All language subtitles for Dr. Romantic 2 E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,648 --> 00:00:21,148 You can't put this off any longer. 2 00:00:23,165 --> 00:00:24,581 Let's talk later. 3 00:00:24,831 --> 00:00:26,332 Doctor Seo knows too. 4 00:00:30,873 --> 00:00:33,915 Goodness. Why did you tell him that? 5 00:00:34,024 --> 00:00:35,399 I took notice first. 6 00:00:37,915 --> 00:00:39,498 It's nothing. 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,415 Don't go around 8 00:00:42,082 --> 00:00:43,455 telling everyone. 9 00:00:43,956 --> 00:00:44,866 You tell patients 10 00:00:44,866 --> 00:00:46,011 not to hide their symptoms. 11 00:00:46,675 --> 00:00:48,008 But why do you hide them? 12 00:00:50,015 --> 00:00:51,140 I'm not a patient. 13 00:00:51,349 --> 00:00:53,223 If you're ill, a doctor can be a patient. 14 00:00:53,430 --> 00:00:54,390 Listen to this guy. 15 00:00:56,098 --> 00:00:58,015 Are you trying to teach me now? 16 00:00:58,430 --> 00:00:59,431 I'm worried about you. 17 00:01:05,290 --> 00:01:06,248 I mean, 18 00:01:06,581 --> 00:01:08,831 I need to stick around here for 10 months. 19 00:01:09,332 --> 00:01:10,665 If you fall ill, 20 00:01:11,207 --> 00:01:12,831 it'll put me in a tight spot. 21 00:01:14,374 --> 00:01:15,248 Nine months. 22 00:01:16,596 --> 00:01:17,470 What? 23 00:01:18,207 --> 00:01:19,556 You paid me back for a month, 24 00:01:19,556 --> 00:01:20,806 so you have nine months left. 25 00:01:25,307 --> 00:01:26,973 Hey, wait. 26 00:01:27,431 --> 00:01:28,349 What? 27 00:01:32,765 --> 00:01:33,765 Oh, no. 28 00:01:34,349 --> 00:01:35,430 Why? Did I get hurt? 29 00:01:35,514 --> 00:01:36,431 Yes, a little. 30 00:01:36,720 --> 00:01:38,346 It's not too deep, but you're bleeding. 31 00:01:38,940 --> 00:01:40,399 Let's clean it and suture the wound. 32 00:01:40,523 --> 00:01:41,680 It's okay. 33 00:01:41,907 --> 00:01:43,858 I can just put a plaster on it. 34 00:01:43,858 --> 00:01:44,998 It'll mend itself. 35 00:01:45,082 --> 00:01:46,455 You'll get infected with tetanus. 36 00:01:46,623 --> 00:01:49,665 My gosh. I'll just get a shot later. 37 00:01:50,456 --> 00:01:52,790 You can both get back to work. 38 00:01:52,873 --> 00:01:54,956 I'll get the suture and TD vaccine. 39 00:01:55,040 --> 00:01:55,998 You need to get treated now. 40 00:01:56,498 --> 00:01:58,332 Hey, you. Woo Jin. 41 00:02:05,332 --> 00:02:06,207 Doctor Kim. 42 00:02:07,248 --> 00:02:08,207 Hey, Ms Oh. 43 00:02:12,105 --> 00:02:13,521 Am I interrupting something? 44 00:02:14,455 --> 00:02:15,374 No. 45 00:02:15,831 --> 00:02:16,665 No. 46 00:02:16,873 --> 00:02:18,415 We were talking about 47 00:02:18,619 --> 00:02:21,412 the surgery for emergency patients. 48 00:02:22,721 --> 00:02:24,389 Ms Oh, what is it? 49 00:02:25,374 --> 00:02:27,456 We have a rape victim in the ER. 50 00:02:27,998 --> 00:02:28,873 What? 51 00:02:29,748 --> 00:02:31,040 I called the police, 52 00:02:31,374 --> 00:02:33,165 but she's not in good condition. 