All language subtitles for Dr. Romantic 2 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,136 --> 00:00:03,012 A water deer suddenly jumped in. 2 00:00:03,095 --> 00:00:04,219 What? A water deer? 3 00:00:04,386 --> 00:00:07,012 Yes, you know how the road is. 4 00:00:07,095 --> 00:00:08,095 You know that 5 00:00:08,678 --> 00:00:09,803 the corner turns like this. 6 00:00:10,095 --> 00:00:11,012 Yes. - Right. 7 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 And that's where... 8 00:00:12,720 --> 00:00:14,970 "Emergency Medical Centre" 9 00:00:25,135 --> 00:00:27,054 "Emergency Medical Centre" 10 00:00:27,386 --> 00:00:29,178 I heard a funny rumour. 11 00:00:29,595 --> 00:00:31,470 I heard you plan on coming to Doldam. 12 00:00:32,803 --> 00:00:34,470 Gosh, words get around quickly. 13 00:00:35,261 --> 00:00:36,386 I received the offer, 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,135 but I haven't made a decision yet. 15 00:00:39,386 --> 00:00:41,345 If you come to this humble place, 16 00:00:41,428 --> 00:00:42,511 we'll be grateful. 17 00:00:43,219 --> 00:00:45,470 But I'm not sure if you'll be okay. 18 00:00:47,386 --> 00:00:48,470 It doesn't look like it, 19 00:00:50,054 --> 00:00:53,012 but this is actually a trauma centre. 20 00:00:54,345 --> 00:00:56,803 Over 80 to 90 per cent of our patients are 21 00:00:57,428 --> 00:00:59,012 either from TA or industrial accidents. 22 00:00:59,762 --> 00:01:00,845 They're labourers who work 23 00:01:00,928 --> 00:01:02,219 at a new apartment construction 24 00:01:03,219 --> 00:01:05,887 and foreign workers who work at factories. 25 00:01:06,553 --> 00:01:08,012 On top of that, there are thugs 26 00:01:08,178 --> 00:01:09,303 who get beaten up 27 00:01:10,054 --> 00:01:12,012 after they get drunk, 28 00:01:12,095 --> 00:01:13,845 et cetera. 29 00:01:15,345 --> 00:01:16,345 So? 30 00:01:16,762 --> 00:01:18,095 Can you deal with them? 31 00:01:19,845 --> 00:01:20,762 Are you... 32 00:01:21,511 --> 00:01:22,720 trying to scare me right now? 33 00:01:26,136 --> 00:01:27,637 Are you scared, Doctor Park? 34 00:01:31,219 --> 00:01:33,261 Please excuse me. I'm busy. 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,470 "Emergency Medical Centre" 36 00:01:38,178 --> 00:01:39,637 Hey. - Come here. 37 00:01:49,095 --> 00:01:50,095 Today is Friday 38 00:01:50,553 --> 00:01:51,845 of all days. 39 00:01:52,720 --> 00:01:54,345 We don't have enough facilities or staff, 40 00:01:54,428 --> 00:01:56,803 but we get a huge number of patients. 41 00:01:57,511 --> 00:01:58,803 Every Friday 42 00:01:59,054 --> 00:02:00,970 is just a huge chaos. 43 00:02:01,595 --> 00:02:03,012 Someone who doesn't have enough energy 44 00:02:03,135 --> 00:02:04,470 or willpower can't last here. 45 00:02:07,845 --> 00:02:08,720 Can you really 46 00:02:09,553 --> 00:02:12,095 be in charge of a hospital like this? 47 00:02:21,470 --> 00:02:22,470 What happened? 48 00:02:22,762 --> 00:02:24,012 She's a 15-year-old girl 49 00:02:24,095 --> 00:02:25,135 suffering from drug poisoning. 