Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,730 --> 00:00:23,190
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:23,190 --> 00:00:24,380
What's up?
3
00:00:24,380 --> 00:00:29,000
About Chairman Shin's artificial heart surgery.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,250
Can I be the first assistant for that surgery?
5
00:00:34,990 --> 00:00:37,200
The generation of needs.
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,500
No matter what it takes, be a part of that surgery.
7
00:00:41,500 --> 00:00:46,540
Report every single thing that happens there to me. Don't leave anything out.
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,320
A generation of placing the needs of others before your own decisions.
9
00:00:52,320 --> 00:00:54,900
Have you operated on the chest before?
10
00:00:54,900 --> 00:00:58,180
Before you even realize what it is that you want,
11
00:00:58,180 --> 00:01:03,280
We are under pressure to live within the standard set in our time.
12
00:01:03,280 --> 00:01:07,090
I went into a heart transplant surgery while I was an intern.
13
00:01:07,090 --> 00:01:08,800
So we add on.
14
00:01:08,800 --> 00:01:13,930
Other than that, I've been in one dissection of the aortic artery surgery, four heart bypass surgeries,
15
00:01:13,930 --> 00:01:15,220
And we exaggerate.
16
00:01:15,220 --> 00:01:19,560
and one ecmo. I've been in the operation with the ventricular assist device, two times.
17
00:01:19,560 --> 00:01:22,630
Sometimes we over-wrap ourselves with lies.
18
00:01:22,630 --> 00:01:28,170
As expected. Your dad supported you really well.
19
00:01:29,070 --> 00:01:30,910
You've done more than I thought.
20
00:01:30,910 --> 00:01:36,040
I was struggling to choose between a general surgeon or a cardio thoracic surgeon at that time.
21
00:01:36,040 --> 00:01:37,030
So...
22
00:01:37,030 --> 00:01:42,840
If you are the first, Dr. Yoon will get pushed aside.
23
00:01:42,840 --> 00:01:45,590
Are you saying this being aware of that?
24
00:01:46,370 --> 00:01:50,500
Would you be able to make me?
25
00:01:53,720 --> 00:01:59,520
At the end, we even have to frustrate the accomplishment of others in order to satisfy ourselves.
26
00:01:59,520 --> 00:02:02,550
It has become that kind of world.
27
00:02:05,410 --> 00:02:08,100
When are you planning to do Chairman Shin's surgery?
[10 days ago]
28
00:02:08,100 --> 00:02:12,550
- Episode 13 -
We've ordered the equipment we need from these businesses.
29
00:02:12,550 --> 00:02:17,210
And they say we will get them either this weekend or early next week.
30
00:02:17,210 --> 00:02:20,370
Have you thought about who will be on your team for the surgery?
31
00:02:20,370 --> 00:02:26,420
I don't know. The only CS specialist that we have is in that condition...
32
00:02:27,870 --> 00:02:33,220
Well, you said that it wouldn't be that hard because all you really have to do is change out the battery.
33
00:02:33,220 --> 00:02:37,530
There might be problems on the artificial heart itself.
34
00:02:38,230 --> 00:02:40,130
Really?
35
00:02:40,130 --> 00:02:47,680
Recently, there have been a lot of reports of problems associated with the artificial heart type the Chairman Shin was equipped with.
36
00:02:47,680 --> 00:02:50,320
What is your specific schedule?
37
00:02:50,320 --> 00:02:55,790
Considering all possible situations we should be ready for, we should block off about 10 days.
38
00:02:55,790 --> 00:02:57,610
10 days?
39
00:03:03,820 --> 00:03:06,100
She probably understood what we were saying, right?
40
00:03:08,350 --> 00:03:11,620
I think she pretty much did.
41
00:03:14,310 --> 00:03:16,400
[Interventional Cardiology]
42
00:03:31,100 --> 00:03:34,360
[9 days ago]
43
00:03:39,610 --> 00:03:43,620
[8 days ago]
44
00:04:00,730 --> 00:04:02,620
- Dr. Yoon Seo Jung.
- Yes?
45
00:04:02,620 --> 00:04:05,120
You have a parcel.
46
00:04:05,120 --> 00:04:08,390
Oh, yes? It came faster than I thought it would.
47
00:04:08,390 --> 00:04:09,760
What's in there?
48
00:04:09,760 --> 00:04:12,710
[7 days ago]
49
00:04:44,110 --> 00:04:49,040
[6 days ago]
50
00:04:57,700 --> 00:04:59,390
Purse string suture?
51
00:04:59,390 --> 00:05:01,970
Have you ever done one?
52
00:05:01,970 --> 00:05:04,040
You do it to finish up an appendectomy.
53
00:05:04,040 --> 00:05:05,140
Is it really hard?
54
00:05:05,140 --> 00:05:10,650
The method of suture isn't that hard but since the serosa is thin, you need to be careful.
55
00:05:10,650 --> 00:05:14,880
You have to space the needle insertions about two to three millimeters deep.
56
00:05:14,880 --> 00:05:15,990
It's that thin?
57
00:05:15,990 --> 00:05:19,450
You need experience.
58
00:05:19,450 --> 00:05:22,490
But, well, experience is also a skill.
59
00:05:22,490 --> 00:05:26,720
What about blood vessels instead of the intestine? Have you done that before?
60
00:05:26,720 --> 00:05:28,890
Blood vessel?
61
00:05:32,780 --> 00:05:35,440
No, no. Relax your hand.
62
00:05:35,440 --> 00:05:39,760
When you're stitching up an organ it's important to control the snap.
63
00:05:39,760 --> 00:05:43,630
If you use too much force, it'll rip. If you don't use enough, then the needle won't go through.
64
00:05:43,630 --> 00:05:46,550
I know that much.
65
00:05:49,620 --> 00:05:51,380
Do you want to do it alone?
66
00:05:52,430 --> 00:05:55,960
No, Dr. Kang Dong Joo. Let's continue.
67
00:05:55,960 --> 00:06:02,690
Alright. The point of this purse string suture is to insert the needle as shallowly as possible.
68
00:06:02,690 --> 00:06:07,060
You insert it from outside of the blood vessel and then bring it out right before you reach the intima (the innermost membrane of the vessel).
69
00:06:07,060 --> 00:06:09,850
If the needle goes through the endothelium?
70
00:06:09,850 --> 00:06:15,700
For a GS, even if there's a leak it'll just be poop so we just have to do a peritoneal irrigation. But for a CS...
71
00:06:15,700 --> 00:06:21,380
Because of the fierce pressure of the aorta, blood will squirt out to the ceiling.
72
00:06:27,340 --> 00:06:30,050
What is it? Does your hand keep hurting?
73
00:06:30,050 --> 00:06:32,680
It doesn't usually have any problems.
74
00:06:32,680 --> 00:06:36,810
But when I'm focusing on it or thinking about it, then it feels like it gradually gets stiffer.
75
00:06:36,810 --> 00:06:39,030
Give it here.
76
00:06:39,030 --> 00:06:42,230
Alright. Put it in here
77
00:06:42,230 --> 00:06:44,170
like this.
78
00:06:44,170 --> 00:06:46,450
Using your snap, like this.
79
00:06:46,450 --> 00:06:48,270
- I'll try it.
- Okay.
80
00:06:50,950 --> 00:06:52,350
- Like this.
♬ Because it’s you, ♬
81
00:06:52,350 --> 00:06:55,890
- No. More thinly here.
♬ because it’s you ♬
82
00:06:55,890 --> 00:06:57,180
- Like this.
♬ because it’s you ♬
83
00:06:57,180 --> 00:07:01,440
- No, your hand...
♬ It’s my destiny ♬
84
00:07:01,440 --> 00:07:06,580
Go in as thinly as possible and just before you reach the intima.
85
00:07:06,580 --> 00:07:09,890
- Do it like this. That's it.
♬ You are my life ♬
86
00:07:09,890 --> 00:07:11,300
♬ Your face that is held in my arms ♬
87
00:07:11,300 --> 00:07:13,040
- That's right.
- Okay.
♬ Your face that is held in my arms ♬
88
00:07:13,040 --> 00:07:18,210
- Okay.
- Oh!
♬ I’ll make it brightly smile ♬
89
00:07:19,280 --> 00:07:21,460
- You're good at it!
♬ I’ll make it brightly smile ♬
90
00:07:21,460 --> 00:07:25,850
Alright, again.
♬ I’ll make it brightly smile ♬
91
00:07:25,850 --> 00:07:28,630
Give it more snap.
92
00:07:28,630 --> 00:07:30,620
- Like this.
- That's right!
93
00:07:30,620 --> 00:07:33,620
Wow, you're really good!
94
00:08:13,380 --> 00:08:16,450
General Manager Jang, what is it?
95
00:08:16,450 --> 00:08:22,620
Master Kim is finally announcing the staff that will do Chairman Shin's surgery. Wow!
