Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,136 --> 00:00:03,012
A water deer suddenly jumped in.
2
00:00:03,095 --> 00:00:04,219
What? A water deer?
3
00:00:04,386 --> 00:00:07,012
Yes, you know how the road is.
4
00:00:07,095 --> 00:00:08,095
You know that
5
00:00:08,678 --> 00:00:09,803
the corner turns like this.
6
00:00:10,095 --> 00:00:11,012
Yes. - Right.
7
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
And that's where...
8
00:00:12,720 --> 00:00:14,970
"Emergency Medical Centre"
9
00:00:25,135 --> 00:00:27,054
"Emergency Medical Centre"
10
00:00:27,386 --> 00:00:29,178
I heard a funny rumour.
11
00:00:29,595 --> 00:00:31,470
I heard you plan on coming to Doldam.
12
00:00:32,803 --> 00:00:34,470
Gosh, words get around quickly.
13
00:00:35,261 --> 00:00:36,386
I received the offer,
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,135
but I haven't made a decision yet.
15
00:00:39,386 --> 00:00:41,345
If you come to this humble place,
16
00:00:41,428 --> 00:00:42,511
we'll be grateful.
17
00:00:43,219 --> 00:00:45,470
But I'm not sure if you'll be okay.
18
00:00:47,386 --> 00:00:48,470
It doesn't look like it,
19
00:00:50,054 --> 00:00:53,012
but this is actually a trauma centre.
20
00:00:54,345 --> 00:00:56,803
Over 80 to 90 per cent of our patients are
21
00:00:57,428 --> 00:00:59,012
either from TA or industrial accidents.
22
00:00:59,762 --> 00:01:00,845
They're labourers who work
23
00:01:00,928 --> 00:01:02,219
at a new apartment construction
24
00:01:03,219 --> 00:01:05,887
and foreign workers who work at factories.
25
00:01:06,553 --> 00:01:08,012
On top of that, there are thugs
26
00:01:08,178 --> 00:01:09,303
who get beaten up
27
00:01:10,054 --> 00:01:12,012
after they get drunk,
28
00:01:12,095 --> 00:01:13,845
et cetera.
29
00:01:15,345 --> 00:01:16,345
So?
30
00:01:16,762 --> 00:01:18,095
Can you deal with them?
31
00:01:19,845 --> 00:01:20,762
Are you...
32
00:01:21,511 --> 00:01:22,720
trying to scare me right now?
33
00:01:26,136 --> 00:01:27,637
Are you scared, Doctor Park?
34
00:01:31,219 --> 00:01:33,261
Please excuse me. I'm busy.
35
00:01:35,386 --> 00:01:37,470
"Emergency Medical Centre"
36
00:01:38,178 --> 00:01:39,637
Hey. - Come here.
37
00:01:49,095 --> 00:01:50,095
Today is Friday
38
00:01:50,553 --> 00:01:51,845
of all days.
39
00:01:52,720 --> 00:01:54,345
We don't have enough facilities or staff,
40
00:01:54,428 --> 00:01:56,803
but we get a huge number of patients.
41
00:01:57,511 --> 00:01:58,803
Every Friday
42
00:01:59,054 --> 00:02:00,970
is just a huge chaos.
43
00:02:01,595 --> 00:02:03,012
Someone who doesn't have enough energy
44
00:02:03,135 --> 00:02:04,470
or willpower can't last here.
45
00:02:07,845 --> 00:02:08,720
Can you really
46
00:02:09,553 --> 00:02:12,095
be in charge of a hospital like this?
47
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
What happened?
48
00:02:22,762 --> 00:02:24,012
She's a 15-year-old girl
49
00:02:24,095 --> 00:02:25,135
suffering from drug poisoning.
50
00:02:25,511 --> 00:02:27,054
It seems like her father tried to
51
00:02:27,135 --> 00:02:28,803
commit suicide with his two children.
52
00:02:29,095 --> 00:02:30,345
Did you check the drug?
53
00:02:30,720 --> 00:02:31,845
I just checked.
54
00:02:31,928 --> 00:02:32,845
It's CCB.
55
00:02:33,012 --> 00:02:34,054
He took a month's prescription
56
00:02:34,135 --> 00:02:35,095
of nifedipine two weeks ago.
