All language subtitles for E venne il tempo di uccidere (1968) Italian DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,189 --> 00:03:38,108 - Je fais Manuel Trianas. - Il a pas de fusil. 2 00:03:38,349 --> 00:03:43,508 Il se bat au revolver ou avec ses poings. Tu peux pas �tre Trianas. 3 00:03:43,789 --> 00:03:47,788 - Alors, qui a tu� Johnny Mulligan ? - Johnny a �t� tu� au fusil. 4 00:03:47,949 --> 00:03:51,468 Les hommes de Trianas l'ont tu�, pas lui. 5 00:03:57,469 --> 00:03:59,428 Petits ! 6 00:03:59,629 --> 00:04:03,508 - Vous savez o� je peux trouver le sh�rif ? - �tranger ! 7 00:04:14,389 --> 00:04:17,668 - Tu fais Manuel Trianas et moi Roger Mulligan. - Et moi je suis Pacheco ! 8 00:04:17,869 --> 00:04:22,628 - Tu seras Joe Tequila. - Les filles comptent pas ! 9 00:04:27,349 --> 00:04:32,828 - Moi, Manuel Trianas, je fais justice ! - Les Mulligan sont arriv�s ! 10 00:04:40,269 --> 00:04:44,988 - Beau prince, donnez-moi quelque chose. - Laisse-moi tranquille ! 11 00:05:51,189 --> 00:05:53,348 A plus tard, papa. 12 00:06:06,149 --> 00:06:08,548 Trianas est chez le peintre. 13 00:06:10,469 --> 00:06:12,668 Envoyez-le maintenant. 14 00:09:11,829 --> 00:09:16,188 Premier prix du concours de tir 1852-1853. Joe Donnen 15 00:09:27,989 --> 00:09:30,468 Tu vas peindre avec ce pinceau ou pas ? 16 00:09:31,229 --> 00:09:35,428 - L'art exige de la patience, M. Trianas ! - L'art, certainement. 17 00:10:01,149 --> 00:10:06,748 - Tu as peint les miracles de saint Fernando ? - Pour servir le Seigneur. 18 00:10:07,749 --> 00:10:11,028 - Combien t'ont-ils pay� ? - Pas beaucoup. 19 00:10:12,029 --> 00:10:15,948 - Comment beaucoup, M. Trianas ? - L'�ne est aussi grand qu'un homme... 20 00:10:16,109 --> 00:10:19,788 ...l'�glise plus petite qu'un chariot. A quoi �a ressemble ? 21 00:10:20,349 --> 00:10:23,188 Manuel Trianas ! Sors ! 22 00:10:27,389 --> 00:10:32,228 Manuel Trianas, sors de l� ! 23 00:10:46,469 --> 00:10:51,428 - C'est ton cadeau, artiste ? - Comment ? Je vais mourir aussi. 24 00:10:52,309 --> 00:10:54,348 Sors ! 25 00:10:54,749 --> 00:10:58,468 - Pourquoi ? - On est 20. On t'a encercl� ! 26 00:10:58,629 --> 00:11:03,948 Entrez ! Le peintre va vous peindre un beau portrait de groupe ! 27 00:11:07,869 --> 00:11:11,468 Trianas ! Tu as une minute pour sortir ! 28 00:11:12,669 --> 00:11:15,108 Faites-le, se�or ! 29 00:11:18,589 --> 00:11:20,748 Que faites-vous, se�or ? 30 00:11:22,709 --> 00:11:25,428 Que fait-on, tu veux dire. 31 00:11:26,789 --> 00:11:32,268 - Tu mourras pour Manuel Trianas. - Alors, Trianas ? 32 00:11:32,589 --> 00:11:35,068 Je sors ! Ne tirez pas ! 33 00:11:37,869 --> 00:11:42,548 - R�fl�chis, Trianas ! - Vous ne m'encouragez pas � sortir ! 34 00:11:45,029 --> 00:11:49,228 On pourra dire que tu es mon prisonnier, �a te sauvera la vie. 35 00:11:49,389 --> 00:11:54,628 - Que Dieu vous b�nisse. - Dernier avertissement. Tu sors ou on tire ! 36 00:11:55,349 --> 00:11:57,468 Me voil� ! 37 00:12:25,309 --> 00:12:28,228 � bient�t, salopards ! 38 00:12:34,069 --> 00:12:36,148 Fils de pute ! 39 00:13:15,349 --> 00:13:17,428 Manuel ? 40 00:13:21,389 --> 00:13:24,308 Rodriguez �tait chez Mulligan. 41 00:13:41,469 --> 00:13:45,708 Une demi-bouteille ? Rien d'autre ? Juste un verre de plus ! 42 00:13:46,429 --> 00:13:48,548 Rentrez chez vous. 43 00:14:12,069 --> 00:14:14,428 Pouvez-vous me dire o� je peux trouver le sh�rif ? 44 00:14:20,709 --> 00:14:24,188 Cette information co�te un dollar. 