53 00:02:33,498 --> 00:02:34,915 She has hemoperitoneum too. 54 00:02:35,123 --> 00:02:36,040 Is that so? 55 00:02:37,165 --> 00:02:38,082 Woo Jin. 56 00:02:38,998 --> 00:02:41,338 You need to go and check her condition 57 00:02:41,338 --> 00:02:42,587 then report back to me. 58 00:02:43,474 --> 00:02:44,514 But-- 59 00:02:44,514 --> 00:02:46,740 She has hemoperitoneum. 60 00:02:46,740 --> 00:02:48,656 It'll be bad if she goes into shock. 61 00:02:49,484 --> 00:02:50,402 Hurry up. 62 00:02:54,706 --> 00:02:56,040 Go on, now. 63 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Yes, sir. 64 00:03:06,374 --> 00:03:07,290 Doctor Bae. 65 00:03:07,873 --> 00:03:10,307 You need to go look after 66 00:03:10,307 --> 00:03:11,640 the crush syndrome patient. 67 00:03:12,473 --> 00:03:13,390 But... 68 00:03:13,723 --> 00:03:15,681 You should hurry up and go. 69 00:03:17,248 --> 00:03:18,915 Oh, okay. I'll get going. 70 00:03:21,956 --> 00:03:22,873 Keep up the good work. 71 00:03:23,040 --> 00:03:23,956 Yes. 72 00:03:29,040 --> 00:03:30,665 Ms Oh, can you head over 73 00:03:30,748 --> 00:03:33,539 to the OR and help Eun Jae? 74 00:03:34,374 --> 00:03:35,665 There's a patient who was pierced 75 00:03:35,665 --> 00:03:36,656 with an umbrella. 76 00:03:37,648 --> 00:03:41,023 I'll get changed quickly and be there too. 77 00:03:41,690 --> 00:03:42,648 Yes, sir. 78 00:03:43,065 --> 00:03:43,940 Okay. 79 00:03:48,481 --> 00:03:49,399 Doctor Kim. 80 00:03:49,856 --> 00:03:50,815 Yes? 81 00:03:52,564 --> 00:03:53,690 Are you all right? 82 00:03:55,065 --> 00:03:56,273 Of course I am. 83 00:03:57,065 --> 00:03:58,023 I'm fine. 84 00:04:09,481 --> 00:04:11,315 "Treatment Room 3, Treatment Room 2" 85 00:04:35,190 --> 00:04:37,148 "Triamcinolone" 86 00:04:41,487 --> 00:04:43,487 Then I'll take her to the hospital 87 00:04:43,487 --> 00:04:44,570 with the Rape Crisis Centre. 88 00:04:44,815 --> 00:04:47,648 Her condition is too dire for a transfer. 89 00:04:48,232 --> 00:04:49,315 How bad is it? 90 00:04:49,856 --> 00:04:51,455 I took a sonography of her abdomen 91 00:04:51,455 --> 00:04:52,473 because there were too many bruises, 92 00:04:52,473 --> 00:04:54,556 and I found some blood around her spleen. 93 00:04:55,215 --> 00:04:56,048 We need to take the CT scan 94 00:04:56,048 --> 00:04:56,981 to find out the amount of bleeding. 95 00:04:57,347 --> 00:04:59,556 Her vitals? - Her blood pressure is okay. 96 00:04:59,640 --> 00:05:00,698 Then get her to the hospital 97 00:05:00,698 --> 00:05:01,656 with the Rape Crisis Centre. 98 00:05:01,873 --> 00:05:03,332 We don't have an OB-GYN department. 99 00:05:03,456 --> 00:05:05,665 We also have an emergency rape kit 100 00:05:05,665 --> 00:05:07,265 at our hospital. 