All language subtitles for Dr. Romantic 2 E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,538 Yes, the surgery went on 2 00:00:03,538 --> 00:00:04,788 until late night today too. 3 00:00:07,450 --> 00:00:08,409 I'm not sure. 4 00:00:08,492 --> 00:00:11,034 I don't know how it'll be this weekend. 5 00:00:14,189 --> 00:00:15,106 What about you? 6 00:00:18,367 --> 00:00:19,325 Really? 7 00:00:19,701 --> 00:00:20,617 Great job. 8 00:00:22,284 --> 00:00:23,200 Doctor Kim. 9 00:00:23,325 --> 00:00:24,325 Doctor Kim! - Doctor Kim! 10 00:00:24,492 --> 00:00:25,575 Yes, okay. 11 00:00:25,993 --> 00:00:27,492 I'll call you once I'm in my room. 12 00:00:27,826 --> 00:00:28,701 Okay. 13 00:00:29,784 --> 00:00:30,701 Doctor Kim! 14 00:00:30,784 --> 00:00:31,826 Goodness, Doctor Kim. 15 00:00:31,951 --> 00:00:32,909 I can't believe this. 16 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 What's going on? 17 00:00:34,951 --> 00:00:36,117 Are you all right, Doctor Kim? 18 00:00:37,200 --> 00:00:38,117 Doctor Kim. 19 00:00:38,367 --> 00:00:39,325 Doctor Kim! 20 00:00:41,784 --> 00:00:44,367 "Professor Sim Hye Jin" 21 00:00:46,409 --> 00:00:47,284 Yes? 22 00:00:47,409 --> 00:00:48,325 What is it? 23 00:00:51,157 --> 00:00:52,106 What? 24 00:00:52,392 --> 00:00:53,392 Who just collapsed? 25 00:01:08,559 --> 00:01:09,517 Did I keep you waiting? 26 00:01:09,642 --> 00:01:12,183 Oh, no. I just came out too. 27 00:01:12,851 --> 00:01:13,926 But it looks like we have 28 00:01:13,926 --> 00:01:14,859 another emergency patient. 29 00:01:19,592 --> 00:01:20,717 I got him. 30 00:01:27,842 --> 00:01:28,676 We'll establish both lines 31 00:01:28,676 --> 00:01:29,817 and put him on fluid first. 32 00:01:29,926 --> 00:01:30,926 Yes. - His vitals? 33 00:01:31,009 --> 00:01:32,509 110 over 70, 110 beats. 34 00:01:32,717 --> 00:01:33,801 His temperature is 39.1 degrees. 35 00:01:33,884 --> 00:01:35,550 Give him propacetamol through IV. 36 00:01:35,759 --> 00:01:36,592 Let me look at his FAST. 37 00:01:36,636 --> 00:01:37,343 Yes. 38 00:01:37,368 --> 00:01:38,592 And give me something to suture. 39 00:01:38,676 --> 00:01:39,634 Yes, here's the kit. 40 00:01:45,801 --> 00:01:47,049 What's going on, Mr Jang? 41 00:01:47,384 --> 00:01:48,300 Do we have another patient? 42 00:01:48,617 --> 00:01:49,617 Nurse Park. 43 00:01:50,098 --> 00:01:51,016 This is bad. 44 00:01:51,242 --> 00:01:52,367 It's Doctor Kim... 45 00:01:56,659 --> 00:01:57,659 What's going on? 46 00:01:58,315 --> 00:01:59,398 Why is he like this? 47 00:02:00,492 --> 00:02:01,599 He must have gotten hurt 48 00:02:01,599 --> 00:02:02,474 during the bus accident. 49 00:02:03,509 --> 00:02:04,801 I can't believe he operated 50 00:02:05,198 --> 00:02:06,615 in this condition. 51 00:02:08,049 --> 00:02:09,747 There's no internal bleeding, 52 00:02:09,747 --> 00:02:11,275 so don't worry, Nurse Park. 53 00:02:11,567 --> 00:02:12,817 But we never know, 54 00:02:13,167 --> 00:02:14,209 so we'll take an X-ray 55 00:02:14,234 --> 00:02:15,609 as soon as you're done suturing. 56 00:02:15,943 --> 00:02:16,901 All right. 57 00:02:17,275 --> 00:02:18,150 Cut. 58 00:02:19,859 --> 00:02:20,776 Tape, please. 59 00:02:26,275 --> 00:02:27,817 We'll move him. Please get ready. 