96
00:08:31,320 --> 00:08:36,150
Alright. As you all know, Chairman Shin will be admitted to our hospital tomorrow.
97
00:08:36,150 --> 00:08:40,110
We'll prepare for the surgery to change out his artificial heart's battery as our goal first.
98
00:08:40,110 --> 00:08:44,120
The situation is subject to change depending on the results,
99
00:08:44,120 --> 00:08:45,760
so keep that point in mind.
100
00:08:45,760 --> 00:08:49,020
To start off with, tomorrow, the day our patient will be admitted, at eight in the evening,
101
00:08:49,020 --> 00:08:52,410
there will be a conference regarding the patient's surgery.
102
00:08:52,410 --> 00:08:54,640
All of you be aware of that and prepare accordingly.
103
00:08:54,640 --> 00:09:00,250
Then who is going to be the first assistant for this surgery?
104
00:09:09,630 --> 00:09:15,330
The first assistant on Chairman Shin's surgery is...
105
00:09:29,460 --> 00:09:33,970
Yoon Seo Jung. You do it.
106
00:09:39,820 --> 00:09:41,690
Alright, that's it!
107
00:10:08,580 --> 00:10:14,210
Chapter 13: The Aesthetics of Commotion
108
00:10:14,210 --> 00:10:18,690
Everyone! Today has finally come!
109
00:10:18,690 --> 00:10:24,420
The Chairman of our foundation and the hidden supporter.
110
00:10:24,420 --> 00:10:29,620
Today is finally the day CEO Shin Myung Ho will be admitted to our hospital!
111
00:10:29,620 --> 00:10:33,950
Today is that very historical day!
112
00:10:35,410 --> 00:10:36,970
Congratulations, General Manager Jang!
113
00:10:49,930 --> 00:10:52,780
- Clean thoroughly as if this were your own home.
- Yes.
114
00:10:52,780 --> 00:10:57,280
- Clean it with all your might. The Chairman is coming.
115
00:10:57,280 --> 00:11:00,830
What is all this commotion. Why don't you do it the way it's usually done?
116
00:11:00,830 --> 00:11:03,810
Because that person is coming.
117
00:11:05,490 --> 00:11:10,410
What do you think of a red carpet from the main door through the lobby?
118
00:11:10,410 --> 00:11:12,770
It's overdoing it, is what I think.
119
00:11:12,770 --> 00:11:14,670
Is that right?
120
00:11:14,670 --> 00:11:18,390
Ah, be careful. Put them on artistically.
121
00:11:18,390 --> 00:11:21,340
Turn the lights on.
122
00:11:22,570 --> 00:11:28,100
That looks good. Decorate it as you're decorating the tree of your own house.
123
00:11:29,650 --> 00:11:32,660
Is it Christmas already?
124
00:11:32,660 --> 00:11:34,650
That is...
125
00:11:34,650 --> 00:11:38,700
From today on a temporary basis, as a CS specialist, not an EM specialist,
126
00:11:38,700 --> 00:11:41,170
I will be looking after Chairman Shin.
127
00:11:41,170 --> 00:11:43,070
Congratulations Dr. Yoon.
128
00:11:43,070 --> 00:11:46,030
You've been eating and breathing artificial heart all this time.
129
00:11:46,030 --> 00:11:47,830
- Did it show?
- Of course, it did.
130
00:11:47,830 --> 00:11:51,760
- Anyway, it's just great. Congratulations.
- Thank you.
131
00:11:51,760 --> 00:11:53,630
You will still come by the ER sometimes, right?
132
00:11:53,630 --> 00:11:56,400
Sometimes? I will come by often coming and going.
133
00:11:56,400 --> 00:11:59,180
Okay then. Buy us a round.
134
00:11:59,180 --> 00:12:03,650
Buy us a round.
135
00:12:14,310 --> 00:12:16,910
Yes, this is Kang Dong Joo.
136
00:12:16,910 --> 00:12:19,160
Come to my room for a minute.
137
00:12:19,160 --> 00:12:21,240
Yes, I will.
138
00:12:38,830 --> 00:12:42,030
We've taken care of everything we can, but
139
00:12:42,030 --> 00:12:45,900
if there is anything else you need, please tell me any time.
140
00:12:45,900 --> 00:12:50,290
For your information, I am the Chief Administrator of the Doldam Hospital, Jang Ki Tae.
141
00:12:54,030 --> 00:12:58,340
This is plenty. Thank you for your attention.
142
00:12:58,340 --> 00:13:00,190
Ah, yes.
143
00:13:00,190 --> 00:13:03,870
Who's this guy? Are you a doctor in charge?
144
00:13:03,870 --> 00:13:08,650
I am, as I'd introduced myself before, the Director of Surgery at the main hospital.
145
00:13:08,650 --> 00:13:14,160
This is Director Do's son, Dr. Do in Bum.
146
00:13:16,000 --> 00:13:19,720
- Hello, Chairman Shin.
- So is this young doctor,
147
00:13:19,720 --> 00:13:22,490
- the one in charge of me?
- No, he's not.
148
00:13:22,490 --> 00:13:25,960
We are only here to greet you, Mr. Chairman.
149
00:13:25,960 --> 00:13:32,420
Okay then, who the heck is the doctor in charge of me?
150
00:13:33,180 --> 00:13:35,130
What's going on Chief Administrator?
151
00:13:35,130 --> 00:13:38,710
Why is the doctor in charge not here yet?
152
00:13:40,360 --> 00:13:42,750
I am here.
153
00:13:43,700 --> 00:13:46,520
Hello, Mr. Chairman. I am Yoon Seo Jung.
154
00:13:46,520 --> 00:13:49,990
I've been assigned to be in charge of you.
155
00:13:50,590 --> 00:13:52,580
It's a woman?
156
00:13:53,780 --> 00:13:57,180
Not a woman,
157
00:13:57,180 --> 00:13:59,510
is there no man doctors?
158
00:13:59,510 --> 00:14:02,160
- Mr. Chairman.
- Where is Master Kim?
159
00:14:02,160 --> 00:14:05,220
Call him here immediately.
160
00:14:05,220 --> 00:14:09,300
He hasn't shown himself when he knew I was coming?
161
00:14:09,300 --> 00:14:12,170
- Call him here now!
- Yes, sir.
162
00:14:19,330 --> 00:14:21,340
Make some time this evening.
163
00:14:21,340 --> 00:14:24,480
Is there something going on?
164
00:14:24,480 --> 00:14:28,920
I have a video conference scheduled late in the evening,
165
00:14:28,920 --> 00:14:31,710
with doctors in Cleveland, on an artificial heart transplant operation.
166
00:14:31,710 --> 00:14:34,760
I have a lot of research material to put together.
167
00:14:34,760 --> 00:14:36,700
Yes.
168
00:14:36,700 --> 00:14:41,840
Master Kim, you have to go up and see CEO Shin right away. We have a problem.
169
00:14:48,960 --> 00:14:52,120
Hey, why did you come all the way up here?
170
00:14:52,120 --> 00:14:55,530
The Chairman of the Foundation is being admitted. Of course, I should be here.
171
00:14:55,530 --> 00:15:00,650
To give him my greetings and to make an eye connection.
172
00:15:01,250 --> 00:15:04,280
It looks like it will be hard for Dr. Yoon to endure.
173
00:15:04,280 --> 00:15:08,250
You might want to think about changing the doctor-in-charge.
174
00:15:13,370 --> 00:15:17,280
Why are you standing there? I told you to leave.
175
00:15:17,280 --> 00:15:20,430
I will explain the tests you will have to go through first.
176
00:15:20,430 --> 00:15:22,200
Look here, female doctor.
177
00:15:22,200 --> 00:15:25,920
You will have blood tests and chest x-rays today.
178
00:15:25,920 --> 00:15:29,110
- Can't you hear me?
- You will start the fast this evening,
179
00:15:29,110 --> 00:15:31,190
and have a CT scan taken tomorrow morning.
180
00:15:31,190 --> 00:15:34,060
I said I will talk to Master Kim.
181
00:15:34,060 --> 00:15:36,010
Bring Master Kim.
182
00:15:36,010 --> 00:15:41,280
Master Kim has a lot to work on in preparation for your surgery.
183
00:15:41,280 --> 00:15:44,000
Simple tests like this are something I can do.
184
00:15:44,000 --> 00:15:47,190
I'm saying this is making me uncomfortable.
185
00:15:47,190 --> 00:15:49,650
Having a female doctor.
186
00:15:50,910 --> 00:15:53,990
It is uncomfortable for me, too, Mr. Chairman.
187
00:15:54,620 --> 00:15:57,640
- What?
- If you look at it,
188
00:15:57,640 --> 00:16:01,990
from my perspective, how would you like it if I said, it makes me uncomfortable to treat a male patient?
189
00:16:01,990 --> 00:16:04,800
If you just don't do it then there will be no problem.