50 00:02:25,511 --> 00:02:27,054 It seems like her father tried to 51 00:02:27,135 --> 00:02:28,803 commit suicide with his two children. 52 00:02:29,095 --> 00:02:30,345 Did you check the drug? 53 00:02:30,720 --> 00:02:31,845 I just checked. 54 00:02:31,928 --> 00:02:32,845 It's CCB. 55 00:02:33,012 --> 00:02:34,054 He took a month's prescription 56 00:02:34,135 --> 00:02:35,095 of nifedipine two weeks ago. 57 00:02:35,720 --> 00:02:37,511 Her vitals are 80 over 40, 40 per minute. 58 00:02:38,095 --> 00:02:40,095 Doctor Jung, let's put her on the L-tube 59 00:02:40,136 --> 00:02:41,178 and feed her charcoal first. 60 00:02:41,470 --> 00:02:43,012 Yes. - Give me the stethoscope. 61 00:02:43,511 --> 00:02:44,428 Sure. 62 00:02:51,178 --> 00:02:52,135 What about the BST? 63 00:02:52,178 --> 00:02:53,136 She's at 140. 64 00:02:53,261 --> 00:02:55,345 Give her 50 units of RI through her side. 65 00:02:55,637 --> 00:02:56,762 Fifty units? 66 00:02:57,386 --> 00:03:00,303 Yes. Mix 100ml of NS with 500 units, 67 00:03:00,720 --> 00:03:03,095 and give her 10ml for the first hour, 68 00:03:03,136 --> 00:03:04,428 then drop it to 5ml after that. 69 00:03:04,553 --> 00:03:06,511 Can we really give her that much insulin? 70 00:03:06,845 --> 00:03:08,428 It's a high dose insulin therapy 71 00:03:08,595 --> 00:03:10,511 used for CCB overdose. 72 00:03:11,135 --> 00:03:12,136 Put her on IV, 73 00:03:12,219 --> 00:03:14,720 and check her BST every 20 minutes. 74 00:03:14,928 --> 00:03:15,803 Okay? 75 00:03:16,136 --> 00:03:17,054 Yes, sir. 76 00:03:18,136 --> 00:03:19,678 Did you talk to Mr Yeo? 77 00:03:24,135 --> 00:03:25,303 Let's talk later. 78 00:03:27,595 --> 00:03:28,511 Patient incoming! 79 00:03:30,887 --> 00:03:32,428 You jerk! 80 00:03:33,470 --> 00:03:34,845 You jerk. 81 00:03:36,135 --> 00:03:37,261 You horrible jerk! 82 00:03:37,470 --> 00:03:38,720 How can you call yourself human? 83 00:03:39,012 --> 00:03:40,345 No matter how tough life was, 84 00:03:40,428 --> 00:03:41,720 how can you kill our kids? 85 00:03:41,803 --> 00:03:42,637 Please don't do this. 86 00:03:42,720 --> 00:03:43,595 Calm down. 87 00:03:43,762 --> 00:03:45,720 You! How can you call yourself human? 88 00:03:46,095 --> 00:03:47,637 What did our kids do wrong? 89 00:03:47,887 --> 00:03:50,303 How will you save Seung Chan? 90 00:03:50,428 --> 00:03:51,637 You jerk! 91 00:03:51,720 --> 00:03:52,595 Hold her back. - Yes. 92 00:03:53,135 --> 00:03:54,178 What happened? 93 00:03:54,261 --> 00:03:55,219 He fell down from the fifth floor. 94 00:03:55,553 --> 00:03:56,553 He was caught by a tree 95 00:03:57,136 --> 00:03:58,428 and has severe abdominal pain. 96 00:03:59,135 --> 00:04:01,135 Let's get him into the hybrid room. - Yes. 97 00:04:02,428 --> 00:04:03,970 Just leave him to die. 98 00:04:04,928 --> 00:04:06,803 He jumped off to kill himself. 99 00:04:06,928 --> 00:04:08,136 So just let him die. - Calm down. 100 00:04:08,219 --> 00:04:09,803 Save my daughter first! - Nurse Park. 101 00:04:09,887 --> 00:04:10,803 Nurse Park! 102 00:04:10,928 --> 00:04:12,135 Hold her. - Please save my daughter first. 