. 307 00:37:13,604 --> 00:37:15,728 We should call the police. 308 00:37:15,770 --> 00:37:18,895 No, the Church takes umbrage 309 00:37:18,937 --> 00:37:20,645 with the police getting invoked. 310 00:37:21,895 --> 00:37:23,895 They expect me to finish my task. 311 00:37:25,437 --> 00:37:28,603 And I'm sure they have just spoken with a lot of constables 312 00:37:28,645 --> 00:37:29,520 all ready. 313 00:37:30,645 --> 00:37:33,520 So Magda was bound and tied to a bed, 314 00:37:33,562 --> 00:37:37,313 half conscious after you slap the living crap out of her 315 00:37:37,355 --> 00:37:38,645 and yet you would rather blame her 316 00:37:38,687 --> 00:37:40,770 then call the police. 317 00:37:40,812 --> 00:37:42,603 Don't be ridiculous! 318 00:37:42,645 --> 00:37:43,853 It wants you to think that. 319 00:37:43,895 --> 00:37:45,895 - I'm sure he bloody does. - It. 320 00:38:29,854 --> 00:38:32,812 Secrets wait for us in plain sight. 321 00:38:36,895 --> 00:38:37,729 Light. 322 00:38:51,770 --> 00:38:54,978 This passage leads to the games room. 323 00:38:55,020 --> 00:38:55,854 Jesus. 324 00:38:58,437 --> 00:39:01,812 You killed my son, you killed my son! 325 00:39:05,187 --> 00:39:09,520 You'll see again, you'll see yourself won't you! 326 00:39:11,770 --> 00:39:12,645 Move! 327 00:39:18,520 --> 00:39:22,437 Are you gonna shoot me. 328 00:39:22,479 --> 00:39:24,937 You won't beat me. 329 00:39:24,979 --> 00:39:26,853 You won't beat me! 330 00:39:26,895 --> 00:39:28,479 You won't beat me! 331 00:39:29,270 --> 00:39:30,854 You won't beat me! 332 00:39:31,937 --> 00:39:33,229 You won't beat me! 333 00:39:34,104 --> 00:39:35,729 You won't beat me! 334 00:39:37,854 --> 00:39:41,146 and remove anything 335 00:39:41,188 --> 00:39:42,604 it can use against us. 336 00:39:44,104 --> 00:39:45,478 I will prepare my prayers. 337 00:39:45,520 --> 00:39:46,729 Tomorrow we will begin. 338 00:39:53,270 --> 00:39:55,062 You used a gun in my family home! 339 00:39:58,062 --> 00:39:59,645 And if I hadn't? 340 00:40:01,062 --> 00:40:03,188 When you come back out, the only thing I expect 341 00:40:03,229 --> 00:40:05,188 to see in your hand is a bloody Bible. 342 00:40:12,104 --> 00:40:12,979 Patrick? 343 00:40:16,645 --> 00:40:17,812 How does this work? 344 00:40:20,104 --> 00:40:23,520 My mom she's concerned. 345 00:40:26,146 --> 00:40:27,188 She should be. 346 00:40:29,062 --> 00:40:32,645 This isn't a sermon, this is a confrontation. 347 00:40:36,520 --> 00:40:38,687 How did you know about the secret passage? 348 00:40:41,020 --> 00:40:43,062 You were convinced of what happened 349 00:40:43,104 --> 00:40:45,020 without even spending a day here. 350 00:40:48,187 --> 00:40:50,604 Unless you've been here before. 351 00:40:54,937 --> 00:40:58,105 You have, when it was a school. 352 00:41:01,146 --> 00:41:02,687 That was a long time ago. 353 00:41:06,270 --> 00:41:07,937 I met my wife at this school 354 00:41:07,979 --> 00:41:10,854 when she was secretary here. 355 00:41:12,645 --> 00:41:15,270 While I tried to find a better path for myself. 356 00:41:17,146 --> 00:41:19,270 Without her, it wouldn't have been possible. 357 00:41:26,105 --> 00:41:28,812 You can tell your mother not to be concerned. 