45 00:15:12,109 --> 00:15:14,148 Tu cherches le sh�rif ? 46 00:15:21,629 --> 00:15:23,708 C'est moi. 47 00:15:39,509 --> 00:15:42,988 - Que veux-tu ? - Je suis le nouveau sh�rif adjoint. 48 00:15:44,589 --> 00:15:48,908 - Je viens de Culver City. - Alors ils m'envoient de l'aide ? 49 00:15:55,709 --> 00:15:59,148 Je ne suffis pas pour ces porcs ? 50 00:16:01,629 --> 00:16:05,268 Mon gar�on, tu es trop jeune pour �tre l'adjoint d'un sh�rif. 51 00:16:10,829 --> 00:16:12,308 Et vous... 52 00:16:13,149 --> 00:16:15,308 ...trop ivre pour �tre sh�rif. 53 00:16:16,029 --> 00:16:17,708 Esp�ce d'imb�cile ! 54 00:16:23,029 --> 00:16:25,108 Ivrogne ! 55 00:16:42,109 --> 00:16:45,708 Tu es rapide, petit. Mais tu gaspilles trop de plomb. 56 00:16:45,909 --> 00:16:48,188 Le colt n'a que six coups. 57 00:17:05,709 --> 00:17:10,068 - Je n'ai pas besoin d'adjoint. - Je vous aiderai. 58 00:17:10,589 --> 00:17:15,588 Bien s�r. En tirant. Les gens se tirent dessus assez souvent. 59 00:17:27,629 --> 00:17:31,308 Pars d'ici, mon gar�on, si tu veux atteindre la majorit�. 60 00:17:31,589 --> 00:17:33,868 - �coutez, mon vieux... - Oui, je suis vieux. 61 00:17:34,309 --> 00:17:37,068 Mais il faut vivre pour devenir vieux. 62 00:17:38,149 --> 00:17:44,508 - Et c'est pas facile. Il faut �tre rapide. - Ou un l�che. 63 00:17:45,069 --> 00:17:48,068 Ou l�che. Quelle diff�rence ? 64 00:18:25,709 --> 00:18:28,868 J'ai un travail pour vous, se�or Rodriguez. 65 00:18:33,469 --> 00:18:36,068 Un travail important. 66 00:18:44,069 --> 00:18:46,748 Rosita, mon chapeau. 67 00:18:52,749 --> 00:18:54,828 Viens, mon gar�on. 68 00:20:25,709 --> 00:20:31,268 J'ai entendu dire, se�or Rodriguez, que vous visitez le vieux Mulligan. 69 00:21:35,109 --> 00:21:37,188 Vous avez tout le temps. 70 00:21:41,389 --> 00:21:44,588 Vous boirez quand vous aurez nettoy� ce foutoir. 71 00:21:45,669 --> 00:21:47,788 N'essayez pas... 72 00:21:48,669 --> 00:21:51,068 Si vous ne buvez pas, votre main tremble. 73 00:21:51,909 --> 00:21:54,348 Et si vous buvez, vous tremblez encore plus. 74 00:21:55,749 --> 00:21:58,668 Dans aucun cas �a ne vous convient. 75 00:22:34,669 --> 00:22:41,628 Les gens disent, se�ora, que votre d�funt mari parlait trop. 76 00:23:17,269 --> 00:23:20,668 Un gars avec une moustache, un Mexicain... 77 00:23:23,549 --> 00:23:25,548 Qui est-ce ? 78 00:23:26,709 --> 00:23:28,708 Trianas. 79 00:23:30,029 --> 00:23:32,948 Le se�or Manuel Trianas. 80 00:23:41,749 --> 00:23:44,468 C'est lui qui commande ici ? 81 00:23:46,069 --> 00:23:49,428 - Qu'est-ce que �a te fait ? - Je suis du genre curieux. 82 00:23:50,389 --> 00:23:55,348 Tu aurais mieux fait de le savoir avant de venir ici. 83 00:23:57,029 --> 00:24:03,028 Cet endroit n'est pas pour toi, mon gar�on. Et pas pour moi non plus. 84 00:24:04,429 --> 00:24:08,108 Mais �a ne me d�range plus... Je bois. 85 00:24:15,229 --> 00:24:19,868 Idiots ! Vous �tiez six et vous l'avez laiss� s'�chapper ! 86 00:24:20,549 --> 00:24:23,428 Je ne vous paie pas pour vous faire tirer dessus ! 87 00:25:09,429 --> 00:25:12,028 Trianas et ses hommes sont � l'ext�rieur du saloon. 88 00:25:12,189 --> 00:25:16,148 Et les hommes de Mulligan voudront venger la mort de Rodriguez ! 89 00:25:16,349 --> 00:25:21,668 - Que sais-tu de Mulligan et de Rodriguez ? - Ce n'est pas difficile � comprendre ! 90 00:25:21,989 --> 00:25:28,388 Je sais juste que Rodriguez est tomb� dans une fosse. Tr�s profonde. 91 00:25:29,309 --> 00:25:31,668 Pauvre Rodriguez. 