190
00:16:04,800 --> 00:16:08,450
- Switch the doctors.
- How could I possibly?
191
00:16:08,450 --> 00:16:11,300
I am a doctor and you are a patient, Mr. Chairman.
192
00:16:11,300 --> 00:16:16,320
I will accept any complaint you might have while we go through the treatment,
193
00:16:16,320 --> 00:16:21,250
but I will skip anything that is not related to the treatment itself.
194
00:16:21,250 --> 00:16:25,350
Wh-What? What are you saying?
195
00:16:25,350 --> 00:16:27,870
Are you playing with me?
196
00:16:27,870 --> 00:16:32,280
I am working hard not to be crushed by your power, Mr. Chairman.
197
00:16:32,280 --> 00:16:37,150
If not, I won't be able to proceed with the treatment.
198
00:16:42,030 --> 00:16:43,860
When have you started having coughs?
199
00:16:43,860 --> 00:16:48,290
When you get old, little coughs are a given.
200
00:16:48,290 --> 00:16:50,860
Why do you have to know when it started?
201
00:16:50,860 --> 00:16:53,090
I understand.
202
00:16:53,090 --> 00:16:56,100
Please get changed to patient clothing.
203
00:16:57,700 --> 00:17:00,220
Please take his temperature and draw his blood.
204
00:17:00,220 --> 00:17:02,490
Yes, Doctor.
205
00:17:02,490 --> 00:17:04,360
Then.
206
00:17:13,130 --> 00:17:15,050
Doctor.
207
00:17:15,050 --> 00:17:19,120
Are you crazy, Dr. Yoon Seo Jung? What do you mean skipping?
208
00:17:19,120 --> 00:17:21,430
How dare you skip what he's saying?
209
00:17:21,430 --> 00:17:23,670
Then what should I do?
210
00:17:23,670 --> 00:17:26,080
Should I sue him on the basis of gender discrimination?
211
00:17:26,080 --> 00:17:28,640
- Ah, you, seriously.
- So...
212
00:17:28,640 --> 00:17:31,350
will you be able to get through his tests without a problem?
213
00:17:31,350 --> 00:17:35,600
I will get the test done and have him rest within two hours.
214
00:17:35,600 --> 00:17:38,930
Is there something I need to take care of in particular?
215
00:17:38,930 --> 00:17:41,700
- No, Master Kim.
- Ok, then, carry on.
216
00:17:41,700 --> 00:17:43,360
Yes.
217
00:17:48,260 --> 00:17:51,460
You are going to leave her alone when she's being so rude to the Chairman of the Foundation?
218
00:17:51,460 --> 00:17:54,950
Hey, if you lose the power struggle with a patient,
219
00:17:54,950 --> 00:17:58,180
that's a point of no return for a treatment or anything else.
220
00:17:58,180 --> 00:18:01,160
She's following the manual very well.
221
00:18:01,900 --> 00:18:04,920
Master Kim!
222
00:18:04,920 --> 00:18:08,060
Aren't you going in? He's asking for you.
223
00:18:08,060 --> 00:18:11,500
I am busy right now. Tell him I will come by later.
224
00:18:11,500 --> 00:18:15,260
Ah, honestly. We can't treat a VIP this way.
225
00:18:15,260 --> 00:18:19,290
Ah, really. Mr. Chairman...
226
00:18:23,890 --> 00:18:25,260
Yes, this is Kang Dong Joo.
227
00:18:25,260 --> 00:18:30,560
An emergency patient, Dr. Kang. A 7 year old boy with a laceration of 10 cm in length.
228
00:18:31,830 --> 00:18:34,680
Okay, I'm on my way.
229
00:18:39,990 --> 00:18:43,200
Pardon? He's refusing the tests?
230
00:18:43,200 --> 00:18:47,650
Yes, he's continually asking for Master Kim.
231
00:18:49,200 --> 00:18:50,620
Did you draw his blood yet?
232
00:18:50,620 --> 00:18:53,400
He won't let a needle anywhere near him.
233
00:18:53,400 --> 00:18:56,900
His temperature is 38.3.
234
00:18:56,900 --> 00:18:59,000
Hand that over to me.
235
00:19:03,260 --> 00:19:06,370
I need to take your blood, Mr. Chairman.
236
00:19:12,520 --> 00:19:16,070
When has the coughing gotten that bad?
237
00:19:16,070 --> 00:19:18,660
Since last week, it's been more frequent.
238
00:19:18,660 --> 00:19:20,060
Is there mucus as well?
239
00:19:20,060 --> 00:19:22,320
Yes, I think so.
240
00:19:22,320 --> 00:19:24,800
Did you check the color of it?
242
00:19:31,659 --> 00:19:33,899
What are you doing?
243
00:19:33,899 --> 00:19:37,269
An elder is watching TV, what are you doing?
244
00:19:37,269 --> 00:19:39,469
You are in the middle of treatment.
245
00:19:39,469 --> 00:19:41,299
You can watch it after the treatment is done.
246
00:19:41,299 --> 00:19:44,829
I said I'm not getting treatment from you.
247
00:19:44,829 --> 00:19:47,659
Bring Master Kim here right now.
248
00:19:48,179 --> 00:19:51,649
Have you an idea how much money he's taken from me?
249
00:19:51,649 --> 00:19:54,179
How could I leave myself to the likes of you?
250
00:19:54,179 --> 00:19:57,129
Likes of me knows as much as this.
251
00:19:57,129 --> 00:19:59,119
So I will examine with a stethoscope.
252
00:19:59,119 --> 00:20:02,799
Tell Master Kim to come here and do it himself.
253
00:20:02,799 --> 00:20:06,559
You may have pneumonia right now, Mr. Chairman.
254
00:20:07,219 --> 00:20:09,329
- What?
- If it's pneumonia,
255
00:20:09,329 --> 00:20:12,289
we need to get it under control with antibiotics right away.
256
00:20:12,289 --> 00:20:15,959
Otherwise, we can't use general anesthetics, and if we can't do that, we cannot have a surgery.
257
00:20:15,959 --> 00:20:17,929
Well, does that...
258
00:20:17,929 --> 00:20:19,559
It's not just the surgery.
259
00:20:19,559 --> 00:20:22,559
Have you any idea how much abuse I will have to take from Master Kim?
260
00:20:22,559 --> 00:20:26,859
As a stupid fool who couldn't control pneumonia, he will call me a quack with less than a level 2 education.
261
00:20:26,859 --> 00:20:28,939
Well, that is...
262
00:20:28,939 --> 00:20:32,559
You've never heard him swearing and cursing, have you?
263
00:20:32,559 --> 00:20:36,399
Being cursed by Master Kim is the thing I hate the most in the whole wide world.
264
00:20:36,399 --> 00:20:38,109
So, Mr. Chairman,
265
00:20:39,939 --> 00:20:45,279
please cooperate with me. I beg you.
266
00:20:46,509 --> 00:20:48,239
Ah, me, honestly.
267
00:20:48,239 --> 00:20:50,639
I will do the stethoscope examination first.
268
00:20:53,199 --> 00:20:56,059
Okay, take a deep breath.
269
00:20:57,559 --> 00:21:00,399
Let it out like this.
270
00:21:01,859 --> 00:21:03,279
One more time.
271
00:21:03,279 --> 00:21:05,109
Breathe.
272
00:21:08,449 --> 00:21:09,699
One more time.
273
00:21:09,699 --> 00:21:11,929
Right, can I look at your wound?
274
00:21:11,929 --> 00:21:14,469
No, no.
275
00:21:14,469 --> 00:21:16,989
I have to look to fix...
276
00:21:16,989 --> 00:21:21,029
He fell down the slide while playing in the playground.
277
00:21:21,029 --> 00:21:23,039
Did you fall on your head when you fell?
278
00:21:23,039 --> 00:21:26,059
I think so but I'm not sure.
279
00:21:26,059 --> 00:21:27,709
I didn't see him fall.
280
00:21:27,709 --> 00:21:29,229
Your mom and dad didn't come with you?
281
00:21:29,229 --> 00:21:31,549
They are both working right now.
282
00:21:31,549 --> 00:21:35,249
Mom can come after 7 p.m.
283
00:21:37,149 --> 00:21:39,009
Please let me have a look.
284
00:21:39,009 --> 00:21:40,789
- I don't want to.
- You are a good boy.
285
00:21:40,789 --> 00:21:42,799
I don't want to.
286
00:21:45,549 --> 00:21:50,099
Do you want to eat this candy?
287
00:21:50,099 --> 00:21:53,339
Why? Don't you like candies?
288
00:21:53,339 --> 00:21:55,539
Give me two please.
289
00:21:55,539 --> 00:21:59,869
Umm... If you take the treatment well,
290
00:21:59,869 --> 00:22:03,679
tada! You will get two more.
291
00:22:04,599 --> 00:22:08,359
Can we look at your wound now?
