Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,538
Yes, the surgery went on
2
00:00:03,538 --> 00:00:04,788
until late night today too.
3
00:00:07,450 --> 00:00:08,409
I'm not sure.
4
00:00:08,492 --> 00:00:11,034
I don't know how it'll be this weekend.
5
00:00:14,189 --> 00:00:15,106
What about you?
6
00:00:18,367 --> 00:00:19,325
Really?
7
00:00:19,701 --> 00:00:20,617
Great job.
8
00:00:22,284 --> 00:00:23,200
Doctor Kim.
9
00:00:23,325 --> 00:00:24,325
Doctor Kim! - Doctor Kim!
10
00:00:24,492 --> 00:00:25,575
Yes, okay.
11
00:00:25,993 --> 00:00:27,492
I'll call you once I'm in my room.
12
00:00:27,826 --> 00:00:28,701
Okay.
13
00:00:29,784 --> 00:00:30,701
Doctor Kim!
14
00:00:30,784 --> 00:00:31,826
Goodness, Doctor Kim.
15
00:00:31,951 --> 00:00:32,909
I can't believe this.
16
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
What's going on?
17
00:00:34,951 --> 00:00:36,117
Are you all right, Doctor Kim?
18
00:00:37,200 --> 00:00:38,117
Doctor Kim.
19
00:00:38,367 --> 00:00:39,325
Doctor Kim!
20
00:00:41,784 --> 00:00:44,367
"Professor Sim Hye Jin"
21
00:00:46,409 --> 00:00:47,284
Yes?
22
00:00:47,409 --> 00:00:48,325
What is it?
23
00:00:51,157 --> 00:00:52,106
What?
24
00:00:52,392 --> 00:00:53,392
Who just collapsed?
25
00:01:08,559 --> 00:01:09,517
Did I keep you waiting?
26
00:01:09,642 --> 00:01:12,183
Oh, no. I just came out too.
27
00:01:12,851 --> 00:01:13,926
But it looks like we have
28
00:01:13,926 --> 00:01:14,859
another emergency patient.
29
00:01:19,592 --> 00:01:20,717
I got him.
30
00:01:27,842 --> 00:01:28,676
We'll establish both lines
31
00:01:28,676 --> 00:01:29,817
and put him on fluid first.
32
00:01:29,926 --> 00:01:30,926
Yes. - His vitals?
33
00:01:31,009 --> 00:01:32,509
110 over 70, 110 beats.
34
00:01:32,717 --> 00:01:33,801
His temperature is 39.1 degrees.
35
00:01:33,884 --> 00:01:35,550
Give him propacetamol through IV.
36
00:01:35,759 --> 00:01:36,592
Let me look at his FAST.
37
00:01:36,636 --> 00:01:37,343
Yes.
38
00:01:37,368 --> 00:01:38,592
And give me something to suture.
39
00:01:38,676 --> 00:01:39,634
Yes, here's the kit.
40
00:01:45,801 --> 00:01:47,049
What's going on, Mr Jang?
41
00:01:47,384 --> 00:01:48,300
Do we have another patient?
42
00:01:48,617 --> 00:01:49,617
Nurse Park.
43
00:01:50,098 --> 00:01:51,016
This is bad.
44
00:01:51,242 --> 00:01:52,367
It's Doctor Kim...
45
00:01:56,659 --> 00:01:57,659
What's going on?
46
00:01:58,315 --> 00:01:59,398
Why is he like this?
47
00:02:00,492 --> 00:02:01,599
He must have gotten hurt
48
00:02:01,599 --> 00:02:02,474
during the bus accident.
49
00:02:03,509 --> 00:02:04,801
I can't believe he operated
50
00:02:05,198 --> 00:02:06,615
in this condition.
51
00:02:08,049 --> 00:02:09,747
There's no internal bleeding,
52
00:02:09,747 --> 00:02:11,275
so don't worry, Nurse Park.
53
00:02:11,567 --> 00:02:12,817
But we never know,
54
00:02:13,167 --> 00:02:14,209
so we'll take an X-ray
55
00:02:14,234 --> 00:02:15,609
as soon as you're done suturing.
56
00:02:15,943 --> 00:02:16,901
All right.
57
00:02:17,275 --> 00:02:18,150
Cut.
58
00:02:19,859 --> 00:02:20,776
Tape, please.
59
00:02:26,275 --> 00:02:27,817
We'll move him. Please get ready.