92 00:25:31,989 --> 00:25:36,428 - Il va y avoir un massacre ! Vous faites quoi ? - Je m'occupe de mes affaires ! 93 00:25:36,589 --> 00:25:40,948 - Tout le monde se moque de vous ! - Je connais bien les types comme toi. 94 00:25:41,109 --> 00:25:45,068 Ce sont des chacals qui sentent la charogne et n'attrapent rien eux-m�mes ! 95 00:25:45,229 --> 00:25:48,548 Il n'y a rien ici ! Que des carcasses ! Tu t'es tromp� d'endroit ! 96 00:25:48,709 --> 00:25:53,188 Pars tant que tu le peux ! Ces chacals vont t'enterrer ! 97 00:25:54,749 --> 00:25:57,588 - Je suis l� pour vous aider. - Va en enfer ! 98 00:26:03,909 --> 00:26:05,868 Pedro ! 99 00:26:16,389 --> 00:26:20,428 Je ne supporte pas qu'on me laisse pas boire en paix. 100 00:26:52,149 --> 00:26:55,548 A un artiste Manuel Trianas. 101 00:28:47,309 --> 00:28:49,148 Au secours ! 102 00:29:50,189 --> 00:29:52,228 Arr�tez-les ! 103 00:30:24,429 --> 00:30:26,508 Qui a fait �a ? 104 00:30:28,509 --> 00:30:31,668 Tu n'es pas cens� mettre le nez l� o� tu n'es pas invit�. 105 00:30:34,069 --> 00:30:36,108 Que s'est-il pass� ? 106 00:30:36,949 --> 00:30:40,988 Si �a t'int�resse vraiment, va voir. 107 00:31:02,189 --> 00:31:05,428 Pauvre peintre ! M�me mort. 108 00:31:24,469 --> 00:31:29,588 Tu vois, petit, depuis le d�but les hommes de Trianas tuent ceux de Mulligan. 109 00:31:29,789 --> 00:31:35,348 Et les hommes de Mulligan tuent ceux de Trianas. Et tu voudrais ouvrir un autre front. 110 00:32:00,709 --> 00:32:05,708 J'aurais d� aller me faire tuer ? Pour prendre la balle qui a tu� cette fille ? 111 00:32:06,869 --> 00:32:10,748 - On aurait pu les arr�ter ! - Moi et toi ? Contre trente tireurs ? 112 00:32:10,949 --> 00:32:15,348 - En essayant de parler � Trianas et Mulligan. - Bien s�r ! Pourquoi pas ? 113 00:32:16,669 --> 00:32:20,828 On inviterait monsieur Mulligan � s'asseoir dans ce fauteuil. 114 00:32:21,429 --> 00:32:27,228 Et monsieur Trianas dans l'autre. Je m'assoierais � mon bureau. 115 00:32:27,509 --> 00:32:31,908 Je leur dirais : "Messieurs. Mon jeune adjoint dit... 116 00:32:32,149 --> 00:32:37,988 que votre comportement est inappropri�. On en a marre de vous." 117 00:32:38,509 --> 00:32:41,308 "Si vous n'�tes pas raisonnables..." 118 00:32:43,109 --> 00:32:45,748 Que fait-on dans ce cas ? 119 00:32:45,949 --> 00:32:51,988 - On appelle les troupes f�d�rales. - C'est �a. On va appeler les troupes. 120 00:32:58,229 --> 00:33:00,188 Excellent. 121 00:33:00,389 --> 00:33:04,428 Maintenant vous connaissez votre r�le. Il ne reste plus qu'� inviter les autres. 122 00:33:07,109 --> 00:33:09,268 H� ! Que veux-tu faire ? 123 00:33:22,309 --> 00:33:24,668 Les gars ! Regardez qui arrive. 124 00:33:37,509 --> 00:33:39,508 Bonjour. 125 00:33:41,269 --> 00:33:44,908 - Que voulez-vous ? - Je d�sire parler � M. Mulligan. 126 00:33:45,149 --> 00:33:48,548 - Qui �tes-vous ? - Le sh�rif adjoint. 127 00:33:49,989 --> 00:33:55,588 - Le vieux Tequila Joe a un adjoint ! - Vous l'aidez � ouvrir ses bouteilles ? 128 00:33:57,749 --> 00:34:00,348 Ce gar�on a une �toile. 129 00:34:01,069 --> 00:34:04,228 - Qui sait � qui il l'a vol�e. - Attention ou vous aurez des ennuis ! 130 00:34:06,629 --> 00:34:08,588 Arr�tez ! 131 00:34:15,269 --> 00:34:17,588 Laissez-le entrer. 132 00:34:35,389 --> 00:34:37,348 Salaud ! 133 00:34:46,949 --> 00:34:48,908 S'il vous pla�t. 134 00:35:06,149 --> 00:35:12,228 - Que voulez-vous ? - M. Mulligan, le sh�rif veut vous voir � 16h. 135 00:35:12,989 --> 00:35:18,468 - Pour un sujet d'ordre public. - Tequila Joe a bu. 136 00:35:18,669 --> 00:35:22,068 Je ne plaisanterais pas si j'�tais vous, Mulligan. 