60 00:02:28,024 --> 00:02:28,901 Yes. 61 00:02:29,807 --> 00:02:31,055 It's fine. 62 00:02:38,614 --> 00:02:39,531 Doctor Kim. 63 00:02:39,692 --> 00:02:40,525 Doctor Kim. 64 00:02:40,609 --> 00:02:41,567 Doctor Kim. 65 00:02:43,234 --> 00:02:44,067 Doctor Kim. 66 00:02:46,317 --> 00:02:48,067 Hey, there's no need to make a fuss. 67 00:02:49,817 --> 00:02:51,192 You don't have to... 68 00:02:52,648 --> 00:02:53,982 take my X-ray either. 69 00:02:54,364 --> 00:02:56,155 But there could be a rib fracture. 70 00:02:56,442 --> 00:02:57,609 You should take one just in case. 71 00:02:57,734 --> 00:02:59,484 If it was that serious, 72 00:03:02,304 --> 00:03:04,554 I would've felt it already. 73 00:03:04,817 --> 00:03:06,150 You can't move around yet. 74 00:03:06,321 --> 00:03:07,280 Stay on the bed. 75 00:03:08,275 --> 00:03:10,150 I'll lie down in my office. 76 00:03:10,317 --> 00:03:11,317 No, don't do that. 77 00:03:11,776 --> 00:03:13,150 I'll take you up to the hospital room. 78 00:03:13,525 --> 00:03:15,108 I'll keep my eye on you until tomorrow. 79 00:03:15,400 --> 00:03:17,192 Yes, please do that. 80 00:03:17,275 --> 00:03:18,359 I'm fine. 81 00:03:18,734 --> 00:03:19,651 I won't die. 82 00:03:19,901 --> 00:03:24,567 Will you please just listen! 83 00:03:29,634 --> 00:03:30,801 Don't be alarmed. 84 00:03:31,264 --> 00:03:32,597 She's sorting things out right now. 85 00:03:33,009 --> 00:03:34,676 It's not because we think you'll die. 86 00:03:35,362 --> 00:03:37,446 He just wants to check your condition! 87 00:03:38,049 --> 00:03:40,259 You'll be hospitalised for just one day! 88 00:03:40,342 --> 00:03:41,842 Why are you being so stubborn? 89 00:03:42,009 --> 00:03:43,049 You're causing a nuisance for many! 90 00:03:44,049 --> 00:03:47,133 I can manage my own body, Ms Oh. 91 00:03:47,217 --> 00:03:48,382 You said you'll manage, 92 00:03:48,550 --> 00:03:50,634 but why did we find you lying on the floor 93 00:03:50,634 --> 00:03:52,217 of the treatment room like that? 94 00:03:52,609 --> 00:03:55,275 That's because I haven't-- 95 00:03:55,359 --> 00:03:56,275 If you got hurt, 96 00:03:56,550 --> 00:03:57,592 you should've told people 97 00:03:58,717 --> 00:03:59,759 that you're hurt, 98 00:04:00,342 --> 00:04:01,976 then you should've gotten treated first! 99 00:04:02,417 --> 00:04:03,669 Do you think you're 100 00:04:03,669 --> 00:04:04,993 the only doctor around here? 101 00:04:05,018 --> 00:04:06,726 Why didn't you do anything like a fool 102 00:04:06,934 --> 00:04:09,183 until you were found in such condition? 103 00:04:10,434 --> 00:04:11,475 Do you see them? 104 00:04:13,142 --> 00:04:14,491 They're all standing out there 105 00:04:14,559 --> 00:04:15,522 and worried about you 106 00:04:15,726 --> 00:04:16,934 without going home after work! 107 00:04:17,059 --> 00:04:19,934 Goodness, I'm fine. What's with you all? 108 00:04:20,018 --> 00:04:21,517 Your doctor will decide 109 00:04:22,183 --> 00:04:23,976 if you are all right or not. 110 00:04:24,517 --> 00:04:26,350 You just have to listen to your doctor 111 00:04:26,726 --> 00:04:28,434 as a patient. 