101 00:05:08,640 --> 00:05:10,307 I'll take a CT scan first, 102 00:05:10,390 --> 00:05:12,390 ask her about her condition, examine her, 103 00:05:12,431 --> 00:05:14,349 then hand over whatever the police need. 104 00:05:14,613 --> 00:05:16,258 Goodness, the admissibility of evidence 105 00:05:16,258 --> 00:05:17,698 drops by the hour. 106 00:05:18,524 --> 00:05:19,691 We might lose the rapist. 107 00:05:19,765 --> 00:05:20,885 Do you want to look for a murderer 108 00:05:20,885 --> 00:05:21,760 instead of a rapist? 109 00:05:21,927 --> 00:05:23,593 Hey, Doctor Yoon. 110 00:05:23,806 --> 00:05:26,140 You have a pretty tough language. 111 00:05:26,349 --> 00:05:27,598 In that case, I'm sorry. 112 00:05:29,182 --> 00:05:31,140 Doctor Yoon, she woke up. 113 00:05:35,473 --> 00:05:36,390 Ma'am. 114 00:05:36,456 --> 00:05:37,456 Ma'am, are you all right? 115 00:05:37,456 --> 00:05:38,514 You're at a hospital. 116 00:05:41,546 --> 00:05:43,046 You can relax. You're safe here. 117 00:05:43,431 --> 00:05:45,307 I'm going to ask you a few questions. 118 00:05:45,848 --> 00:05:48,307 The police. Please get the police. 119 00:05:48,431 --> 00:05:50,182 Yes, there's a police officer out there. 120 00:05:50,182 --> 00:05:51,157 Don't worry. 121 00:05:51,740 --> 00:05:54,406 But there's bleeding in your stomach, 122 00:05:54,602 --> 00:05:55,906 so we need to take a CT scan first-- 123 00:05:55,990 --> 00:05:56,906 Please. 124 00:05:57,073 --> 00:05:57,990 Please. 125 00:05:58,240 --> 00:05:59,656 Please call the police. 126 00:06:04,240 --> 00:06:05,282 Ma'am... Ma'am? 127 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Her vitals are dropping. 128 00:06:08,456 --> 00:06:09,332 What's with her? 129 00:06:09,589 --> 00:06:11,415 She went unconscious while talking. 130 00:06:11,706 --> 00:06:12,581 Her vitals? 131 00:06:12,706 --> 00:06:13,873 80 over 40, 110 beats. 132 00:06:14,415 --> 00:06:15,248 Darn it. 133 00:06:15,455 --> 00:06:16,374 Let me check her FAST. 134 00:06:19,123 --> 00:06:19,998 What's going on? 135 00:06:20,332 --> 00:06:22,207 She's a rape victim with hemoperitoneum. 136 00:06:22,290 --> 00:06:23,831 "Hemoperitoneum: Abdominal bleeding" 137 00:06:24,498 --> 00:06:25,665 I can't catch the origin. 138 00:06:28,455 --> 00:06:29,915 It looks like a spleen injury. 139 00:06:29,998 --> 00:06:31,790 Darn it. Of course I know that. 140 00:06:33,082 --> 00:06:34,581 Doctor, her vitals are dropping. 141 00:06:34,665 --> 00:06:35,969 70 over 40, 130 beats. 142 00:06:36,305 --> 00:06:37,266 She needs surgery now. 143 00:06:37,266 --> 00:06:38,149 Please get ready. 144 00:06:38,292 --> 00:06:39,209 Hey. 145 00:06:39,481 --> 00:06:40,440 I'm her doctor. 146 00:06:41,232 --> 00:06:42,499 You're going to operate on her? 147 00:06:43,440 --> 00:06:44,315 What do you mean? 148 00:06:44,399 --> 00:06:45,815 You used to make me perform 149 00:06:45,815 --> 00:06:47,040 surgery like this in the main hospital. 