All language subtitles for Dystopia (2021) - 01x04 - Achtung Baby.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:04,433 I've just spoken to Claus. We've got a few more bookings. 2 00:00:04,566 --> 00:00:08,196 Indigo's gone missing, and you're thinking of bookings? 3 00:00:08,333 --> 00:00:09,733 Indigo? 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,200 That guy's messed up. 5 00:00:14,333 --> 00:00:18,233 - He's got a brain tumour. - Help me, Jennifer! 6 00:00:18,366 --> 00:00:21,366 - Shut up! - You'll have to look for new premises. 7 00:00:21,500 --> 00:00:25,200 Maybe he had a bad trip. I'll have to tell them where I got these. 8 00:00:25,333 --> 00:00:28,203 You've obviously got to up your game. 9 00:00:28,300 --> 00:00:32,500 - Has Leo noticed anything? - We were On-game and in-character. 10 00:00:33,232 --> 00:00:36,572 Are you in love with him? Or would you rather be with me? 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,770 You'll come to me if something's up, okay? Promise? 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,800 Has drink got to your brain, or what? 13 00:00:44,066 --> 00:00:46,372 It's a bit hard with Frida here. 14 00:00:46,373 --> 00:00:49,196 If you want to talk, just say the word. 15 00:00:51,733 --> 00:00:53,603 Leave her alone. I mean it. 16 00:00:54,333 --> 00:00:57,303 I told you not to touch the power. 17 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 You fired up? 18 00:03:01,100 --> 00:03:03,000 - Yeah. - Cool. 19 00:03:03,133 --> 00:03:05,103 Have you seen Domenica? 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,170 No, I don't even know where she is. 21 00:03:07,300 --> 00:03:10,670 LIsten, I thought you could team up with Jennifer today. 22 00:03:11,466 --> 00:03:13,666 I need to back up Zacke. 23 00:04:01,233 --> 00:04:04,633 BLACK LAKE 24 00:04:31,566 --> 00:04:37,566 Okay, listen. Today's scenario includes encountering infected people. 25 00:04:40,666 --> 00:04:45,396 You must be prepared to eliminate them and question the possibly healthy ones. 26 00:04:47,333 --> 00:04:49,803 We need data on how the virus spreads 27 00:04:50,100 --> 00:04:53,300 and you need to cross-examine anyone who might know. 28 00:05:14,500 --> 00:05:16,600 Are we really going in there? 29 00:06:04,800 --> 00:06:06,300 Jennifer... 30 00:06:19,500 --> 00:06:20,630 Jennifer? 31 00:06:43,300 --> 00:06:44,700 Tess? 32 00:06:45,000 --> 00:06:46,500 Tess? Tess! 33 00:06:48,600 --> 00:06:49,670 Tess! 34 00:07:16,566 --> 00:07:18,096 You made me jump! 35 00:07:19,300 --> 00:07:21,400 Why haven't you got changed? 36 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 Did you find the water fault? 37 00:07:24,666 --> 00:07:28,596 Someone had cut the pipe. I had to turn off the main valve. 38 00:07:29,600 --> 00:07:34,200 - I'll take it up with Harry. - You know, I really don't buy it. 39 00:07:35,566 --> 00:07:38,166 Indigo's accident, I mean. 40 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 - Don't you? - No. 41 00:07:40,233 --> 00:07:43,503 We shouldn't be in there until we know what happened. 42 00:07:44,166 --> 00:07:45,726 It doesn't feel safe. 43 00:07:46,566 --> 00:07:48,666 Everyone is full of opinions. 44 00:07:48,800 --> 00:07:52,400 I came here to work, but there's a limit to what I can accept. 45 00:07:53,200 --> 00:07:55,700 Come on, you knew what this place was! 46 00:07:56,033 --> 00:07:58,503 You thought it would just run itself? 