112 00:04:28,684 --> 00:04:29,740 You already know very well 113 00:04:29,740 --> 00:04:30,759 that patients who never listen 114 00:04:30,759 --> 00:04:31,853 are annoying and troublesome, 115 00:04:31,853 --> 00:04:33,020 so I won't go on about that. 116 00:04:33,548 --> 00:04:34,464 Please 117 00:04:34,968 --> 00:04:35,926 show a good example 118 00:04:36,425 --> 00:04:37,884 also as a patient, 119 00:04:38,115 --> 00:04:39,740 Doctor Kim! 120 00:04:49,849 --> 00:04:50,849 Game over. 121 00:04:51,282 --> 00:04:53,865 As always, Ms Oh wins. 122 00:04:58,759 --> 00:04:59,926 I'll lie down. 123 00:05:01,759 --> 00:05:02,634 Okay. 124 00:05:03,259 --> 00:05:05,009 Hey, that hurts. Do it slowly. 125 00:05:08,217 --> 00:05:09,217 We'll take him out. 126 00:05:15,926 --> 00:05:16,842 You can go. 127 00:05:22,339 --> 00:05:23,256 Goodness. 128 00:05:23,634 --> 00:05:24,666 He makes our heart drop 129 00:05:24,666 --> 00:05:25,666 every once in a while. 130 00:05:27,081 --> 00:05:27,999 Let's get back to work. 131 00:05:27,999 --> 00:05:29,250 Gosh, I'm so relieved. 132 00:05:39,013 --> 00:05:39,888 Ms Oh. 133 00:05:46,200 --> 00:05:47,175 Are you all right? 134 00:06:04,492 --> 00:06:05,367 So? 135 00:06:06,701 --> 00:06:08,534 How's Bu Yong Ju's condition? 136 00:06:09,409 --> 00:06:10,242 Yes, okay. 137 00:06:28,617 --> 00:06:30,242 Continue. And? 138 00:06:45,951 --> 00:06:47,742 "Personnel Record" 139 00:06:50,450 --> 00:06:51,701 "Head administrator, Jang Gi Tae" 140 00:06:52,958 --> 00:06:54,165 "Head nurse, Oh Myung Shim" 141 00:06:55,075 --> 00:06:56,659 "Specialist, Nam Do Il" 142 00:06:57,784 --> 00:06:59,534 "Specialist, Seo Woo Jin" 143 00:07:02,993 --> 00:07:05,575 "Specialist, Seo Woo Jin" 144 00:07:09,951 --> 00:07:10,909 This jerk. 145 00:07:19,811 --> 00:07:21,256 Do you have any other pain 146 00:07:21,256 --> 00:07:22,436 other than the wound I sutured? 147 00:07:22,856 --> 00:07:24,500 That bus rolled over. 148 00:07:24,500 --> 00:07:26,334 Of course my whole body aches. 149 00:07:26,467 --> 00:07:27,550 Don't you think it would? 150 00:07:27,801 --> 00:07:29,884 Any other pain other than your bruises? 151 00:07:30,009 --> 00:07:31,092 None at all. 152 00:07:31,676 --> 00:07:32,676 Doctor Bae. 153 00:07:33,190 --> 00:07:35,065 You said my X-ray looks fine. 154 00:07:35,365 --> 00:07:36,532 Yes, everything looked fine. 155 00:07:36,926 --> 00:07:38,050 How about your hand? 156 00:07:38,133 --> 00:07:39,884 It didn't look well in the OR. 157 00:07:39,968 --> 00:07:43,717 I just had a cramp back then, that's all. 158 00:07:43,801 --> 00:07:45,049 Other than CTS... 159 00:07:45,092 --> 00:07:46,759 "CTS: Carpal tunnel syndrome" 160 00:07:46,834 --> 00:07:48,292 do you have any other symptoms? 161 00:07:51,774 --> 00:07:54,357 Your elbows didn't look great last time, 162 00:07:54,899 --> 00:07:55,983 if what I saw was correct. 163 00:07:56,456 --> 00:07:58,373 What do you want to know? 164 00:07:58,748 --> 00:07:59,999 Your current condition. 165 00:08:01,884 --> 00:08:04,884 It's not something GS should worry about. 166 00:08:04,968 --> 00:08:07,009 But still, I'm your doctor right now. 167 00:08:08,256 --> 00:08:09,756 It'll help me to make a diagnosis 168 00:08:09,808 --> 00:08:11,266 if you tell me your symptoms. 169 00:08:12,175 --> 00:08:13,550 Hey, it's pretty late. 170 00:08:13,634 --> 00:08:14,759 You can leave and get back to work. 171 00:08:15,049 --> 00:08:15,884 Doctor Kim. 172 00:08:15,960 --> 00:08:17,334 You said I'm a patient. 