292
00:22:09,299 --> 00:22:10,939
Here.
293
00:22:13,079 --> 00:22:15,369
You are very talented.
294
00:22:15,369 --> 00:22:17,499
This is a basic.
295
00:22:18,329 --> 00:22:21,329
Okay, can I see it now?
296
00:22:21,329 --> 00:22:23,179
Ah, a good boy.
297
00:22:23,179 --> 00:22:27,529
Okay, let me look for a second. It might sting.
298
00:22:27,529 --> 00:22:31,309
I will stitch and close the open cut first and then we will have a brain CT scan done.
299
00:22:31,309 --> 00:22:32,599
Yes, Doctor.
300
00:22:32,599 --> 00:22:35,529
Oh. Aigoo.
301
00:22:35,529 --> 00:22:38,269
Aigoo. A good boy.
302
00:22:41,379 --> 00:22:43,629
Are you not feeling well?
303
00:22:44,769 --> 00:22:47,709
Ah, I'm just a bit tired.
304
00:22:47,709 --> 00:22:50,389
Should I call another doctor?
305
00:22:50,389 --> 00:22:53,269
It's okay. I will do it.
306
00:22:56,609 --> 00:22:59,219
He's been pushing himself lately.
307
00:22:59,219 --> 00:23:00,619
He has.
308
00:23:00,619 --> 00:23:03,219
Emergency patient!
309
00:23:03,219 --> 00:23:05,439
Please don't die.
310
00:23:05,439 --> 00:23:07,209
Huh? Don't die. You can't die.
311
00:23:07,209 --> 00:23:08,289
Please come this way.
312
00:23:08,289 --> 00:23:10,649
Please do something.
313
00:23:11,309 --> 00:23:12,289
What happened?
314
00:23:12,289 --> 00:23:14,859
She took some medication and she's unconscious.
315
00:23:14,859 --> 00:23:17,339
One, two, three.
316
00:23:18,279 --> 00:23:20,279
Look here please.
317
00:23:20,279 --> 00:23:21,699
What's wrong with him?
318
00:23:21,699 --> 00:23:23,439
My son has a high fever.
319
00:23:23,439 --> 00:23:25,609
Please bring him this way.
320
00:23:31,569 --> 00:23:33,189
Nurse.
321
00:23:46,299 --> 00:23:47,629
He has pneumonia?
322
00:23:47,629 --> 00:23:51,739
Yes. He doesn't sound good and his fever is at 38.7.
323
00:23:51,739 --> 00:23:54,599
We've started a sputum smear examination and blood culture test.
324
00:23:54,599 --> 00:23:58,109
Follow through as CAP and treat with ceftriaxone azythromycin first.
325
00:23:58,109 --> 00:23:59,789
Yes, I will.
326
00:24:00,419 --> 00:24:02,669
And also.
327
00:24:04,239 --> 00:24:05,929
This.
328
00:24:07,629 --> 00:24:12,869
This is a different model of an artificial heart than the one for Chairman Shin.
329
00:24:12,869 --> 00:24:15,399
He's wearing an A model.
330
00:24:15,399 --> 00:24:20,129
There have been reports of problems with that model. It may be discontinued.
331
00:24:20,129 --> 00:24:25,139
By chance... are you thinking of replacing the aritficial heart?
332
00:24:25,139 --> 00:24:27,599
Do some study on that document first.
333
00:24:27,599 --> 00:24:31,259
And the rest we will discuss further during our video conference at 8 p.m.
334
00:24:31,259 --> 00:24:33,489
Yes, I understand.
335
00:24:35,689 --> 00:24:42,709
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
336
00:24:47,299 --> 00:24:52,729
Wow. This is not going to be simple.
337
00:24:53,539 --> 00:24:55,139
Sunbae, are you going out already?
338
00:24:55,139 --> 00:24:57,099
Is it 6 p.m. already?
339
00:24:57,099 --> 00:24:58,579
No, it's not, but
340
00:24:58,579 --> 00:25:02,709
my wife and mother-in-law have arrived already so I will go out a little earlier.
341
00:25:02,709 --> 00:25:05,889
Still, you need to be on shift until 6 p.m.
342
00:25:05,889 --> 00:25:09,479
Because of the Chairman's pneumonia diagnosis, even 6 p.m. is a little tight for me.
343
00:25:09,479 --> 00:25:12,869
I've already asked Dong Joo for a favor in the ER before I left.
344
00:25:12,869 --> 00:25:14,329
I'm sorry.
345
00:25:14,329 --> 00:25:18,119
My mother-in-law is a bit difficult.
346
00:25:18,119 --> 00:25:21,289
See? Already, my mother-in-law is calling.
347
00:25:21,289 --> 00:25:23,729
Really. I will just eat dinner quickly and come back.
348
00:25:23,729 --> 00:25:25,479
I'm sorry, Crazy Whale.
349
00:25:25,479 --> 00:25:26,439
Yes, Mother-in-Law.
350
00:25:26,439 --> 00:25:29,569
You are in front. I'm running!
351
00:25:30,429 --> 00:25:35,369
Aigoo, Aigoo. Me and Kang Dong Joo are fair game.
352
00:25:41,289 --> 00:25:43,879
Please don't ask. I'm not taking the shift.
353
00:25:43,879 --> 00:25:47,649
Yes, but Kang Dong Joo has been on shift for three days.
354
00:25:47,649 --> 00:25:49,619
Don't you feel pity for him as a colleague?
355
00:25:49,619 --> 00:25:51,609
No, I don't. Not at all.
356
00:25:51,609 --> 00:25:56,129
I will just finish examining Chairman Shin and come back right down. Won't you help?
357
00:25:56,129 --> 00:25:58,569
No, I can't. I have a lot to do.
358
00:25:58,569 --> 00:26:02,929
Okay, okay. You really are stingy.
359
00:26:02,929 --> 00:26:04,289
Yes.
360
00:26:04,289 --> 00:26:07,409
I am going up.
361
00:26:07,409 --> 00:26:10,209
Just wait till you need me to fill in for you.
362
00:26:10,209 --> 00:26:12,319
I will never do it.
363
00:26:30,999 --> 00:26:32,439
What?
364
00:26:32,439 --> 00:26:34,399
It's not a basic battery replacement,
365
00:26:34,399 --> 00:26:36,569
but an artificial heart replacement?
366
00:26:36,569 --> 00:26:38,929
I think that's the plan.
367
00:26:38,929 --> 00:26:43,089
Crazy bastard. He's really going to do it this time.
368
00:26:44,869 --> 00:26:47,819
It will be difficult to do the surgery right away.
369
00:26:47,819 --> 00:26:51,299
Chairman Shin has symptoms of pneumonia.
370
00:26:51,299 --> 00:26:55,839
It will be delayed by at least 3 - 4 days to bring it under control?
371
00:26:55,839 --> 00:26:59,639
Okay. Report to me on all the new development.
372
00:27:01,149 --> 00:27:04,189
The artificial heart will be replaced?
373
00:27:06,689 --> 00:27:08,339
Soo Jung! Soo Jung, are you alright?
374
00:27:08,339 --> 00:27:09,529
Soo Jung, please get up. Soo Jung.
375
00:27:09,529 --> 00:27:10,849
It's my fault, Soo Jung. I'm sorry.
376
00:27:10,849 --> 00:27:13,009
Just a minute.
377
00:27:13,009 --> 00:27:15,479
What medication did she take? Did you bring it by chance?
378
00:27:15,479 --> 00:27:19,479
Ah, yes. This is it.
379
00:27:19,479 --> 00:27:22,749
She took more than a handful, I think.
380
00:27:28,229 --> 00:27:30,459
What's your relationship to her?
381
00:27:30,459 --> 00:27:32,679
I'm her boyfriend.
382
00:27:32,679 --> 00:27:36,789
But we had a fight.
383
00:27:36,789 --> 00:27:38,419
That's why...
384
00:27:39,669 --> 00:27:41,209
I got it.
385
00:27:41,209 --> 00:27:45,199
I need to examine her so can you excuse me?
386
00:27:45,199 --> 00:27:46,629
Please come with me.
387
00:27:46,629 --> 00:27:49,909
Soo Jung, you can't die. Fighting!
388
00:27:52,549 --> 00:27:55,899
Patient, please get up.
389
00:27:59,419 --> 00:28:03,809
Please open your eyes. Your boyfriend left the room.
390
00:28:09,539 --> 00:28:12,009
You have to be honest with me from here on.
391
00:28:12,009 --> 00:28:15,369
That's the only way I can give you the right treatment.
392
00:28:16,079 --> 00:28:19,549
How many of these did you take?
393
00:28:19,549 --> 00:28:22,789
Are you going to tell my boyfriend?
394
00:28:23,549 --> 00:28:26,759
No. I won't.
395
00:28:26,759 --> 00:28:28,669
Two capsules.