47 00:07:58,633 --> 00:08:01,333 If it's too much, join the Robin Hood LARP. 48 00:08:01,466 --> 00:08:05,296 Come on. You know I can cut it. 49 00:08:07,033 --> 00:08:08,603 Look at this. 50 00:08:26,300 --> 00:08:28,700 Shit, I bet he's off his medication. 51 00:08:29,033 --> 00:08:31,433 - What's he looking at there? - Where? 52 00:08:37,133 --> 00:08:38,133 There! 53 00:08:40,299 --> 00:08:42,029 I don't know. 54 00:08:48,066 --> 00:08:51,796 Chrissy to Leo, we're aborting. We're Off-game. Something's up. 55 00:08:52,066 --> 00:08:53,626 Aborting, why? 56 00:08:55,332 --> 00:08:58,032 Jennifer put out a call. Didn't you hear it? 57 00:08:58,166 --> 00:09:00,366 No, what do you mean? 58 00:09:02,333 --> 00:09:04,373 Anyway, I'm on my way down. 59 00:09:05,566 --> 00:09:06,566 Okay. 60 00:09:13,566 --> 00:09:15,096 - Okay? - Yeah. 61 00:09:35,600 --> 00:09:37,330 What's happened? 62 00:09:37,466 --> 00:09:41,626 We were running the scenario when she got a shock and had a fit. 63 00:09:41,766 --> 00:09:44,426 - Has she had fits before? - No. 64 00:09:44,566 --> 00:09:47,226 - How far had you got? - To the new lab. 65 00:09:49,133 --> 00:09:51,333 - Are you okay? - Yeah. 66 00:09:52,600 --> 00:09:56,170 - An alarm went off. - No, there was no alarm. 67 00:09:57,333 --> 00:10:00,033 But...there was smoke... 68 00:10:04,033 --> 00:10:06,603 - Okay, maybe she needs time out? - No. 69 00:10:07,466 --> 00:10:10,196 She's fine. Just give her a minute. 70 00:10:14,466 --> 00:10:19,166 This won't do. We need to test the sets before people arrive. 71 00:10:19,300 --> 00:10:24,130 You're not listening. An alarm went off. It was really loud. And then... 72 00:10:27,700 --> 00:10:29,200 Okay, listen. 73 00:10:30,433 --> 00:10:33,733 Take a break and think about what it is you really want. 74 00:10:35,033 --> 00:10:36,803 I don't have time for this. 75 00:10:42,666 --> 00:10:44,196 It's not the first time she's flipped out. 76 00:10:44,333 --> 00:10:45,633 I'm not surprised. 77 00:10:46,066 --> 00:10:49,366 - Did the scenario work? - It seemed awesome. 78 00:10:52,566 --> 00:10:54,366 Where are you going? 79 00:11:15,533 --> 00:11:18,273 This is like the Krank hospital last year. 80 00:11:19,100 --> 00:11:21,230 - Were you there? - No. 81 00:11:21,366 --> 00:11:23,266 Pity. It was epic. 82 00:11:35,500 --> 00:11:36,600 Cute rats. 83 00:11:38,733 --> 00:11:41,133 We can hide the elixir here. 84 00:11:44,533 --> 00:11:48,173 And place Paolo down here like some deranged alchemist. 85 00:11:48,300 --> 00:11:51,800 Or an informer, you know. It could work. 86 00:11:54,633 --> 00:11:56,733 It looks authentic, at least. 87 00:11:59,500 --> 00:12:01,170 Indigo's awesome. 88 00:12:07,100 --> 00:12:12,030 - It doesn't feel that safe to be here. - Of course it is. You know me. 89 00:12:13,533 --> 00:12:16,103 - Okay, then I can drink this? - Cut it out! 90 00:12:16,766 --> 00:12:20,466 Indigo has set this up. You think I'm stupid? 91 00:12:22,600 --> 00:12:25,030 Listen, we need this scenario. 92 00:12:26,433 --> 00:12:30,333 - We have to be careful with this stuff. - What is it you don't get? 93 00:12:32,233 --> 00:12:35,403 It's total chaos here. We have no set designer. 94 00:12:35,533 --> 00:12:38,203 The Germans are due and nothing's ready. 95 00:12:39,433 --> 00:12:41,403 You think we should cancel? 96 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 Of course you've got my support. 97 00:12:48,733 --> 00:12:51,133 We're going to hide the chemicals. 