137 00:35:22,469 --> 00:35:25,348 Je vais vous donner un conseil. 138 00:35:26,269 --> 00:35:30,068 Soyez dans son bureau � 16 heures pr�cises. 139 00:35:31,349 --> 00:35:35,948 Manuel Trianas recevra la m�me invitation. 140 00:35:42,149 --> 00:35:47,268 - Pourquoi ces 3 animaux ne bougent pas ? - Vous avez dit Manuel Trianas ? 141 00:35:47,869 --> 00:35:52,428 - Pour l'inviter, j'ai bien entendu ? - Exactement. 142 00:35:53,109 --> 00:35:58,988 C'est une bonne blague. Si vous �tes encore vivant, je vous verrai chez le sh�rif. 143 00:36:00,429 --> 00:36:05,548 J'aime les blagues, mon gar�on. Quand elles sont dr�les. 144 00:36:08,949 --> 00:36:11,068 Laissez-le partir. 145 00:36:46,069 --> 00:36:50,668 - Je veux parler � Trianas. - Monsieur Trianas. 146 00:36:51,749 --> 00:36:53,748 Et toi, tu es qui ? 147 00:37:05,909 --> 00:37:08,868 Alors, o� est le se�or Trianas ? 148 00:37:12,309 --> 00:37:14,548 Derri�re toi, mon gar�on. 149 00:37:47,109 --> 00:37:50,548 - Ils t'ont amen� quelqu'un ? - Aujourd'hui ? 150 00:37:51,389 --> 00:37:53,428 Non, personne. 151 00:37:53,749 --> 00:37:56,988 Celle-ci est pour le peintre. Rodriguez est d�j� enterr�. 152 00:37:57,149 --> 00:38:01,348 - Un jeune homme ? Grand ? - Non. Pas encore. 153 00:38:02,069 --> 00:38:06,028 Je suis l� jusqu'� ce soir. Quand ils l'am�neront, je vous le dirai. 154 00:38:10,869 --> 00:38:16,268 - Combien de temps met un corps � pourrir ? - S'il n'est pas endommag�... 155 00:38:16,509 --> 00:38:21,268 huit � neuf ans. Plus ou moins. - Huit � neuf ans ? 156 00:38:22,109 --> 00:38:26,628 Sauf les chercheurs d'or. Je sais pas pourquoi, ils durent bien plus longtemps. 157 00:38:26,829 --> 00:38:32,148 Un a m�me r�sist� 23 ans. Je suppose que l'enfer n'en voulait pas. 158 00:38:32,509 --> 00:38:34,948 �a d�pend aussi de l'�tat o� arrive le corps. 159 00:38:38,669 --> 00:38:41,308 Un jour, j'enterrerai tes os, Tequila ! 160 00:38:42,229 --> 00:38:44,268 Mais seulement tes os ! 161 00:38:44,669 --> 00:38:47,908 La chair... je la jetterai aux chacals ! 162 00:38:48,949 --> 00:38:52,308 - S'ils am�nent le gar�on, avertis-moi. - Je vais attendre que tu meures. 163 00:38:52,869 --> 00:38:55,228 Je m'occuperai du reste ! 164 00:39:47,509 --> 00:39:51,988 - Vous vouliez me voir, sh�rif ? - Je... vraiment... 165 00:40:39,189 --> 00:40:41,668 Il se baladait dans le coin. 166 00:40:41,829 --> 00:40:46,588 N'essaie pas, Mulligan. Tu n'en sortirais pas vivant. 167 00:40:47,669 --> 00:40:51,228 On ferait mieux d'�couter ce que notre sh�rif a � dire. 168 00:40:53,709 --> 00:40:57,508 Tu n'aurais pas d� faire �a, Trianas. Tu n'raurais pas d� ! 169 00:40:58,749 --> 00:41:00,748 Ne bougez pas ! 170 00:41:05,349 --> 00:41:08,228 Asseyez-vous, Trianas. Vous aussi. 171 00:41:12,389 --> 00:41:14,428 Allez ! 172 00:41:19,949 --> 00:41:24,748 Et que vos chacals se tiennent � carreau. Installez-vous, sh�rif. 173 00:41:32,469 --> 00:41:34,428 Allez, courage ! 174 00:41:35,269 --> 00:41:37,348 Dites-leur ce que vous devez dire. 175 00:41:51,389 --> 00:41:57,348 - Vous voulez nous arr�ter, sh�rif ? - Vos hommes mettraient le feu � la prison. 176 00:41:57,669 --> 00:42:02,988 Je veux quelque chose de plus de vous. Que la loi et l'ordre reviennent dans ce comt�. 177 00:42:03,189 --> 00:42:05,308 - Sinon... - Sinon ? 178 00:42:05,589 --> 00:42:11,148 - Sinon on appellera les troupes f�d�rales. - C'est quoi cette blague ? 