Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,028 --> 00:00:05,956
I have no idea what's going on.
2
00:00:06,098 --> 00:00:08,276
I tried calling him, but no answer.
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,275
What is he thinking?
4
00:00:10,645 --> 00:00:14,573
Did President Yeo say anything to you?
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,292
Who else knows about this letter?
6
00:00:17,399 --> 00:00:20,120
Right now, it's just you and me.
7
00:00:20,577 --> 00:00:22,899
And Mr Lee, who found the letter.
8
00:00:24,157 --> 00:00:27,776
For now, don't tell anyone about this.
9
00:00:28,747 --> 00:00:31,386
Everyone is already exhausted.
10
00:00:32,041 --> 00:00:33,934
We'll break the news tomorrow.
11
00:00:34,313 --> 00:00:35,859
Even Ms Oh?
12
00:00:37,775 --> 00:00:40,950
Yes, let's not tell her yet.
13
00:00:41,349 --> 00:00:42,812
I'm really worried.
14
00:00:43,011 --> 00:00:44,391
When she finds out,
15
00:00:44,572 --> 00:00:46,892
she'll be more upset than anyone else.
16
00:00:58,451 --> 00:01:00,201
The situation called for it.
17
00:01:00,334 --> 00:01:01,340
Still, you should've-- - Cut it out.
18
00:01:01,435 --> 00:01:02,348
I don't want to hear it.
19
00:01:02,444 --> 00:01:03,326
Gosh. - Seriously?
20
00:01:03,436 --> 00:01:04,053
Come on.
21
00:01:04,138 --> 00:01:05,177
Are you going to do it?
22
00:01:07,855 --> 00:01:08,893
Hey!
23
00:01:10,724 --> 00:01:13,128
Call Doctor Kim! - Do it!
24
00:01:16,364 --> 00:01:17,740
What are you doing here?
25
00:01:18,304 --> 00:01:21,389
I'm just enjoying the laughter.
26
00:01:22,644 --> 00:01:23,339
Gosh!
27
00:01:23,717 --> 00:01:24,669
I must say,
28
00:01:24,856 --> 00:01:25,990
it's nice to be young.
29
00:01:26,153 --> 00:01:29,014
I thought they'd pass out from exhaustion.
30
00:01:29,847 --> 00:01:32,881
Shall we have just one drink?
31
00:01:33,325 --> 00:01:34,358
I'd love that.
32
00:01:34,477 --> 00:01:36,625
I'll get ready to leave.
33
00:01:36,731 --> 00:01:38,025
Are you an idiot?
34
00:01:41,506 --> 00:01:43,655
I'll be nice. - Because you ate...
35
00:02:22,111 --> 00:02:23,149
What?
36
00:02:25,051 --> 00:02:26,175
Gosh.
37
00:02:27,241 --> 00:02:29,046
What should I do?
38
00:02:29,242 --> 00:02:30,876
Do I have to go into town?
39
00:02:32,185 --> 00:02:33,393
It's freezing.
40
00:02:50,174 --> 00:02:51,479
I'm sorry! My gosh.
41
00:02:51,649 --> 00:02:53,018
I didn't see it coming.
42
00:02:53,193 --> 00:02:54,231
What is wrong with you?
43
00:03:02,854 --> 00:03:03,806
Eun Jae?
44
00:03:05,018 --> 00:03:06,055
Woo Jin?
45
00:03:19,346 --> 00:03:20,640
Good morning.
46
00:03:20,790 --> 00:03:22,479
Good morning, Ms Oh.
47
00:03:22,634 --> 00:03:23,504
Where is President Yeo?
48
00:03:23,601 --> 00:03:24,723
He's not here yet.
49
00:03:25,077 --> 00:03:27,346
He's slightly later than usual.
50
00:03:27,513 --> 00:03:29,299
He should have days like this too.
51
00:03:29,428 --> 00:03:31,918
He works way too hard.
52
00:03:32,452 --> 00:03:34,361
Wait, what is that?
53
00:03:34,512 --> 00:03:35,548
Vitamins.
54
00:03:35,987 --> 00:03:36,947
I thought he'd be rested
55
00:03:37,026 --> 00:03:38,244
after his vacation,
56
00:03:38,319 --> 00:03:40,549
but he still looks quite tired,
57
00:03:40,684 --> 00:03:42,361
so I got him some vitamins.
58
00:03:42,556 --> 00:03:43,680
Go on up.