358 00:41:30,270 --> 00:41:31,979 She can trust in the Lord. 359 00:41:37,895 --> 00:41:39,687 And she can trust me. 360 00:41:54,687 --> 00:41:55,812 I need to be left alone. 361 00:41:56,979 --> 00:41:58,853 I'm not sure that's a good idea. 362 00:41:58,895 --> 00:41:59,729 Patrick. 363 00:42:01,854 --> 00:42:02,812 It's between us. 364 00:42:06,770 --> 00:42:08,020 - Dad. - Come on. 365 00:42:15,937 --> 00:42:17,645 I need an assistant. 366 00:42:21,729 --> 00:42:23,728 I'll be fine. 367 00:42:23,770 --> 00:42:25,228 I can't lose both of you. 368 00:42:25,270 --> 00:42:27,063 We need to act now. 369 00:42:28,104 --> 00:42:29,312 I'll be fine. 370 00:42:41,687 --> 00:42:43,104 From the book now. 371 00:42:44,437 --> 00:42:46,228 He's going to kill you! 372 00:43:23,980 --> 00:43:27,980 Our father who art in heaven hallowed be thy name. 373 00:43:29,354 --> 00:43:32,728 I have deemed you to be possessed by the devil. 374 00:43:32,770 --> 00:43:37,770 They kingdom come, they will be done on Earth 375 00:43:38,354 --> 00:43:39,728 as it is in heaven. 376 00:43:45,312 --> 00:43:48,228 You must be separated from it at all costs. 377 00:43:48,270 --> 00:43:51,187 Give us this day our daily bread. 378 00:43:54,938 --> 00:43:56,312 Stand back satan. 379 00:43:56,354 --> 00:44:00,853 And forgive us our trespasses as we forgive those 380 00:44:00,895 --> 00:44:05,312 who trespass against and lead us not into temptation 381 00:44:06,312 --> 00:44:09,395 but deliver us from evil. 382 00:44:12,437 --> 00:44:15,187 I expell. 383 00:44:20,104 --> 00:44:21,270 Keep going! 384 00:44:21,312 --> 00:44:22,812 Keep going! 385 00:44:22,854 --> 00:44:24,187 For thine is the kingdom. 386 00:44:29,312 --> 00:44:31,353 This is pointless, everything 387 00:44:31,395 --> 00:44:34,187 about your faith is pointless. 388 00:44:36,812 --> 00:44:38,020 I expel thee. 389 00:44:39,104 --> 00:44:42,520 The power and the glory forever and ever. 390 00:44:43,770 --> 00:44:44,854 Out of her. 391 00:45:13,437 --> 00:45:14,979 Stand back satan. 392 00:45:16,604 --> 00:45:18,395 Stand back satan. 393 00:45:18,437 --> 00:45:20,353 Stand back satan. 394 00:45:37,562 --> 00:45:38,478 No! 395 00:45:53,855 --> 00:45:54,855 Oh my god. 396 00:46:10,145 --> 00:46:12,354 My nephew died and now Magda. 397 00:46:21,187 --> 00:46:22,354 What have you brought into this house, Father? 398 00:46:25,645 --> 00:46:28,895 You wish to blame me for the devil's work. 399 00:46:28,937 --> 00:46:30,145 We were in the same room. 400 00:46:30,187 --> 00:46:33,145 He's trying to help, Patrick. 401 00:46:33,187 --> 00:46:38,187 Oh, yes, the priest with the revolver. 402 00:46:41,187 --> 00:46:43,020 And you got that at seminary school, 403 00:46:43,062 --> 00:46:44,520 a graduation present perhaps. 404 00:46:46,604 --> 00:46:48,312 I'll take care of it now. 405 00:46:48,354 --> 00:46:50,437 See all safe. 406 00:46:50,479 --> 00:46:52,020 You can have it back shortly, 407 00:46:52,937 --> 00:46:54,354 once you've packed your things. 408 00:46:56,520 --> 00:46:57,979 My work is not finished. 409 00:47:00,145 --> 00:47:01,020 I tend to disagree. 410 00:47:02,187 --> 00:47:05,020 Whatever it was you claimed to be inside Magda is dead 411 00:47:05,062 --> 00:47:07,062 along with her. 412 00:47:08,730 --> 00:47:11,562 Your presence here is no longer acquired, Father. 