103 00:04:12,178 --> 00:04:13,054 Please calm down. 104 00:04:13,135 --> 00:04:14,553 Seung Chan! 105 00:04:15,136 --> 00:04:16,511 Soo Jin! 106 00:04:16,595 --> 00:04:18,178 I'm right here! 107 00:04:18,845 --> 00:04:20,762 Seung Chan! Soo Jin! 108 00:04:28,303 --> 00:04:29,345 He has been like that 109 00:04:30,012 --> 00:04:31,095 for a little while. 110 00:04:34,928 --> 00:04:35,803 Doctor Kim! 111 00:04:36,303 --> 00:04:37,720 We have a 5-year-old boy. 112 00:04:37,928 --> 00:04:40,136 He had a bottle of ibuprofen in a day. 113 00:04:40,428 --> 00:04:41,303 He's unconscious, 114 00:04:41,386 --> 00:04:42,428 and his vitals don't look great. 115 00:04:46,678 --> 00:04:47,553 Seo Woo Jin. 116 00:04:49,762 --> 00:04:50,678 Seo Woo Jin. 117 00:04:52,553 --> 00:04:54,762 Look after the fallen patient in there. 118 00:04:55,135 --> 00:04:56,178 I'll be right back. 119 00:05:00,219 --> 00:05:01,136 Doctor Seo? 120 00:05:06,470 --> 00:05:07,428 Darn it. 121 00:05:11,261 --> 00:05:12,136 He caught a cold, 122 00:05:12,219 --> 00:05:13,762 had high fever, and he vomited too. 123 00:05:14,135 --> 00:05:15,345 She fed him a spoonful 124 00:05:15,428 --> 00:05:16,386 whenever he said he was in pain 125 00:05:16,470 --> 00:05:17,595 without checking the time. 126 00:05:17,720 --> 00:05:19,178 Let's run the ABGA test 127 00:05:19,553 --> 00:05:21,095 and put him on an admission panel 128 00:05:21,470 --> 00:05:23,012 including the electro. 129 00:05:23,303 --> 00:05:24,178 Yes, sir. 130 00:05:24,261 --> 00:05:25,803 "Admission panel: A variety of blood test" 131 00:05:25,887 --> 00:05:27,012 Excuse me, Doctor. - Yes? 132 00:05:27,428 --> 00:05:29,345 What will happen to our son? 133 00:05:29,887 --> 00:05:31,261 When it comes to cold medicine 134 00:05:31,345 --> 00:05:32,553 that contains ibuprofen, 135 00:05:32,637 --> 00:05:34,345 it may be fatal for a 5-year-old 136 00:05:34,887 --> 00:05:37,970 if you do not stick to the stated dosage. 137 00:05:38,720 --> 00:05:39,553 What? 138 00:05:39,637 --> 00:05:40,928 And because of high fever, 139 00:05:41,345 --> 00:05:43,637 his organs aren't functioning well. 140 00:05:44,054 --> 00:05:44,970 Because of the medicine, 141 00:05:45,178 --> 00:05:46,345 his liver and kidneys 142 00:05:46,428 --> 00:05:47,887 may not function well either. 143 00:05:48,219 --> 00:05:49,595 And there is a possibility 144 00:05:50,386 --> 00:05:52,012 of internal bleeding in his stomach. 145 00:05:52,095 --> 00:05:54,303 Wait, so are you saying 146 00:05:54,720 --> 00:05:57,428 this stupid woman just killed our son? 147 00:05:58,095 --> 00:05:59,012 Sir. 148 00:05:59,095 --> 00:06:00,511 Your son isn't dead. 149 00:06:00,595 --> 00:06:03,970 Goodness, you ignorant idiot! 150 00:06:04,054 --> 00:06:05,261 Let her go! - You witch. 151 00:06:05,887 --> 00:06:07,095 Hey, you... 152 00:06:07,345 --> 00:06:09,345 You couldn't even look after a kid? 153 00:06:09,428 --> 00:06:11,178 Why did you make him look like this? 154 00:06:11,261 --> 00:06:12,637 Sir, please. Sir? - You idiot! 