57
00:02:35,720 --> 00:02:37,511
Her vitals are 80 over 40, 40 per minute.
58
00:02:38,095 --> 00:02:40,095
Doctor Jung, let's put her on the L-tube
59
00:02:40,136 --> 00:02:41,178
and feed her charcoal first.
60
00:02:41,470 --> 00:02:43,012
Yes. - Give me the stethoscope.
61
00:02:43,511 --> 00:02:44,428
Sure.
62
00:02:51,178 --> 00:02:52,135
What about the BST?
63
00:02:52,178 --> 00:02:53,136
She's at 140.
64
00:02:53,261 --> 00:02:55,345
Give her 50 units of RI through her side.
65
00:02:55,637 --> 00:02:56,762
Fifty units?
66
00:02:57,386 --> 00:03:00,303
Yes. Mix 100ml of NS with 500 units,
67
00:03:00,720 --> 00:03:03,095
and give her 10ml for the first hour,
68
00:03:03,136 --> 00:03:04,428
then drop it to 5ml after that.
69
00:03:04,553 --> 00:03:06,511
Can we really give her that much insulin?
70
00:03:06,845 --> 00:03:08,428
It's a high dose insulin therapy
71
00:03:08,595 --> 00:03:10,511
used for CCB overdose.
72
00:03:11,135 --> 00:03:12,136
Put her on IV,
73
00:03:12,219 --> 00:03:14,720
and check her BST every 20 minutes.
74
00:03:14,928 --> 00:03:15,803
Okay?
75
00:03:16,136 --> 00:03:17,054
Yes, sir.
76
00:03:18,136 --> 00:03:19,678
Did you talk to Mr Yeo?
77
00:03:24,135 --> 00:03:25,303
Let's talk later.
78
00:03:27,595 --> 00:03:28,511
Patient incoming!
79
00:03:30,887 --> 00:03:32,428
You jerk!
80
00:03:33,470 --> 00:03:34,845
You jerk.
81
00:03:36,135 --> 00:03:37,261
You horrible jerk!
82
00:03:37,470 --> 00:03:38,720
How can you call yourself human?
83
00:03:39,012 --> 00:03:40,345
No matter how tough life was,
84
00:03:40,428 --> 00:03:41,720
how can you kill our kids?
85
00:03:41,803 --> 00:03:42,637
Please don't do this.
86
00:03:42,720 --> 00:03:43,595
Calm down.
87
00:03:43,762 --> 00:03:45,720
You! How can you call yourself human?
88
00:03:46,095 --> 00:03:47,637
What did our kids do wrong?
89
00:03:47,887 --> 00:03:50,303
How will you save Seung Chan?
90
00:03:50,428 --> 00:03:51,637
You jerk!
91
00:03:51,720 --> 00:03:52,595
Hold her back. - Yes.
92
00:03:53,135 --> 00:03:54,178
What happened?
93
00:03:54,261 --> 00:03:55,219
He fell down from the fifth floor.
94
00:03:55,553 --> 00:03:56,553
He was caught by a tree
95
00:03:57,136 --> 00:03:58,428
and has severe abdominal pain.
96
00:03:59,135 --> 00:04:01,135
Let's get him into the hybrid room. - Yes.
97
00:04:02,428 --> 00:04:03,970
Just leave him to die.
98
00:04:04,928 --> 00:04:06,803
He jumped off to kill himself.
99
00:04:06,928 --> 00:04:08,136
So just let him die. - Calm down.
100
00:04:08,219 --> 00:04:09,803
Save my daughter first! - Nurse Park.
101
00:04:09,887 --> 00:04:10,803
Nurse Park!
102
00:04:10,928 --> 00:04:12,135
Hold her. - Please save my daughter first.
103
00:04:12,178 --> 00:04:13,054
Please calm down.
104
00:04:13,135 --> 00:04:14,553
Seung Chan!
105
00:04:15,136 --> 00:04:16,511
Soo Jin!
106
00:04:16,595 --> 00:04:18,178
I'm right here!
107
00:04:18,845 --> 00:04:20,762
Seung Chan! Soo Jin!
108
00:04:28,303 --> 00:04:29,345
He has been like that
109
00:04:30,012 --> 00:04:31,095
for a little while.