413 00:47:13,395 --> 00:47:17,270 Mrs. Ketchick, she was an innocent, a puppet. 414 00:47:18,645 --> 00:47:20,978 The symbols in the drawing room, 415 00:47:21,020 --> 00:47:23,228 they were an instructor from the conjuring 416 00:47:23,270 --> 00:47:24,395 to the devil himself. 417 00:47:26,270 --> 00:47:27,187 A conjuror. 418 00:47:27,229 --> 00:47:30,229 Yes, the maid was bound when we found her. 419 00:47:31,979 --> 00:47:36,228 The real killer of Nick is still among us. 420 00:47:36,270 --> 00:47:39,520 Rubbish, you saw what she was capable of 421 00:47:39,562 --> 00:47:42,978 and she had easy access to the games room. 422 00:47:43,020 --> 00:47:46,187 Why don't you suspect her, Magda? 423 00:47:47,312 --> 00:47:49,228 I mean, if anyone was gonna conjure the devil, 424 00:47:49,270 --> 00:47:50,104 it'd be her, right? 425 00:47:52,437 --> 00:47:54,604 She was probably jealous of us and our money. 426 00:47:56,479 --> 00:47:58,729 Must have been hard for her to see it everyday. 427 00:47:58,770 --> 00:48:02,062 You were the last one with Nick, were you not? 428 00:48:02,104 --> 00:48:05,312 I don't see what good interrogating my daughter will do. 429 00:48:05,354 --> 00:48:06,229 What's wrong? 430 00:48:07,730 --> 00:48:09,688 The Father is going to be leaving shortly. 431 00:48:10,688 --> 00:48:12,020 It's not finished. 432 00:48:14,437 --> 00:48:17,395 Your disrespect of the Lord will not be tolerated. 433 00:48:17,437 --> 00:48:21,646 I intend to disagree, it is not the Lord 434 00:48:21,688 --> 00:48:23,603 - whom I'm disrespecting! - Patrick! 435 00:48:43,437 --> 00:48:44,312 Dad! 436 00:48:49,312 --> 00:48:52,646 No, you're done! 437 00:48:57,479 --> 00:48:58,479 Both of you. 438 00:49:12,854 --> 00:49:17,020 Father wait, they don't know. 439 00:49:17,062 --> 00:49:22,062 Funny, they do know, I told them. 440 00:49:24,354 --> 00:49:27,229 You said yourself that your work isn't done here. 441 00:49:29,520 --> 00:49:31,354 My mom needs this. 442 00:49:33,229 --> 00:49:35,062 We all make mistakes, Father. 443 00:49:37,062 --> 00:49:40,312 My brother just died, my grandmother. 444 00:49:43,229 --> 00:49:45,437 My mom is clearly struggling. 445 00:49:47,645 --> 00:49:50,354 How do you even process all of that? 446 00:49:54,104 --> 00:49:58,187 I know that she believes in what you're doing. 447 00:50:01,270 --> 00:50:02,187 And your uncle? 448 00:50:06,270 --> 00:50:09,187 I think you've shown you know how to deal with my uncle. 449 00:50:30,895 --> 00:50:33,104 Come to finish me off? 450 00:50:36,687 --> 00:50:41,521 No, it would be more embarrassing to let me lick my wounds. 451 00:50:43,645 --> 00:50:46,104 I have no interest in embarrassing you. 452 00:50:48,604 --> 00:50:51,729 I was asked to perform a ceremony nothing more. 453 00:50:56,812 --> 00:50:57,812 You should join me. 454 00:51:05,145 --> 00:51:05,812 I insist. 455 00:51:24,645 --> 00:51:26,145 I have something for you. 456 00:51:28,687 --> 00:51:31,645 Perhaps it's worth leaving in your suitcase next time. 457 00:51:32,854 --> 00:51:35,687 If the devil does in fact exist, 458 00:51:35,729 --> 00:51:38,145 I doubt he could be stopped by bullets. 