59
00:03:43,903 --> 00:03:45,027
All right.
60
00:03:49,461 --> 00:03:51,266
Nurse Um.
61
00:03:51,422 --> 00:03:52,885
Have you heard?
62
00:03:53,000 --> 00:03:53,951
About what?
63
00:03:54,966 --> 00:03:57,580
I heard we might have a new president.
64
00:03:57,705 --> 00:03:58,596
What?
65
00:03:59,792 --> 00:04:01,002
Who said that?
66
00:04:01,121 --> 00:04:03,057
That's a load of rubbish.
67
00:04:03,206 --> 00:04:04,807
Mr Lee from the admin office.
68
00:04:04,968 --> 00:04:06,945
He heard it from someone.
69
00:04:17,263 --> 00:04:19,307
"President Yeo Woon Young"
70
00:04:34,165 --> 00:04:36,825
"Only water once every two weeks."
71
00:04:39,818 --> 00:04:40,940
Mr Jang.
72
00:04:43,527 --> 00:04:44,733
Mr Jang!
73
00:04:47,562 --> 00:04:48,595
Do you know
74
00:04:48,966 --> 00:04:51,416
if something happened to President Yeo?
75
00:04:51,645 --> 00:04:52,853
If something happened to him?
76
00:04:53,400 --> 00:04:55,486
What do you mean?
77
00:04:55,725 --> 00:04:58,619
I found this in his office just now.
78
00:04:58,909 --> 00:05:00,031
Where is Doctor Kim?
79
00:05:00,285 --> 00:05:01,471
Is he here now?
80
00:05:01,573 --> 00:05:05,080
I think he slept in his office last night.
81
00:05:11,933 --> 00:05:13,567
"Only water once every two weeks."
82
00:05:14,073 --> 00:05:16,111
I went to President Yeo's office just now
83
00:05:16,268 --> 00:05:18,151
and found this stuck on a flower pot.
84
00:05:20,675 --> 00:05:22,143
"Overwatering can make the roots rot."
85
00:05:22,168 --> 00:05:23,650
"Only water once every two weeks."
86
00:05:27,323 --> 00:05:28,322
His desk and the entire office
87
00:05:28,420 --> 00:05:30,311
were cleaned out,
88
00:05:30,391 --> 00:05:34,088
as if he went somewhere far away.
89
00:05:34,920 --> 00:05:36,044
Doctor Kim.
90
00:05:36,706 --> 00:05:39,625
Doctor Kim! Do you know what's going on?
91
00:06:15,213 --> 00:06:16,761
"Every beginning has an end."
92
00:06:17,337 --> 00:06:19,228
Leaving like this
93
00:06:19,545 --> 00:06:20,754
was probably...
94
00:06:21,826 --> 00:06:24,403
easier for him.
95
00:06:25,517 --> 00:06:27,658
Take care, everyone.
96
00:06:27,840 --> 00:06:29,563
Always keep the Doldam spirit in mind
97
00:06:30,019 --> 00:06:31,999
and be yourselves.
98
00:06:37,801 --> 00:06:38,916
He won't answer.
99
00:06:39,053 --> 00:06:40,502
I tried calling him a few times.
100
00:06:40,631 --> 00:06:42,815
Please leave a message after the tone.
101
00:06:45,735 --> 00:06:47,199
Ms Oh.
102
00:06:47,314 --> 00:06:49,768
Please leave a message after--
103
00:06:50,365 --> 00:06:51,659
Ms Oh.
104
00:06:52,135 --> 00:06:54,729
Still, this is just wrong!
105
00:06:54,940 --> 00:06:55,892
Doctor Kim.
106
00:06:57,559 --> 00:06:58,511
We...
107
00:06:59,985 --> 00:07:01,621
You see, President Yeo...
108
00:07:03,100 --> 00:07:05,845
We cannot let him go like this.
109
00:07:06,365 --> 00:07:07,575
Right, Doctor Kim?
110
00:07:09,577 --> 00:07:11,111
Gosh, how...
111
00:07:11,223 --> 00:07:12,602
How could he do this?
112
00:07:13,475 --> 00:07:14,463
He left without a word
113
00:07:14,576 --> 00:07:15,393
and without saying goodbye!
114
00:07:15,469 --> 00:07:16,845
He just left us this letter!
115
00:07:19,349 --> 00:07:20,215
Doctor Kim.
116
00:07:20,677 --> 00:07:21,628
What's going on?