60
00:02:28,024 --> 00:02:28,901
Yes.
61
00:02:29,807 --> 00:02:31,055
It's fine.
62
00:02:38,614 --> 00:02:39,531
Doctor Kim.
63
00:02:39,692 --> 00:02:40,525
Doctor Kim.
64
00:02:40,609 --> 00:02:41,567
Doctor Kim.
65
00:02:43,234 --> 00:02:44,067
Doctor Kim.
66
00:02:46,317 --> 00:02:48,067
Hey, there's no need to make a fuss.
67
00:02:49,817 --> 00:02:51,192
You don't have to...
68
00:02:52,648 --> 00:02:53,982
take my X-ray either.
69
00:02:54,364 --> 00:02:56,155
But there could be a rib fracture.
70
00:02:56,442 --> 00:02:57,609
You should take one just in case.
71
00:02:57,734 --> 00:02:59,484
If it was that serious,
72
00:03:02,304 --> 00:03:04,554
I would've felt it already.
73
00:03:04,817 --> 00:03:06,150
You can't move around yet.
74
00:03:06,321 --> 00:03:07,280
Stay on the bed.
75
00:03:08,275 --> 00:03:10,150
I'll lie down in my office.
76
00:03:10,317 --> 00:03:11,317
No, don't do that.
77
00:03:11,776 --> 00:03:13,150
I'll take you up to the hospital room.
78
00:03:13,525 --> 00:03:15,108
I'll keep my eye on you until tomorrow.
79
00:03:15,400 --> 00:03:17,192
Yes, please do that.
80
00:03:17,275 --> 00:03:18,359
I'm fine.
81
00:03:18,734 --> 00:03:19,651
I won't die.
82
00:03:19,901 --> 00:03:24,567
Will you please just listen!
83
00:03:29,634 --> 00:03:30,801
Don't be alarmed.
84
00:03:31,264 --> 00:03:32,597
She's sorting things out right now.
85
00:03:33,009 --> 00:03:34,676
It's not because we think you'll die.
86
00:03:35,362 --> 00:03:37,446
He just wants to check your condition!
87
00:03:38,049 --> 00:03:40,259
You'll be hospitalised for just one day!
88
00:03:40,342 --> 00:03:41,842
Why are you being so stubborn?
89
00:03:42,009 --> 00:03:43,049
You're causing a nuisance for many!
90
00:03:44,049 --> 00:03:47,133
I can manage my own body, Ms Oh.
91
00:03:47,217 --> 00:03:48,382
You said you'll manage,
92
00:03:48,550 --> 00:03:50,634
but why did we find you lying on the floor
93
00:03:50,634 --> 00:03:52,217
of the treatment room like that?
94
00:03:52,609 --> 00:03:55,275
That's because I haven't--
95
00:03:55,359 --> 00:03:56,275
If you got hurt,
96
00:03:56,550 --> 00:03:57,592
you should've told people
97
00:03:58,717 --> 00:03:59,759
that you're hurt,
98
00:04:00,342 --> 00:04:01,976
then you should've gotten treated first!
99
00:04:02,417 --> 00:04:03,669
Do you think you're
100
00:04:03,669 --> 00:04:04,993
the only doctor around here?
101
00:04:05,018 --> 00:04:06,726
Why didn't you do anything like a fool
102
00:04:06,934 --> 00:04:09,183
until you were found in such condition?
103
00:04:10,434 --> 00:04:11,475
Do you see them?
104
00:04:13,142 --> 00:04:14,491
They're all standing out there
105
00:04:14,559 --> 00:04:15,522
and worried about you
106
00:04:15,726 --> 00:04:16,934
without going home after work!
107
00:04:17,059 --> 00:04:19,934
Goodness, I'm fine. What's with you all?
108
00:04:20,018 --> 00:04:21,517
Your doctor will decide
109
00:04:22,183 --> 00:04:23,976
if you are all right or not.
110
00:04:24,517 --> 00:04:26,350
You just have to listen to your doctor
111
00:04:26,726 --> 00:04:28,434
as a patient.
112
00:04:28,684 --> 00:04:29,740
You already know very well
113
00:04:29,740 --> 00:04:30,759
that patients who never listen
114
00:04:30,759 --> 00:04:31,853
are annoying and troublesome,
115
00:04:31,853 --> 00:04:33,020
so I won't go on about that.
