All language subtitles for Dr. Romantic 2 E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,434 --> 00:00:14,309 As 2 00:00:15,184 --> 00:00:16,184 a human... 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,474 and a doctor... 4 00:00:20,725 --> 00:00:23,309 Surgeon Park Min Gook of Geosan Hospital. 5 00:00:23,517 --> 00:00:24,975 "Beautiful Doctor Award" 6 00:00:29,975 --> 00:00:31,600 I have never been embarrassed 7 00:00:32,475 --> 00:00:34,517 or disappointed in myself. 8 00:00:35,017 --> 00:00:35,975 The duodenum and... 9 00:00:36,059 --> 00:00:37,184 And my principle 10 00:00:37,934 --> 00:00:39,309 that I should save more people 11 00:00:39,393 --> 00:00:40,517 instead of gaining money and fame 12 00:00:41,309 --> 00:00:42,600 has never been shaken either. 13 00:00:44,517 --> 00:00:45,474 But... 14 00:00:48,809 --> 00:00:49,934 the accident of that day... 15 00:00:52,434 --> 00:00:53,642 shook everything apart. 16 00:00:54,767 --> 00:00:56,393 In shock and fear, 17 00:00:57,117 --> 00:00:58,419 my weakness persevered 18 00:00:58,419 --> 00:01:00,045 harder than any form of life. 19 00:01:01,684 --> 00:01:03,809 My cowardly desire to live was 20 00:01:04,684 --> 00:01:06,393 stronger than any principles I held onto. 21 00:01:06,725 --> 00:01:07,725 The oil is leaking! 22 00:01:07,809 --> 00:01:08,809 You need to hurry! - Come out! 23 00:01:09,351 --> 00:01:10,309 So I 24 00:01:11,101 --> 00:01:12,725 ran away to live. 25 00:01:13,642 --> 00:01:14,517 And he... 26 00:01:15,725 --> 00:01:17,351 remained there to save. 27 00:01:19,850 --> 00:01:21,309 She's in arrest! 28 00:01:44,850 --> 00:01:46,226 I'm here, Doctor Kim. 29 00:02:19,393 --> 00:02:20,267 Doctor Kim! 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,767 Can you take from above? 31 00:02:25,975 --> 00:02:26,850 Doctor Kim. 32 00:02:27,142 --> 00:02:28,184 Doctor Kim, are you all right? 33 00:02:33,975 --> 00:02:34,892 I'll switch hands with you. 34 00:02:44,892 --> 00:02:45,850 How's his condition? 35 00:02:46,892 --> 00:02:47,850 His breathing is weak, 36 00:02:47,975 --> 00:02:49,267 and his heart rate is rather slow. 37 00:02:52,517 --> 00:02:53,475 Doctor Kim! 38 00:02:53,684 --> 00:02:55,309 His vein is quite swollen. 39 00:02:56,575 --> 00:02:57,373 The umbrella in his chest is 40 00:02:57,373 --> 00:02:58,303 stopping the blood flow 41 00:02:58,303 --> 00:02:59,402 and causing pressure in his heart. 42 00:03:01,660 --> 00:03:03,326 Woo Jin, did you bring the emergency kit? 43 00:03:03,617 --> 00:03:04,575 I did. 44 00:03:06,117 --> 00:03:07,326 Then open it! 45 00:03:08,409 --> 00:03:09,270 There should be something 46 00:03:09,270 --> 00:03:10,343 you can use to put into his chest. 47 00:03:13,967 --> 00:03:15,925 His right chest is stuck under the bar. 48 00:03:16,134 --> 00:03:17,925 It's impossible to insert the tube. 49 00:03:18,134 --> 00:03:19,508 The bus needs to be lifted up first. 50 00:03:20,343 --> 00:03:22,425 Mr Heo, is the crane here? 51 00:03:22,508 --> 00:03:23,592 It already arrived. 