117
00:07:21,952 --> 00:07:23,929
What happened to President Yeo?
118
00:07:37,058 --> 00:07:37,893
Let's talk.
119
00:07:37,975 --> 00:07:39,183
I have nothing to say. - Wait.
120
00:07:43,249 --> 00:07:45,385
That man in the car earlier.
121
00:07:45,550 --> 00:07:46,666
He's the guy
122
00:07:46,799 --> 00:07:49,033
who came to see you yesterday, right?
123
00:07:53,393 --> 00:07:56,776
Are you being threatened?
124
00:07:57,539 --> 00:07:58,656
What do you mean?
125
00:07:58,789 --> 00:08:01,549
I actually saw you that night.
126
00:08:01,787 --> 00:08:04,193
You were with those men.
127
00:08:15,845 --> 00:08:18,182
This looks like 10 million won.
128
00:08:18,319 --> 00:08:19,271
Woo Jin.
129
00:08:19,510 --> 00:08:20,682
Is this a joke or what?
130
00:08:20,836 --> 00:08:22,932
When will you pay off 70 million won?
131
00:08:23,088 --> 00:08:24,723
Why is it 70 million won?
132
00:08:25,073 --> 00:08:25,807
This 10 million won
133
00:08:25,892 --> 00:08:27,377
should bring it down to 40 million.
134
00:08:27,562 --> 00:08:30,596
Hey, don't forget the interest.
135
00:08:32,467 --> 00:08:33,744
Those men
136
00:08:33,868 --> 00:08:36,111
are like loan sharks, right?
137
00:08:36,244 --> 00:08:38,026
I said, it's none of your business!
138
00:08:38,146 --> 00:08:40,151
You should just call the police.
139
00:08:40,302 --> 00:08:41,510
They show up late at night
140
00:08:41,606 --> 00:08:43,416
and even come to your work to harass you.
141
00:08:43,524 --> 00:08:45,413
I heard that's illegal.
142
00:08:46,227 --> 00:08:47,471
Just report them to the police
143
00:08:47,540 --> 00:08:49,572
so they can't harass you again.
144
00:08:51,131 --> 00:08:54,563
Shall I call the police for you?
145
00:08:56,124 --> 00:08:58,236
Hey, verbal threats are just as bad
146
00:08:58,318 --> 00:08:59,549
as physical violence.
147
00:08:59,705 --> 00:09:01,768
It's simply not acceptable.
148
00:09:01,901 --> 00:09:03,964
It's considered a crime, okay?
149
00:09:12,136 --> 00:09:13,580
What? Why?
150
00:09:13,857 --> 00:09:14,809
What is it?
151
00:09:15,451 --> 00:09:16,489
Do you have a crush on me?
152
00:09:18,016 --> 00:09:18,967
What...
153
00:09:20,991 --> 00:09:23,908
You lunatic. What the heck?
154
00:09:24,067 --> 00:09:25,041
If that's not the case,
155
00:09:25,195 --> 00:09:26,479
mind your own business.
156
00:09:26,756 --> 00:09:28,736
I'll take care of it, so stay out of it.
157
00:09:42,739 --> 00:09:44,460
Darn it.
158
00:10:20,630 --> 00:10:22,780
Am I the only one who's angry?
159
00:10:23,329 --> 00:10:26,643
It must've been a tough decision for him.
160
00:10:27,036 --> 00:10:28,074
And it's hard for me
161
00:10:28,099 --> 00:10:29,477
to accept his decision.
162
00:10:29,709 --> 00:10:31,259
I'm trying to understand him,
163
00:10:31,481 --> 00:10:32,602
but this is just wrong.
164
00:10:33,538 --> 00:10:36,065
Nevertheless, he decided to do this,
165
00:10:36,434 --> 00:10:38,752
and I'm sure he had his reason.
166
00:10:38,929 --> 00:10:40,861
President Yeo and Doctor Kim both.
167
00:10:41,062 --> 00:10:42,186
Are you saying...
168
00:10:43,308 --> 00:10:45,510
Doctor Kim knew about it?
169
00:10:45,796 --> 00:10:47,908
Knowing him, he wouldn't be so calm now
170
00:10:48,017 --> 00:10:49,729
if he didn't know about it.
171
00:10:49,830 --> 00:10:50,736
He would've grabbed
172
00:10:50,864 --> 00:10:52,768
Do Yoon Wan by the collar
173
00:10:52,898 --> 00:10:54,192
or beaten him up already.