173 00:08:17,425 --> 00:08:18,679 Getting a good rest 174 00:08:18,679 --> 00:08:20,304 is always the patient's priority. 175 00:08:21,083 --> 00:08:22,500 Stop bothering me 176 00:08:22,629 --> 00:08:24,005 and get back to work. 177 00:08:24,817 --> 00:08:26,234 I want to get some rest. 178 00:08:26,567 --> 00:08:27,484 Goodness. 179 00:08:36,817 --> 00:08:37,692 Hey. 180 00:08:37,984 --> 00:08:39,192 You're all still here? 181 00:08:40,209 --> 00:08:41,876 We need to hear how Doctor Kim is 182 00:08:41,901 --> 00:08:43,901 to go back home and sleep in peace. 183 00:08:44,071 --> 00:08:46,196 I went out to grab some dinner, 184 00:08:46,534 --> 00:08:47,669 then got a call 185 00:08:47,669 --> 00:08:48,753 as soon as I had a bite of my food, 186 00:08:49,175 --> 00:08:50,217 so I had to leave everything 187 00:08:50,292 --> 00:08:52,209 to run back in a hurry. 188 00:08:52,467 --> 00:08:53,509 How's Doctor Kim? 189 00:08:53,634 --> 00:08:55,050 His X-ray looks fine, 190 00:08:55,149 --> 00:08:56,108 and his fever dropped too. 191 00:08:58,049 --> 00:08:59,342 Once his wound is healed, 192 00:08:59,425 --> 00:09:01,175 there shouldn't be a huge problem. 193 00:09:01,300 --> 00:09:03,009 Goodness. - What a relief. 194 00:09:03,050 --> 00:09:04,009 I'm so relieved. 195 00:09:04,050 --> 00:09:07,259 But he still needs to get a good rest, 196 00:09:07,884 --> 00:09:10,217 so we should let him do that today. 197 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 Yes, let's do that. 198 00:09:12,009 --> 00:09:14,259 He hates it when we make a fuss over him, 199 00:09:14,592 --> 00:09:15,968 so he'll get really stressed out 200 00:09:16,049 --> 00:09:17,300 if he knew we were out here. 201 00:09:17,425 --> 00:09:18,259 All right. 202 00:09:18,342 --> 00:09:21,009 Then let's all go home quietly. 203 00:09:21,050 --> 00:09:22,592 Sure. Great work today. 204 00:09:22,884 --> 00:09:23,759 Great work. - Great job. 205 00:09:23,842 --> 00:09:24,801 Goodbye. - Great work. 206 00:09:24,884 --> 00:09:25,759 Great work. - Sure. 207 00:09:25,884 --> 00:09:27,009 Goodbye. - Let's go. 208 00:09:49,550 --> 00:09:51,592 What does he mean to all of you? 209 00:09:52,926 --> 00:09:53,842 Who? 210 00:09:54,081 --> 00:09:55,206 Doctor Kim. 211 00:09:56,282 --> 00:09:58,156 I began to wonder what he means 212 00:09:58,801 --> 00:10:00,759 and how much he means 213 00:10:01,133 --> 00:10:03,259 to you, to Ms Oh, 214 00:10:03,634 --> 00:10:04,926 and to everyone at Doldam. 215 00:10:12,217 --> 00:10:13,884 "Patient: Doctor Kim, Doctor: Seo Woo Jin" 216 00:10:25,801 --> 00:10:27,342 This is too suffocating. 217 00:11:00,309 --> 00:11:01,559 How's your bed? 218 00:11:02,225 --> 00:11:03,475 Is it comfortable for you? 219 00:11:03,934 --> 00:11:04,809 It's great. 220 00:11:06,018 --> 00:11:08,517 I'll get a good sleep tonight, Ms Oh. 221 00:11:11,142 --> 00:11:12,642 I'm sorry about that. 222 00:11:14,225 --> 00:11:15,099 What? 223 00:11:16,309 --> 00:11:17,851 I shouldn't have done that to you 224 00:11:18,726 --> 00:11:20,851 in front of all those people. 225 00:11:21,684 --> 00:11:23,183 Goodness, it's all right. 226 00:11:24,183 --> 00:11:27,267 What you said was absolutely right. 