52 00:03:23,675 --> 00:03:24,800 They should be working on this. 53 00:03:24,925 --> 00:03:25,759 Okay. 54 00:03:26,495 --> 00:03:27,787 Help me. 55 00:03:31,263 --> 00:03:32,592 My legs are... 56 00:03:40,884 --> 00:03:42,051 When did they get into the accident? 57 00:03:43,290 --> 00:03:44,455 About 30 to 40 minutes ago. 58 00:03:50,176 --> 00:03:51,759 If his legs were stuck for 30, 40 minutes, 59 00:03:52,332 --> 00:03:53,623 he might have crush syndrome. 60 00:03:54,134 --> 00:03:55,092 He may go into arrest 61 00:03:55,092 --> 00:03:56,192 if you lift up the bus too quickly. 62 00:03:56,500 --> 00:03:57,792 You need to lift it up slowly 63 00:03:57,959 --> 00:03:59,309 after we put him on fluid with an IV. 64 00:03:59,583 --> 00:04:00,834 It's minus 10 degrees right now. 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,084 It may be dangerous to delay the process. 66 00:04:03,251 --> 00:04:04,269 If you lift it up right now, 67 00:04:04,269 --> 00:04:05,732 he might go into cardiac arrest! 68 00:04:05,842 --> 00:04:07,117 If we do not lift it up right now, 69 00:04:07,117 --> 00:04:08,575 this patient will be expired! 70 00:04:08,659 --> 00:04:10,159 "Expire: To die" 71 00:04:32,617 --> 00:04:36,717 An Adequate Amount of Anxiety 72 00:04:37,076 --> 00:04:39,326 Let's prepare more lines for later. 73 00:04:39,409 --> 00:04:40,242 Ms Oh. 74 00:04:40,533 --> 00:04:42,242 Any news from the scene? 75 00:04:42,474 --> 00:04:44,309 No, the rescue is taking a while. 76 00:04:44,475 --> 00:04:46,224 There are three doctors out there. 77 00:04:46,224 --> 00:04:47,451 Why are you so worried? 78 00:04:48,384 --> 00:04:49,842 Aren't you going to get ready for surgery? 79 00:04:49,967 --> 00:04:51,675 I'll manage my own business. 80 00:04:51,759 --> 00:04:53,051 You don't have to mind me. 81 00:04:59,134 --> 00:05:00,176 Doctor Yoon! 82 00:05:00,759 --> 00:05:01,842 Yes? - Come here. 83 00:05:02,176 --> 00:05:03,051 Yes. 84 00:05:10,634 --> 00:05:11,592 I brought blankets! 85 00:05:12,051 --> 00:05:13,134 Give me a neck protector! 86 00:05:14,343 --> 00:05:15,301 I'll put her on the neck protector. 87 00:05:18,384 --> 00:05:20,717 The patient is in arrest. 88 00:05:20,925 --> 00:05:22,134 Take her to the ER 89 00:05:22,592 --> 00:05:24,092 and perform CPR first. Okay? 90 00:05:24,176 --> 00:05:25,009 Yes, sir. 91 00:05:25,729 --> 00:05:26,604 Let's move her! 92 00:05:27,759 --> 00:05:29,424 One, two, three. 93 00:05:30,425 --> 00:05:31,384 Be careful. 94 00:05:37,467 --> 00:05:38,384 She's secured. 95 00:05:38,634 --> 00:05:39,634 We're moving the patient. 96 00:05:41,550 --> 00:05:42,842 Patient coming! 97 00:05:42,925 --> 00:05:43,800 Be careful. 98 00:05:44,717 --> 00:05:45,675 Take your time! 99 00:05:45,759 --> 00:05:46,842 Doc... Doctor. 100 00:05:48,424 --> 00:05:50,051 I can't feel my legs. 101 00:05:51,483 --> 00:05:52,775 Do you see bicarbonate there? 