155 00:06:12,720 --> 00:06:14,054 You stupid idiot! 156 00:06:14,135 --> 00:06:15,428 Will you please stop? 157 00:06:17,595 --> 00:06:18,720 Goodness, you! 158 00:06:18,845 --> 00:06:19,720 I'll get you! 159 00:06:21,845 --> 00:06:22,762 Mr Gu! 160 00:06:23,178 --> 00:06:24,095 Mr Gu! 161 00:06:25,511 --> 00:06:26,428 Hey. 162 00:06:27,595 --> 00:06:28,887 That wench... 163 00:06:28,970 --> 00:06:30,762 Get him out of the ER. 164 00:06:30,845 --> 00:06:31,720 You idiot! 165 00:06:31,970 --> 00:06:32,803 Darn it! 166 00:06:33,012 --> 00:06:34,553 And do not let him back in 167 00:06:34,887 --> 00:06:36,637 until I tell you to do so. 168 00:06:38,012 --> 00:06:39,095 What a jerk. 169 00:06:39,803 --> 00:06:40,762 Eun Jae. 170 00:06:41,303 --> 00:06:42,219 Are you okay? 171 00:06:43,261 --> 00:06:44,595 I'm all right, Doctor Kim. 172 00:06:45,970 --> 00:06:46,928 Okay. 173 00:06:50,595 --> 00:06:51,553 Are you okay? 174 00:06:53,012 --> 00:06:54,470 Goodness, ma'am. 175 00:06:54,762 --> 00:06:55,678 Ma'am? 176 00:06:59,803 --> 00:07:01,095 Goodness, my son... 177 00:07:03,470 --> 00:07:04,386 Doctor Kim. 178 00:07:04,928 --> 00:07:06,511 You need to come right now. 179 00:07:16,428 --> 00:07:17,345 What are you doing? 180 00:07:17,720 --> 00:07:18,762 Aren't you going to treat him? 181 00:07:21,386 --> 00:07:22,261 Doctor Seo? 182 00:07:32,637 --> 00:07:33,511 Does this hurt? 183 00:07:37,095 --> 00:07:38,054 What about here? 184 00:07:41,261 --> 00:07:43,345 That hurts. Please be gentle. 185 00:07:43,845 --> 00:07:44,803 You were trying to die. 186 00:07:44,887 --> 00:07:46,136 Why are you complaining about the pain? 187 00:07:46,303 --> 00:07:47,136 Doctor Seo. 188 00:07:47,219 --> 00:07:48,135 You need to see... 189 00:07:50,970 --> 00:07:52,345 what you have done right now. 190 00:08:05,136 --> 00:08:06,054 One second. 191 00:08:11,303 --> 00:08:12,637 What's with you, Doctor Seo? 192 00:08:13,345 --> 00:08:14,595 Why aren't you treating him? 193 00:08:14,762 --> 00:08:15,845 He wanted to die, 194 00:08:16,595 --> 00:08:18,303 so I see no reason to save him. 195 00:08:18,428 --> 00:08:19,887 What are you talking about? 196 00:08:21,303 --> 00:08:23,428 Put him on four litres of nasal oxygen, 197 00:08:23,511 --> 00:08:24,595 one litre on each side, 198 00:08:24,678 --> 00:08:25,553 and give him the central line. 199 00:08:25,637 --> 00:08:26,470 Warm saline, correct? 200 00:08:26,553 --> 00:08:27,386 Yes, warm saline. 201 00:08:29,012 --> 00:08:30,054 Hurry up and grab the FAST. 202 00:08:30,303 --> 00:08:31,136 No. 203 00:08:31,219 --> 00:08:32,803 What's with you, Doctor Seo? 204 00:08:32,887 --> 00:08:34,054 I'm sorry, but I cannot 205 00:08:34,678 --> 00:08:35,720 treat this patient. 206 00:08:36,261 --> 00:08:37,136 Hey! 207 00:08:41,135 --> 00:08:42,178 Why can't you treat him? 208 00:08:42,970 --> 00:08:44,219 Are you telling him to die? 209 00:08:44,470 --> 00:08:46,219 He already decided to kill himself. 