227 00:11:29,892 --> 00:11:31,392 Doctor Kim, if you collapse, 228 00:11:32,475 --> 00:11:34,475 Doldam Hospital will collapse too. 229 00:11:35,767 --> 00:11:36,767 You know that, don't you? 230 00:11:41,559 --> 00:11:43,934 You'll get a few tests tomorrow morning. 231 00:11:48,183 --> 00:11:49,142 Get a good rest. 232 00:11:49,934 --> 00:11:50,767 Okay. 233 00:11:52,475 --> 00:11:53,684 Goodbye, Ms Oh. 234 00:12:21,517 --> 00:12:22,434 It's me. 235 00:12:23,434 --> 00:12:24,600 I'm calling about your request. 236 00:12:26,100 --> 00:12:27,099 I'll do it. 237 00:12:29,051 --> 00:12:30,759 I'll go down there tomorrow. 238 00:12:42,976 --> 00:12:46,892 The Minimal Border Line 239 00:13:01,684 --> 00:13:04,684 "Doldam Hospital" 240 00:13:20,767 --> 00:13:23,142 Why do I feel so tired and bloated? 241 00:14:11,475 --> 00:14:12,434 Good grief. 242 00:14:13,642 --> 00:14:16,142 I ate all this by myself? 243 00:14:30,434 --> 00:14:31,726 Good morning. 244 00:14:33,475 --> 00:14:35,350 Hey, A Reum. You're here early. 245 00:14:35,517 --> 00:14:36,350 Goodness. 246 00:14:37,392 --> 00:14:39,350 Someone must have had snacks last night. 247 00:14:39,892 --> 00:14:40,892 Exactly. 248 00:14:41,100 --> 00:14:42,892 I mean, why can't they at least clean up? 249 00:14:43,309 --> 00:14:45,392 Gosh, some people just eat and eat, 250 00:14:45,451 --> 00:14:46,576 and others have to clean up after them. 251 00:14:46,960 --> 00:14:47,793 Isn't that so, A Reum? 252 00:14:48,099 --> 00:14:50,018 Exactly. Give it to me. I'll throw it out. 253 00:14:50,099 --> 00:14:51,059 No, it's okay. 254 00:14:51,309 --> 00:14:52,517 I can do this much. 255 00:14:53,309 --> 00:14:55,018 Right, can you open the windows 256 00:14:55,090 --> 00:14:55,925 to let fresh air in? 257 00:15:01,108 --> 00:15:02,107 Good morning! 258 00:15:02,183 --> 00:15:03,600 Hey, good morning. 259 00:15:07,851 --> 00:15:08,726 Why? 260 00:15:09,475 --> 00:15:10,350 What? 261 00:15:11,767 --> 00:15:12,600 Why? 262 00:15:12,809 --> 00:15:15,225 You had snacks last night, didn't you? 263 00:15:15,475 --> 00:15:16,767 No, I didn't eat anything. 264 00:15:19,559 --> 00:15:20,619 Why do you look at me like that? 265 00:15:23,809 --> 00:15:25,142 It really wasn't me. 266 00:15:26,018 --> 00:15:27,392 I'm on a diet right now! 267 00:15:33,892 --> 00:15:35,517 I turned into Eun Jae the binge eater 268 00:15:35,517 --> 00:15:36,768 from Eun Jae the disciplined. 269 00:15:37,534 --> 00:15:39,034 Look at how puffy my face is. 270 00:15:39,284 --> 00:15:40,450 What am I going to do? 271 00:15:41,504 --> 00:15:43,007 Gosh, if my mum finds out, 272 00:15:43,007 --> 00:15:45,255 she'll panic and slap me so hard. 273 00:16:29,759 --> 00:16:31,968 "Doldam Hospital" 274 00:17:02,300 --> 00:17:03,425 "Seo Woo Jin, Cha Eun Jae" 275 00:17:03,509 --> 00:17:04,759 "Yang Ho Jun, Treatment Room 4" 276 00:17:06,300 --> 00:17:07,217 You jerk. 277 00:17:10,133 --> 00:17:11,300 You were hiding in a place like this? 278 00:17:12,092 --> 00:17:14,300 "Seo Woo Jin" 279 00:17:14,425 --> 00:17:15,342 Who are you? 280 00:17:17,676 --> 00:17:18,592 Excuse me. 281 00:17:20,342 --> 00:17:21,759 Who are you looking for? 282 00:17:27,509 --> 00:17:28,467 Haven't you heard? 283 00:17:28,550 --> 00:17:29,884 He's branded as a whistle-blower. 284 00:17:29,968 --> 00:17:32,049 When Hyun Jun ran the hospital... 