150 00:06:47,438 --> 00:06:48,619 And you stayed away from surgery 151 00:06:48,619 --> 00:06:49,869 that could cause trouble later on. 152 00:06:53,692 --> 00:06:54,942 Put her on some blood and run the op lab. 153 00:06:55,215 --> 00:06:56,631 Call Professor Sim and ask her 154 00:06:56,631 --> 00:06:57,548 to open up an OR. 155 00:06:57,873 --> 00:06:59,123 Then I'll be your assistant. 156 00:06:59,456 --> 00:07:00,665 I'm the only one around anyway. 157 00:07:07,790 --> 00:07:09,248 Please get ready. - Yes. 158 00:07:09,623 --> 00:07:10,498 Doctor Seo. 159 00:07:19,623 --> 00:07:21,790 "OR 1: Woo Jung Tae, OR 2: Jung Ga Young" 160 00:07:21,873 --> 00:07:23,831 "Surgeon: Doctor Kim, Yang Ho Jun" 161 00:07:29,040 --> 00:07:30,998 "Doctor Kim" 162 00:07:31,207 --> 00:07:33,831 You're going to operate in that condition? 163 00:08:07,965 --> 00:08:10,590 Okay. May I begin? 164 00:08:10,981 --> 00:08:12,398 Yes, go ahead. 165 00:08:13,649 --> 00:08:14,898 Okay. Scalpel. 166 00:08:16,690 --> 00:08:17,565 Gauze. 167 00:08:25,781 --> 00:08:26,740 Okay, Bovie. 168 00:08:33,215 --> 00:08:34,255 Richardson retractors. 169 00:08:37,618 --> 00:08:38,618 Can you pull? 170 00:08:41,030 --> 00:08:42,362 Okay, Bovie and gauze. 171 00:08:45,815 --> 00:08:46,689 Retractors. 172 00:08:48,424 --> 00:08:49,382 Hold the umbrella tightly. 173 00:08:56,590 --> 00:08:58,006 His right middle lobe is penetrated. 174 00:08:58,074 --> 00:08:58,871 "Right middle lobe: A lobe in the lung" 175 00:08:58,903 --> 00:09:00,529 After we removed the foreign body, 176 00:09:00,964 --> 00:09:02,590 we'll do a right middle lobectomy surgery. 177 00:09:03,465 --> 00:09:04,381 Yes, sir. 178 00:09:05,090 --> 00:09:06,048 Okay, Bovie. 179 00:09:21,715 --> 00:09:22,632 What are you doing here? 180 00:09:24,048 --> 00:09:25,298 I told you to get ready for surgery. 181 00:09:26,063 --> 00:09:27,063 She had to 182 00:09:27,290 --> 00:09:29,040 collect something from the patient's body. 183 00:09:33,173 --> 00:09:34,048 All finished. 184 00:09:35,340 --> 00:09:36,715 "Rape kit, For police record" 185 00:09:47,548 --> 00:09:48,465 Here. 186 00:09:48,722 --> 00:09:51,048 I collected those from Ms Jung. 187 00:09:51,340 --> 00:09:54,131 I hope you catch the culprit with that. 188 00:09:54,381 --> 00:09:56,131 Yes, great job. 189 00:09:56,590 --> 00:09:57,923 Yes, goodbye. 190 00:09:58,881 --> 00:10:00,880 Excuse me, what's your name? 191 00:10:01,279 --> 00:10:02,321 I'm Yoon A Reum. 192 00:10:02,423 --> 00:10:04,006 Doctor Yoon A Reum. 193 00:10:05,090 --> 00:10:06,566 I have a few more questions 194 00:10:06,566 --> 00:10:07,732 about the victim. 195 00:10:07,964 --> 00:10:09,173 Do you have some time? 196 00:10:16,423 --> 00:10:17,923 "Police" 197 00:10:22,507 --> 00:10:24,507 "Doldam Hospital" 198 00:10:31,006 --> 00:10:31,881 Detective Ko. 199 00:10:32,923 --> 00:10:34,673 Goodness, it must be hectic 200 00:10:34,923 --> 00:10:35,840 because of the bus accident. 