459 00:51:40,395 --> 00:51:42,145 Do you take it everywhere you go? 460 00:51:43,395 --> 00:51:44,812 Right next to my Bible. 461 00:51:47,354 --> 00:51:50,438 Knowing Christine, we're lucky she didn't shoot 462 00:51:50,480 --> 00:51:51,062 one of us. 463 00:51:52,645 --> 00:51:54,354 I assume the safety was on. 464 00:51:57,270 --> 00:51:57,937 Safety. 465 00:52:02,937 --> 00:52:04,895 My sister is struggling to find peace. 466 00:52:06,645 --> 00:52:09,312 Your being here was meant to help her through this. 467 00:52:17,729 --> 00:52:18,937 May she get it, cheers. 468 00:52:28,937 --> 00:52:29,937 What do you think? 469 00:52:34,729 --> 00:52:36,729 Mother bought it for me last Christmas. 470 00:52:38,854 --> 00:52:41,479 Seems only right I should use it to say goodbye. 471 00:52:43,645 --> 00:52:46,520 I used to think this family was cursed. 472 00:52:48,354 --> 00:52:49,520 It's not just you. 473 00:52:51,312 --> 00:52:52,812 The world is cursed. 474 00:52:55,979 --> 00:52:58,729 Your reaction earlier surprised me. 475 00:53:00,729 --> 00:53:03,937 I thought maybe there was an air of rationality about you 476 00:53:03,979 --> 00:53:07,520 but your reaction. 477 00:53:07,562 --> 00:53:12,229 Whatever you saw, you've seen before. 478 00:53:14,604 --> 00:53:15,687 The devil and I. 479 00:53:19,687 --> 00:53:22,312 The devil, I'm sorry, it's not the devil. 480 00:53:24,437 --> 00:53:27,396 I laughed too until I saw it. 481 00:53:33,396 --> 00:53:35,854 I wasn't always a man of faith. 482 00:53:37,437 --> 00:53:41,479 Once upon a time I was a dealer, 483 00:53:43,312 --> 00:53:44,562 I dealt in drugs. 484 00:53:45,937 --> 00:53:47,812 And what led you to God? 485 00:53:47,854 --> 00:53:50,895 There was a young man I knew, a client, 486 00:53:55,979 --> 00:53:57,312 something takes him. 487 00:53:59,395 --> 00:54:04,395 First, I thought OD but then the devil face appeared to me. 488 00:54:09,355 --> 00:54:11,979 I saw this face again this night. 489 00:54:14,104 --> 00:54:14,979 In Magda? 490 00:54:18,145 --> 00:54:20,437 But why wouldn't it just take you over, 491 00:54:21,520 --> 00:54:22,437 if that's what it does? 492 00:54:23,770 --> 00:54:28,645 Faith, it knows I have a strength inside me. 493 00:54:30,520 --> 00:54:34,645 By trying to take my soul it would kill us both. 494 00:54:35,854 --> 00:54:37,562 You must allow me to continue my work. 495 00:54:43,187 --> 00:54:44,645 I shall retire now. 496 00:54:46,687 --> 00:54:47,562 Thank you. 497 00:54:51,145 --> 00:54:51,979 Father? 498 00:54:55,687 --> 00:54:57,437 How did you stop it the last time? 499 00:54:58,979 --> 00:54:59,895 I didn't. 500 00:55:23,895 --> 00:55:24,895 Thank you. 501 00:55:49,187 --> 00:55:51,770 The Lord is my strength and my soul. 502 00:55:53,770 --> 00:55:55,062 He has given me victory. 503 00:55:56,187 --> 00:55:58,687 This is my God and I praise him. 504 00:56:00,562 --> 00:56:03,562 The Lord is my strength and my soul. 505 00:56:11,979 --> 00:56:14,520 That was her favorite thing to say to me. 506 00:56:28,604 --> 00:56:31,687 And it seems it has found my weakness 507 00:56:33,979 --> 00:56:38,979 but you know me, I'm stubborn to say the least. 508 00:56:40,937 --> 00:56:45,812 I fear it may drove me into a bottle and I can't be. 509 00:56:47,937 --> 00:56:51,895 So, I need you to keep looking out for me just a bit longer, 510 00:56:55,812 --> 00:56:57,229 just a bit longer. 