396
00:28:28,669 --> 00:28:31,919
Actually, I took them because I really did have a stomachache.
397
00:28:31,919 --> 00:28:33,439
Then why did you lie?
398
00:28:33,439 --> 00:28:39,559
Well, we had a little fight and he kept saying we should die together so I got angry...
399
00:28:39,559 --> 00:28:42,069
But it wasn't a lie.
400
00:28:42,069 --> 00:28:44,399
I really took it because I had a stomachache.
401
00:28:44,399 --> 00:28:50,059
Even if you had a fight, this sort of action is not helpful at all. Do you understand?
402
00:28:50,059 --> 00:28:51,239
I'm sorry.
403
00:28:51,239 --> 00:28:54,629
I will administer fluid so please have a rest and you can leave.
404
00:28:54,629 --> 00:28:56,039
Yes.
405
00:28:58,249 --> 00:29:00,979
Is she okay? She's not going to die, right?
406
00:29:00,979 --> 00:29:02,859
Her life is not in danger.
407
00:29:02,859 --> 00:29:05,939
For her to have a rest I will give her some fluid.
408
00:29:05,939 --> 00:29:09,679
Ah, thank God. Soo Jung!
409
00:29:09,679 --> 00:29:13,209
Soo Jung, I'm sorry. I will never do that again.
410
00:29:13,209 --> 00:29:15,459
I'm really sorry, Soo Jung.
411
00:29:19,079 --> 00:29:21,279
Give her some fluid.
412
00:29:21,279 --> 00:29:25,299
There is a fever patient over there. The entire family looks unwell.
413
00:29:25,299 --> 00:29:26,549
Okay.
414
00:29:26,549 --> 00:29:27,829
Chief Nurse.
415
00:29:27,829 --> 00:29:29,509
I'm coming.
416
00:29:33,449 --> 00:29:34,489
What brought you here?
417
00:29:34,489 --> 00:29:37,349
He started coughing hard since yesterday.
418
00:29:40,919 --> 00:29:42,679
I'm sorry.
419
00:29:43,679 --> 00:29:48,369
There has been no improvement after taking medication. In fact, he's been getting worse.
420
00:29:51,179 --> 00:29:54,799
All of the family members are coughing. How long have you had it?
421
00:29:54,799 --> 00:29:58,069
Since about 3 to 4 days ago, I've been having chills with some coughs.
422
00:29:58,069 --> 00:30:00,429
I thought I would get better, but
423
00:30:00,429 --> 00:30:03,989
it looks like my wife and the child have been affected as well.
424
00:30:03,989 --> 00:30:06,829
Let me listen to him first.
425
00:30:08,039 --> 00:30:12,479
Please take a big breath.
426
00:30:20,709 --> 00:30:24,279
His lungs don't sound good. I'm going to take an x-ray of them.
427
00:30:24,279 --> 00:30:27,249
Isn't it just a cold?
428
00:30:30,039 --> 00:30:32,059
I'll examine you as well.
429
00:30:32,059 --> 00:30:35,049
Would you take a seat on that bed behind you?
430
00:30:43,789 --> 00:30:46,429
Alright, take a deep breath.
431
00:30:51,699 --> 00:30:56,029
Have you traveled somewhere recently as a family?
432
00:30:56,029 --> 00:31:00,829
No. I went on a business trip outside the country just a little while ago for about two months, but that's it.
433
00:31:00,829 --> 00:31:02,409
What country was it?
434
00:31:02,409 --> 00:31:04,209
Saudi Arabia.
435
00:31:07,539 --> 00:31:09,069
Saudi Arabia?
436
00:31:10,069 --> 00:31:12,269
When did you get back?
437
00:31:15,599 --> 00:31:17,399
It's been about...
438
00:31:18,399 --> 00:31:20,329
four days since I came back.
439
00:31:31,079 --> 00:31:32,719
No way.
440
00:32:06,459 --> 00:32:09,419
Head Nurse, please come see me for a moment.
441
00:32:14,549 --> 00:32:19,729
Listen quietly. From this moment onward, the ER will be shutdown.
442
00:32:20,729 --> 00:32:23,259
Dr. Kang, why are you suddenly...
443
00:32:23,259 --> 00:32:26,179
A patient that's suspected of having MERS is here.
444
00:32:28,239 --> 00:32:31,069
Isolate the suspect patients separately in the hybrid room.
445
00:32:31,069 --> 00:32:33,519
Following the manual to lock down the ER.
446
00:32:33,519 --> 00:32:36,669
Get protective isolation curtains ready to block the entrance to the hybrid room.
447
00:32:36,669 --> 00:32:39,709
Prepare plenty of N95 masks, gowns, and disposable gloves.
448
00:32:39,709 --> 00:32:44,979
Everyone keep your heads on straight. The faster we move, the smaller the situation gets. Understand?
449
00:32:44,979 --> 00:32:48,269
Wear the protective gear, first.
450
00:32:52,219 --> 00:32:53,619
[ER]
451
00:32:59,179 --> 00:33:01,699
Yes, this is Master Kim.
452
00:33:05,309 --> 00:33:06,739
What?
453
00:33:27,539 --> 00:33:28,739
[Hybrid Room]
454
00:33:36,259 --> 00:33:40,559
You can just stay in there until further measures.
455
00:33:59,589 --> 00:34:00,659
What is the situation?
456
00:34:00,659 --> 00:34:03,919
A family that went to Saudi Arabia all have high fever and coughing.
457
00:34:03,919 --> 00:34:07,189
They are exhibiting symptoms of MERS, and Dr. Kang Dong Joo
458
00:34:07,189 --> 00:34:08,769
just ordered that the entire ER be put on shutdown.
459
00:34:08,769 --> 00:34:10,319
How many people are in the emergency room right now?
460
00:34:10,319 --> 00:34:13,689
The precise number of patients has not been confirmed yet, and there are a total of five medical staff, including Dr. Kang Dong Joo, Nurse Myung Sim,
461
00:34:13,689 --> 00:34:16,229
Nurse Eun Tak, Nurse Uhm, and Nurse Jo.
462
00:34:16,229 --> 00:34:19,489
I've given them 2 boxes of water and n95 masks.
463
00:34:28,009 --> 00:34:29,729
Alright, move quickly.
464
00:34:29,729 --> 00:34:32,489
Contact the Center for Disease Control and Prevention and the community health center as well.
465
00:34:32,489 --> 00:34:36,329
Tell the health center to quickly send all of the full-body protective suits that they have here, too.
466
00:34:36,329 --> 00:34:38,149
- I understand!
- Oh, also,
467
00:34:38,149 --> 00:34:41,589
quickly discharge the patients in this hospital that can be discharged.
468
00:34:41,589 --> 00:34:43,569
Contact a designate hospital as well.
469
00:34:43,569 --> 00:34:45,019
I'll do that.
470
00:34:45,929 --> 00:34:47,659
Hurry and get ready.
471
00:34:47,659 --> 00:34:49,609
Master Kim.
472
00:34:53,229 --> 00:34:56,219
What's going on? Did something happen?
473
00:34:58,019 --> 00:35:03,589
Everything's a mess. There's a patient suspected of having MERS disease in the ER right now.
474
00:35:10,489 --> 00:35:14,459
Fever is going down. It's at 37.8.
475
00:35:14,459 --> 00:35:17,889
We'll have to wait for the test results to be able to find out what the causative bacteria is,
476
00:35:17,889 --> 00:35:20,689
but we've gotten you started on some experiential antibiotics for now.
477
00:35:20,689 --> 00:35:24,149
If these bacteria can be killed by the antibiotics, then you'll get better right away.
478
00:35:24,149 --> 00:35:25,559
If that's not the case,
479
00:35:25,559 --> 00:35:29,149
then we're going to have to check the test results and change your antibiotics accordingly.
480
00:35:29,149 --> 00:35:34,719
Why don't I see even the nose hairs of this rascal Master Kim?
481
00:35:34,719 --> 00:35:39,079
Is everything over just because he's busy working, after he called me here?
482
00:35:39,079 --> 00:35:43,329
Why would a doctor be busy? It's because of his patients.
483
00:35:43,329 --> 00:35:48,219
I'm telling you, Master Kim is also really scatterbrained because he's preparing for your surgery.
484
00:35:48,219 --> 00:35:51,349
You really talk a lot.
485
00:35:51,349 --> 00:35:55,709
You should have been an announcer instead of a doctor.
486
00:35:55,709 --> 00:35:58,149
It would really suit you.
487
00:35:58,149 --> 00:36:04,089
Hey, what do you mean? Even if I'm like this now, I'm really not the talkative type.
488
00:36:04,089 --> 00:36:08,189
After you get to know me, you'll find that I'm really introverted, Grandfather.
489
00:36:08,189 --> 00:36:10,759
- What did you call me?
- Nothing.
490
00:36:10,759 --> 00:36:12,159
Chairman.