201 00:10:35,881 --> 00:10:37,757 We already had a round. 202 00:10:37,824 --> 00:10:39,365 We're finally catching our breath. 203 00:10:40,340 --> 00:10:42,548 We received a report of a rape victim, 204 00:10:42,757 --> 00:10:44,298 but we ran a little late with the traffic 205 00:10:44,590 --> 00:10:45,632 because of the accident. 206 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 Where's the victim? 207 00:10:48,048 --> 00:10:50,381 She's already in the OR. 208 00:10:51,715 --> 00:10:52,673 Wait, 209 00:10:53,048 --> 00:10:55,423 a police officer already came by. 210 00:10:56,507 --> 00:10:57,465 What? 211 00:10:57,649 --> 00:10:59,107 One of our officers came by already? 212 00:10:59,923 --> 00:11:00,923 Did you get any updates? 213 00:11:01,590 --> 00:11:03,381 No, not at all. 214 00:11:04,923 --> 00:11:06,423 Which station was he from? 215 00:11:06,630 --> 00:11:07,463 I don't know. 216 00:11:07,463 --> 00:11:09,215 We wouldn't know that much. 217 00:11:28,040 --> 00:11:29,973 We've tied off the blood vessels. 218 00:11:30,839 --> 00:11:32,400 Shall we remove the umbrella now? 219 00:11:32,664 --> 00:11:33,664 Nurse Choi. 220 00:11:37,582 --> 00:11:39,081 What? Oh. 221 00:11:41,898 --> 00:11:42,864 Great. 222 00:11:43,098 --> 00:11:44,131 Thank you. 223 00:11:44,848 --> 00:11:46,115 Doctor Nam, how are his vitals? 224 00:11:46,532 --> 00:11:47,898 They're stable. 225 00:11:50,331 --> 00:11:52,964 We'll now remove the foreign body. 226 00:11:53,265 --> 00:11:55,198 Okay, we're ready too. 227 00:11:56,213 --> 00:11:57,280 Eun Jae. 228 00:11:57,409 --> 00:11:58,409 Yes, sir. 229 00:11:58,922 --> 00:11:59,955 Pull it. 230 00:12:00,939 --> 00:12:02,173 Okay, I'll pull it out. 231 00:12:05,281 --> 00:12:06,481 Slowly. 232 00:12:08,007 --> 00:12:09,373 Slow down. Keep it slow. 233 00:12:10,040 --> 00:12:11,007 Be gentle. 234 00:12:11,806 --> 00:12:12,873 Pull it slowly. 235 00:12:20,282 --> 00:12:21,548 I'm sorry, sir. 236 00:12:22,539 --> 00:12:23,673 It's okay. 237 00:12:26,606 --> 00:12:27,740 Change of gloves. 238 00:12:32,173 --> 00:12:33,173 Gauze, please. 239 00:12:41,548 --> 00:12:42,781 Keep the gauze coming, please. 240 00:12:45,094 --> 00:12:46,161 Hurry up. 241 00:12:46,548 --> 00:12:47,948 I need to see the spleen. 242 00:12:51,615 --> 00:12:53,381 Okay, I see it now. 243 00:12:54,208 --> 00:12:55,241 Bovie. 244 00:12:58,048 --> 00:12:59,048 Suction. 245 00:12:59,615 --> 00:13:00,681 Right angle forceps. 246 00:13:01,414 --> 00:13:02,848 Shouldn't we dissect the area a bit more? 247 00:13:02,915 --> 00:13:04,182 "Dissection: Separation of tissue layers" 248 00:13:04,894 --> 00:13:05,927 Are you the lead surgeon? 249 00:13:06,648 --> 00:13:08,848 The patient's pancreatic tail is long. 250 00:13:09,182 --> 00:13:10,748 I'm just giving you my opinion 251 00:13:10,748 --> 00:13:11,990 on the matter. 