98 00:13:02,633 --> 00:13:06,233 - Why are you mad at me? - You brought me here. 99 00:13:08,300 --> 00:13:10,570 This attitude. It's not like you. 100 00:13:11,366 --> 00:13:15,296 I know that Chrissy can be stern but she means well. 101 00:13:16,533 --> 00:13:20,333 She's just a poor communicator. She's focused, that's all. 102 00:13:20,466 --> 00:13:24,666 I was almost fried back there, and she just carries on. It's not normal. 103 00:13:27,266 --> 00:13:29,226 But she's right. I want out. 104 00:13:32,466 --> 00:13:36,666 - What? You're here for our sake. - No, for your sake. 105 00:13:38,033 --> 00:13:40,733 I'm doing my best. Can you say the same? 106 00:13:48,700 --> 00:13:51,070 Is this how it's going to be? 107 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Okay. 108 00:15:36,166 --> 00:15:39,666 ...the serenity to accept the things I cannot change... 109 00:15:44,733 --> 00:15:46,533 Just taking a break. 110 00:15:48,766 --> 00:15:51,196 But I'm ready now. Let's go. 111 00:15:52,566 --> 00:15:55,166 How long have you been at it this time? 112 00:15:58,566 --> 00:16:00,626 - It's not what... - How long, Zacke? 113 00:16:03,433 --> 00:16:05,173 I don't know. 114 00:16:40,066 --> 00:16:43,166 What are you doing? What's that letter all about? 115 00:16:44,133 --> 00:16:48,073 It's part of the programme. To apologise to everyone I've hurt. 116 00:16:48,200 --> 00:16:52,530 My sponsor says it's easier to be honest in a letter. 117 00:16:55,333 --> 00:16:56,333 Hey... 118 00:16:58,566 --> 00:17:00,066 Let me help you. 119 00:17:11,266 --> 00:17:14,496 You're going to break his heart, you know that, don't you? 120 00:17:23,266 --> 00:17:25,726 I can't take all the lies any more. 121 00:17:27,500 --> 00:17:31,600 - I'll never quit if I'm not honest. - You've already let him down. 122 00:17:33,133 --> 00:17:37,303 Do you think completely crushing him will make you feel better? 123 00:17:39,366 --> 00:17:42,366 I wasn't the only one who felt something, was I? 124 00:19:47,166 --> 00:19:48,366 Fuck! 125 00:19:56,200 --> 00:19:59,800 This is for euthanising animals. It's a great party drug, too. 126 00:20:00,533 --> 00:20:05,203 - What, like E? - No, like super-potent ketamine. 127 00:20:05,333 --> 00:20:08,203 It's like you see yourself from the outside. 128 00:20:08,333 --> 00:20:10,773 As if your soul has left your body. 129 00:20:17,366 --> 00:20:20,026 Has this been some secret drug lab? 130 00:20:25,033 --> 00:20:26,803 I'll work it into the plot. 131 00:20:39,100 --> 00:20:40,800 How do you know all that? 132 00:20:41,633 --> 00:20:44,133 I've told you, I studied chemistry! 133 00:20:45,333 --> 00:20:47,573 Do you ever listen to what I say? 134 00:23:56,533 --> 00:24:02,033 Just some teenage brats. They won't be bothering us any more. 135 00:24:06,033 --> 00:24:07,403 You're so pretty. 136 00:24:09,133 --> 00:24:11,103 Like this, without makeup. 137 00:24:12,166 --> 00:24:14,126 You should do it more often. 138 00:24:17,766 --> 00:24:18,766 Listen... 139 00:24:22,200 --> 00:24:23,630 I'm going home. 140 00:24:26,033 --> 00:24:28,733 Yeah? Why? Have you... 141 00:24:30,666 --> 00:24:33,596 - Have you told him? - No. But I can't stay if... 142 00:24:34,466 --> 00:24:37,326 I'm to split up with him. It's impossible. 143 00:24:46,766 --> 00:24:48,226 What about us? 144 00:24:54,466 --> 00:24:56,796 You don't want to be with me. 145 00:24:57,766 --> 00:24:59,126 Yes, I do. 146 00:25:00,533 --> 00:25:01,673 Why? 147 00:25:03,533 --> 00:25:05,673 I'm not a decent person, I'm... 148 00:25:06,733 --> 00:25:09,233 ...unfaithful. I just hurt people. 