491
00:36:13,589 --> 00:36:19,139
We've installed a new air purifier there. It even blows warm air, for your information.
492
00:36:19,139 --> 00:36:22,369
It's easier to operate than you'd think, too.
493
00:36:32,459 --> 00:36:34,669
[Doldam Hospital Emergency Room]
[Code Green]
494
00:36:34,669 --> 00:36:40,609
Uh, I'm going to have to step out for a moment. Please rest then, Grandfather.
495
00:36:41,949 --> 00:36:43,619
I mean, Chairman.
496
00:36:53,549 --> 00:36:57,499
She's a bit quirky, I see now.
497
00:36:57,499 --> 00:36:59,169
Yes, I understand.
498
00:37:00,169 --> 00:37:03,689
What in the world is going on? Why is the ER under code green?
499
00:37:03,689 --> 00:37:07,899
They said that a patient suspected of having MERS has come to the ER.
500
00:37:09,489 --> 00:37:14,569
We got an order to stay in our current positions for now until we receive further instructions.
501
00:37:14,569 --> 00:37:18,709
They said that you have to be especially careful because you're in charge of Chairman Shin.
502
00:37:18,709 --> 00:37:22,459
Dong Joo was in the ER so I asked him to stay for me.
503
00:37:22,459 --> 00:37:26,089
Dr. Yoon Seo Jung, are you listening to what I'm saying?
504
00:37:26,089 --> 00:37:29,999
Dong Joo was in the ER so I asked him to stay for me.
505
00:37:29,999 --> 00:37:31,679
Dr. Yoon!
506
00:37:46,539 --> 00:37:49,029
Where are you, Kang Dong Joo?
507
00:37:59,619 --> 00:38:08,739
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
508
00:38:17,559 --> 00:38:19,379
Kang Dong Joo.
509
00:38:28,589 --> 00:38:30,219
Kang Dong Joo.
510
00:38:33,699 --> 00:38:35,929
Get away from the door.
511
00:38:41,129 --> 00:38:44,039
Don't even set foot near the emergency room, Sunbae.
512
00:38:44,039 --> 00:38:48,179
You... Are you okay?
513
00:38:49,179 --> 00:38:51,989
Why do you look like that? Are you sick?
514
00:38:51,989 --> 00:38:54,399
I'm fine,
515
00:38:55,689 --> 00:38:58,299
so hurry up and get away from here, Sunbae!
516
00:38:58,299 --> 00:38:59,659
Kang Dong Joo.
517
00:38:59,659 --> 00:39:01,489
Doctor Kang!
518
00:39:06,299 --> 00:39:08,099
Leave, quickly.
519
00:39:20,959 --> 00:39:22,769
Kang Dong Joo!
520
00:39:38,599 --> 00:39:41,689
Did you already get in touch with the health center? When did they say we'd get the protective suits?
521
00:39:41,689 --> 00:39:46,249
Speaking of that, Master Kim... They're not answering the phone.
522
00:39:56,899 --> 00:40:00,469
It seems that they've all gotten off work already.
523
00:40:03,039 --> 00:40:04,869
And you let the Centers for Disease Control and Prevention know?
524
00:40:04,869 --> 00:40:10,569
Yes, I did. I let them know, but they just told me to move the patients to the designated hospital.
525
00:40:10,569 --> 00:40:13,349
- Call them again. Call them again, now!
- Yes, sir.
526
00:40:14,499 --> 00:40:18,199
Ah, yes. I heard earlier.
527
00:40:18,199 --> 00:40:21,589
But are you sure that it's really MERS?
528
00:40:21,589 --> 00:40:25,559
You people are the ones who should confirm whether it's really MERS or not!
529
00:40:25,559 --> 00:40:30,409
So you should transfer them to your designated hospital first.
530
00:40:30,409 --> 00:40:34,749
We supplied everything that you need to that designated hospital, so if you send them there—
531
00:40:34,749 --> 00:40:37,379
We have three patients here right now.
532
00:40:37,379 --> 00:40:40,099
How do you suggest that I transfer all of those patients right now?!
533
00:40:40,099 --> 00:40:44,039
If you can't get assistance from the community health center, then all you have to do is call 911.
534
00:40:44,039 --> 00:40:48,439
There's only one 911 emergency ambulance allocated to this region right now!
535
00:40:48,439 --> 00:40:50,459
So you're telling me to just use that one ambulance
536
00:40:50,459 --> 00:40:54,689
and go back and forth three times to that hospital in Gangreung that's two hours away from here
537
00:40:54,689 --> 00:40:56,439
and travel like that all night right now?
538
00:40:56,439 --> 00:40:59,849
If you think that it'll be difficult with just one 911 emergency ambulance,
539
00:40:59,849 --> 00:41:02,119
then all you have to do is call for a regular ambulance.
540
00:41:02,119 --> 00:41:05,039
Stop saying such ridiculous things right now!
541
00:41:05,039 --> 00:41:07,649
If we're going to transfer patients suspected of MERS,
542
00:41:07,649 --> 00:41:11,049
then the ones transferring them will also need full-body protective suits.
543
00:41:11,049 --> 00:41:14,389
Right now, let alone full-body protective suits,
544
00:41:14,389 --> 00:41:19,309
we don't even have face masks. What do you mean we can just call an ambulance?!
545
00:41:19,309 --> 00:41:23,179
So Doctor, as I said earlier,
546
00:41:23,179 --> 00:41:26,999
we sent all the necessary supplies to the designated hospital.
547
00:41:26,999 --> 00:41:28,959
It's a problem that can be solved if you just transfer them.
548
00:41:28,959 --> 00:41:34,069
I'm telling you that transferring itself is the problem right now. It's the transfer itself!
549
00:41:34,069 --> 00:41:38,319
Why doesn't the main control tower understand what I'm saying?!
550
00:41:38,319 --> 00:41:39,979
It's not that we don't under—
551
00:41:41,309 --> 00:41:43,759
Did you just speak informally to me?
552
00:41:43,759 --> 00:41:47,239
Excuse me. You need to find a way rationally!
553
00:41:47,239 --> 00:41:50,109
Do you think that everything will work out just because you're yelling like that? Huh?!
554
00:41:50,109 --> 00:41:53,049
Hey, forget it. I'm hanging up, you bastard!
555
00:41:53,829 --> 00:41:57,199
Ah, this person really speaks so— Hello?
556
00:41:57,939 --> 00:42:00,679
Doldam Hospital? Who the heck is that?
557
00:42:00,679 --> 00:42:02,959
Master Kim, I took measures to discharge all the people
558
00:42:02,959 --> 00:42:05,409
who could be discharged on the second floor.
559
00:42:05,409 --> 00:42:09,649
Master Kim, you control the situation in the ER. I'll take care of the second floor.
560
00:42:09,649 --> 00:42:12,549
- I'll leave it to you.
- Okay.
561
00:42:12,549 --> 00:42:14,479
Doctor!
562
00:42:14,479 --> 00:42:17,549
Hey. Why did you come down here?
563
00:42:17,549 --> 00:42:20,479
Did you not hear to keep your station until further notice?
564
00:42:20,479 --> 00:42:26,699
What's going to happen to those inside? What will you do with them?
565
00:42:32,299 --> 00:42:37,529
I'm contacting the community health center right now, so you hurry up and go up to the second floor and stay in your place!
566
00:42:47,279 --> 00:42:48,899
This is the ER.
567
00:42:48,899 --> 00:42:52,679
Head Nurse, what's the current situation in there?
568
00:42:54,769 --> 00:42:56,419
Master Kim.
569
00:42:59,819 --> 00:43:03,349
We moved the suspect patients to the hybrid room,
570
00:43:03,349 --> 00:43:06,079
we blocked it off with quarantine curtains.
571
00:43:06,079 --> 00:43:07,489
What about the other patients?
572
00:43:07,489 --> 00:43:10,129
We haven't told them about this situation yet.
573
00:43:10,129 --> 00:43:13,329
It'll probably be hard to keep them calm if they find out about it.
574
00:43:13,329 --> 00:43:17,479
I think that it would be best to explain what's going on to them for now.
575
00:43:17,479 --> 00:43:20,669
Draw blood of those suspected and
576
00:43:20,669 --> 00:43:24,099
make samples of their expectoration and send them out.
577
00:43:24,099 --> 00:43:29,359
If you send them out through the back door of the station, we'll collect them.
578
00:43:29,359 --> 00:43:31,309
After you do that,
579
00:43:32,759 --> 00:43:38,809
I'm going to put the ER on total quarantine.
580
00:43:43,999 --> 00:43:48,779
Until we get the definite diagnosis, that measure will stay.
581
00:43:51,369 --> 00:43:53,149
Yes, I understand.
582
00:43:57,419 --> 00:44:02,449
Don't worry too much about the situation in here, Master Kim.