252 00:13:13,125 --> 00:13:13,965 How dare you 253 00:13:13,965 --> 00:13:15,665 interrupt a senior surgeon during surgery? 254 00:13:19,874 --> 00:13:21,041 Doctor Seo. 255 00:13:25,464 --> 00:13:26,498 I apologise. 256 00:13:28,920 --> 00:13:29,953 Right angle forceps. 257 00:13:33,698 --> 00:13:34,665 Instrument tie. 258 00:13:48,264 --> 00:13:49,596 Cut. - Metzenbaum scissors. 259 00:13:51,233 --> 00:13:52,199 Cut. 260 00:13:55,183 --> 00:13:56,217 Bovie. 261 00:14:01,565 --> 00:14:02,598 What is this? 262 00:14:03,464 --> 00:14:04,731 Did you not tie it off properly? 263 00:14:04,798 --> 00:14:05,798 Suction. 264 00:14:07,364 --> 00:14:08,932 I think the accessory vessel is torn. 265 00:14:09,173 --> 00:14:10,606 Accessory vessel, my foot. 266 00:14:10,673 --> 00:14:12,107 You can't even tie a knot. 267 00:14:12,207 --> 00:14:13,473 Vascular clamp. 268 00:14:14,356 --> 00:14:15,489 What the heck are you doing? 269 00:14:21,640 --> 00:14:22,806 The bleeding has stopped. 270 00:14:23,873 --> 00:14:25,573 It wasn't the vessel I tied. 271 00:14:27,441 --> 00:14:28,474 What are you waiting for? 272 00:14:28,708 --> 00:14:29,741 Keep tying them off. 273 00:14:30,261 --> 00:14:31,460 Instrument tie. 274 00:14:39,248 --> 00:14:40,415 Cut. - Cut. 275 00:14:42,870 --> 00:14:43,903 What is this? 276 00:14:44,973 --> 00:14:46,540 What's with the pancreatic tail? 277 00:14:47,807 --> 00:14:49,239 What did you do with the clamps? 278 00:14:49,264 --> 00:14:51,281 Vascular clamps can't cause this injury. 279 00:14:51,281 --> 00:14:52,323 Are you saying it's my fault? 280 00:14:52,348 --> 00:14:54,214 I said we should dissect the area more. 281 00:14:54,265 --> 00:14:55,465 How dare you. 282 00:14:55,531 --> 00:14:56,931 Enough, both of you. 283 00:14:57,654 --> 00:14:59,620 What are you doing in front of a patient? 284 00:15:00,515 --> 00:15:01,548 I'll call Doctor Kim. 285 00:15:01,648 --> 00:15:02,648 There's no need. 286 00:15:02,846 --> 00:15:03,946 I'll finish this surgery. 287 00:15:04,190 --> 00:15:06,391 The pancreatic juice is leaking. 288 00:15:06,548 --> 00:15:08,181 All the organs will melt at this rate. 289 00:15:08,181 --> 00:15:09,448 I told you that I'll finish this! 290 00:15:09,448 --> 00:15:10,815 Enough! 291 00:15:14,673 --> 00:15:16,706 Doctor Kim's in another OR. Call him now. 292 00:15:17,573 --> 00:15:18,440 Professor Sim. 293 00:15:18,490 --> 00:15:21,323 Will you wait until she dies on the table? 294 00:15:24,773 --> 00:15:25,973 Call Doctor Kim immediately 295 00:15:26,218 --> 00:15:27,485 before things get worse. 296 00:15:27,773 --> 00:15:28,773 Yes, ma'am. 297 00:15:34,190 --> 00:15:35,856 Doctor Kim. - Yes? 298 00:15:36,165 --> 00:15:37,965 The other OR is asking for you. 299 00:15:38,232 --> 00:15:39,376 The pancreas was torn 300 00:15:39,376 --> 00:15:40,776 during a splenectomy. 