110
00:04:34,928 --> 00:04:35,803
Doctor Kim!
111
00:04:36,303 --> 00:04:37,720
We have a 5-year-old boy.
112
00:04:37,928 --> 00:04:40,136
He had a bottle of ibuprofen in a day.
113
00:04:40,428 --> 00:04:41,303
He's unconscious,
114
00:04:41,386 --> 00:04:42,428
and his vitals don't look great.
115
00:04:46,678 --> 00:04:47,553
Seo Woo Jin.
116
00:04:49,762 --> 00:04:50,678
Seo Woo Jin.
117
00:04:52,553 --> 00:04:54,762
Look after the fallen patient in there.
118
00:04:55,135 --> 00:04:56,178
I'll be right back.
119
00:05:00,219 --> 00:05:01,136
Doctor Seo?
120
00:05:06,470 --> 00:05:07,428
Darn it.
121
00:05:11,261 --> 00:05:12,136
He caught a cold,
122
00:05:12,219 --> 00:05:13,762
had high fever, and he vomited too.
123
00:05:14,135 --> 00:05:15,345
She fed him a spoonful
124
00:05:15,428 --> 00:05:16,386
whenever he said he was in pain
125
00:05:16,470 --> 00:05:17,595
without checking the time.
126
00:05:17,720 --> 00:05:19,178
Let's run the ABGA test
127
00:05:19,553 --> 00:05:21,095
and put him on an admission panel
128
00:05:21,470 --> 00:05:23,012
including the electro.
129
00:05:23,303 --> 00:05:24,178
Yes, sir.
130
00:05:24,261 --> 00:05:25,803
"Admission panel: A variety of blood test"
131
00:05:25,887 --> 00:05:27,012
Excuse me, Doctor. - Yes?
132
00:05:27,428 --> 00:05:29,345
What will happen to our son?
133
00:05:29,887 --> 00:05:31,261
When it comes to cold medicine
134
00:05:31,345 --> 00:05:32,553
that contains ibuprofen,
135
00:05:32,637 --> 00:05:34,345
it may be fatal for a 5-year-old
136
00:05:34,887 --> 00:05:37,970
if you do not stick to the stated dosage.
137
00:05:38,720 --> 00:05:39,553
What?
138
00:05:39,637 --> 00:05:40,928
And because of high fever,
139
00:05:41,345 --> 00:05:43,637
his organs aren't functioning well.
140
00:05:44,054 --> 00:05:44,970
Because of the medicine,
141
00:05:45,178 --> 00:05:46,345
his liver and kidneys
142
00:05:46,428 --> 00:05:47,887
may not function well either.
143
00:05:48,219 --> 00:05:49,595
And there is a possibility
144
00:05:50,386 --> 00:05:52,012
of internal bleeding in his stomach.
145
00:05:52,095 --> 00:05:54,303
Wait, so are you saying
146
00:05:54,720 --> 00:05:57,428
this stupid woman just killed our son?
147
00:05:58,095 --> 00:05:59,012
Sir.
148
00:05:59,095 --> 00:06:00,511
Your son isn't dead.
149
00:06:00,595 --> 00:06:03,970
Goodness, you ignorant idiot!
150
00:06:04,054 --> 00:06:05,261
Let her go! - You witch.
151
00:06:05,887 --> 00:06:07,095
Hey, you...
152
00:06:07,345 --> 00:06:09,345
You couldn't even look after a kid?
153
00:06:09,428 --> 00:06:11,178
Why did you make him look like this?
154
00:06:11,261 --> 00:06:12,637
Sir, please. Sir? - You idiot!
155
00:06:12,720 --> 00:06:14,054
You stupid idiot!
156
00:06:14,135 --> 00:06:15,428
Will you please stop?
157
00:06:17,595 --> 00:06:18,720
Goodness, you!
158
00:06:18,845 --> 00:06:19,720
I'll get you!
159
00:06:21,845 --> 00:06:22,762
Mr Gu!
160
00:06:23,178 --> 00:06:24,095
Mr Gu!
161
00:06:25,511 --> 00:06:26,428
Hey.
162
00:06:27,595 --> 00:06:28,887
That wench...