210 00:08:48,386 --> 00:08:49,303 What? 211 00:08:57,136 --> 00:08:58,553 What did you just say? 212 00:09:03,803 --> 00:09:04,720 Sir! 213 00:09:05,012 --> 00:09:05,928 Sir? 214 00:09:06,428 --> 00:09:07,595 He's unconscious. 215 00:09:13,054 --> 00:09:14,261 He's in PEA arrest. 216 00:09:14,637 --> 00:09:16,012 Inject 1ml of epinephrine every 3 minutes. 217 00:09:16,095 --> 00:09:17,012 "PEA: Pulseless electrical activity" 218 00:09:21,428 --> 00:09:22,553 Bring the FAST! 219 00:09:31,219 --> 00:09:33,595 I can't breathe. 220 00:09:35,095 --> 00:09:36,178 Help me. 221 00:09:58,803 --> 00:09:59,720 Hey. 222 00:10:00,178 --> 00:10:01,135 Doctor Seo! 223 00:10:01,678 --> 00:10:02,637 Where are you going? 224 00:10:17,511 --> 00:10:18,511 Charge to 200 joules. 225 00:10:21,887 --> 00:10:22,762 Shock. 226 00:10:34,095 --> 00:10:35,219 Mum... 227 00:10:46,428 --> 00:10:47,553 I'll check his vitals. 228 00:10:50,178 --> 00:10:51,470 His pulse is back. 229 00:10:53,470 --> 00:10:54,386 His BP is 80 over 40. 230 00:10:54,470 --> 00:10:55,386 The heart rate is 100 per minute. 231 00:10:56,219 --> 00:10:57,136 Good. 232 00:11:00,345 --> 00:11:01,261 November 4, 233 00:11:01,928 --> 00:11:03,054 1:14 a.m., 234 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 she's pronounced as dead. 235 00:11:05,845 --> 00:11:06,928 Mum... 236 00:11:40,803 --> 00:11:41,845 What are you doing here? 237 00:11:42,095 --> 00:11:43,470 I told you not to come to the hospital. 238 00:11:43,762 --> 00:11:46,219 I need an answer to stop coming here. 239 00:11:47,136 --> 00:11:48,095 Stop dragging this out 240 00:11:48,136 --> 00:11:49,261 and make your decision. 241 00:11:50,136 --> 00:11:52,178 It's not like I told you to kill a man. 242 00:11:52,261 --> 00:11:53,386 What are you worried about? 243 00:11:53,470 --> 00:11:54,887 What if my career as a doctor ends 244 00:11:55,637 --> 00:11:57,095 after I do as you say? 245 00:11:58,136 --> 00:11:59,135 Will you take responsibility? 246 00:11:59,511 --> 00:12:01,428 Hey, that's why it's for 70 million won. 247 00:12:01,887 --> 00:12:03,095 You need to be willing to take 248 00:12:03,136 --> 00:12:05,303 such a risk for 70 million won. 249 00:12:06,803 --> 00:12:07,803 Let's do it tonight. 250 00:12:08,303 --> 00:12:09,345 Come out by 10:00 p.m. 251 00:12:10,762 --> 00:12:11,678 All right? 252 00:12:12,762 --> 00:12:13,762 Doctor Seo! 253 00:12:31,637 --> 00:12:32,637 Who was that? 254 00:12:32,720 --> 00:12:33,637 None of your business. 255 00:12:33,845 --> 00:12:35,261 How do you know him? 256 00:12:35,345 --> 00:12:36,678 Why do you want to know? 257 00:12:36,762 --> 00:12:39,054 He didn't look like a gangster, 258 00:12:39,261 --> 00:12:40,803 but he looked like a good-for-nothing thug 259 00:12:40,887 --> 00:12:42,470 sitting between a bully and a mugger. 260 00:12:42,762 --> 00:12:43,803 That's enough. 261 00:12:45,595 --> 00:12:46,762 Will you please leave me alone? 262 00:12:47,428 --> 00:12:48,386 I want to be alone. 263 00:12:51,970 --> 00:12:52,928 Fine, okay. 264 00:12:53,135 --> 00:12:54,720 I won't mind it. It's your business. 