285 00:17:32,133 --> 00:17:33,175 Are you Hyun Jun? 286 00:17:39,314 --> 00:17:40,188 Hello. 287 00:17:40,217 --> 00:17:41,050 Hello. 288 00:17:41,592 --> 00:17:42,467 "Intensive Care Unit" 289 00:17:43,259 --> 00:17:44,092 Hello. 290 00:17:44,175 --> 00:17:45,092 Yes, hello. - Hello. 291 00:17:45,801 --> 00:17:47,509 Was everything okay in the ICU last night? 292 00:17:47,717 --> 00:17:49,249 Woo Jung Tae's saturation dropped 293 00:17:49,249 --> 00:17:50,635 in the middle of the night, 294 00:17:51,176 --> 00:17:52,218 but Doctor Kim got him. 295 00:17:53,505 --> 00:17:54,380 Doctor Kim? 296 00:18:15,309 --> 00:18:16,726 What are you doing here, Doctor Kim? 297 00:18:16,751 --> 00:18:17,709 Hey, you're here. 298 00:18:18,550 --> 00:18:19,926 It's because of Mr Woo. 299 00:18:20,049 --> 00:18:21,842 His oxygen saturation dropped last night. 300 00:18:22,009 --> 00:18:23,425 You need to watch his ABGA 301 00:18:23,801 --> 00:18:25,592 and perform oxygen titration if needed. 302 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 Keep your eye on him. 303 00:18:28,509 --> 00:18:29,342 Hey, Nurse Lee. 304 00:18:30,267 --> 00:18:33,017 How's the CBC analysis for Ms Jung? 305 00:18:33,316 --> 00:18:35,025 Her haemoglobin went up to 10.1 306 00:18:35,025 --> 00:18:36,484 after the blood transfusion. 307 00:18:36,840 --> 00:18:37,939 But the colour of 308 00:18:37,939 --> 00:18:39,091 the Hemovac isn't very good. 309 00:18:39,460 --> 00:18:40,376 How's the volume? 310 00:18:40,609 --> 00:18:41,776 It's not a lot. 311 00:18:42,901 --> 00:18:44,192 If the volume goes up, 312 00:18:44,692 --> 00:18:46,067 please call me right away. 313 00:18:46,234 --> 00:18:47,108 Yes, sir. 314 00:18:47,273 --> 00:18:48,106 Keep it up. 315 00:18:52,359 --> 00:18:53,525 Please go back to your hospital room. 316 00:18:53,776 --> 00:18:55,776 Hey, my wound is getting healed well, 317 00:18:55,859 --> 00:18:57,859 my fever is gone, and I'm feeling great. 318 00:18:57,943 --> 00:18:58,817 Why should I? 319 00:18:58,901 --> 00:19:00,024 I already told you that 320 00:19:00,067 --> 00:19:01,400 I need to run a few tests on you today. 321 00:19:01,525 --> 00:19:03,859 My temperature rose a little 322 00:19:03,859 --> 00:19:06,252 after I got hurt and caught a cold. 323 00:19:06,404 --> 00:19:09,070 Why do I need to be examined? 324 00:19:09,872 --> 00:19:11,038 Do you have that much free time? 325 00:19:12,200 --> 00:19:13,158 Move aside. 326 00:19:14,117 --> 00:19:15,243 If you have that much time, 327 00:19:15,243 --> 00:19:17,454 go look after another patient. 328 00:19:19,337 --> 00:19:20,546 Is it because of them? 329 00:19:24,840 --> 00:19:26,340 What do you mean? 330 00:19:26,609 --> 00:19:28,484 The reason why you keep hiding your pain! 331 00:19:28,567 --> 00:19:29,442 It's 332 00:19:30,024 --> 00:19:31,651 because of the people of Doldam. 333 00:19:32,916 --> 00:19:35,446 You're an integral part of this hospital, 334 00:19:35,562 --> 00:19:37,062 so you aren't even allowed to be ill. 335 00:19:38,499 --> 00:19:40,040 That's why you keep hiding this, 336 00:19:40,776 --> 00:19:42,067 because you think it'll make them 337 00:19:42,439 --> 00:19:43,356 worried and anxious. 