163
00:06:28,970 --> 00:06:30,762
Get him out of the ER.
164
00:06:30,845 --> 00:06:31,720
You idiot!
165
00:06:31,970 --> 00:06:32,803
Darn it!
166
00:06:33,012 --> 00:06:34,553
And do not let him back in
167
00:06:34,887 --> 00:06:36,637
until I tell you to do so.
168
00:06:38,012 --> 00:06:39,095
What a jerk.
169
00:06:39,803 --> 00:06:40,762
Eun Jae.
170
00:06:41,303 --> 00:06:42,219
Are you okay?
171
00:06:43,261 --> 00:06:44,595
I'm all right, Doctor Kim.
172
00:06:45,970 --> 00:06:46,928
Okay.
173
00:06:50,595 --> 00:06:51,553
Are you okay?
174
00:06:53,012 --> 00:06:54,470
Goodness, ma'am.
175
00:06:54,762 --> 00:06:55,678
Ma'am?
176
00:06:59,803 --> 00:07:01,095
Goodness, my son...
177
00:07:03,470 --> 00:07:04,386
Doctor Kim.
178
00:07:04,928 --> 00:07:06,511
You need to come right now.
179
00:07:16,428 --> 00:07:17,345
What are you doing?
180
00:07:17,720 --> 00:07:18,762
Aren't you going to treat him?
181
00:07:21,386 --> 00:07:22,261
Doctor Seo?
182
00:07:32,637 --> 00:07:33,511
Does this hurt?
183
00:07:37,095 --> 00:07:38,054
What about here?
184
00:07:41,261 --> 00:07:43,345
That hurts. Please be gentle.
185
00:07:43,845 --> 00:07:44,803
You were trying to die.
186
00:07:44,887 --> 00:07:46,136
Why are you complaining about the pain?
187
00:07:46,303 --> 00:07:47,136
Doctor Seo.
188
00:07:47,219 --> 00:07:48,135
You need to see...
189
00:07:50,970 --> 00:07:52,345
what you have done right now.
190
00:08:05,136 --> 00:08:06,054
One second.
191
00:08:11,303 --> 00:08:12,637
What's with you, Doctor Seo?
192
00:08:13,345 --> 00:08:14,595
Why aren't you treating him?
193
00:08:14,762 --> 00:08:15,845
He wanted to die,
194
00:08:16,595 --> 00:08:18,303
so I see no reason to save him.
195
00:08:18,428 --> 00:08:19,887
What are you talking about?
196
00:08:21,303 --> 00:08:23,428
Put him on four litres of nasal oxygen,
197
00:08:23,511 --> 00:08:24,595
one litre on each side,
198
00:08:24,678 --> 00:08:25,553
and give him the central line.
199
00:08:25,637 --> 00:08:26,470
Warm saline, correct?
200
00:08:26,553 --> 00:08:27,386
Yes, warm saline.
201
00:08:29,012 --> 00:08:30,054
Hurry up and grab the FAST.
202
00:08:30,303 --> 00:08:31,136
No.
203
00:08:31,219 --> 00:08:32,803
What's with you, Doctor Seo?
204
00:08:32,887 --> 00:08:34,054
I'm sorry, but I cannot
205
00:08:34,678 --> 00:08:35,720
treat this patient.
206
00:08:36,261 --> 00:08:37,136
Hey!
207
00:08:41,135 --> 00:08:42,178
Why can't you treat him?
208
00:08:42,970 --> 00:08:44,219
Are you telling him to die?
209
00:08:44,470 --> 00:08:46,219
He already decided to kill himself.
210
00:08:48,386 --> 00:08:49,303
What?
211
00:08:57,136 --> 00:08:58,553
What did you just say?
212
00:09:03,803 --> 00:09:04,720
Sir!
213
00:09:05,012 --> 00:09:05,928
Sir?
214
00:09:06,428 --> 00:09:07,595
He's unconscious.
215
00:09:13,054 --> 00:09:14,261
He's in PEA arrest.
216
00:09:14,637 --> 00:09:16,012
Inject 1ml of epinephrine every 3 minutes.
217
00:09:16,095 --> 00:09:17,012
"PEA: Pulseless electrical activity"
218
00:09:21,428 --> 00:09:22,553
Bring the FAST!