265 00:12:55,261 --> 00:12:56,135 But... 266 00:12:57,136 --> 00:12:58,135 But still, 267 00:12:58,428 --> 00:13:00,135 you can't run out like this, can you? 268 00:13:00,720 --> 00:13:02,261 The ER is in chaos. 269 00:13:02,345 --> 00:13:03,261 I'm not an EM board. 270 00:13:03,345 --> 00:13:04,803 I don't have to be in the ER anyway. 271 00:13:04,887 --> 00:13:06,054 Do you think I'm there treating cuts 272 00:13:06,135 --> 00:13:07,386 because I'm an EM board? 273 00:13:07,470 --> 00:13:08,475 Just get out of there then! 274 00:13:08,561 --> 00:13:09,720 How can I do that? 275 00:13:10,303 --> 00:13:11,345 This tiny hospital 276 00:13:11,428 --> 00:13:12,511 is flooded with patients! 277 00:13:12,595 --> 00:13:14,553 Since when were you worried about Doldam? 278 00:13:14,678 --> 00:13:16,386 I'm not worried about the hospital. 279 00:13:16,470 --> 00:13:17,303 Then is this your idea 280 00:13:17,386 --> 00:13:18,553 of making up for your inability 281 00:13:18,637 --> 00:13:19,970 to do anything in the OR? 282 00:13:26,595 --> 00:13:27,845 Fine, you're right. 283 00:13:28,803 --> 00:13:30,261 If I can't do anything in the OR, 284 00:13:30,345 --> 00:13:31,303 I should do that much 285 00:13:31,803 --> 00:13:32,637 to earn my keep 286 00:13:32,720 --> 00:13:33,595 without becoming a nuisance. 287 00:13:35,135 --> 00:13:36,345 You know, Woo Jin, 288 00:13:36,762 --> 00:13:37,720 I'm unable to do it, 289 00:13:37,803 --> 00:13:38,928 but you refused to do it. 290 00:13:43,135 --> 00:13:45,553 As a doctor, what do you think is worse? 291 00:14:02,291 --> 00:14:04,576 That narrow-minded jerk! 292 00:14:04,751 --> 00:14:06,841 It's impossible to like him. 293 00:14:06,979 --> 00:14:08,032 He's so far-fetched. 294 00:14:08,163 --> 00:14:10,465 He's an alien from a faraway universe. 295 00:14:10,623 --> 00:14:11,975 From another dimension. 296 00:14:14,171 --> 00:14:16,655 Gosh, you idiot. 297 00:14:22,008 --> 00:14:23,303 My goodness. 298 00:14:25,157 --> 00:14:27,139 Both patients are unstable. 299 00:14:27,283 --> 00:14:28,412 Which one should we do first? 300 00:14:28,565 --> 00:14:31,452 Bowel perforation and hemoperitoneum... 301 00:14:31,477 --> 00:14:32,866 "Bowel perforation, Hemoperitoneum" 302 00:14:32,972 --> 00:14:33,889 And as blood pressure drops, 303 00:14:33,991 --> 00:14:35,303 he even has pulseless electrical activity 304 00:14:35,416 --> 00:14:37,491 that he needs surgery immediately. 305 00:14:37,585 --> 00:14:38,623 As for the patient with the fractured hip, 306 00:14:38,730 --> 00:14:40,920 I can't sense his dorsalis pedis artery. 307 00:14:41,029 --> 00:14:43,467 I took lower extremity angiography. - Yes. 308 00:14:43,557 --> 00:14:45,420 His popliteal artery had a dissection 309 00:14:45,509 --> 00:14:47,061 and resulted in occlusion. 310 00:14:47,194 --> 00:14:48,108 If we don't perform surgery soon, 311 00:14:48,206 --> 00:14:50,397 we might need to amputate his leg. 312 00:14:50,527 --> 00:14:52,623 Femur neck fracture... 