174
00:10:56,678 --> 00:10:58,143
And I should point out
175
00:10:58,377 --> 00:11:00,486
that neither President Yeo nor Doctor Kim
176
00:11:00,819 --> 00:11:03,139
has made any decisions...
177
00:11:03,370 --> 00:11:05,549
that let us down.
178
00:11:05,814 --> 00:11:07,213
And they've never made a decision
179
00:11:07,476 --> 00:11:09,280
that we couldn't follow.
180
00:11:11,716 --> 00:11:13,010
When the time comes...
181
00:11:13,796 --> 00:11:15,565
they'll tell us why this decision
182
00:11:15,750 --> 00:11:17,369
had to be made.
183
00:11:17,520 --> 00:11:19,190
Let's be patient
184
00:11:19,336 --> 00:11:21,330
and wait until then, okay?
185
00:11:31,863 --> 00:11:32,987
So?
186
00:11:33,805 --> 00:11:36,205
Have you figured out a way...
187
00:11:36,511 --> 00:11:37,973
to push out Bu Yong Ju?
188
00:11:39,398 --> 00:11:40,682
Perhaps.
189
00:11:40,792 --> 00:11:42,942
That's an ambiguous answer.
190
00:11:43,098 --> 00:11:44,924
At Doldam, it's nearly impossible to win
191
00:11:44,949 --> 00:11:46,182
against that man.
192
00:11:47,680 --> 00:11:48,888
However...
193
00:11:49,525 --> 00:11:51,424
we can disparage
194
00:11:51,651 --> 00:11:54,174
what he believes is right.
195
00:11:55,653 --> 00:11:57,717
How, exactly?
196
00:12:01,318 --> 00:12:03,182
You mean, now? - Yes, now.
197
00:12:03,342 --> 00:12:05,283
They're emptying President Yeo's office.
198
00:12:05,405 --> 00:12:06,830
Darn it.
199
00:12:07,250 --> 00:12:09,510
"Emergency Medical Centre"
200
00:12:13,649 --> 00:12:15,377
"Hope, Love, Service"
201
00:12:16,923 --> 00:12:18,045
No, this is...
202
00:12:22,965 --> 00:12:23,955
What do we do, Nurse Um?
203
00:12:24,054 --> 00:12:25,955
What Mr Lee said must be true.
204
00:12:26,116 --> 00:12:29,033
Gosh, this is crazy.
205
00:12:39,327 --> 00:12:40,278
Nurse Park.
206
00:12:40,450 --> 00:12:41,526
Did you know
207
00:12:41,676 --> 00:12:43,283
that President Yeo was resigning?
208
00:12:43,408 --> 00:12:45,555
No, I didn't know.
209
00:12:46,406 --> 00:12:47,979
Must we keep it from everyone
210
00:12:48,108 --> 00:12:50,690
even in this situation?
211
00:12:50,989 --> 00:12:53,158
You promised that you would.
212
00:12:53,386 --> 00:12:56,432
Nurse Um said that he just left a letter
213
00:12:56,541 --> 00:12:57,453
and nothing else.
214
00:12:58,068 --> 00:13:00,877
Ms Oh seems quite upset because of that.
215
00:13:01,127 --> 00:13:02,078
Now that all of this has happened,
216
00:13:02,177 --> 00:13:05,510
it's pointless to keep it a secret.
217
00:13:06,627 --> 00:13:07,908
Wouldn't it be better
218
00:13:07,933 --> 00:13:09,800
to just tell them the truth?
219
00:13:10,133 --> 00:13:11,597
About what?
220
00:13:18,222 --> 00:13:19,686
What are you talking about?
221
00:13:24,080 --> 00:13:25,031
Nurse Park.
222
00:13:50,814 --> 00:13:52,791
Who's there?
223
00:13:55,326 --> 00:13:56,961
Is someone in there?
224
00:13:58,031 --> 00:13:59,411
Are you in pain?
225
00:14:00,919 --> 00:14:01,871
Hello?
226
00:14:12,802 --> 00:14:14,268
Where is he now?
227
00:14:15,661 --> 00:14:16,613
No.
228
00:14:16,990 --> 00:14:18,200
Don't.
229
00:14:19,239 --> 00:14:20,789
That scumbag.
230
00:14:31,781 --> 00:14:32,818
You.
231
00:14:33,227 --> 00:14:34,605
Wake up.
232
00:14:35,406 --> 00:14:36,041
What's going on?