116
00:04:33,548 --> 00:04:34,464
Please
117
00:04:34,968 --> 00:04:35,926
show a good example
118
00:04:36,425 --> 00:04:37,884
also as a patient,
119
00:04:38,115 --> 00:04:39,740
Doctor Kim!
120
00:04:49,849 --> 00:04:50,849
Game over.
121
00:04:51,282 --> 00:04:53,865
As always, Ms Oh wins.
122
00:04:58,759 --> 00:04:59,926
I'll lie down.
123
00:05:01,759 --> 00:05:02,634
Okay.
124
00:05:03,259 --> 00:05:05,009
Hey, that hurts. Do it slowly.
125
00:05:08,217 --> 00:05:09,217
We'll take him out.
126
00:05:15,926 --> 00:05:16,842
You can go.
127
00:05:22,339 --> 00:05:23,256
Goodness.
128
00:05:23,634 --> 00:05:24,666
He makes our heart drop
129
00:05:24,666 --> 00:05:25,666
every once in a while.
130
00:05:27,081 --> 00:05:27,999
Let's get back to work.
131
00:05:27,999 --> 00:05:29,250
Gosh, I'm so relieved.
132
00:05:39,013 --> 00:05:39,888
Ms Oh.
133
00:05:46,200 --> 00:05:47,175
Are you all right?
134
00:06:04,492 --> 00:06:05,367
So?
135
00:06:06,701 --> 00:06:08,534
How's Bu Yong Ju's condition?
136
00:06:09,409 --> 00:06:10,242
Yes, okay.
137
00:06:28,617 --> 00:06:30,242
Continue. And?
138
00:06:45,951 --> 00:06:47,742
"Personnel Record"
139
00:06:50,450 --> 00:06:51,701
"Head administrator, Jang Gi Tae"
140
00:06:52,958 --> 00:06:54,165
"Head nurse, Oh Myung Shim"
141
00:06:55,075 --> 00:06:56,659
"Specialist, Nam Do Il"
142
00:06:57,784 --> 00:06:59,534
"Specialist, Seo Woo Jin"
143
00:07:02,993 --> 00:07:05,575
"Specialist, Seo Woo Jin"
144
00:07:09,951 --> 00:07:10,909
This jerk.
145
00:07:19,811 --> 00:07:21,256
Do you have any other pain
146
00:07:21,256 --> 00:07:22,436
other than the wound I sutured?
147
00:07:22,856 --> 00:07:24,500
That bus rolled over.
148
00:07:24,500 --> 00:07:26,334
Of course my whole body aches.
149
00:07:26,467 --> 00:07:27,550
Don't you think it would?
150
00:07:27,801 --> 00:07:29,884
Any other pain other than your bruises?
151
00:07:30,009 --> 00:07:31,092
None at all.
152
00:07:31,676 --> 00:07:32,676
Doctor Bae.
153
00:07:33,190 --> 00:07:35,065
You said my X-ray looks fine.
154
00:07:35,365 --> 00:07:36,532
Yes, everything looked fine.
155
00:07:36,926 --> 00:07:38,050
How about your hand?
156
00:07:38,133 --> 00:07:39,884
It didn't look well in the OR.
157
00:07:39,968 --> 00:07:43,717
I just had a cramp back then, that's all.
158
00:07:43,801 --> 00:07:45,049
Other than CTS...
159
00:07:45,092 --> 00:07:46,759
"CTS: Carpal tunnel syndrome"
160
00:07:46,834 --> 00:07:48,292
do you have any other symptoms?
161
00:07:51,774 --> 00:07:54,357
Your elbows didn't look great last time,
162
00:07:54,899 --> 00:07:55,983
if what I saw was correct.
163
00:07:56,456 --> 00:07:58,373
What do you want to know?
164
00:07:58,748 --> 00:07:59,999
Your current condition.
165
00:08:01,884 --> 00:08:04,884
It's not something GS should worry about.
166
00:08:04,968 --> 00:08:07,009
But still, I'm your doctor right now.
167
00:08:08,256 --> 00:08:09,756
It'll help me to make a diagnosis
168
00:08:09,808 --> 00:08:11,266
if you tell me your symptoms.
169
00:08:12,175 --> 00:08:13,550
Hey, it's pretty late.
170
00:08:13,634 --> 00:08:14,759
You can leave and get back to work.
171
00:08:15,049 --> 00:08:15,884
Doctor Kim.