313 00:14:52,648 --> 00:14:54,100 "Femur neck fracture" 314 00:14:54,184 --> 00:14:55,045 Since he's still young, 315 00:14:55,181 --> 00:14:57,522 femur neck fracture is bad news. 316 00:14:57,667 --> 00:14:58,795 What should we do? 317 00:14:58,921 --> 00:15:00,303 They both need surgery immediately. 318 00:15:00,430 --> 00:15:02,186 We do the life-threatening case first. 319 00:15:02,272 --> 00:15:03,569 In the worst case, 320 00:15:03,645 --> 00:15:05,186 the femur neck patient will lose one leg. 321 00:15:05,295 --> 00:15:07,155 But it won't kill him now. 322 00:15:25,049 --> 00:15:26,694 Doctor Jung. - Yes, sir. 323 00:15:26,808 --> 00:15:28,342 Please continue to check up on the girl. 324 00:15:28,449 --> 00:15:30,037 And Doctor Yoon. - Yes. 325 00:15:30,148 --> 00:15:32,280 Please look after the ibuprofen child. 326 00:15:32,377 --> 00:15:33,350 Yes, sir. 327 00:15:33,490 --> 00:15:34,897 How should we set the operating rooms? 328 00:15:35,007 --> 00:15:37,225 The bowel perforation patient in OR one, 329 00:15:37,322 --> 00:15:40,155 and the femur neck patient in OR two. 330 00:15:40,254 --> 00:15:41,233 Do you plan to operate on both? 331 00:15:41,319 --> 00:15:44,123 After the right popliteal artery bypass, 332 00:15:44,232 --> 00:15:45,897 please take it from there, Doctor Bae. 333 00:15:45,983 --> 00:15:46,616 Yes, sir. 334 00:15:46,726 --> 00:15:48,795 Nurse Park. Please tell Doctor Seo 335 00:15:48,889 --> 00:15:50,256 to come to the front of the OR one. 336 00:15:50,359 --> 00:15:51,123 Yes, sir. 337 00:15:51,242 --> 00:15:54,561 Okay. Let's move the patients first. 338 00:15:54,693 --> 00:15:56,709 Okay. Let's go, Doctor Jung! 339 00:15:56,826 --> 00:15:58,530 Please contact Doctor Yang at Jungil. 340 00:15:58,649 --> 00:15:59,936 Yes, will do. 341 00:16:09,457 --> 00:16:11,725 He plans to open up both operating rooms. 342 00:16:13,667 --> 00:16:15,678 It looks like he'll simultaneously operate 343 00:16:15,805 --> 00:16:17,834 on both fall-down and fracture patients. 344 00:16:28,060 --> 00:16:29,616 Yes, please come in. 345 00:16:44,960 --> 00:16:47,985 "Doldam Hospital" 346 00:16:48,819 --> 00:16:51,131 Please drink this and calm yourself. 347 00:16:55,859 --> 00:16:57,202 Wait a second. 348 00:17:03,620 --> 00:17:05,905 By any chance, did your husband do this? 349 00:17:13,209 --> 00:17:13,975 Hey. 350 00:17:14,261 --> 00:17:16,623 You don't deserve to be sitting there 351 00:17:16,755 --> 00:17:18,709 after what you've done to our child. 352 00:17:18,849 --> 00:17:21,030 Do you even have a conscience? Geez! 353 00:17:21,213 --> 00:17:22,944 Please stop. 354 00:17:23,094 --> 00:17:26,155 Do you want to get kicked out of here? 355 00:17:26,276 --> 00:17:27,006 Gosh. 356 00:17:33,952 --> 00:17:35,845 Wait, sir. 357 00:17:37,231 --> 00:17:39,084 Please keep a close eye on them. 358 00:17:39,196 --> 00:17:41,553 It might be a case of domestic violence. 359 00:17:41,700 --> 00:17:43,506 Yes, understood. 