179 00:42:11,909 --> 00:42:15,988 Dans votre vengeance, vous devez arr�ter de tuer des innocents ! 180 00:42:16,189 --> 00:42:19,988 Vous oubliez, sh�rif, que je suis un Mexicain. 181 00:42:20,149 --> 00:42:23,508 Et je suis de l'autre c�t� de la fronti�re. 182 00:42:24,509 --> 00:42:30,628 Cela ne s'applique qu'� monsieur Mulligan, qui a des terres ici. 183 00:42:30,909 --> 00:42:35,908 - C'�tait ton id�e, sale Mexicain ! - Arr�tez ! 184 00:42:36,509 --> 00:42:41,228 Je ne suis pas venu pour �tre insult�. Mon pistolet, sh�rif. 185 00:42:43,549 --> 00:42:45,708 C'est votre arme ? 186 00:42:49,909 --> 00:42:53,788 Vous la reverrez, et vous ne vous tromperez pas. 187 00:42:55,829 --> 00:42:58,548 Salaud de Mexicain castr� ! 188 00:43:00,789 --> 00:43:02,828 Sh�rif ? 189 00:43:03,309 --> 00:43:09,508 - Pensez-vous que la fille de Mulligan peut ...? - Je vais t'�craser, Manuel Trianas ! 190 00:43:18,149 --> 00:43:21,028 Je n'ai pas aim� cette blague, Tequila Joe. 191 00:43:22,949 --> 00:43:28,828 L'alcool fait oublier. Mais rappelle-toi ce qui est arriv� � ton fr�re ! 192 00:43:43,429 --> 00:43:45,468 Vous avez �t� bon, mon vieux. 193 00:44:00,669 --> 00:44:05,908 Va-t'en, mon gar�on. Prends le cheval. Il fait encore jour. La nuit tomb�e 194 00:44:06,149 --> 00:44:09,988 tu seras assez loin pour oublier que tu es venu ici. 195 00:44:12,029 --> 00:44:15,628 Notre vie ne vaut pas grand-chose. 196 00:44:32,669 --> 00:44:34,628 File d'ici ! 197 00:45:31,189 --> 00:45:34,428 - Mulligan l'a envoy�e � San Rafael. - Et alors ? 198 00:45:35,589 --> 00:45:38,988 Sois tranquille, mon ch�ri. Ce soir ! 199 00:46:20,869 --> 00:46:24,028 Arr�tez, se�or ! Vous ne pouvez pas passer ! 200 00:46:24,189 --> 00:46:28,228 Une roue s'est cass�e sur le chariot. Aidez-nous, s'il vous pla�t ! 201 00:46:30,589 --> 00:46:33,708 Pour l'amour de Dieu, aidez-nous ! 202 00:46:34,789 --> 00:46:36,948 S'il vous pla�t ! 203 00:46:37,189 --> 00:46:41,468 Vous ne pouvez pas continuer ! On a besoin d'aide pour r�parer ! 204 00:46:42,589 --> 00:46:45,548 - S'il vous pla�t, se�or ! - Regarde dedans ! 205 00:46:52,789 --> 00:46:55,388 C'est un singe ! 206 00:46:56,749 --> 00:46:59,348 Un singe ! 207 00:47:03,709 --> 00:47:05,708 Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:47:19,469 --> 00:47:21,428 Allons-y ! 209 00:47:23,549 --> 00:47:25,508 M�re de Dieu. 210 00:47:49,749 --> 00:47:51,828 Vous avez d�j� eu une femme ? 211 00:47:56,149 --> 00:48:01,948 Si la femme valait quelque chose, Dieu en aurait une. Mais Dieu n'a pas de femme. 212 00:48:04,869 --> 00:48:07,308 Qu'est-ce que �a te fait ? 213 00:48:08,349 --> 00:48:11,268 Je me demandais juste si vous aviez une femme. 214 00:48:13,109 --> 00:48:15,188 Des enfants. 215 00:48:16,309 --> 00:48:19,428 - Si vous vous en souvenez. - J'ai une bonne m�moire. 216 00:48:20,109 --> 00:48:26,228 - De ce que vous voulez vous rappeler. - Oui. Les choses qui en valent la peine... 217 00:48:26,429 --> 00:48:29,788 Vous �tes Tequila Joe ! 218 00:48:37,989 --> 00:48:41,268 Vous avez toujours �t� comme �a ? 219 00:48:42,909 --> 00:48:47,068 - Qu'est-ce que �a peut te faire ? - C'�tait une question. 220 00:48:48,269 --> 00:48:53,348 - Vous ne savez que boire ? - J'arrive � vivre avec l'alcool. 221 00:48:53,709 --> 00:48:56,108 Comment vous vous en sortez ? 