219
00:09:31,219 --> 00:09:33,595
I can't breathe.
220
00:09:35,095 --> 00:09:36,178
Help me.
221
00:09:58,803 --> 00:09:59,720
Hey.
222
00:10:00,178 --> 00:10:01,135
Doctor Seo!
223
00:10:01,678 --> 00:10:02,637
Where are you going?
224
00:10:17,511 --> 00:10:18,511
Charge to 200 joules.
225
00:10:21,887 --> 00:10:22,762
Shock.
226
00:10:34,095 --> 00:10:35,219
Mum...
227
00:10:46,428 --> 00:10:47,553
I'll check his vitals.
228
00:10:50,178 --> 00:10:51,470
His pulse is back.
229
00:10:53,470 --> 00:10:54,386
His BP is 80 over 40.
230
00:10:54,470 --> 00:10:55,386
The heart rate is 100 per minute.
231
00:10:56,219 --> 00:10:57,136
Good.
232
00:11:00,345 --> 00:11:01,261
November 4,
233
00:11:01,928 --> 00:11:03,054
1:14 a.m.,
234
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
she's pronounced as dead.
235
00:11:05,845 --> 00:11:06,928
Mum...
236
00:11:40,803 --> 00:11:41,845
What are you doing here?
237
00:11:42,095 --> 00:11:43,470
I told you not to come to the hospital.
238
00:11:43,762 --> 00:11:46,219
I need an answer to stop coming here.
239
00:11:47,136 --> 00:11:48,095
Stop dragging this out
240
00:11:48,136 --> 00:11:49,261
and make your decision.
241
00:11:50,136 --> 00:11:52,178
It's not like I told you to kill a man.
242
00:11:52,261 --> 00:11:53,386
What are you worried about?
243
00:11:53,470 --> 00:11:54,887
What if my career as a doctor ends
244
00:11:55,637 --> 00:11:57,095
after I do as you say?
245
00:11:58,136 --> 00:11:59,135
Will you take responsibility?
246
00:11:59,511 --> 00:12:01,428
Hey, that's why it's for 70 million won.
247
00:12:01,887 --> 00:12:03,095
You need to be willing to take
248
00:12:03,136 --> 00:12:05,303
such a risk for 70 million won.
249
00:12:06,803 --> 00:12:07,803
Let's do it tonight.
250
00:12:08,303 --> 00:12:09,345
Come out by 10:00 p.m.
251
00:12:10,762 --> 00:12:11,678
All right?
252
00:12:12,762 --> 00:12:13,762
Doctor Seo!
253
00:12:31,637 --> 00:12:32,637
Who was that?
254
00:12:32,720 --> 00:12:33,637
None of your business.
255
00:12:33,845 --> 00:12:35,261
How do you know him?
256
00:12:35,345 --> 00:12:36,678
Why do you want to know?
257
00:12:36,762 --> 00:12:39,054
He didn't look like a gangster,
258
00:12:39,261 --> 00:12:40,803
but he looked like a good-for-nothing thug
259
00:12:40,887 --> 00:12:42,470
sitting between a bully and a mugger.
260
00:12:42,762 --> 00:12:43,803
That's enough.
261
00:12:45,595 --> 00:12:46,762
Will you please leave me alone?
262
00:12:47,428 --> 00:12:48,386
I want to be alone.
263
00:12:51,970 --> 00:12:52,928
Fine, okay.
264
00:12:53,135 --> 00:12:54,720
I won't mind it. It's your business.
265
00:12:55,261 --> 00:12:56,135
But...
266
00:12:57,136 --> 00:12:58,135
But still,
267
00:12:58,428 --> 00:13:00,135
you can't run out like this, can you?
268
00:13:00,720 --> 00:13:02,261
The ER is in chaos.
269
00:13:02,345 --> 00:13:03,261
I'm not an EM board.
270
00:13:03,345 --> 00:13:04,803
I don't have to be in the ER anyway.
271
00:13:04,887 --> 00:13:06,054
Do you think I'm there treating cuts
272
00:13:06,135 --> 00:13:07,386
because I'm an EM board?
273
00:13:07,470 --> 00:13:08,475
Just get out of there then!
274
00:13:08,561 --> 00:13:09,720
How can I do that?