149 00:25:12,566 --> 00:25:14,166 I know. 150 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 But I want to be with you. 151 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 I... 152 00:25:29,566 --> 00:25:31,396 I think you're... 153 00:25:35,033 --> 00:25:37,533 ...the nicest person I've ever met. 154 00:25:47,333 --> 00:25:49,603 No. I'm not. 155 00:26:18,133 --> 00:26:21,673 Did she really mean us to blow all these up ourselves? 156 00:26:21,800 --> 00:26:26,030 - It's good training for the lungs. - Fucking typical Chrissy. 157 00:26:27,033 --> 00:26:30,133 It feels like I'm back on the mental ward. 158 00:26:31,133 --> 00:26:33,233 Was that after Paolo? 159 00:26:33,366 --> 00:26:38,726 No, I did supply work at the psychiatric unit before I started full-time in ER. 160 00:26:42,233 --> 00:26:44,073 I was wondering... 161 00:26:45,033 --> 00:26:48,573 - Is he flirting with Tess? - I don't think so. 162 00:26:49,400 --> 00:26:51,670 But you never know with him. Why? 163 00:26:51,800 --> 00:26:56,530 She's got really argumentative recently. Questions everything I say. 164 00:26:57,566 --> 00:26:59,126 Okay... 165 00:27:02,533 --> 00:27:04,133 What? 166 00:27:04,266 --> 00:27:09,096 I didn't think you were the kind of guy who got fazed by women with opinions. 167 00:27:09,233 --> 00:27:11,173 It's not really about that. 168 00:27:12,033 --> 00:27:13,173 Good. 169 00:27:16,600 --> 00:27:23,030 Hi! I'll go and ask Chrissy what we're meant to do with all these. 170 00:27:39,766 --> 00:27:41,266 Zacke's wasted. 171 00:27:45,400 --> 00:27:48,130 - You knew that? - I did. 172 00:27:49,166 --> 00:27:53,366 I thought I could help him out here but it was stupid of me. 173 00:28:00,066 --> 00:28:01,466 What's up? 174 00:28:04,033 --> 00:28:07,333 - I'm leaving. - What? No, you're not. 175 00:28:12,133 --> 00:28:14,373 This isn't my thing. It's yours. 176 00:28:16,333 --> 00:28:17,733 You are my thing. 177 00:28:21,366 --> 00:28:23,326 I need to be on my own. 178 00:28:23,466 --> 00:28:27,366 - You hate being alone! - We're not good together. 179 00:28:30,266 --> 00:28:32,426 - You're not in a good place. - I am! 180 00:28:43,666 --> 00:28:47,026 Tess! Can't you wait a minute... 181 00:28:49,400 --> 00:28:50,470 Tess! 182 00:28:51,533 --> 00:28:54,633 You can't leave me here! Tess! 183 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 Hi. 184 00:29:22,166 --> 00:29:23,696 What have you taken? 185 00:29:31,800 --> 00:29:33,300 You're so pretty. 186 00:29:37,066 --> 00:29:39,796 - I'm leaving now. - Okay. 187 00:29:40,533 --> 00:29:43,073 I think it'd be best for everyone. 188 00:29:44,133 --> 00:29:46,033 I want to go home, too. 189 00:30:10,366 --> 00:30:12,396 Tess? Tess? 190 00:31:09,466 --> 00:31:12,396 We'll remove the boxes later and sort things out down here. 191 00:31:12,466 --> 00:31:13,526 Sure. 192 00:31:13,600 --> 00:31:16,670 It'll give the others such a fucking cool surprise! 193 00:31:18,166 --> 00:31:20,326 - Meeting tonight, then. - Yep! 194 00:31:55,800 --> 00:32:01,600 Okay, everyone! Group meeting in half an hour in the western culvert. 195 00:32:04,533 --> 00:32:10,303 It's important everyone attends. I repeat, group meeting in 30 minutes. 196 00:34:18,266 --> 00:34:19,596 This way... 197 00:34:21,199 --> 00:34:22,669 Hi, Zacke. All good? 198 00:34:28,166 --> 00:34:32,366 Okay. Let's start. 199 00:34:32,500 --> 00:34:35,670 - Where's Tess? - She went home. 200 00:34:40,132 --> 00:34:41,472 Well, anyway. 201 00:34:42,233 --> 00:34:46,573 I'd like to start by saying you're all awesome. 202 00:34:46,699 --> 00:34:49,629 And welcome to the new scenario. 