301 00:15:41,873 --> 00:15:44,706 Isn't Doctor Seo in that OR? 302 00:15:46,574 --> 00:15:48,708 But Doctor Yang is leading the surgery. 303 00:15:50,606 --> 00:15:51,706 Okay. 304 00:15:52,569 --> 00:15:54,181 Eun Jae. - Yes, sir. 305 00:15:54,539 --> 00:15:57,406 You can finish up this lobectomy, right? 306 00:15:57,806 --> 00:15:59,207 Yes, of course. I can do it. 307 00:15:59,906 --> 00:16:01,140 Leave this to me 308 00:16:01,230 --> 00:16:02,759 and go save those poor souls 309 00:16:02,759 --> 00:16:03,915 in the other OR. 310 00:16:04,414 --> 00:16:06,548 My, you've come a long way. 311 00:16:06,715 --> 00:16:07,581 I can't believe 312 00:16:07,624 --> 00:16:09,490 you're cracking a joke in the OR. 313 00:16:10,715 --> 00:16:13,381 I owe it all to Doctor Kim's prescription. 314 00:16:19,705 --> 00:16:20,720 Sorry about that. 315 00:16:21,182 --> 00:16:22,915 For some reason, I'm always so hungry 316 00:16:23,115 --> 00:16:24,848 when I'm in the OR. 317 00:16:25,351 --> 00:16:27,685 Well, I guess that's better than fainting, 318 00:16:27,997 --> 00:16:29,563 vomiting, or running away. 319 00:16:38,815 --> 00:16:39,815 Ms Oh. 320 00:16:40,781 --> 00:16:42,881 Are you not feeling well? 321 00:16:43,204 --> 00:16:45,004 You're very quiet today. 322 00:16:46,565 --> 00:16:47,565 Am I? 323 00:16:48,848 --> 00:16:49,881 Bovie, please. 324 00:17:21,326 --> 00:17:22,626 Would you like some coffee? 325 00:17:24,048 --> 00:17:25,182 "Police" 326 00:17:25,391 --> 00:17:28,092 My stomach has been acting up lately. 327 00:17:28,715 --> 00:17:30,982 Oh, then... 328 00:17:31,963 --> 00:17:34,763 But I'll have some since you're offering. 329 00:17:36,881 --> 00:17:38,344 What do you prefer? 330 00:17:38,344 --> 00:17:40,543 Instant coffee or brewed coffee? 331 00:17:40,856 --> 00:17:42,489 We also have a vending machine outside. 332 00:17:42,756 --> 00:17:43,723 Take a guess. 333 00:17:44,219 --> 00:17:45,518 What do you think I'd prefer? 334 00:17:48,489 --> 00:17:49,690 Well, I'm not sure. 335 00:17:51,656 --> 00:17:52,523 My gosh. 336 00:17:55,996 --> 00:17:57,096 This. 337 00:17:59,990 --> 00:18:02,756 Please call the police. 338 00:18:12,890 --> 00:18:13,856 Okay. 339 00:18:27,389 --> 00:18:30,023 "Power on" 340 00:18:34,142 --> 00:18:35,108 You figured it out? 341 00:18:45,057 --> 00:18:46,556 What are you saying? 342 00:18:47,045 --> 00:18:49,511 A police officer responded to a rape case, 343 00:18:49,590 --> 00:18:51,723 but he's actually not a police officer? 344 00:18:51,872 --> 00:18:53,639 Then who is this man? 345 00:18:53,790 --> 00:18:55,356 That's what we're trying to find out now. 346 00:18:55,756 --> 00:18:57,623 But none of the substations in the area 347 00:18:57,690 --> 00:18:58,957 sent any officers here. 348 00:19:00,089 --> 00:19:02,055 The station didn't send anyone either. 349 00:19:02,148 --> 00:19:03,982 What? Goodness. 