172
00:08:15,960 --> 00:08:17,334
You said I'm a patient.
173
00:08:17,425 --> 00:08:18,679
Getting a good rest
174
00:08:18,679 --> 00:08:20,304
is always the patient's priority.
175
00:08:21,083 --> 00:08:22,500
Stop bothering me
176
00:08:22,629 --> 00:08:24,005
and get back to work.
177
00:08:24,817 --> 00:08:26,234
I want to get some rest.
178
00:08:26,567 --> 00:08:27,484
Goodness.
179
00:08:36,817 --> 00:08:37,692
Hey.
180
00:08:37,984 --> 00:08:39,192
You're all still here?
181
00:08:40,209 --> 00:08:41,876
We need to hear how Doctor Kim is
182
00:08:41,901 --> 00:08:43,901
to go back home and sleep in peace.
183
00:08:44,071 --> 00:08:46,196
I went out to grab some dinner,
184
00:08:46,534 --> 00:08:47,669
then got a call
185
00:08:47,669 --> 00:08:48,753
as soon as I had a bite of my food,
186
00:08:49,175 --> 00:08:50,217
so I had to leave everything
187
00:08:50,292 --> 00:08:52,209
to run back in a hurry.
188
00:08:52,467 --> 00:08:53,509
How's Doctor Kim?
189
00:08:53,634 --> 00:08:55,050
His X-ray looks fine,
190
00:08:55,149 --> 00:08:56,108
and his fever dropped too.
191
00:08:58,049 --> 00:08:59,342
Once his wound is healed,
192
00:08:59,425 --> 00:09:01,175
there shouldn't be a huge problem.
193
00:09:01,300 --> 00:09:03,009
Goodness. - What a relief.
194
00:09:03,050 --> 00:09:04,009
I'm so relieved.
195
00:09:04,050 --> 00:09:07,259
But he still needs to get a good rest,
196
00:09:07,884 --> 00:09:10,217
so we should let him do that today.
197
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
Yes, let's do that.
198
00:09:12,009 --> 00:09:14,259
He hates it when we make a fuss over him,
199
00:09:14,592 --> 00:09:15,968
so he'll get really stressed out
200
00:09:16,049 --> 00:09:17,300
if he knew we were out here.
201
00:09:17,425 --> 00:09:18,259
All right.
202
00:09:18,342 --> 00:09:21,009
Then let's all go home quietly.
203
00:09:21,050 --> 00:09:22,592
Sure. Great work today.
204
00:09:22,884 --> 00:09:23,759
Great work. - Great job.
205
00:09:23,842 --> 00:09:24,801
Goodbye. - Great work.
206
00:09:24,884 --> 00:09:25,759
Great work. - Sure.
207
00:09:25,884 --> 00:09:27,009
Goodbye. - Let's go.
208
00:09:49,550 --> 00:09:51,592
What does he mean to all of you?
209
00:09:52,926 --> 00:09:53,842
Who?
210
00:09:54,081 --> 00:09:55,206
Doctor Kim.
211
00:09:56,282 --> 00:09:58,156
I began to wonder what he means
212
00:09:58,801 --> 00:10:00,759
and how much he means
213
00:10:01,133 --> 00:10:03,259
to you, to Ms Oh,
214
00:10:03,634 --> 00:10:04,926
and to everyone at Doldam.
215
00:10:12,217 --> 00:10:13,884
"Patient: Doctor Kim, Doctor: Seo Woo Jin"
216
00:10:25,801 --> 00:10:27,342
This is too suffocating.
217
00:11:00,309 --> 00:11:01,559
How's your bed?
218
00:11:02,225 --> 00:11:03,475
Is it comfortable for you?
219
00:11:03,934 --> 00:11:04,809
It's great.
220
00:11:06,018 --> 00:11:08,517
I'll get a good sleep tonight, Ms Oh.
221
00:11:11,142 --> 00:11:12,642
I'm sorry about that.
222
00:11:14,225 --> 00:11:15,099
What?
223
00:11:16,309 --> 00:11:17,851
I shouldn't have done that to you
224
00:11:18,726 --> 00:11:20,851
in front of all those people.
225
00:11:21,684 --> 00:11:23,183
Goodness, it's all right.
226
00:11:24,183 --> 00:11:27,267
What you said was absolutely right.