233
00:14:36,199 --> 00:14:38,603
Did you hit your wife?
234
00:14:44,447 --> 00:14:45,741
Goodness.
235
00:14:46,593 --> 00:14:47,776
Mind your own business.
236
00:14:47,860 --> 00:14:49,667
Just go do your work, okay?
237
00:14:50,618 --> 00:14:51,571
Hey!
238
00:14:52,454 --> 00:14:53,916
Violence is simply unacceptable.
239
00:14:54,416 --> 00:14:55,104
And exercising violence
240
00:14:55,190 --> 00:14:57,463
against those who are weaker than you
241
00:14:57,700 --> 00:14:58,697
is the worst.
242
00:14:58,813 --> 00:15:00,463
You can't get lower than that!
243
00:15:00,602 --> 00:15:01,604
Do you understand?
244
00:15:01,737 --> 00:15:02,799
Goodness gracious.
245
00:15:03,037 --> 00:15:04,161
Are you out of your mind?
246
00:15:07,005 --> 00:15:08,057
Did you just push me?
247
00:15:08,146 --> 00:15:10,127
Yes, I did.
248
00:15:10,311 --> 00:15:11,349
Got a problem with that?
249
00:15:11,463 --> 00:15:12,494
What will you do?
250
00:15:12,689 --> 00:15:13,908
What can you do about it?
251
00:15:14,112 --> 00:15:15,869
We have a disturbance in front of the ICU.
252
00:15:16,042 --> 00:15:16,994
Please come quickly.
253
00:15:17,100 --> 00:15:19,080
Does being a doctor give you the right?
254
00:15:19,202 --> 00:15:20,658
Sir, please.
255
00:15:20,763 --> 00:15:22,228
Let go. I said, let go!
256
00:15:23,052 --> 00:15:24,158
I don't get it.
257
00:15:24,285 --> 00:15:25,320
Why stick your nose
258
00:15:25,345 --> 00:15:27,768
in other people's business?
259
00:15:27,889 --> 00:15:30,080
You hit your wife.
260
00:15:30,263 --> 00:15:31,044
Did you not?
261
00:15:31,069 --> 00:15:32,846
Whether I hit my wife or not
262
00:15:32,871 --> 00:15:34,764
is none of your concern.
263
00:15:34,855 --> 00:15:36,346
Who do you think you are?
264
00:15:36,371 --> 00:15:37,697
How dare you. - Sir, please.
265
00:15:37,868 --> 00:15:40,510
Sir. - Who are you to patronise me?
266
00:15:40,681 --> 00:15:41,632
You little... - Gosh!
267
00:15:42,043 --> 00:15:42,994
Sir. - Hey.
268
00:15:43,019 --> 00:15:44,910
Calm down. - Who do you think you are?
269
00:15:45,584 --> 00:15:46,878
What now?
270
00:15:52,799 --> 00:15:54,349
Ma'am, please don't.
271
00:15:54,715 --> 00:15:55,666
Eun Jae.
272
00:16:50,746 --> 00:16:52,895
Eun Jae. Cha Eun Jae!
273
00:16:53,017 --> 00:16:55,526
Cha Eun Jae. Eun Jae!
274
00:16:55,892 --> 00:16:58,283
I need gauze. A lot of it. - Yes, Doctor.
275
00:16:58,484 --> 00:17:00,718
Eun Jae, stay with me.
276
00:17:00,838 --> 00:17:01,876
Eun Jae!
277
00:17:34,725 --> 00:17:35,677
Oh, dear.
278
00:17:37,238 --> 00:17:38,361
Goodness.
279
00:17:38,607 --> 00:17:41,095
Have you caught anything?
280
00:17:41,534 --> 00:17:44,196
You know how winter fishing goes.
281
00:17:53,602 --> 00:17:56,424
It's time you quit this.
282
00:17:56,921 --> 00:17:59,154
It's bad for you.
283
00:18:00,969 --> 00:18:03,361
You and I both know that worrying about it
284
00:18:03,516 --> 00:18:05,664
is pointless.
285
00:18:12,194 --> 00:18:17,244
Make sure you always take this on time.
286
00:18:20,979 --> 00:18:23,893
How's the new president?
287
00:18:26,337 --> 00:18:28,054
He and the staff
288
00:18:28,354 --> 00:18:31,401
finally got acquainted yesterday.
289
00:19:04,188 --> 00:19:05,635
I am Park Min Gook,
290
00:19:05,838 --> 00:19:11,041
the new president of Doldam as of today.