583
00:44:03,919 --> 00:44:06,289
We'll do our very best.
584
00:44:13,589 --> 00:44:15,369
I'm sorry.
585
00:44:37,129 --> 00:44:38,579
[Kang Dong Joo]
586
00:44:48,329 --> 00:44:52,299
You're not going to answer the phone? It seems like it's Doctor Seo Jung.
587
00:44:52,299 --> 00:44:56,689
Only Nurse Park and I will go into the hybrid room for right now.
588
00:44:56,689 --> 00:44:58,689
No, I'll go in.
589
00:44:58,689 --> 00:45:01,479
I'll go with Nurse Park.
590
00:45:01,479 --> 00:45:03,369
- You're okay with it, right?
- Of course.
591
00:45:03,369 --> 00:45:07,539
I'm pretty confident about my immune system, Head Nurse.
592
00:45:07,539 --> 00:45:09,299
Let's go.
593
00:45:15,859 --> 00:45:18,149
Wh-what is all this?
594
00:45:18,149 --> 00:45:20,959
Is there a big problem with him?
595
00:45:27,219 --> 00:45:32,399
Father, you've heard of MERS before, right?
596
00:45:35,029 --> 00:45:38,879
Doctor, are you saying we have MERS?
597
00:45:38,879 --> 00:45:45,279
MERS symptoms are usually similar to that of a common cold, so it's not easy to differentiate the two.
598
00:45:45,279 --> 00:45:49,499
But because his father went to the region that MERS derived from,
599
00:45:49,499 --> 00:45:51,519
there's sufficient room for suspicion.
600
00:45:51,519 --> 00:45:53,729
What do we do?
601
00:45:53,729 --> 00:45:56,299
Then, are we going to die?
602
00:45:56,299 --> 00:45:59,449
Not everyone dies from catching MERS.
603
00:45:59,449 --> 00:46:03,289
On top of that, you haven't got the definite diagnosis, yet.
604
00:46:03,289 --> 00:46:07,869
Don't worry too much. We'll get started with some basic tests first.
605
00:46:07,869 --> 00:46:12,049
We'll conduct some tests of blood, phlegm, and chest x-rays.
606
00:46:14,519 --> 00:46:16,899
Please hand out some tray for the phlegm.
607
00:46:16,899 --> 00:46:21,809
We'll take each of their CBC, blood chemistry, and ABGA. We'll take some chest x-rays as well.
608
00:46:21,809 --> 00:46:24,189
I understand.
609
00:46:26,399 --> 00:46:29,709
Please take one at a time.
610
00:46:30,369 --> 00:46:33,259
[Sunbae Seo Jung]
611
00:46:33,259 --> 00:46:36,469
The person you called is not answering the phone right now.
612
00:46:40,319 --> 00:46:47,679
[Biohazard]
613
00:46:49,799 --> 00:46:53,449
Head Nurse, Dr. Kang hasn't been looking too good.
614
00:46:53,449 --> 00:46:56,569
I think that it would be best if he rests for a while, Head Nurse.
615
00:47:11,209 --> 00:47:15,159
What the heck? Why is the ER's atmosphere suddenly like this?
616
00:47:25,279 --> 00:47:28,909
I'm sorry, customer. Our hospital is not treating any more patients today.
617
00:47:28,909 --> 00:47:30,399
If you would go home now...
618
00:47:30,399 --> 00:47:33,479
I heard that my kids were here.
619
00:47:33,479 --> 00:47:35,389
He's a seven year-old boy.
620
00:47:35,389 --> 00:47:39,989
I heard that he went to the ER because he hurt his head.
621
00:47:39,989 --> 00:47:41,959
In the emergency room?!
622
00:47:43,989 --> 00:47:48,109
Wait, what are you saying? What do you mean, I can't be discharged?
623
00:47:48,109 --> 00:47:49,789
Why can't I go outside?
624
00:47:49,789 --> 00:47:55,019
Guardian, there's a patient suspected of having MERS in that room right now.
625
00:47:55,019 --> 00:47:58,509
Wh... MERS?
626
00:48:03,589 --> 00:48:05,619
MERS?
627
00:48:05,619 --> 00:48:10,859
S-So you're saying that all the people in there have MERS? All of them?
628
00:48:10,859 --> 00:48:13,569
It's not certain yet, they're just suspect patients.
629
00:48:13,569 --> 00:48:16,749
So all you have to do is go back to your spot and follow our instructions.
630
00:48:16,749 --> 00:48:19,189
Wait! What are you talking about?!
631
00:48:19,189 --> 00:48:23,569
Then you should have let us out first! How can you lock us up with them?!
632
00:48:23,569 --> 00:48:25,269
Are you letting us die together or what?
633
00:48:25,269 --> 00:48:30,599
The members of the community health center will come here and escort all of you home individually.
634
00:48:30,599 --> 00:48:33,779
So you can't leave from here on your own until then.
635
00:48:33,779 --> 00:48:36,669
I really don't believe this.
636
00:48:42,499 --> 00:48:43,869
Oppa.
637
00:48:43,869 --> 00:48:45,919
Ah, seriously!
638
00:48:50,019 --> 00:48:53,519
Patient. Patient!
639
00:48:53,519 --> 00:48:54,859
Patient, please stop it.
640
00:48:54,859 --> 00:48:57,919
Stop it and go back to your place!
641
00:48:57,919 --> 00:49:01,539
Move. Won't you move?!
642
00:49:02,259 --> 00:49:05,859
Why do I have to stay with people who have MERS, huh?
643
00:49:05,859 --> 00:49:08,019
Move. Open the door!
644
00:49:08,019 --> 00:49:10,819
There are young children in here right now.
645
00:49:10,819 --> 00:49:13,689
Don't needlessly make them nervous by yelling
646
00:49:13,689 --> 00:49:15,219
and just follow our instructions for now.
647
00:49:15,219 --> 00:49:17,449
I told you to open the door, you bastard!
648
00:49:20,059 --> 00:49:23,289
I'm sorry, Patient. Please stop making a fuss now and go back to your spot.
649
00:49:23,289 --> 00:49:27,089
- If you don't, then there might be more confusion. Do you understand?
- These little!
650
00:49:27,089 --> 00:49:28,699
Ow!
651
00:49:31,139 --> 00:49:34,269
- Oppa!
- Soo Jung!
652
00:49:35,559 --> 00:49:38,659
What's wrong, huh? What's wrong?!
653
00:49:38,659 --> 00:49:41,439
Patient, what's wrong? Where are you hurting?
654
00:49:41,439 --> 00:49:45,959
My stomach. What should I do? It hurts so much.
655
00:49:45,959 --> 00:49:48,129
Please lay straight on your back for one moment.
656
00:49:48,129 --> 00:49:50,159
Bend your knees.
657
00:49:51,089 --> 00:49:53,889
I'm going to press down on your stomach for a brief moment.
658
00:49:56,259 --> 00:49:58,579
- Does this hurt?
- A little bit.
659
00:49:58,579 --> 00:50:04,119
But when you press down there, the right side hurts worse.
660
00:50:04,119 --> 00:50:06,139
Rovsing sign?
661
00:50:07,419 --> 00:50:09,579
- Then what about here?
- Ow.
662
00:50:09,579 --> 00:50:13,919
I'm going to press down and then take my hand off your stomach. Please endure it for just a second.
663
00:50:30,759 --> 00:50:32,799
What? Acute appendicitis?
664
00:50:32,799 --> 00:50:37,619
Yes. She has rebound tenderness, Rovsing sign, and Dunphy sign as well.
665
00:50:37,619 --> 00:50:39,819
First, give her opiren.
666
00:50:39,819 --> 00:50:41,949
- Please give her opiren.
- Yes.
667
00:50:41,949 --> 00:50:46,049
Can the patient hold out until the protective suits get here?
668
00:50:46,649 --> 00:50:48,899
I'm still not sure yet.
669
00:50:49,459 --> 00:50:51,449
I'm going to have to see for a little more.
670
00:50:51,449 --> 00:50:54,989
If the patient becomes the least bit critical, then let me know right away. You understand?
671
00:50:54,989 --> 00:50:56,689
I understand.
672
00:51:03,349 --> 00:51:06,899
Head Nurse, please give her one ample of tiropramide through her IV.
673
00:51:06,899 --> 00:51:08,599
Yes, sir.
674
00:51:11,959 --> 00:51:13,649
Dr. Kang!
675
00:51:25,909 --> 00:51:29,689
- Ah, you scared me!
- We have an acute appendicitis patient in the ER right now.
676
00:51:29,689 --> 00:51:31,329
You get ready to go in the surgery room.
677
00:51:31,329 --> 00:51:33,759
The time to get off work already passed earlier.
678
00:51:33,759 --> 00:51:36,439
If acute appendicitis ruptures, things will get complicated.
679
00:51:36,439 --> 00:51:38,369
So let's get it when we still can.