227
00:11:29,892 --> 00:11:31,392
Doctor Kim, if you collapse,
228
00:11:32,475 --> 00:11:34,475
Doldam Hospital will collapse too.
229
00:11:35,767 --> 00:11:36,767
You know that, don't you?
230
00:11:41,559 --> 00:11:43,934
You'll get a few tests tomorrow morning.
231
00:11:48,183 --> 00:11:49,142
Get a good rest.
232
00:11:49,934 --> 00:11:50,767
Okay.
233
00:11:52,475 --> 00:11:53,684
Goodbye, Ms Oh.
234
00:12:21,517 --> 00:12:22,434
It's me.
235
00:12:23,434 --> 00:12:24,600
I'm calling about your request.
236
00:12:26,100 --> 00:12:27,099
I'll do it.
237
00:12:29,051 --> 00:12:30,759
I'll go down there tomorrow.
238
00:12:42,976 --> 00:12:46,892
The Minimal Border Line
239
00:13:01,684 --> 00:13:04,684
"Doldam Hospital"
240
00:13:20,767 --> 00:13:23,142
Why do I feel so tired and bloated?
241
00:14:11,475 --> 00:14:12,434
Good grief.
242
00:14:13,642 --> 00:14:16,142
I ate all this by myself?
243
00:14:30,434 --> 00:14:31,726
Good morning.
244
00:14:33,475 --> 00:14:35,350
Hey, A Reum. You're here early.
245
00:14:35,517 --> 00:14:36,350
Goodness.
246
00:14:37,392 --> 00:14:39,350
Someone must have had snacks last night.
247
00:14:39,892 --> 00:14:40,892
Exactly.
248
00:14:41,100 --> 00:14:42,892
I mean, why can't they at least clean up?
249
00:14:43,309 --> 00:14:45,392
Gosh, some people just eat and eat,
250
00:14:45,451 --> 00:14:46,576
and others have to clean up after them.
251
00:14:46,960 --> 00:14:47,793
Isn't that so, A Reum?
252
00:14:48,099 --> 00:14:50,018
Exactly. Give it to me. I'll throw it out.
253
00:14:50,099 --> 00:14:51,059
No, it's okay.
254
00:14:51,309 --> 00:14:52,517
I can do this much.
255
00:14:53,309 --> 00:14:55,018
Right, can you open the windows
256
00:14:55,090 --> 00:14:55,925
to let fresh air in?
257
00:15:01,108 --> 00:15:02,107
Good morning!
258
00:15:02,183 --> 00:15:03,600
Hey, good morning.
259
00:15:07,851 --> 00:15:08,726
Why?
260
00:15:09,475 --> 00:15:10,350
What?
261
00:15:11,767 --> 00:15:12,600
Why?
262
00:15:12,809 --> 00:15:15,225
You had snacks last night, didn't you?
263
00:15:15,475 --> 00:15:16,767
No, I didn't eat anything.
264
00:15:19,559 --> 00:15:20,619
Why do you look at me like that?
265
00:15:23,809 --> 00:15:25,142
It really wasn't me.
266
00:15:26,018 --> 00:15:27,392
I'm on a diet right now!
267
00:15:33,892 --> 00:15:35,517
I turned into Eun Jae the binge eater
268
00:15:35,517 --> 00:15:36,768
from Eun Jae the disciplined.
269
00:15:37,534 --> 00:15:39,034
Look at how puffy my face is.
270
00:15:39,284 --> 00:15:40,450
What am I going to do?
271
00:15:41,504 --> 00:15:43,007
Gosh, if my mum finds out,
272
00:15:43,007 --> 00:15:45,255
she'll panic and slap me so hard.
273
00:16:29,759 --> 00:16:31,968
"Doldam Hospital"
274
00:17:02,300 --> 00:17:03,425
"Seo Woo Jin, Cha Eun Jae"
275
00:17:03,509 --> 00:17:04,759
"Yang Ho Jun, Treatment Room 4"
276
00:17:06,300 --> 00:17:07,217
You jerk.
277
00:17:10,133 --> 00:17:11,300
You were hiding in a place like this?
278
00:17:12,092 --> 00:17:14,300
"Seo Woo Jin"
279
00:17:14,425 --> 00:17:15,342
Who are you?
280
00:17:17,676 --> 00:17:18,592
Excuse me.
281
00:17:20,342 --> 00:17:21,759
Who are you looking for?