291
00:19:12,875 --> 00:19:14,486
"Nursing Department"
292
00:19:14,664 --> 00:19:15,874
During the past week,
293
00:19:16,338 --> 00:19:18,338
I learned a lot about how much improvement
294
00:19:18,532 --> 00:19:20,143
Doldam needs in terms of its facilities
295
00:19:20,292 --> 00:19:21,928
and working environment.
296
00:19:22,678 --> 00:19:23,711
And that is why
297
00:19:23,891 --> 00:19:26,307
I was so deeply moved by your hard work
298
00:19:26,534 --> 00:19:28,057
to save the lives
299
00:19:28,175 --> 00:19:30,152
of your difficult-to-treat patients
300
00:19:30,275 --> 00:19:31,653
despite your circumstances.
301
00:19:32,663 --> 00:19:34,640
During my time here...
302
00:19:34,981 --> 00:19:37,898
I can promise you this one thing.
303
00:19:38,356 --> 00:19:40,557
Improvement of your working conditions.
304
00:19:40,755 --> 00:19:41,947
First and foremost,
305
00:19:42,130 --> 00:19:44,041
everyone will receive
306
00:19:44,293 --> 00:19:46,588
a five-per cent raise.
307
00:19:46,870 --> 00:19:48,229
Your overtime pay
308
00:19:48,410 --> 00:19:51,916
will also be increased by five per cent.
309
00:19:52,571 --> 00:19:54,460
Seriously? - My gosh!
310
00:19:54,899 --> 00:19:55,635
Gosh. - Wow.
311
00:19:55,738 --> 00:19:57,202
Amazing. - For real?
312
00:19:57,924 --> 00:19:58,908
Five per cent?
313
00:19:59,059 --> 00:20:01,432
And that applies to all employees?
314
00:20:01,611 --> 00:20:02,817
Yes, that's correct.
315
00:20:03,131 --> 00:20:06,408
When I was offered this position,
316
00:20:07,011 --> 00:20:08,885
my first condition of acceptance
317
00:20:09,045 --> 00:20:11,924
was raising everyone's pay.
318
00:20:12,330 --> 00:20:14,916
The board has already approved it,
319
00:20:15,172 --> 00:20:17,572
so the raise will take effect this month.
320
00:20:17,766 --> 00:20:19,060
Nice! - Yes!
321
00:20:25,766 --> 00:20:26,888
All right.
322
00:20:27,288 --> 00:20:29,908
As the president of Doldam Hospital...
323
00:20:30,095 --> 00:20:31,596
I will continue to do my best
324
00:20:31,765 --> 00:20:33,486
to further improve your working conditions
325
00:20:33,646 --> 00:20:36,471
and to save the hospital
326
00:20:36,648 --> 00:20:39,666
from being in the red.
327
00:20:40,849 --> 00:20:41,714
All right.
328
00:20:42,681 --> 00:20:43,252
I hope we can all get along.
329
00:20:43,324 --> 00:20:45,174
Of course! - Welcome!
330
00:20:45,258 --> 00:20:47,661
Welcome! - Thank you!
331
00:20:54,256 --> 00:20:55,721
Gosh, five per cent?
332
00:20:56,386 --> 00:20:58,617
Park Min Gook! - Park Min Gook!
333
00:20:58,642 --> 00:21:01,818
Park Min Gook! - Park Min Gook!
334
00:21:03,059 --> 00:21:05,947
He's extremely clever.
335
00:21:06,577 --> 00:21:08,479
So it seems.
336
00:21:08,783 --> 00:21:10,077
He's also prudent.
337
00:21:10,487 --> 00:21:12,557
And he seems to be a man of principle.
338
00:21:12,784 --> 00:21:15,463
"President Park Min Gook"
339
00:21:25,766 --> 00:21:26,971
In a way,
340
00:21:27,046 --> 00:21:30,877
he might be tougher than Do Yoon Wan.
341
00:21:30,902 --> 00:21:32,108
"President Park Min Gook"
342
00:21:33,555 --> 00:21:35,872
Would you be able to handle him?
343
00:21:38,723 --> 00:21:41,642
Well, I guess we'll find out.
344
00:21:42,941 --> 00:21:43,892
Right.
345
00:21:44,409 --> 00:21:47,268
After all, you're the one who's willing
346
00:21:47,446 --> 00:21:49,079
to take on this tough battle.
20417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.