222 00:48:56,669 --> 00:49:00,268 Tu peux juger par toi-m�me. Je suis en vie. 223 00:49:00,909 --> 00:49:03,628 Et je dis que vous �tes un l�che. 224 00:49:14,669 --> 00:49:18,708 Tu me l'as d�j� dit. Je t'ai dit de changer de sujet. 225 00:49:19,149 --> 00:49:24,628 Tu veux faire un tour, vas-y. C'est calme. Tu peux y aller. 226 00:51:33,469 --> 00:51:36,028 Les gars, elle est � vous. 227 00:51:37,709 --> 00:51:39,748 Prenez-la ! 228 00:51:44,269 --> 00:51:46,268 Non, non ! 229 00:51:53,149 --> 00:51:55,748 Vous ne pouvez pas faire �a ! Esp�ces de salauds ! 230 00:51:56,509 --> 00:51:58,708 Salauds ! 231 00:51:58,869 --> 00:52:00,908 Laissez-la ! 232 00:52:05,709 --> 00:52:07,748 L�ches ! 233 00:53:13,629 --> 00:53:15,668 Gardez les yeux ouverts. 234 00:53:16,149 --> 00:53:18,828 Le vieux Mulligan ne tardera pas. 235 00:53:44,109 --> 00:53:47,388 Vite ! Le d�tachement militaire de San Rafael. 236 00:53:48,549 --> 00:53:50,628 D�p�chez-vous ! 237 00:57:17,949 --> 00:57:19,908 Allons-y ! 238 00:57:28,309 --> 00:57:31,148 Arr�tez ! Et l�chez vos armes ! 239 00:57:35,189 --> 00:57:37,148 En avant ! 240 00:57:49,949 --> 00:57:53,748 Il va � la maison ! Ne le perdez pas ! 241 00:58:34,629 --> 00:58:36,708 Attrapez-le ! 242 00:58:37,829 --> 00:58:40,308 Il est toujours l� ! Fils de chien ! 243 00:58:48,109 --> 00:58:50,268 Descendez ! 244 00:58:58,549 --> 00:59:00,508 Trouvez-le ! 245 00:59:01,389 --> 00:59:03,508 Dans la maison ! 246 00:59:03,789 --> 00:59:05,868 Par ici ! Vite ! 247 00:59:08,549 --> 00:59:10,668 Allez ! 248 00:59:12,549 --> 00:59:14,708 Allez ! 249 00:59:38,709 --> 00:59:40,708 Venez avec moi ! 250 01:01:55,749 --> 01:01:58,268 Peter ! Mike ! 251 01:01:59,669 --> 01:02:01,628 John ! 252 01:02:07,349 --> 01:02:10,508 Ne vous inqui�tez pas, sh�rif. Ils ne mordent plus. 253 01:02:12,269 --> 01:02:14,348 Avancez ! 254 01:02:35,109 --> 01:02:37,188 Messieurs... 255 01:02:57,549 --> 01:03:00,668 - Imb�cile ! - Qui, moi ? 256 01:03:07,109 --> 01:03:09,668 Ferme la porte, allez ! Suis-moi ! 257 01:03:22,149 --> 01:03:25,788 Le plus gros poisson s'est �chapp�. 258 01:03:25,949 --> 01:03:30,308 Le vieux Mulligan, sans ses hommes, ne sortira pas. 259 01:03:30,909 --> 01:03:34,788 On l'aura aussi, mais c'est au tour de Trianas. Allons-y. 260 01:03:36,109 --> 01:03:40,908 Tu t'es bien d�brouill� jusqu'� pr�sent. �a te monte � la t�te. 261 01:03:42,309 --> 01:03:46,748 - Ne force pas ta chance. - Qu'est-ce que vous attendez ? Prenez le fusil. 262 01:03:47,629 --> 01:03:50,228 Pour me faire tuer ? Non, merci. 263 01:03:50,429 --> 01:03:55,788 Si j'ai envie de me suicider, je remplis un tonneau de tequila et je saute. 264 01:04:06,069 --> 01:04:10,028 Prends le cheval le plus rapide. Va trouver les fr�res Crawford � Lindal City. 265 01:04:10,189 --> 01:04:12,268 Les fr�res Crawford, se�or ? 266 01:04:12,909 --> 01:04:16,428 - Donne-leur �a et dis-leur de venir. - Oui, se�or. 267 01:04:47,949 --> 01:04:50,788 Les gringos savent qu'on les attend. 268 01:05:25,229 --> 01:05:27,668 Tu joues faux, Trianas. 269 01:05:47,309 --> 01:05:49,348 Qu'est-ce qui se passe ? 270 01:05:51,229 --> 01:05:53,988 Arr�tez ! Jetez vos armes ! 271 01:05:55,589 --> 01:05:57,628 Faites ce qu'il dit ! 272 01:06:39,709 --> 01:06:41,748 J'ach�te ! 273 01:06:42,909 --> 01:06:47,268 Et maintenant, vieil homme, on n'a plus qu'� attendre les troupes f�d�rales. 274 01:06:51,109 --> 01:06:53,668 On est trop nombreux, ici. 275 01:06:58,509 --> 01:07:01,148 Je vais prendre l'air. 276 01:07:59,589 --> 01:08:05,268 - Tu es s�r de toi ? - Mulligan l'a envoy� � Lindal City. 277 01:08:05,869 --> 01:08:08,588 Ils arriveront ce soir. 278 01:08:42,189 --> 01:08:46,988 Rel�che ces gens. Monte sur ton cheval et va aussi loin que possible ! 