282
00:17:27,509 --> 00:17:28,467
Haven't you heard?
283
00:17:28,550 --> 00:17:29,884
He's branded as a whistle-blower.
284
00:17:29,968 --> 00:17:32,049
When Hyun Jun ran the hospital...
285
00:17:32,133 --> 00:17:33,175
Are you Hyun Jun?
286
00:17:39,314 --> 00:17:40,188
Hello.
287
00:17:40,217 --> 00:17:41,050
Hello.
288
00:17:41,592 --> 00:17:42,467
"Intensive Care Unit"
289
00:17:43,259 --> 00:17:44,092
Hello.
290
00:17:44,175 --> 00:17:45,092
Yes, hello. - Hello.
291
00:17:45,801 --> 00:17:47,509
Was everything okay in the ICU last night?
292
00:17:47,717 --> 00:17:49,249
Woo Jung Tae's saturation dropped
293
00:17:49,249 --> 00:17:50,635
in the middle of the night,
294
00:17:51,176 --> 00:17:52,218
but Doctor Kim got him.
295
00:17:53,505 --> 00:17:54,380
Doctor Kim?
296
00:18:15,309 --> 00:18:16,726
What are you doing here, Doctor Kim?
297
00:18:16,751 --> 00:18:17,709
Hey, you're here.
298
00:18:18,550 --> 00:18:19,926
It's because of Mr Woo.
299
00:18:20,049 --> 00:18:21,842
His oxygen saturation dropped last night.
300
00:18:22,009 --> 00:18:23,425
You need to watch his ABGA
301
00:18:23,801 --> 00:18:25,592
and perform oxygen titration if needed.
302
00:18:25,793 --> 00:18:26,709
Keep your eye on him.
303
00:18:28,509 --> 00:18:29,342
Hey, Nurse Lee.
304
00:18:30,267 --> 00:18:33,017
How's the CBC analysis for Ms Jung?
305
00:18:33,316 --> 00:18:35,025
Her haemoglobin went up to 10.1
306
00:18:35,025 --> 00:18:36,484
after the blood transfusion.
307
00:18:36,840 --> 00:18:37,939
But the colour of
308
00:18:37,939 --> 00:18:39,091
the Hemovac isn't very good.
309
00:18:39,460 --> 00:18:40,376
How's the volume?
310
00:18:40,609 --> 00:18:41,776
It's not a lot.
311
00:18:42,901 --> 00:18:44,192
If the volume goes up,
312
00:18:44,692 --> 00:18:46,067
please call me right away.
313
00:18:46,234 --> 00:18:47,108
Yes, sir.
314
00:18:47,273 --> 00:18:48,106
Keep it up.
315
00:18:52,359 --> 00:18:53,525
Please go back to your hospital room.
316
00:18:53,776 --> 00:18:55,776
Hey, my wound is getting healed well,
317
00:18:55,859 --> 00:18:57,859
my fever is gone, and I'm feeling great.
318
00:18:57,943 --> 00:18:58,817
Why should I?
319
00:18:58,901 --> 00:19:00,024
I already told you that
320
00:19:00,067 --> 00:19:01,400
I need to run a few tests on you today.
321
00:19:01,525 --> 00:19:03,859
My temperature rose a little
322
00:19:03,859 --> 00:19:06,252
after I got hurt and caught a cold.
323
00:19:06,404 --> 00:19:09,070
Why do I need to be examined?
324
00:19:09,872 --> 00:19:11,038
Do you have that much free time?
325
00:19:12,200 --> 00:19:13,158
Move aside.
326
00:19:14,117 --> 00:19:15,243
If you have that much time,
327
00:19:15,243 --> 00:19:17,454
go look after another patient.
328
00:19:19,337 --> 00:19:20,546
Is it because of them?
329
00:19:24,840 --> 00:19:26,340
What do you mean?
330
00:19:26,609 --> 00:19:28,484
The reason why you keep hiding your pain!
331
00:19:28,567 --> 00:19:29,442
It's
332
00:19:30,024 --> 00:19:31,651
because of the people of Doldam.
333
00:19:32,916 --> 00:19:35,446
You're an integral part of this hospital,
334
00:19:35,562 --> 00:19:37,062
so you aren't even allowed to be ill.
335
00:19:38,499 --> 00:19:40,040
That's why you keep hiding this,
336
00:19:40,776 --> 00:19:42,067
because you think it'll make them
337
00:19:42,439 --> 00:19:43,356
worried and anxious.