102 00:05:52,800 --> 00:05:54,759 "Sodium bicarbonate" 103 00:05:55,286 --> 00:05:56,161 I don't see any. 104 00:05:58,439 --> 00:06:00,482 Then let's put him on fluid through an IV. 105 00:06:01,831 --> 00:06:03,956 Are you going to give up on this patient? 106 00:06:05,475 --> 00:06:07,393 We can't save both of them. 107 00:06:08,767 --> 00:06:09,684 We need to make a choice. 108 00:06:10,142 --> 00:06:11,517 And this patient is still conscious. 109 00:06:13,642 --> 00:06:14,642 Mr Heo. 110 00:06:15,101 --> 00:06:17,351 How long will it take to lift up this bus? 111 00:06:17,684 --> 00:06:19,558 How long will it take to lift it up? 112 00:06:21,101 --> 00:06:22,351 We're all ready! 113 00:06:22,517 --> 00:06:23,474 Just give us a go sign. 114 00:06:23,934 --> 00:06:26,059 Let's wrap his leg with EB, 115 00:06:26,558 --> 00:06:28,517 then lift up the bus. 116 00:06:28,725 --> 00:06:29,684 Give me some EB. 117 00:06:31,101 --> 00:06:31,934 Are you insane? 118 00:06:32,017 --> 00:06:33,517 Then he'll fall into crush syndrome. 119 00:06:35,309 --> 00:06:36,351 He may fall into it, 120 00:06:37,309 --> 00:06:38,351 and he may not. 121 00:06:38,659 --> 00:06:40,034 You're willing to take a risk 122 00:06:40,059 --> 00:06:41,184 over something you aren't sure of? 123 00:06:41,434 --> 00:06:43,474 Should we give up on someone who's alive 124 00:06:44,101 --> 00:06:46,642 over something you aren't sure of? 125 00:06:46,809 --> 00:06:48,725 They both may end up dead! 126 00:06:49,517 --> 00:06:51,184 They're both still alive. 127 00:06:51,558 --> 00:06:52,558 And I will save... 128 00:06:53,998 --> 00:06:55,832 both of them. Happy now? 129 00:07:00,558 --> 00:07:01,558 Doctor Kim! 130 00:07:01,850 --> 00:07:03,600 His blood pressure is dropping! 131 00:07:05,642 --> 00:07:07,558 Please help me. 132 00:07:12,408 --> 00:07:14,074 I thought he was one or the other. 133 00:07:15,267 --> 00:07:16,309 That he's either insane 134 00:07:16,809 --> 00:07:18,892 or an awful liar. 135 00:07:20,434 --> 00:07:21,475 But he's... 136 00:07:21,934 --> 00:07:22,892 Mr Heo. 137 00:07:23,393 --> 00:07:24,474 Get the crane ready. 138 00:07:25,434 --> 00:07:26,684 And as soon as I give you a sign, 139 00:07:27,975 --> 00:07:30,558 let's lift it up by just 50cm. 140 00:07:31,850 --> 00:07:33,059 Is the crane ready? 141 00:07:33,351 --> 00:07:34,975 There are people inside. Is it all right? 142 00:07:35,267 --> 00:07:36,600 Yes, when I give you a sign, 143 00:07:36,684 --> 00:07:38,267 please lift it by just 50cm. 144 00:07:38,558 --> 00:07:39,642 All right! 145 00:07:40,474 --> 00:07:42,309 Eun Jae! - Yes. 146 00:07:42,474 --> 00:07:44,142 You're in charge of his chest tube. 147 00:07:44,684 --> 00:07:45,600 Can you do it? 148 00:07:46,351 --> 00:07:48,226 Yes, I can do it. 149 00:07:48,474 --> 00:07:49,351 Okay. 150 00:07:51,892 --> 00:07:53,226 If anything goes wrong with him, 151 00:07:54,684 --> 00:07:55,850 the blood is on your hands. 152 00:08:06,558 --> 00:08:07,475 Please... 