275
00:13:10,303 --> 00:13:11,345
This tiny hospital
276
00:13:11,428 --> 00:13:12,511
is flooded with patients!
277
00:13:12,595 --> 00:13:14,553
Since when were you worried about Doldam?
278
00:13:14,678 --> 00:13:16,386
I'm not worried about the hospital.
279
00:13:16,470 --> 00:13:17,303
Then is this your idea
280
00:13:17,386 --> 00:13:18,553
of making up for your inability
281
00:13:18,637 --> 00:13:19,970
to do anything in the OR?
282
00:13:26,595 --> 00:13:27,845
Fine, you're right.
283
00:13:28,803 --> 00:13:30,261
If I can't do anything in the OR,
284
00:13:30,345 --> 00:13:31,303
I should do that much
285
00:13:31,803 --> 00:13:32,637
to earn my keep
286
00:13:32,720 --> 00:13:33,595
without becoming a nuisance.
287
00:13:35,135 --> 00:13:36,345
You know, Woo Jin,
288
00:13:36,762 --> 00:13:37,720
I'm unable to do it,
289
00:13:37,803 --> 00:13:38,928
but you refused to do it.
290
00:13:43,135 --> 00:13:45,553
As a doctor, what do you think is worse?
291
00:14:02,291 --> 00:14:04,576
That narrow-minded jerk!
292
00:14:04,751 --> 00:14:06,841
It's impossible to like him.
293
00:14:06,979 --> 00:14:08,032
He's so far-fetched.
294
00:14:08,163 --> 00:14:10,465
He's an alien from a faraway universe.
295
00:14:10,623 --> 00:14:11,975
From another dimension.
296
00:14:14,171 --> 00:14:16,655
Gosh, you idiot.
297
00:14:22,008 --> 00:14:23,303
My goodness.
298
00:14:25,157 --> 00:14:27,139
Both patients are unstable.
299
00:14:27,283 --> 00:14:28,412
Which one should we do first?
300
00:14:28,565 --> 00:14:31,452
Bowel perforation and hemoperitoneum...
301
00:14:31,477 --> 00:14:32,866
"Bowel perforation, Hemoperitoneum"
302
00:14:32,972 --> 00:14:33,889
And as blood pressure drops,
303
00:14:33,991 --> 00:14:35,303
he even has pulseless electrical activity
304
00:14:35,416 --> 00:14:37,491
that he needs surgery immediately.
305
00:14:37,585 --> 00:14:38,623
As for the patient with the fractured hip,
306
00:14:38,730 --> 00:14:40,920
I can't sense his dorsalis pedis artery.
307
00:14:41,029 --> 00:14:43,467
I took lower extremity angiography. - Yes.
308
00:14:43,557 --> 00:14:45,420
His popliteal artery had a dissection
309
00:14:45,509 --> 00:14:47,061
and resulted in occlusion.
310
00:14:47,194 --> 00:14:48,108
If we don't perform surgery soon,
311
00:14:48,206 --> 00:14:50,397
we might need to amputate his leg.
312
00:14:50,527 --> 00:14:52,623
Femur neck fracture...
313
00:14:52,648 --> 00:14:54,100
"Femur neck fracture"
314
00:14:54,184 --> 00:14:55,045
Since he's still young,
315
00:14:55,181 --> 00:14:57,522
femur neck fracture is bad news.
316
00:14:57,667 --> 00:14:58,795
What should we do?
317
00:14:58,921 --> 00:15:00,303
They both need surgery immediately.
318
00:15:00,430 --> 00:15:02,186
We do the life-threatening case first.
319
00:15:02,272 --> 00:15:03,569
In the worst case,
320
00:15:03,645 --> 00:15:05,186
the femur neck patient will lose one leg.
321
00:15:05,295 --> 00:15:07,155
But it won't kill him now.
322
00:15:25,049 --> 00:15:26,694
Doctor Jung. - Yes, sir.
323
00:15:26,808 --> 00:15:28,342
Please continue to check up on the girl.
324
00:15:28,449 --> 00:15:30,037
And Doctor Yoon. - Yes.
325
00:15:30,148 --> 00:15:32,280
Please look after the ibuprofen child.
326
00:15:32,377 --> 00:15:33,350
Yes, sir.