279 01:08:47,309 --> 01:08:51,948 - Qu'est-ce que tu as, mon vieux ? - Mulligan a envoy� chercher les Crawford. 280 01:08:53,909 --> 01:08:58,268 Ils arrivent ce soir ! Tu veux qu'ils nous tuent comme des chiens ? 281 01:08:58,749 --> 01:09:01,748 Personne ne pleurera pour toi, esp�ce d'ivrogne. 282 01:09:01,909 --> 01:09:06,668 Tu ne sais que trembler de peur ! Comment un homme peut-il tomber si bas ? 283 01:09:07,629 --> 01:09:09,868 Je vais te tuer, mon gar�on ! 284 01:09:13,309 --> 01:09:15,988 Tire... ivrogne ! 285 01:09:16,189 --> 01:09:20,508 Tu �tais respect�. Tu �tais bon avec une arme. 286 01:09:20,669 --> 01:09:24,188 Tu aurais tu� pour moins que �a. Alors vas-y, tire ! 287 01:09:24,949 --> 01:09:28,988 Si tu te souvenais de ce qu'est un homme ! Tire ! 288 01:09:51,389 --> 01:09:53,828 Ivrogne ! 289 01:10:48,469 --> 01:10:50,588 Joli fusil. 290 01:10:50,909 --> 01:10:55,188 En le vendant, tu aurais beaucoup de tequila. 291 01:11:01,869 --> 01:11:03,988 Je ne le vendrai jamais. 292 01:11:11,309 --> 01:11:13,228 Oui. 293 01:11:13,469 --> 01:11:16,308 J'�tais quelqu'un avant. 294 01:11:17,429 --> 01:11:20,228 Et personne ne pouvait m'�galer. 295 01:11:21,349 --> 01:11:23,468 Mais le courage... 296 01:11:23,709 --> 01:11:26,828 C'est comme une coupe de cristal. 297 01:11:26,989 --> 01:11:31,668 Un rien peut la briser, et un homme devient un l�che. 298 01:11:31,869 --> 01:11:36,348 - A cause de ton fr�re ? - C'est une histoire vieille de 15 ans. 299 01:11:37,789 --> 01:11:40,468 Je n'aime pas en parler. 300 01:11:49,429 --> 01:11:53,228 Tu es tr�s jeune. Qui t'a appris � tirer comme �a ? 301 01:11:53,829 --> 01:11:59,148 J'ai appris tout seul. Mon p�re �tait le meilleur tireur du Montana. 302 01:12:00,389 --> 01:12:06,148 Je voulais apprendre � tirer mieux que lui. Pour faire ce qu'il n'a pas fait. 303 01:12:08,269 --> 01:12:11,508 Je n'aime pas en parler non plus. 304 01:12:52,109 --> 01:12:58,668 J'�tais vraiment bon assis en face de Mulligan et Trianas ? 305 01:13:02,549 --> 01:13:04,988 Bien s�r que oui. 306 01:13:06,029 --> 01:13:10,468 Un homme sera un homme. S'il le veut. 307 01:13:26,709 --> 01:13:29,148 Ils sont arriv�s, Joe ! 308 01:13:48,309 --> 01:13:53,828 - C'est fini. Je vais � San Rafael. - C'est fini, mon gar�on ? 309 01:13:54,509 --> 01:13:58,188 �a finira quand tu prendras une balle dans la t�te. 310 01:13:59,029 --> 01:14:02,228 Mulligan et les Crawford sont toujours en fuite. 311 01:14:32,189 --> 01:14:34,228 Vous deux, par l� ! 312 01:15:31,309 --> 01:15:34,188 - Une embuscade ! - Mettez-vous � l'abri ! 313 01:16:21,789 --> 01:16:24,428 Halte ! Au chariot ! 314 01:17:01,509 --> 01:17:04,148 Mulligan ! On est avec toi ! 315 01:17:58,589 --> 01:18:00,748 Les fr�res Crawford ! 316 01:18:01,589 --> 01:18:07,028 Mulligan a fait sauter ses hommes pour se venger de Trianas. 317 01:18:09,749 --> 01:18:12,548 On n'a pas pu l'attraper. 318 01:18:12,749 --> 01:18:14,788 Comment c'est arriv� ? 319 01:18:20,589 --> 01:18:22,748 O� vas-tu ? 320 01:18:24,509 --> 01:18:29,028 - R�gler les comptes avec les Crawford et Mulligan. - Qui crois-tu �tre ? 321 01:18:29,229 --> 01:18:34,068 Un inconscient ! C'est ce que dit Tequila Joe ! Tu ne sais pas ce que tu fais ! 322 01:18:34,269 --> 01:18:40,028 Tu agis comme si tu faisais un pari. Mais tu n'as pas encore compris ! 