338
00:19:46,024 --> 00:19:46,943
But
339
00:19:47,788 --> 00:19:50,079
I'm not sure if that's good for you.
340
00:19:51,375 --> 00:19:52,673
And I'm not sure if it's healthy
341
00:19:52,673 --> 00:19:54,292
to have everyone of this hospital
342
00:19:54,711 --> 00:19:56,335
depend solely on you.
343
00:19:57,392 --> 00:19:58,642
And seeing you hiding your pain
344
00:19:58,642 --> 00:19:59,540
to live up
345
00:19:59,540 --> 00:20:00,859
to their expectations is honestly...
346
00:20:05,462 --> 00:20:06,628
Honestly what?
347
00:20:08,842 --> 00:20:09,884
Tacky.
348
00:20:10,467 --> 00:20:13,926
In our world, we call it nifty.
349
00:20:14,514 --> 00:20:15,556
In other words--
350
00:20:15,634 --> 00:20:16,759
You need to get diagnosed.
351
00:20:18,049 --> 00:20:19,175
And get treated too.
352
00:20:20,259 --> 00:20:21,133
Okay?
353
00:20:46,108 --> 00:20:47,532
Is Woo Jin ignoring you,
354
00:20:47,532 --> 00:20:48,532
or is he unreachable?
355
00:20:49,095 --> 00:20:50,929
Right, exactly.
356
00:20:51,208 --> 00:20:52,542
I texted and told him to call me
357
00:20:52,542 --> 00:20:53,542
as soon as he comes in,
358
00:20:53,957 --> 00:20:55,081
but he hasn't replied.
359
00:20:58,074 --> 00:20:59,034
Anyway,
360
00:20:59,284 --> 00:21:01,575
why are you here to see him?
361
00:21:03,409 --> 00:21:04,890
Do you know that this is the fourth time
362
00:21:04,890 --> 00:21:06,226
you asked me that question?
363
00:21:06,801 --> 00:21:09,050
Oh, did I do that?
364
00:21:09,467 --> 00:21:10,467
Why? What?
365
00:21:10,900 --> 00:21:12,025
Are you worried that
366
00:21:12,025 --> 00:21:13,400
I'll call him over and harass him?
367
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
Goodness, no.
368
00:21:14,819 --> 00:21:15,944
I'm not worried.
369
00:21:17,217 --> 00:21:19,509
Anyway, I guess he's running late today.
370
00:21:20,133 --> 00:21:21,342
Why hasn't he replied?
371
00:21:22,256 --> 00:21:23,464
Call him. You can do that.
372
00:21:24,949 --> 00:21:25,824
Right now?
373
00:21:25,926 --> 00:21:26,801
Yes, now.
374
00:21:27,162 --> 00:21:28,038
Right.
375
00:21:28,926 --> 00:21:29,801
Okay.
376
00:21:30,100 --> 00:21:31,018
Then I'll
377
00:21:31,767 --> 00:21:33,851
give him a call.
378
00:21:38,843 --> 00:21:40,051
Hey, Doctor Seo?
379
00:21:41,934 --> 00:21:42,892
Doctor Seo?
380
00:21:43,434 --> 00:21:45,892
He isn't here right now.
381
00:21:46,142 --> 00:21:49,018
Hey, do you know what time it is?
382
00:21:49,475 --> 00:21:50,684
Where are you right now?
383
00:21:50,892 --> 00:21:52,225
I'm in the OR.
384
00:21:53,475 --> 00:21:54,392
What?
385
00:21:54,684 --> 00:21:56,142
You haven't come to work yet?
386
00:21:56,376 --> 00:21:57,751
What do you mean?
387
00:21:58,350 --> 00:22:00,475
You saw me in the staff room just now.
388
00:22:00,581 --> 00:22:01,581
Don't you remember?
389
00:22:01,892 --> 00:22:03,684
Hey, what's wrong with your voice?
390
00:22:04,267 --> 00:22:05,142
Are you ill?
391
00:22:05,309 --> 00:22:06,350
What? Me?
392
00:22:06,434 --> 00:22:07,559
What are your symptoms?
393
00:22:08,309 --> 00:22:09,726
You're in pain, your body aches,
394
00:22:09,934 --> 00:22:12,434
yes, and have a fever too?
395
00:22:12,976 --> 00:22:14,642
What's wrong with you? You're scaring me.