511 00:59:35,687 --> 00:59:36,645 No, not you! 512 01:01:12,395 --> 01:01:13,812 Time to get out of here. 513 01:01:13,854 --> 01:01:14,854 Okay. 514 01:01:14,896 --> 01:01:16,812 - What's going on? - No. 515 01:01:16,854 --> 01:01:18,312 - What? - No. 516 01:01:44,104 --> 01:01:46,813 - Let me through. - He said wait. 517 01:01:46,855 --> 01:01:49,312 - This is my house. - Mom, no! 518 01:01:49,354 --> 01:01:50,896 Oh my god, oh my god! 519 01:01:50,937 --> 01:01:51,770 It's best if you leave me. 520 01:01:51,812 --> 01:01:52,437 Patrick. 521 01:01:52,479 --> 01:01:53,395 To do what? 522 01:01:54,812 --> 01:01:57,020 I'm here to deliver this house from evil. 523 01:01:57,062 --> 01:01:59,020 Oh and good job you're doing. 524 01:01:59,062 --> 01:02:02,437 My house keeper, my son and now my brother are dead. 525 01:02:03,855 --> 01:02:05,228 You say you're here to drive evil away, 526 01:02:05,270 --> 01:02:07,228 well I'm beginning to think the opposite is true. 527 01:02:07,270 --> 01:02:08,395 And Nanna. 528 01:02:08,437 --> 01:02:11,187 Nanna had dementia, Rebecca, please don't interrupt. 529 01:02:12,937 --> 01:02:14,437 This is between the Father and I 530 01:02:16,312 --> 01:02:20,895 or at least it would be but I think we're done now. 531 01:02:22,270 --> 01:02:24,354 Unless of course you want me to involve the police. 532 01:02:35,020 --> 01:02:36,479 Come here, come here. 533 01:02:37,479 --> 01:02:38,437 That's okay. 534 01:02:41,270 --> 01:02:43,062 It's okay, it's okay. 535 01:02:51,979 --> 01:02:56,979 Wait, Father, my mother, she panics. 536 01:03:00,604 --> 01:03:02,354 Your mother is right to be angry. 537 01:03:03,895 --> 01:03:08,062 When the devil lives in this house inside one of you 538 01:03:09,604 --> 01:03:12,270 and it will remain until it's expelled. 539 01:03:13,645 --> 01:03:16,354 I'll call you once my mother's calmed down, Father. 540 01:03:19,020 --> 01:03:20,312 I found this. 541 01:03:24,520 --> 01:03:26,354 My uncle must have left it for you. 542 01:03:29,062 --> 01:03:29,937 Thank you. 543 01:03:31,354 --> 01:03:34,395 Father, I saw you kneeling over him, 544 01:03:41,187 --> 01:03:42,895 were you performing his last rites. 545 01:03:45,020 --> 01:03:48,062 The last rites are to be given to the living. 546 01:03:49,687 --> 01:03:52,395 Your Uncle's only mercy comes from the Lord now. 547 01:03:55,062 --> 01:03:56,270 Good day, Miss. 548 01:04:52,562 --> 01:04:53,437 Bishop. 549 01:04:54,562 --> 01:04:57,562 Father, my phone has been inundated. 550 01:04:57,604 --> 01:05:00,395 I hope it is to say you have completed your mission. 551 01:05:01,354 --> 01:05:03,312 But I am feeling doubtful. 552 01:05:04,437 --> 01:05:06,562 The situation has become complicated. 553 01:05:08,437 --> 01:05:10,978 My investigated has been overruled. 554 01:05:11,020 --> 01:05:13,646 - By whom? - The lady of the house. 555 01:05:15,520 --> 01:05:17,562 I see, well, if I've learned anything, 556 01:05:17,604 --> 01:05:19,437 if we have learned anything it's this 557 01:05:19,479 --> 01:05:22,395 that God has a plan for every one of us, 558 01:05:22,437 --> 01:05:25,688 that any hardships are just part of that plan. 559 01:05:27,395 --> 01:05:30,270 Andres, this must be explained to the lady, 560 01:05:30,312 --> 01:05:35,312 it must be explained with urgency that your work is not done 561 01:05:36,187 --> 01:05:37,520 and that it must be completed! 