680
00:51:38,369 --> 00:51:41,169
No. You know what the situation is right now.
681
00:51:41,169 --> 00:51:44,199
Why are you opening the stomach of someone when you're not sure if they've been infected with MERS or not?
682
00:51:44,199 --> 00:51:49,749
The incubation period hasn't passed so it won't be contageous. There is 0 chance of you getting MERS.
683
00:51:49,749 --> 00:51:53,969
Either way, I don't want to do it. I refuse to do that surgery.
684
00:51:53,969 --> 00:51:56,159
- Hey!
- Aigoo.
685
00:51:56,159 --> 00:52:01,399
Doctors are people, too! Doctors catch diseases, too! And they can contracts MERS, too!
686
00:52:01,399 --> 00:52:04,559
And if you're unlucky, a doctor can die from it, too! You know that?
687
00:52:04,559 --> 00:52:09,589
I also have a right to protect my own life. Why are you acting like this?
688
00:52:09,589 --> 00:52:14,349
That's right. Everything you said is right. Not a thing you said is wrong.
689
00:52:14,349 --> 00:52:16,909
So get ready, you bastard!
690
00:52:21,729 --> 00:52:24,179
Ah, I really—!
691
00:52:25,549 --> 00:52:28,269
Then at least give me a protective suit!
692
00:52:28,269 --> 00:52:30,149
Master Kim! Master Kim!
693
00:52:30,149 --> 00:52:31,999
What is it now? What's going on?
694
00:52:31,999 --> 00:52:33,989
Doctor Kang Dong Joo...
695
00:52:36,949 --> 00:52:39,249
Dr. Kang, are you okay?
696
00:52:41,659 --> 00:52:44,129
I'm okay. I'm fine.
697
00:52:44,129 --> 00:52:49,119
I don't think this will do. Please stop and rest a bit, Dr. Kang.
698
00:52:49,119 --> 00:52:51,469
I can take it, Head Nurse.
699
00:53:07,559 --> 00:53:10,629
- Dr. Kang!
- Dr. Kang!
700
00:53:24,649 --> 00:53:26,299
Dr. Kang!
701
00:53:27,819 --> 00:53:29,729
Hey, Kang Dong Joo!
702
00:53:32,759 --> 00:53:34,669
Kang Dong Joo!
703
00:53:41,939 --> 00:53:45,909
You can't, Doctor. You can't go in there.
704
00:53:45,909 --> 00:53:47,829
Doctor Kang! Snap out of it, Doctor Kang!
705
00:53:47,829 --> 00:53:49,719
Doctor Kang!
706
00:53:55,289 --> 00:53:56,459
Hello?
707
00:53:56,459 --> 00:54:00,139
Master Kim, Doctor Kang is unconscious.
708
00:54:00,139 --> 00:54:03,119
His pulse is weak. He has a fever also.
709
00:54:03,119 --> 00:54:07,239
What should we do, Master Kim? Please tell us what measures to take.
710
00:54:08,989 --> 00:54:13,729
Alright, lay him on the bed first and check his vitals.
711
00:54:14,629 --> 00:54:18,719
And also, I'll call you back right away.
712
00:54:18,719 --> 00:54:21,089
- Move him to the bed.
- Yes, ma'am.
713
00:54:32,279 --> 00:54:34,509
I knew this would happen.
714
00:54:35,039 --> 00:54:38,789
I knew that one day you'll make someone die.
715
00:54:46,189 --> 00:54:48,569
Mr. Goo.
716
00:54:50,149 --> 00:54:52,879
Bring me a N95 mask and a gown.
717
00:54:53,719 --> 00:54:55,709
I'm going in.
718
00:55:08,009 --> 00:55:11,029
What did you just say?
719
00:55:11,029 --> 00:55:13,279
Kang Dong Joo fainted?
720
00:55:13,279 --> 00:55:17,449
Yes. I don't think he's in a good condition.
721
00:55:18,769 --> 00:55:22,379
So? Who went in the ER?
722
00:55:22,379 --> 00:55:24,319
No one's gone yet.
723
00:55:24,319 --> 00:55:30,219
What do you mean, no one? Are you saying there's no doctor in the ER right now?
724
00:55:30,219 --> 00:55:34,789
Then what about Kang Dong Joo? Who's watching after Kang Dong Joo right now?
725
00:55:34,789 --> 00:55:37,419
Please get a hold of yourself, Doctor Kang!
726
00:55:38,809 --> 00:55:41,909
Doctor Kang! Doctor Kang!
727
00:55:42,549 --> 00:55:45,589
His vitals aren't very good, Head Nurse.
728
00:55:47,409 --> 00:55:49,159
Doctor Kang!
729
00:55:54,339 --> 00:55:56,459
You can't, Master Kim.
730
00:55:56,459 --> 00:56:01,239
Chairman, this isn't a type of situation to argue about what I can and can't do.
731
00:56:01,239 --> 00:56:03,869
You're this hospital's control tower right now, Master Kim.
732
00:56:03,869 --> 00:56:07,619
If you go in there out of emotion, what are we to do?
733
00:56:07,619 --> 00:56:09,149
What happened with the community health center?
734
00:56:09,149 --> 00:56:12,089
Our staff are going to their houses.
735
00:56:12,089 --> 00:56:15,929
Hey, Section Chief Song. You get ready for surgery when the protective suits get here.
736
00:56:15,929 --> 00:56:19,079
Seriously, why are you doing this to me? I told you, I'm not doing that surgery.
737
00:56:19,079 --> 00:56:23,309
You call yourself a doctor, yet you're saying that you're going to only save yourself and run away in a situation like this?
738
00:56:23,309 --> 00:56:30,019
Someone much more junior than you is passed out like that and how can you say such things?
739
00:56:35,209 --> 00:56:36,539
Aish.
740
00:56:36,539 --> 00:56:41,649
Please think this over again. If you do this when Chairman's surgery is right ahead of you...
741
00:56:41,649 --> 00:56:44,779
There's a saying that applies to this situation.
742
00:56:44,779 --> 00:56:46,849
When it comes to patients,
743
00:56:46,849 --> 00:56:50,839
it's not first-come, first-served. It's according to who is more urgent.
744
00:56:50,839 --> 00:56:55,859
The situation that's more urgent right now isn't Chairman Shin. It's the ER.
745
00:56:59,229 --> 00:57:01,659
I'm going in.
746
00:57:04,759 --> 00:57:07,399
I'll go in, Doctor.
747
00:57:08,729 --> 00:57:12,439
I'll go in. Please let me go in.
748
00:57:12,439 --> 00:57:13,939
Dr. Yoon Seo Jung.
749
00:57:13,939 --> 00:57:16,099
I told you
750
00:57:16,099 --> 00:57:19,489
to keep your station, right? Hurry back up there.
751
00:57:19,489 --> 00:57:22,679
I've already finished the switch over before coming down.
752
00:57:32,979 --> 00:57:39,329
I'm Do In Bum. I'll take care of you in place of Dr. Yoon Seo Jung.
753
00:57:44,369 --> 00:57:50,199
You little bastard, really. Who gave you the right to make that kind of decision? Are you the attending physician?
754
00:57:50,199 --> 00:57:54,349
The person who should be in ER is an emergency specialist, not a surgeon.
755
00:57:54,349 --> 00:58:00,649
No matter how much you speak of triple boards, what the patients in there need...
756
00:58:00,649 --> 00:58:02,609
is me.
757
00:58:06,929 --> 00:58:11,199
If they receive a definite diagnosis of MERS,
758
00:58:11,199 --> 00:58:14,699
you could be eliminated from this CS surgery.
759
00:58:15,559 --> 00:58:18,109
Are you doing this even though you know that?
760
00:58:18,899 --> 00:58:20,859
I'm aware.
761
00:58:31,279 --> 00:58:35,549
I will go in.
762
00:58:36,149 --> 00:58:38,509
Let me go in.
763
00:58:48,579 --> 00:58:58,599
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
764
00:58:58,599 --> 00:59:00,969
~Romantic Doctor Kim Preview~
765
00:59:00,969 --> 00:59:03,189
There's a problem at the hospital, Chairman.
766
00:59:03,189 --> 00:59:05,349
When are you going to tell Master Kim?
767
00:59:05,349 --> 00:59:08,949
Don't tell him anything until the surgery is finished.
768
00:59:08,949 --> 00:59:11,169
- Who is his attending physician?
- That person called Master Kim...
769
00:59:11,169 --> 00:59:12,529
You mean that crazy guy?
770
00:59:12,529 --> 00:59:15,849
Why did you go that far when you're so good at what you do?!
771
00:59:15,849 --> 00:59:20,759
I'm okay, though. There was only one thing I ever wanted from you, Sunbae.
772
00:59:20,759 --> 00:59:23,659
And I heard that answer just now.
773
00:59:23,659 --> 00:59:25,800
I'm okay with everything else.
60950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.