153 00:08:11,474 --> 00:08:12,558 I'm all ready, sir. 154 00:08:15,017 --> 00:08:16,059 Lift up the bus! 155 00:08:18,351 --> 00:08:19,393 Lift up the bus! 156 00:08:55,892 --> 00:08:57,099 Okay, good. 157 00:09:09,892 --> 00:09:10,809 Mr Heo. 158 00:09:10,892 --> 00:09:12,517 Give me an IV set for him. 159 00:09:12,767 --> 00:09:13,642 Yes. 160 00:09:26,351 --> 00:09:27,309 We have a patient! 161 00:09:29,725 --> 00:09:31,617 Doctor Yoon, look after the patients. 162 00:09:31,617 --> 00:09:32,829 Let me know if something happens! 163 00:09:32,975 --> 00:09:33,850 Yes! 164 00:09:34,142 --> 00:09:35,226 Can you bring him over here? 165 00:09:35,850 --> 00:09:37,034 Nurse Park and Nurse Um, 166 00:09:37,034 --> 00:09:37,992 please assist Doctor Yoon. 167 00:09:37,992 --> 00:09:38,825 Yes, Ms Oh. 168 00:09:42,051 --> 00:09:43,675 Let's move the patient. One, two, three. 169 00:09:45,592 --> 00:09:46,675 One, two, three. 170 00:09:51,884 --> 00:09:53,134 How long has she been in arrest? 171 00:09:53,384 --> 00:09:55,051 The rescue and transfer took 172 00:09:55,176 --> 00:09:56,343 about 15 minutes in total. 173 00:09:56,424 --> 00:09:57,467 Keep compressing her heart. 174 00:09:57,717 --> 00:09:59,343 We'll check her pulse on the monitor. 175 00:09:59,742 --> 00:10:00,625 Give her one millilitre of epinephrine 176 00:10:00,625 --> 00:10:01,458 every three minutes into her IV. 177 00:10:01,592 --> 00:10:02,425 Yes. 178 00:10:02,508 --> 00:10:03,467 Bring an intubation set too! 179 00:10:03,550 --> 00:10:04,467 Yes. 180 00:10:05,675 --> 00:10:06,759 She's on the monitor. 181 00:10:07,051 --> 00:10:07,925 Let's check her rhythm. 182 00:10:10,392 --> 00:10:11,092 Asystole. 183 00:10:11,092 --> 00:10:12,040 Ms Oh, pull her womb 184 00:10:12,040 --> 00:10:13,146 as much to the left as you can. 185 00:10:13,146 --> 00:10:14,021 Yes. 186 00:10:20,173 --> 00:10:22,159 She's well over 36 weeks, isn't she? 187 00:10:22,550 --> 00:10:24,592 Her Fundal height is about 36cm. 188 00:10:24,675 --> 00:10:25,942 Her baby passed the limit of viability. 189 00:10:26,217 --> 00:10:27,884 Let's check if the baby is still alive. 190 00:10:35,842 --> 00:10:37,009 Fix the tube at 20cm. 191 00:10:37,134 --> 00:10:38,051 The sonograph. 192 00:10:39,384 --> 00:10:40,301 Please cut her shirt. 193 00:10:49,550 --> 00:10:50,592 The baby is alive. 194 00:10:51,240 --> 00:10:52,447 But the heart rate is way too slow. 195 00:10:53,009 --> 00:10:54,134 We need a C-section. 196 00:10:54,424 --> 00:10:55,294 A C-section? 197 00:10:55,294 --> 00:10:56,459 We need to conduct PMCD. 198 00:10:56,734 --> 00:10:57,567 Yes. 199 00:10:57,675 --> 00:10:58,508 Are we doing it here? 200 00:10:58,508 --> 00:10:59,524 The baby is in foetal distress. 201 00:10:59,858 --> 00:11:01,219 Even if you keep compressing her chest, 202 00:11:01,219 --> 00:11:02,276 the placenta doesn't get 203 00:11:02,276 --> 00:11:03,283 enough blood flow. 204 00:11:03,667 --> 00:11:05,000 If we don't deliver the baby now, 205 00:11:05,000 --> 00:11:05,958 they'll both fall in danger. 