562 01:05:38,646 --> 01:05:39,812 The devil. 563 01:05:39,854 --> 01:05:43,187 Is our enemy, Andres, you have been asked to remove it. 564 01:05:43,229 --> 01:05:44,187 Do you understand? 565 01:05:46,562 --> 01:05:48,646 I shall hear from you when you are done. 566 01:06:47,395 --> 01:06:50,395 Dear Father, in times of darkness, 567 01:06:52,729 --> 01:06:55,312 we call upon the unknown to guide us. 568 01:06:57,270 --> 01:06:59,604 We look at the truth to set us free. 569 01:07:02,520 --> 01:07:05,729 My truth is that my life is a lie. 570 01:07:07,812 --> 01:07:12,812 My wife it's fair to say, she was never mine. 571 01:07:15,395 --> 01:07:18,187 And even fairer to say that Rose wasn't either. 572 01:07:20,937 --> 01:07:25,563 I felt that maybe there was a way of keeping this from Rose, 573 01:07:25,604 --> 01:07:28,395 at least her mother's indiscretions 574 01:07:30,187 --> 01:07:32,270 but I fear she's living her own life now 575 01:07:33,645 --> 01:07:35,645 and whatever it is that I wanted no longer matters. 576 01:07:37,479 --> 01:07:39,728 All I can hope is that you can find out 577 01:07:39,770 --> 01:07:42,770 what it is that she wants before it's too late. 578 01:07:53,645 --> 01:07:56,353 Honestly, I'm sure he's just going out for a run. 579 01:08:06,604 --> 01:08:08,145 Hello, officer? 580 01:08:08,895 --> 01:08:10,770 Oh Patrick just left actually. 581 01:08:12,604 --> 01:08:15,687 It must have been soon after I went to sleep last night. 582 01:08:16,895 --> 01:08:18,312 With my son, yes. 583 01:08:20,770 --> 01:08:23,812 Of course, I'll let him know that you want to speak to him 584 01:08:23,854 --> 01:08:25,562 as soon as he gets back. 585 01:08:25,604 --> 01:08:27,187 Thank you, goodbye. 586 01:08:31,687 --> 01:08:32,853 You lied. 587 01:08:32,895 --> 01:08:35,438 Oh, Rebecca, I didn't see you there. 588 01:08:36,812 --> 01:08:38,895 Why didn't you tell the police the truth? 589 01:08:40,229 --> 01:08:41,812 And what truth is that, dear? 590 01:08:44,395 --> 01:08:46,729 Your uncle is no longer with us, is he not? 591 01:08:47,937 --> 01:08:50,687 Yeah, but he didn't just disappear. 592 01:08:51,812 --> 01:08:53,853 Mom, he was killed. 593 01:08:53,895 --> 01:08:54,770 Oh. 594 01:08:58,438 --> 01:09:00,229 - Hi, Rebecca. - Rose. 595 01:09:01,480 --> 01:09:04,728 You know it's funny, all I ever wanted 596 01:09:04,770 --> 01:09:06,770 was to be apart of this family. 597 01:09:07,937 --> 01:09:10,854 Whatever I did I just didn't seem to fit in. 598 01:09:12,520 --> 01:09:15,978 So, I thought if they won't give me the life I deserve, 599 01:09:16,020 --> 01:09:18,729 then I'll just have to take it. 600 01:09:45,520 --> 01:09:47,354 Rebecca, Christine? 601 01:10:01,687 --> 01:10:04,437 Spirit I can feel your presence. 602 01:10:28,355 --> 01:10:30,770 I'm Father Andres Jozsef with the Catholic Church, 603 01:10:30,812 --> 01:10:33,270 decipher of the light against the darkness. 604 01:10:38,979 --> 01:10:41,437 I expend you from this home! 605 01:11:14,770 --> 01:11:15,645 Father. 