360 00:17:47,075 --> 00:17:48,209 Hey. 361 00:17:49,359 --> 00:17:51,967 If something happens to our child, 362 00:17:52,120 --> 00:17:54,608 I'll kill you. Darn it. 363 00:17:54,765 --> 00:17:55,780 Okay? 364 00:18:07,524 --> 00:18:08,225 Doctor Seo. 365 00:18:08,757 --> 00:18:10,483 Doctor Kim asked you to come to OR one. 366 00:18:10,604 --> 00:18:12,100 It's the fall-down patient who just came. 367 00:18:12,311 --> 00:18:14,194 Bowel perforation and hemoperitoneum. 368 00:18:14,388 --> 00:18:15,733 I said, I won't see him. 369 00:18:15,860 --> 00:18:17,092 He even had cardiac arrest, 370 00:18:17,244 --> 00:18:20,616 so we can't delay the surgery any more. 371 00:18:20,757 --> 00:18:23,459 I'm not a doctor for someone like that. 372 00:18:23,625 --> 00:18:26,881 That's not for you to decide. 373 00:18:27,890 --> 00:18:29,936 Patients can choose their doctors, 374 00:18:30,075 --> 00:18:33,295 but doctors can't choose their patients. 375 00:18:33,956 --> 00:18:35,420 Whoever it may be, 376 00:18:35,564 --> 00:18:37,998 or what life or wrongdoing they had, 377 00:18:38,155 --> 00:18:39,389 once they came to us as patients, 378 00:18:39,488 --> 00:18:41,577 we can't discriminate at all. 379 00:18:42,391 --> 00:18:43,522 That's how I learned. 380 00:18:47,412 --> 00:18:48,599 Are you trying to teach me? 381 00:18:48,725 --> 00:18:49,459 No. 382 00:18:50,730 --> 00:18:52,631 I want you to feel ashamed. 383 00:18:53,306 --> 00:18:55,295 That's why I'm saying this. 384 00:19:13,115 --> 00:19:14,537 Did you call me, sir? 385 00:19:14,717 --> 00:19:15,639 Yes. 386 00:19:16,645 --> 00:19:18,694 Have you performed an angiorrhaphy? 387 00:19:18,847 --> 00:19:21,022 No, I've only assisted. 388 00:19:21,170 --> 00:19:22,452 Please come here. 389 00:19:24,335 --> 00:19:25,889 Along with the right femur neck fracture, 390 00:19:25,975 --> 00:19:28,373 there's also a knee joint ligament injury. 391 00:19:28,502 --> 00:19:30,452 Before the OS surgery, 392 00:19:30,586 --> 00:19:33,670 I'll do a right popliteal artery bypass. 393 00:19:33,858 --> 00:19:35,944 Can you assist? 394 00:19:38,752 --> 00:19:42,217 But you told me not to come into the OR. 395 00:19:49,376 --> 00:19:51,449 What is that? 396 00:19:52,530 --> 00:19:55,842 This medicine will get rid of your nausea. 397 00:19:56,221 --> 00:19:58,295 It's a special medicine I made, 398 00:19:58,443 --> 00:20:01,584 so no big side effects or sleepiness. 399 00:20:03,237 --> 00:20:05,311 Of course, I want to give you more time, 400 00:20:05,400 --> 00:20:07,311 but this is an emergency situation. 401 00:20:08,134 --> 00:20:09,170 As soon as you're ready, 402 00:20:09,248 --> 00:20:11,022 come to the front of the OR two. 403 00:20:11,143 --> 00:20:12,186 Okay? 404 00:20:33,732 --> 00:20:35,389 It'd been better 405 00:20:35,508 --> 00:20:37,754 if he had died. 406 00:20:38,692 --> 00:20:40,827 That would've been easier. 407 00:20:43,229 --> 00:20:44,584 How would... 408 00:20:45,252 --> 00:20:49,866 that little one live on his own from now? 409 00:20:50,832 --> 00:20:52,186 It'd been better 410 00:20:52,647 --> 00:20:55,327 if he had died together. 24655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.