338 00:19:46,024 --> 00:19:46,943 But 339 00:19:47,788 --> 00:19:50,079 I'm not sure if that's good for you. 340 00:19:51,375 --> 00:19:52,673 And I'm not sure if it's healthy 341 00:19:52,673 --> 00:19:54,292 to have everyone of this hospital 342 00:19:54,711 --> 00:19:56,335 depend solely on you. 343 00:19:57,392 --> 00:19:58,642 And seeing you hiding your pain 344 00:19:58,642 --> 00:19:59,540 to live up 345 00:19:59,540 --> 00:20:00,859 to their expectations is honestly... 346 00:20:05,462 --> 00:20:06,628 Honestly what? 347 00:20:08,842 --> 00:20:09,884 Tacky. 348 00:20:10,467 --> 00:20:13,926 In our world, we call it nifty. 349 00:20:14,514 --> 00:20:15,556 In other words-- 350 00:20:15,634 --> 00:20:16,759 You need to get diagnosed. 351 00:20:18,049 --> 00:20:19,175 And get treated too. 352 00:20:20,259 --> 00:20:21,133 Okay? 353 00:20:46,108 --> 00:20:47,532 Is Woo Jin ignoring you, 354 00:20:47,532 --> 00:20:48,532 or is he unreachable? 355 00:20:49,095 --> 00:20:50,929 Right, exactly. 356 00:20:51,208 --> 00:20:52,542 I texted and told him to call me 357 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 as soon as he comes in, 358 00:20:53,957 --> 00:20:55,081 but he hasn't replied. 359 00:20:58,074 --> 00:20:59,034 Anyway, 360 00:20:59,284 --> 00:21:01,575 why are you here to see him? 361 00:21:03,409 --> 00:21:04,890 Do you know that this is the fourth time 362 00:21:04,890 --> 00:21:06,226 you asked me that question? 363 00:21:06,801 --> 00:21:09,050 Oh, did I do that? 364 00:21:09,467 --> 00:21:10,467 Why? What? 365 00:21:10,900 --> 00:21:12,025 Are you worried that 366 00:21:12,025 --> 00:21:13,400 I'll call him over and harass him? 367 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 Goodness, no. 368 00:21:14,819 --> 00:21:15,944 I'm not worried. 369 00:21:17,217 --> 00:21:19,509 Anyway, I guess he's running late today. 370 00:21:20,133 --> 00:21:21,342 Why hasn't he replied? 371 00:21:22,256 --> 00:21:23,464 Call him. You can do that. 372 00:21:24,949 --> 00:21:25,824 Right now? 373 00:21:25,926 --> 00:21:26,801 Yes, now. 374 00:21:27,162 --> 00:21:28,038 Right. 375 00:21:28,926 --> 00:21:29,801 Okay. 376 00:21:30,100 --> 00:21:31,018 Then I'll 377 00:21:31,767 --> 00:21:33,851 give him a call. 378 00:21:38,843 --> 00:21:40,051 Hey, Doctor Seo? 379 00:21:41,934 --> 00:21:42,892 Doctor Seo? 380 00:21:43,434 --> 00:21:45,892 He isn't here right now. 381 00:21:46,142 --> 00:21:49,018 Hey, do you know what time it is? 382 00:21:49,475 --> 00:21:50,684 Where are you right now? 383 00:21:50,892 --> 00:21:52,225 I'm in the OR. 384 00:21:53,475 --> 00:21:54,392 What? 385 00:21:54,684 --> 00:21:56,142 You haven't come to work yet? 386 00:21:56,376 --> 00:21:57,751 What do you mean? 387 00:21:58,350 --> 00:22:00,475 You saw me in the staff room just now. 388 00:22:00,581 --> 00:22:01,581 Don't you remember? 389 00:22:01,892 --> 00:22:03,684 Hey, what's wrong with your voice? 390 00:22:04,267 --> 00:22:05,142 Are you ill? 391 00:22:05,309 --> 00:22:06,350 What? Me? 392 00:22:06,434 --> 00:22:07,559 What are your symptoms? 