606 01:11:21,562 --> 01:11:23,437 It's Rose, she's not well. 607 01:11:25,437 --> 01:11:26,520 I know. 608 01:11:26,562 --> 01:11:28,520 And she has my mother under a spell. 609 01:11:30,854 --> 01:11:34,354 It's all right child, the conjuror's going to leave here. 610 01:11:35,437 --> 01:11:37,395 But regardless of what she does, 611 01:11:37,437 --> 01:11:39,562 I need to get your out of here. 612 01:11:47,895 --> 01:11:48,728 Mom? 613 01:13:48,020 --> 01:13:51,687 She could have killed me, I was hoping you would come. 614 01:13:51,729 --> 01:13:52,645 I had to. 615 01:13:56,854 --> 01:13:59,645 Go through the safe door passage. 616 01:14:03,854 --> 01:14:05,020 - Go! - All right. 617 01:14:10,895 --> 01:14:13,770 Stand back satan, stand back Lucifer! 618 01:14:13,812 --> 01:14:14,687 Father! 619 01:14:19,146 --> 01:14:22,228 Is someone coming from the Church? 620 01:14:22,270 --> 01:14:23,812 The Church will no service 621 01:14:24,979 --> 01:14:26,770 they asked me here because they know 622 01:14:26,812 --> 01:14:31,146 they will have someone to blame if things go wrong 623 01:14:31,187 --> 01:14:32,728 and I came. 624 01:14:32,770 --> 01:14:34,853 Because you care. 625 01:14:49,145 --> 01:14:51,812 - My car's outside, go! - Okay. 626 01:15:09,937 --> 01:15:13,104 Father Andres Jozsef of the Catholic Church. 627 01:15:13,145 --> 01:15:16,020 I do not dare come you here satan. 628 01:15:34,104 --> 01:15:36,104 I will banish you satan. 629 01:15:37,437 --> 01:15:39,229 Evade from this home. 630 01:15:41,145 --> 01:15:45,021 Thine is the kingdom, the power and the glory. 631 01:15:49,729 --> 01:15:52,145 You cannot destroy me preach. 632 01:15:57,021 --> 01:15:59,021 You have fallen like me! 633 01:16:00,270 --> 01:16:03,687 Go, long live Jesus, long live Maria! 634 01:16:38,354 --> 01:16:39,812 Father. 635 01:16:39,854 --> 01:16:41,062 Mrs. Andiburg, conjurer. 636 01:16:41,104 --> 01:16:42,395 Stay back. 637 01:16:42,437 --> 01:16:45,938 Your cousin and father, you killed them. 638 01:16:45,980 --> 01:16:48,980 Nick, yeah. 639 01:16:54,187 --> 01:16:55,312 That was fun. 640 01:16:58,104 --> 01:17:00,437 Patrick, that was Christine. 641 01:17:01,895 --> 01:17:05,770 On my hand to god, Patrick wasn't my father. 642 01:17:06,854 --> 01:17:09,104 He raised you as if you was. 643 01:17:10,229 --> 01:17:12,020 There was no need for it all. 644 01:17:13,187 --> 01:17:14,854 That's rich since it's yours. 645 01:17:17,145 --> 01:17:19,062 The Lord is his for you. 646 01:17:19,104 --> 01:17:19,980 Bullshit! 647 01:17:23,437 --> 01:17:26,687 My mother and my real father, they left me. 648 01:17:28,187 --> 01:17:31,228 And Patrick and his people, they didn't want me. 649 01:17:31,270 --> 01:17:32,728 That's not true, Rose. 650 01:17:34,145 --> 01:17:36,395 I said stay back! 651 01:17:39,938 --> 01:17:44,020 My family wasn't suppose a family all I care about 652 01:17:45,395 --> 01:17:47,145 and taking back what they wanted to keep from me. 653 01:17:50,896 --> 01:17:51,896 Sweet Nana. 654 01:17:55,812 --> 01:17:58,479 The bitch wanted to keep this place in their family name. 655 01:17:59,854 --> 01:18:01,270 Well, imagine my surprise when I realized 656 01:18:01,312 --> 01:18:02,854 that didn't include me. 657 01:18:02,896 --> 01:18:05,020 You can't believe that, Rose, Nana loved you. 658 01:18:05,062 --> 01:18:06,729 I saw the will, Rebecca! 