206 00:11:06,073 --> 00:11:08,200 Ms Oh, what about the infant emergency kit 207 00:11:08,200 --> 00:11:09,034 and the NICU? 208 00:11:09,034 --> 00:11:10,289 The infant emergency kit is ready, 209 00:11:10,289 --> 00:11:12,247 and there's a bed in Jungil's NICU. 210 00:11:12,525 --> 00:11:14,359 Nurse Joo will transfer the baby. 211 00:11:14,650 --> 00:11:15,942 Get ready to revive the baby. 212 00:11:16,276 --> 00:11:17,984 As soon as we deliver the baby, 213 00:11:18,234 --> 00:11:19,525 keep doing CPR, and run to the ambulance. 214 00:11:19,609 --> 00:11:20,483 Yes. 215 00:11:20,567 --> 00:11:21,692 Who's going to operate? 216 00:11:22,151 --> 00:11:23,026 I will. 217 00:11:23,109 --> 00:11:24,026 Then I'll be the assistant. 218 00:11:24,442 --> 00:11:26,692 Nurse Joo, please get the surgery kit. 219 00:11:26,817 --> 00:11:27,692 Yes, Ms Oh. 220 00:11:28,692 --> 00:11:30,817 You can stay here. Or just go home. 221 00:11:34,151 --> 00:11:35,067 Let's switch hands! 222 00:11:35,151 --> 00:11:36,026 Yes. 223 00:11:41,430 --> 00:11:42,307 I'm all finished! 224 00:11:43,765 --> 00:11:45,556 Get the patient to the hospital! 225 00:11:46,192 --> 00:11:47,984 We need to move this patient! 226 00:11:50,859 --> 00:11:52,609 His heart rate dropped to 60 beats. 227 00:11:53,234 --> 00:11:54,192 The weather is too cold, 228 00:11:54,399 --> 00:11:55,942 so his blood vessels are constricted. 229 00:11:56,192 --> 00:11:57,984 Give me a 20 gauge angio needle. 230 00:11:58,067 --> 00:11:58,900 Yes. 231 00:12:01,318 --> 00:12:02,859 You're going into his external jugular? 232 00:12:02,942 --> 00:12:05,276 "External jugular vein" 233 00:12:06,859 --> 00:12:08,817 His heart rate dropped even more. 234 00:12:10,151 --> 00:12:11,483 "Alcohol swab" 235 00:12:13,567 --> 00:12:14,859 He's in hyperkalemia. 236 00:12:15,442 --> 00:12:16,567 What are you going to do now? 237 00:12:16,650 --> 00:12:17,525 "Hyperkalemia: Elevated potassium level" 238 00:12:25,650 --> 00:12:26,567 Doctor Kim. 239 00:12:33,817 --> 00:12:34,775 Got it. 240 00:12:34,859 --> 00:12:36,151 Hey, let's work on him. 241 00:12:36,442 --> 00:12:37,399 Yes. 242 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Drop the IV at full speed! 243 00:12:41,667 --> 00:12:42,583 Yes. 244 00:12:43,500 --> 00:12:46,126 Okay. And this isn't warm saline, 245 00:12:46,500 --> 00:12:47,834 so keep his body temperature, 246 00:12:48,142 --> 00:12:49,434 and get him to the hospital. 247 00:12:49,642 --> 00:12:50,600 Yes. 248 00:12:50,850 --> 00:12:52,600 We have another patient here! 249 00:12:54,142 --> 00:12:55,017 Over here. 250 00:13:06,309 --> 00:13:07,184 Oops. 251 00:13:08,101 --> 00:13:09,101 He made it. 252 00:13:12,892 --> 00:13:13,767 Let's move him. 253 00:13:14,767 --> 00:13:16,184 One, two, three. 254 00:13:35,267 --> 00:13:36,474 Do not stop compressing her chest. 255 00:13:37,850 --> 00:13:38,725 Scalpel. 256 00:13:39,267 --> 00:13:40,558 She has been on CPR for 19 minutes. 257 00:13:40,767 --> 00:13:41,642 We'll cut her skin vertically, 258 00:13:41,725 --> 00:13:43,159 then make a transverse cut on her uterus. 