396
00:22:14,726 --> 00:22:16,059
Goodness, I see.
397
00:22:16,600 --> 00:22:19,142
Then you probably can't come to work.
398
00:22:20,100 --> 00:22:21,517
Goodness, this isn't good.
399
00:22:21,926 --> 00:22:24,884
Actually, Hyun Jun is here to see you.
400
00:22:26,099 --> 00:22:28,517
Okay. You're ill, so you can't help it.
401
00:22:28,968 --> 00:22:29,843
All right.
402
00:22:29,918 --> 00:22:32,209
I'll let him know instead.
403
00:22:32,493 --> 00:22:33,868
Get a good rest today.
404
00:22:34,809 --> 00:22:35,976
Okay. All right.
405
00:22:40,600 --> 00:22:41,475
What's wrong?
406
00:22:41,892 --> 00:22:43,767
Well, that was Doctor Cha,
407
00:22:44,976 --> 00:22:45,934
but she's a little weird.
408
00:22:46,059 --> 00:22:46,976
Doctor Cha?
409
00:22:47,934 --> 00:22:50,099
She went to the staff lounge just now
410
00:22:50,142 --> 00:22:51,851
with a guest who came from Seoul.
411
00:22:53,035 --> 00:22:53,910
But why?
412
00:22:54,100 --> 00:22:55,059
What was weird about her?
413
00:22:58,290 --> 00:23:00,122
Woo Jin seems to be ill, Hyun Jun.
414
00:23:01,059 --> 00:23:01,976
Oh, really?
415
00:23:02,242 --> 00:23:03,767
I think he came down with a cold.
416
00:23:04,225 --> 00:23:06,741
On the outside, this hospital may look
417
00:23:06,741 --> 00:23:08,366
quiet and slow,
418
00:23:08,575 --> 00:23:10,158
but that really isn't the case.
419
00:23:10,701 --> 00:23:11,810
We get loads of
420
00:23:11,810 --> 00:23:13,310
emergency trauma patients.
421
00:23:13,550 --> 00:23:14,687
He had to perform at least
422
00:23:14,687 --> 00:23:16,896
two to three emergency operations a day,
423
00:23:16,896 --> 00:23:19,229
so I guess he's completely out now.
424
00:23:20,199 --> 00:23:21,325
I'm sorry, Hyun Jun.
425
00:23:22,384 --> 00:23:24,550
What did he say when you said I was here?
426
00:23:25,509 --> 00:23:26,384
Pardon?
427
00:23:27,050 --> 00:23:27,968
What did he say?
428
00:23:28,049 --> 00:23:28,926
Right.
429
00:23:30,179 --> 00:23:31,346
Well, first off,
430
00:23:31,771 --> 00:23:33,855
he was so glad to hear
431
00:23:34,259 --> 00:23:36,092
that you are here.
432
00:23:36,881 --> 00:23:38,798
And he said it's too bad
433
00:23:39,050 --> 00:23:41,217
and that he's sorry he couldn't see you.
434
00:23:41,842 --> 00:23:44,175
He said he'll come to see you later.
435
00:23:44,259 --> 00:23:45,884
Yes, that's what he told me to tell you.
436
00:23:47,592 --> 00:23:48,842
He said that?
437
00:23:50,991 --> 00:23:52,240
That's it's too bad and he's sorry?
438
00:23:53,049 --> 00:23:54,842
Yes. Yes, of course.
439
00:23:58,234 --> 00:23:59,693
But why?
440
00:24:00,999 --> 00:24:02,415
Is something wrong?
441
00:24:04,049 --> 00:24:05,217
You must think I'm a joke.
442
00:24:08,050 --> 00:24:10,050
What do you mean?
443
00:24:10,133 --> 00:24:12,634
You think I'm a joke because I'm a nobody.
444
00:24:12,717 --> 00:24:14,117
Goodness, no.
445
00:24:14,388 --> 00:24:15,531
I never thought you were a joke.
446
00:24:15,774 --> 00:24:16,857
Give me your phone then.
447
00:24:19,968 --> 00:24:20,842
Why?
448
00:24:20,926 --> 00:24:22,525
You just talked to Woo Jin, didn't you?
449
00:24:23,092 --> 00:24:25,092
I want to call and talk to him myself.
450
00:24:29,513 --> 00:24:30,822
What are you doing? Give it to me.
26523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.