203 00:34:50,266 --> 00:34:52,566 - Thanks. - It looks exciting. 204 00:34:52,699 --> 00:34:55,699 It's fantastic. Indigo did it. 205 00:34:56,033 --> 00:34:58,373 And he wanted it to be a surprise. 206 00:35:01,033 --> 00:35:04,203 But as you know he's got terminal cancer. 207 00:35:04,632 --> 00:35:10,232 Despite that, he kept fighting... the whole way. 208 00:35:11,033 --> 00:35:14,203 I remember when I first got to know him, he was... 209 00:35:14,333 --> 00:35:17,033 ...incredibly shy. He hardly said a word. 210 00:35:18,100 --> 00:35:22,300 But thanks to our community and to being with us 211 00:35:22,433 --> 00:35:26,073 he blossomed and become more and more assertive. 212 00:35:27,266 --> 00:35:31,196 I think we should honour Indigo with a minute's silence. 213 00:35:34,632 --> 00:35:39,032 Am I the only one who thinks this is weird, given that he's still alive? 214 00:35:40,733 --> 00:35:45,373 - We're here to open the scenario. - It feels a bit tasteless, actually. 215 00:35:46,100 --> 00:35:48,030 I didn't know he had cancer. 216 00:35:53,166 --> 00:35:56,466 I was wondering if anyone wanted to say a few words... 217 00:36:03,200 --> 00:36:04,630 That's dead right. 218 00:36:07,033 --> 00:36:09,633 You should make the most of life. 219 00:36:10,366 --> 00:36:11,726 It can be over in... 220 00:36:12,633 --> 00:36:14,133 ...a second. 221 00:36:23,033 --> 00:36:26,073 We'll if we're not going to open the scenario... 222 00:36:26,200 --> 00:36:29,070 Though I'd like to say a few more words. 223 00:36:29,200 --> 00:36:31,730 Shit, you got this looking really good. 224 00:36:32,033 --> 00:36:37,103 Leo, can I have a word? Can you blow out the candles? 225 00:36:37,233 --> 00:36:41,033 - It's just like home, right? - Thank you! 226 00:36:41,166 --> 00:36:44,126 What's the problem? You were meant to talk to him. 227 00:36:44,266 --> 00:36:47,666 - He stinks of booze. - Yes, well I failed, didn't I? 228 00:36:47,800 --> 00:36:50,500 You did. This is your fault. 229 00:36:51,700 --> 00:36:55,800 - If he fucks up once more, he's out! - Yeah, yeah, I'll sort it out! 230 00:36:58,566 --> 00:36:59,566 Well... 231 00:37:01,200 --> 00:37:02,730 That didn't go well... 232 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 ...did it? 233 00:37:07,100 --> 00:37:09,400 We'll get them next time. 234 00:37:10,600 --> 00:37:15,100 - There won't be a next time. - You bet there will be! 235 00:37:17,533 --> 00:37:19,073 Go home. 236 00:40:18,033 --> 00:40:24,273 - Is there a point to this story? - And there it was! Behind the trailer! 237 00:40:26,533 --> 00:40:32,373 I was like, "What's going on? It's just a horse. A pony." 238 00:40:32,500 --> 00:40:34,330 A tiny little pony! 239 00:40:35,400 --> 00:40:40,030 Like a fucking midget pony! I was like, "What's going on?" 240 00:40:40,700 --> 00:40:42,200 Know what I mean? 241 00:40:42,333 --> 00:40:44,845 I don't get what happened to the horse! 242 00:40:44,846 --> 00:40:47,033 It wasn't a horse, it was a pony! 243 00:40:47,133 --> 00:40:49,103 I can tell something's up. 244 00:40:50,066 --> 00:40:51,726 You can tell me, can't you? 245 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 I just want to be left alone. 246 00:41:02,033 --> 00:41:04,573 You know you can tell me anything. 247 00:41:07,533 --> 00:41:09,233 We're a team, you and me. 248 00:41:16,733 --> 00:41:19,233 I won't get through this without you. 249 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 18817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.