259 00:13:43,184 --> 00:13:44,309 "Transverse: Horizontal" 260 00:13:44,337 --> 00:13:45,419 Cutting. Gauze pleae. 261 00:13:52,968 --> 00:13:53,968 I'm in her abdomen. 262 00:13:54,025 --> 00:13:54,860 Hold this. - Okay. 263 00:13:55,009 --> 00:13:56,275 One, two, three. 264 00:13:57,172 --> 00:13:58,070 I see the womb. 265 00:13:58,492 --> 00:13:59,659 Richardson retractors, please. 266 00:14:04,225 --> 00:14:05,434 I'll cut her uterus. 267 00:14:10,767 --> 00:14:11,767 You can remove the retractors. 268 00:14:16,259 --> 00:14:17,301 Push, please. - Yes. 269 00:14:20,175 --> 00:14:21,259 I can see the baby's head. 270 00:14:22,910 --> 00:14:23,826 The baby is coming out. 271 00:14:34,150 --> 00:14:36,192 Baby out at 19:25. 272 00:14:37,401 --> 00:14:38,276 Kelly clamps. 273 00:14:41,859 --> 00:14:42,692 Scissors. 274 00:14:52,384 --> 00:14:53,384 You can keep going. 275 00:14:59,551 --> 00:15:00,509 Keep compressing her heart. 276 00:15:04,426 --> 00:15:05,467 The placenta is coming out. 277 00:15:11,700 --> 00:15:13,034 I'll wrap up. Suture, please. 278 00:15:17,617 --> 00:15:18,867 Please, please! 279 00:15:21,892 --> 00:15:22,809 Please, please! 280 00:15:24,100 --> 00:15:24,975 Please! 281 00:15:25,434 --> 00:15:26,309 Please, please! 282 00:15:27,100 --> 00:15:28,309 Please, please... 283 00:15:29,100 --> 00:15:30,017 Please. 284 00:15:30,683 --> 00:15:32,017 Please. Please... 285 00:15:40,059 --> 00:15:40,934 Cut. 286 00:15:45,975 --> 00:15:46,892 Ms Oh? 287 00:15:47,934 --> 00:15:48,767 Right, yes. 288 00:15:51,142 --> 00:15:52,767 This isn't good. Intubation. 289 00:16:31,017 --> 00:16:32,600 "Seo Se Young" 290 00:16:48,912 --> 00:16:49,829 I'm so relieved. 291 00:16:56,476 --> 00:16:57,934 The ambulance is outside. 292 00:16:58,599 --> 00:17:00,184 It's a 20-minute drive to Jungil Hospital. 293 00:17:00,267 --> 00:17:01,142 Nurse Joo. 294 00:17:02,100 --> 00:17:02,934 Don't worry. 295 00:17:03,017 --> 00:17:04,392 I'll get the baby there safely, Ms Oh. 296 00:17:06,725 --> 00:17:07,600 Wait. 297 00:17:17,798 --> 00:17:18,673 ROSC. 298 00:17:19,309 --> 00:17:20,142 She's back. 299 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 The mother came back. 300 00:17:34,917 --> 00:17:35,750 Give me the central line. 301 00:17:35,750 --> 00:17:36,624 I'll put her on norepinephrine. 302 00:17:39,334 --> 00:17:40,834 We'll transfer them together. 303 00:17:41,568 --> 00:17:42,443 Yes. 304 00:17:43,875 --> 00:17:44,875 The mother... 305 00:17:46,593 --> 00:17:48,345 must have heard her baby cry. 306 00:17:57,959 --> 00:17:58,959 Patient coming out! 307 00:17:59,750 --> 00:18:00,667 Please make room! 308 00:18:07,917 --> 00:18:09,292 Great work, Ms Oh. 309 00:18:13,417 --> 00:18:14,292 Doctor Yoon. 310 00:18:15,209 --> 00:18:16,792 Can you and Ms Oh come with me? 311 00:18:28,543 --> 00:18:29,625 The paramedics said 312 00:18:29,625 --> 00:18:30,793 she was found on the road 313 00:18:30,793 --> 00:18:31,809 near the bus accident. 