350 00:19:05,220 --> 00:19:06,452 I thought it was odd. 351 00:19:06,452 --> 00:19:08,352 He got here so quickly. 352 00:19:08,790 --> 00:19:09,957 "Police" 353 00:19:10,023 --> 00:19:11,023 Excuse me. 354 00:19:11,464 --> 00:19:13,065 Is a patient named Jung Ga Young here? 355 00:19:13,398 --> 00:19:15,681 Wow, we called just five minutes ago. 356 00:19:15,681 --> 00:19:16,681 You got here so fast. 357 00:19:16,748 --> 00:19:18,060 I was patrolling the area 358 00:19:18,060 --> 00:19:20,160 when I received the call. Where is she? 359 00:19:20,590 --> 00:19:21,656 Oh, okay. 360 00:19:21,723 --> 00:19:23,690 Who's the doctor that talked to him? 361 00:19:24,123 --> 00:19:25,456 Doctor Yoon. 362 00:19:25,623 --> 00:19:27,356 Where is Doctor Yoon? 363 00:19:27,499 --> 00:19:28,866 Nurse Park is looking for her. 364 00:19:29,157 --> 00:19:30,090 She's not picking up, 365 00:19:30,090 --> 00:19:31,723 and we can't find her anywhere. 366 00:19:31,923 --> 00:19:32,890 What? 367 00:19:40,790 --> 00:19:41,756 Doctor Yoon. 368 00:19:41,823 --> 00:19:42,856 Are you in there? 369 00:19:44,790 --> 00:19:45,990 Is there anyone in there? 370 00:19:54,489 --> 00:19:55,690 The phone is turned off. 371 00:19:55,756 --> 00:19:57,856 Please leave a message after the tone. 372 00:20:00,890 --> 00:20:02,523 Women are so easy to trick. 373 00:20:02,790 --> 00:20:04,464 When they see this police uniform, 374 00:20:04,464 --> 00:20:05,565 they totally trust you 375 00:20:05,854 --> 00:20:07,588 and let their guard down. 376 00:20:10,698 --> 00:20:11,898 So you're not a cop? 377 00:20:12,865 --> 00:20:13,932 What? This uniform? 378 00:20:14,898 --> 00:20:17,398 No, I stole this, you fool. 379 00:20:25,406 --> 00:20:26,406 By the way, 380 00:20:26,431 --> 00:20:27,598 will Jung Ga Young live 381 00:20:28,094 --> 00:20:29,426 once she gets the surgery? 382 00:20:31,398 --> 00:20:32,431 Of course she'll live. 383 00:20:33,598 --> 00:20:35,965 Our best surgeons are operating on her. 384 00:20:37,765 --> 00:20:39,364 I see. 385 00:20:40,398 --> 00:20:41,898 That's not good. 386 00:20:44,798 --> 00:20:47,531 Anyway, thanks for the gift. 387 00:20:47,798 --> 00:20:49,898 Thanks to you, the evidence will be gone. 388 00:20:50,398 --> 00:20:51,431 Right? 389 00:20:52,565 --> 00:20:53,531 I know, right? 390 00:20:55,032 --> 00:20:56,032 Be careful. - What? 391 00:21:01,065 --> 00:21:02,331 Give it back! 392 00:21:03,065 --> 00:21:04,032 A Reum! 393 00:21:04,665 --> 00:21:05,631 Nurse Park! - Hey! 394 00:21:07,398 --> 00:21:08,132 Darn it. 395 00:21:08,348 --> 00:21:10,615 Hey, come over here. Come here! 396 00:21:25,898 --> 00:21:26,932 Darn it. 397 00:21:42,431 --> 00:21:43,398 You little... 398 00:21:45,765 --> 00:21:46,831 Hey! 399 00:21:52,331 --> 00:21:53,331 Darn it. 400 00:21:55,767 --> 00:21:56,867 Sir! 401 00:21:57,173 --> 00:21:58,406 Are you all right? 23376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.