323 01:18:40,989 --> 01:18:43,868 Tu as eu de la chance jusqu'� maintenant. 324 01:18:45,469 --> 01:18:48,988 Mais avec les Crawford c'est autre chose, et Mulligan est une hy�ne ! 325 01:18:49,189 --> 01:18:53,708 Il faut terminer les choses. Co�te que co�te. 326 01:18:55,629 --> 01:19:00,028 Ne t'inqui�te pas, vieux. Je ne compte pas sur ton aide. 327 01:19:00,949 --> 01:19:03,828 Ce que tu peux faire en attendant, c'est boire. 328 01:19:04,629 --> 01:19:06,788 � ma sant�. 329 01:19:13,549 --> 01:19:19,588 Qu'en sais-tu, mon gar�on, de ce qu'un homme peut ou pas faire ? 330 01:19:20,149 --> 01:19:26,228 - De quel homme tu parles ? - Tr�s bien, je suis un l�che ! 331 01:19:26,469 --> 01:19:30,308 Tu ne peux pas m'entra�ner dans ton aventure ! 332 01:19:30,469 --> 01:19:35,388 Ma vie s'est termin�e il y a 15 ans, quand Mulligan a tu� mon fr�re. 333 01:19:35,589 --> 01:19:39,748 C'�tait un jeune homme courageux. Comme toi. 334 01:19:40,149 --> 01:19:44,668 Et comme toi, il voulait nettoyer cette ville. A tout prix ! 335 01:19:46,069 --> 01:19:50,788 Mais il ne savait rien de la cruaut� et de la corruption des gens d'ici ! 336 01:19:52,589 --> 01:19:56,628 Il voulait affronter Mulligan une fois pour toutes. 337 01:19:56,829 --> 01:20:03,308 Je ne pouvais pas le d�fendre. J'�tais le sh�rif, un homme ! 338 01:20:05,229 --> 01:20:09,548 Diego n'�tait qu'un jeune homme. Il s'est fait tuer. 339 01:20:11,229 --> 01:20:13,628 Sous mes yeux. 340 01:20:14,789 --> 01:20:18,748 J'ai cess� depuis d'�tre sh�rif. Et un homme... 341 01:20:23,469 --> 01:20:26,188 Je suis devenu Tequila Joe. 342 01:20:30,829 --> 01:20:33,308 Comme disent les Mexicains. 343 01:20:33,669 --> 01:20:39,188 Mais je n'ai pas oubli�. Je n'oublierais pas, m�me en buvant toute la tequila du monde ! 344 01:20:40,389 --> 01:20:45,548 - Et toi, tu veux finir de la m�me fa�on. - Ne t'inqui�te pas, Mulligan va mourir ! 345 01:20:46,949 --> 01:20:49,228 Par la main d'un Donnan. 346 01:20:57,589 --> 01:21:00,428 Que sais-tu des Donnan ? 347 01:21:40,349 --> 01:21:43,108 Burt. Le petit Burt. 348 01:24:47,109 --> 01:24:50,868 Courage ! Regarde bien si tu ne veux pas te faire tuer. 349 01:24:52,869 --> 01:24:56,828 Je ne peux pas le faire, Burt. C'est trop tard pour moi. 350 01:24:56,989 --> 01:25:01,588 Dans la vie vient le moment crucial. C'est ton moment, vieux ! 351 01:28:35,349 --> 01:28:41,268 - Pourquoi tu as fait �a, Burt ? - Je t'ai cherch� pendant plus de deux ans. 352 01:28:41,429 --> 01:28:44,908 Dans chaque saloon. 353 01:28:45,149 --> 01:28:50,908 J'ai promis de te ramener � la maison. Joe Dunnan... 354 01:28:51,389 --> 01:28:54,028 ... l'homme d'une morte. 355 01:29:00,989 --> 01:29:03,148 Allons-y. 356 01:29:37,069 --> 01:29:41,148 Vous �tes le sh�rif ? Je suis Mark Everton, le nouveau sh�rif adjoint. 357 01:29:41,309 --> 01:29:44,268 Je viens de Culver City. 358 01:29:45,789 --> 01:29:47,908 C'est le bon. 359 01:29:52,789 --> 01:29:55,148 On dirait que c'est un endroit tranquille. 360 01:29:56,309 --> 01:29:58,508 Vous voulez du whisky ? 361 01:30:00,509 --> 01:30:02,748 Non, mon gar�on. 362 01:30:06,949 --> 01:30:10,228 - Je te nomme sh�rif. - Sh�rif, moi ? 363 01:30:11,989 --> 01:30:14,668 Attendez ! 364 01:30:14,829 --> 01:30:17,348 Qu'est-ce que je dois faire ? 365 01:30:17,549 --> 01:30:20,308 Prie pour les morts. 366 01:30:30,189 --> 01:30:40,268 Sous-titrage de Patrick. janvier 2022 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.