314 00:18:32,417 --> 00:18:33,917 But she doesn't seem like a TA patient. 315 00:18:50,292 --> 00:18:51,834 We should call the police first. 316 00:18:53,042 --> 00:18:53,875 She is, isn't she? 317 00:18:53,951 --> 00:18:54,826 Yes. 318 00:18:54,992 --> 00:18:57,159 I think she's a raped patient, Ms Oh. 319 00:18:57,251 --> 00:18:58,084 "Raped patient: A victim of rape" 320 00:19:05,125 --> 00:19:06,459 "Jungil Hospital" 321 00:19:14,750 --> 00:19:15,667 Be careful. 322 00:19:17,417 --> 00:19:18,426 Can you manage this alone? 323 00:19:18,426 --> 00:19:19,675 Yes, don't worry. 324 00:19:20,518 --> 00:19:21,642 I'll go with you. 325 00:19:23,809 --> 00:19:25,254 My youngest sister was born late, 326 00:19:25,254 --> 00:19:27,034 and she was born a month earlier. 327 00:19:27,574 --> 00:19:29,574 My experience from that time may help. 328 00:19:30,476 --> 00:19:31,518 May I go with you? 329 00:19:34,501 --> 00:19:35,376 Thank you. 330 00:19:39,792 --> 00:19:40,750 Please close the door. 331 00:19:46,875 --> 00:19:48,084 "Doldam Hospital" 332 00:19:52,167 --> 00:19:53,624 "119 Rescue Services" 333 00:20:02,125 --> 00:20:03,042 Oh, my gosh. 334 00:20:11,125 --> 00:20:12,418 Eun Jae. - Yes? 335 00:20:12,917 --> 00:20:14,738 Run his op lab on the move 336 00:20:14,738 --> 00:20:15,992 and put him in the OR immediately. 337 00:20:15,992 --> 00:20:16,825 "Op lab: Operation laboratory test" 338 00:20:16,909 --> 00:20:18,700 And get the chest portable on the way. 339 00:20:19,093 --> 00:20:20,468 His right arm is crushed 340 00:20:20,468 --> 00:20:21,550 and needs to be amputated, 341 00:20:22,217 --> 00:20:24,842 so take an X-ray, call Doctor Bae, 342 00:20:25,217 --> 00:20:26,426 and ask him if he can 343 00:20:26,493 --> 00:20:27,909 operate on him immediately. Okay? 344 00:20:28,009 --> 00:20:28,842 Yes, sir. 345 00:20:28,925 --> 00:20:29,800 Good. Hurry up and go. 346 00:20:33,426 --> 00:20:34,301 What's his condition? 347 00:20:34,426 --> 00:20:36,009 His legs were stuck under the bar. 348 00:20:36,651 --> 00:20:37,734 He's in crush syndrome 349 00:20:37,734 --> 00:20:38,740 due to decompression 350 00:20:38,740 --> 00:20:40,059 caused when the bus was lifted. 351 00:20:40,059 --> 00:20:42,267 His heart rate has been dropping. 352 00:20:42,690 --> 00:20:44,191 It looks like hyperkalemia. 353 00:20:45,309 --> 00:20:47,517 We put in almost a litre of the IV, 354 00:20:48,142 --> 00:20:49,309 so get his BGA first. 355 00:20:49,393 --> 00:20:50,267 Yes, sir. 356 00:20:50,476 --> 00:20:51,309 What are his vitals? 357 00:20:51,309 --> 00:20:52,309 100 over 70, 60 beats. 358 00:21:00,066 --> 00:21:01,393 Doctor Kim, are you okay? 359 00:21:02,092 --> 00:21:03,092 I'm fine. 360 00:21:04,259 --> 00:21:06,050 Can you tell Doctor Bae 361 00:21:06,725 --> 00:21:08,683 to stop by my office for a second? 362 00:21:09,059 --> 00:21:10,518 Yes, let's go inside. It's cold. 363 00:21:10,683 --> 00:21:11,600 Okay. 364 00:21:12,767 --> 00:21:14,351 "Emergency Medical Centre" 21294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.