393 00:22:08,309 --> 00:22:09,726 You're in pain, your body aches, 394 00:22:09,934 --> 00:22:12,434 yes, and have a fever too? 395 00:22:12,976 --> 00:22:14,642 What's wrong with you? You're scaring me. 396 00:22:14,726 --> 00:22:16,059 Goodness, I see. 397 00:22:16,600 --> 00:22:19,142 Then you probably can't come to work. 398 00:22:20,100 --> 00:22:21,517 Goodness, this isn't good. 399 00:22:21,926 --> 00:22:24,884 Actually, Hyun Jun is here to see you. 400 00:22:26,099 --> 00:22:28,517 Okay. You're ill, so you can't help it. 401 00:22:28,968 --> 00:22:29,843 All right. 402 00:22:29,918 --> 00:22:32,209 I'll let him know instead. 403 00:22:32,493 --> 00:22:33,868 Get a good rest today. 404 00:22:34,809 --> 00:22:35,976 Okay. All right. 405 00:22:40,600 --> 00:22:41,475 What's wrong? 406 00:22:41,892 --> 00:22:43,767 Well, that was Doctor Cha, 407 00:22:44,976 --> 00:22:45,934 but she's a little weird. 408 00:22:46,059 --> 00:22:46,976 Doctor Cha? 409 00:22:47,934 --> 00:22:50,099 She went to the staff lounge just now 410 00:22:50,142 --> 00:22:51,851 with a guest who came from Seoul. 411 00:22:53,035 --> 00:22:53,910 But why? 412 00:22:54,100 --> 00:22:55,059 What was weird about her? 413 00:22:58,290 --> 00:23:00,122 Woo Jin seems to be ill, Hyun Jun. 414 00:23:01,059 --> 00:23:01,976 Oh, really? 415 00:23:02,242 --> 00:23:03,767 I think he came down with a cold. 416 00:23:04,225 --> 00:23:06,741 On the outside, this hospital may look 417 00:23:06,741 --> 00:23:08,366 quiet and slow, 418 00:23:08,575 --> 00:23:10,158 but that really isn't the case. 419 00:23:10,701 --> 00:23:11,810 We get loads of 420 00:23:11,810 --> 00:23:13,310 emergency trauma patients. 421 00:23:13,550 --> 00:23:14,687 He had to perform at least 422 00:23:14,687 --> 00:23:16,896 two to three emergency operations a day, 423 00:23:16,896 --> 00:23:19,229 so I guess he's completely out now. 424 00:23:20,199 --> 00:23:21,325 I'm sorry, Hyun Jun. 425 00:23:22,384 --> 00:23:24,550 What did he say when you said I was here? 426 00:23:25,509 --> 00:23:26,384 Pardon? 427 00:23:27,050 --> 00:23:27,968 What did he say? 428 00:23:28,049 --> 00:23:28,926 Right. 429 00:23:30,179 --> 00:23:31,346 Well, first off, 430 00:23:31,771 --> 00:23:33,855 he was so glad to hear 431 00:23:34,259 --> 00:23:36,092 that you are here. 432 00:23:36,881 --> 00:23:38,798 And he said it's too bad 433 00:23:39,050 --> 00:23:41,217 and that he's sorry he couldn't see you. 434 00:23:41,842 --> 00:23:44,175 He said he'll come to see you later. 435 00:23:44,259 --> 00:23:45,884 Yes, that's what he told me to tell you. 436 00:23:47,592 --> 00:23:48,842 He said that? 437 00:23:50,991 --> 00:23:52,240 That's it's too bad and he's sorry? 438 00:23:53,049 --> 00:23:54,842 Yes. Yes, of course. 439 00:23:58,234 --> 00:23:59,693 But why? 440 00:24:00,999 --> 00:24:02,415 Is something wrong? 441 00:24:04,049 --> 00:24:05,217 You must think I'm a joke. 442 00:24:08,050 --> 00:24:10,050 What do you mean? 443 00:24:10,133 --> 00:24:12,634 You think I'm a joke because I'm a nobody. 444 00:24:12,717 --> 00:24:14,117 Goodness, no. 445 00:24:14,388 --> 00:24:15,531 I never thought you were a joke. 446 00:24:15,774 --> 00:24:16,857 Give me your phone then. 447 00:24:19,968 --> 00:24:20,842 Why? 448 00:24:20,926 --> 00:24:22,525 You just talked to Woo Jin, didn't you? 449 00:24:23,092 --> 00:24:25,092 I want to call and talk to him myself. 450 00:24:29,513 --> 00:24:30,822 What are you doing? Give it to me. 26523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.