659 01:18:12,145 --> 01:18:15,229 Nana, Agnes. 660 01:18:17,479 --> 01:18:19,520 Agnes only loved her own grandchildren. 661 01:18:24,312 --> 01:18:26,312 All this time I felt like something wasn't right 662 01:18:26,354 --> 01:18:29,854 like I wasn't quite part of the family 663 01:18:29,896 --> 01:18:31,937 like I was being treated differently somehow. 664 01:18:31,979 --> 01:18:33,270 Well, I was right. 665 01:18:36,896 --> 01:18:41,312 That's why I turned to him, the dark lord. 666 01:18:44,562 --> 01:18:47,395 But he'd only give me what I want for you. 667 01:18:47,437 --> 01:18:52,437 The only man to have ever seen him and live. 668 01:19:29,895 --> 01:19:33,020 Stand back satan, I said stand back! 669 01:19:45,479 --> 01:19:46,354 Stand back. 670 01:19:53,604 --> 01:19:55,354 Feels hot take it. 671 01:20:07,187 --> 01:20:08,604 Stay back satan! 672 01:20:41,604 --> 01:20:45,020 No, it's me, you came for didn't you? 673 01:20:45,730 --> 01:20:48,270 Beliefeth Jesus God our savior 674 01:20:53,687 --> 01:20:55,145 and Virgin Mary. 675 01:21:13,395 --> 01:21:14,354 Expel thee! 676 01:21:15,645 --> 01:21:19,562 Calling for Michael the archangel, expel thee! 677 01:21:20,688 --> 01:21:21,604 Expel thee! 678 01:21:24,020 --> 01:21:25,104 Expel thee! 679 01:21:29,145 --> 01:21:30,104 Expel thee! 680 01:21:31,604 --> 01:21:33,437 Expel thee! 681 01:21:38,104 --> 01:21:39,020 Expel thee! 682 01:21:47,479 --> 01:21:48,437 Expel thee! 683 01:22:14,604 --> 01:22:15,479 Father. 684 01:22:18,770 --> 01:22:20,020 Father, I need to get you help. 685 01:22:29,437 --> 01:22:30,770 Please, please. 686 01:22:38,729 --> 01:22:42,354 The Father, the Son and the Holy Spirit. 687 01:22:46,854 --> 01:22:48,312 You've done well, Father. 688 01:22:53,562 --> 01:22:56,770 You have done well, Andres, I'm proud of you. 689 01:22:58,645 --> 01:23:01,770 Now it's time to return to you, my darling. 690 01:23:06,270 --> 01:23:08,563 I know my sweet love, soon. 691 01:23:11,312 --> 01:23:13,062 But there is still more work to do. 692 01:23:31,895 --> 01:23:32,729 Poor Rose. 693 01:23:35,104 --> 01:23:37,312 If we knew what she was going through, 694 01:23:38,854 --> 01:23:40,229 we could have helped her. 695 01:23:41,812 --> 01:23:44,729 Well, she'll have lots of time to think about that now. 696 01:23:46,520 --> 01:23:48,145 Hopefully the doctors can help. 697 01:23:49,437 --> 01:23:50,354 And if not? 698 01:24:20,270 --> 01:24:21,645 - I'll be right back. - Okay. 699 01:25:06,187 --> 01:25:07,687 She was a good woman. 700 01:25:09,270 --> 01:25:10,480 She still is. 701 01:25:15,604 --> 01:25:17,270 Looking out for me. 702 01:25:19,645 --> 01:25:21,937 She said there is still work to do. 703 01:25:23,438 --> 01:25:26,187 And you believe her? 704 01:25:27,937 --> 01:25:28,812 You should. 705 01:25:38,854 --> 01:25:40,312 Because she's right. 706 01:25:55,729 --> 01:26:01,396 What do you say once more for the cause dear Father? 707 01:26:16,030 --> 01:26:21,030 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 49580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.