327
00:15:33,490 --> 00:15:34,897
How should we set the operating rooms?
328
00:15:35,007 --> 00:15:37,225
The bowel perforation patient in OR one,
329
00:15:37,322 --> 00:15:40,155
and the femur neck patient in OR two.
330
00:15:40,254 --> 00:15:41,233
Do you plan to operate on both?
331
00:15:41,319 --> 00:15:44,123
After the right popliteal artery bypass,
332
00:15:44,232 --> 00:15:45,897
please take it from there, Doctor Bae.
333
00:15:45,983 --> 00:15:46,616
Yes, sir.
334
00:15:46,726 --> 00:15:48,795
Nurse Park. Please tell Doctor Seo
335
00:15:48,889 --> 00:15:50,256
to come to the front of the OR one.
336
00:15:50,359 --> 00:15:51,123
Yes, sir.
337
00:15:51,242 --> 00:15:54,561
Okay. Let's move the patients first.
338
00:15:54,693 --> 00:15:56,709
Okay. Let's go, Doctor Jung!
339
00:15:56,826 --> 00:15:58,530
Please contact Doctor Yang at Jungil.
340
00:15:58,649 --> 00:15:59,936
Yes, will do.
341
00:16:09,457 --> 00:16:11,725
He plans to open up both operating rooms.
342
00:16:13,667 --> 00:16:15,678
It looks like he'll simultaneously operate
343
00:16:15,805 --> 00:16:17,834
on both fall-down and fracture patients.
344
00:16:28,060 --> 00:16:29,616
Yes, please come in.
345
00:16:44,960 --> 00:16:47,985
"Doldam Hospital"
346
00:16:48,819 --> 00:16:51,131
Please drink this and calm yourself.
347
00:16:55,859 --> 00:16:57,202
Wait a second.
348
00:17:03,620 --> 00:17:05,905
By any chance, did your husband do this?
349
00:17:13,209 --> 00:17:13,975
Hey.
350
00:17:14,261 --> 00:17:16,623
You don't deserve to be sitting there
351
00:17:16,755 --> 00:17:18,709
after what you've done to our child.
352
00:17:18,849 --> 00:17:21,030
Do you even have a conscience? Geez!
353
00:17:21,213 --> 00:17:22,944
Please stop.
354
00:17:23,094 --> 00:17:26,155
Do you want to get kicked out of here?
355
00:17:26,276 --> 00:17:27,006
Gosh.
356
00:17:33,952 --> 00:17:35,845
Wait, sir.
357
00:17:37,231 --> 00:17:39,084
Please keep a close eye on them.
358
00:17:39,196 --> 00:17:41,553
It might be a case of domestic violence.
359
00:17:41,700 --> 00:17:43,506
Yes, understood.
360
00:17:47,075 --> 00:17:48,209
Hey.
361
00:17:49,359 --> 00:17:51,967
If something happens to our child,
362
00:17:52,120 --> 00:17:54,608
I'll kill you. Darn it.
363
00:17:54,765 --> 00:17:55,780
Okay?
364
00:18:07,524 --> 00:18:08,225
Doctor Seo.
365
00:18:08,757 --> 00:18:10,483
Doctor Kim asked you to come to OR one.
366
00:18:10,604 --> 00:18:12,100
It's the fall-down patient who just came.
367
00:18:12,311 --> 00:18:14,194
Bowel perforation and hemoperitoneum.
368
00:18:14,388 --> 00:18:15,733
I said, I won't see him.
369
00:18:15,860 --> 00:18:17,092
He even had cardiac arrest,
370
00:18:17,244 --> 00:18:20,616
so we can't delay the surgery any more.
371
00:18:20,757 --> 00:18:23,459
I'm not a doctor for someone like that.
372
00:18:23,625 --> 00:18:26,881
That's not for you to decide.
373
00:18:27,890 --> 00:18:29,936
Patients can choose their doctors,
374
00:18:30,075 --> 00:18:33,295
but doctors can't choose their patients.
375
00:18:33,956 --> 00:18:35,420
Whoever it may be,
376
00:18:35,564 --> 00:18:37,998
or what life or wrongdoing they had,
377
00:18:38,155 --> 00:18:39,389
once they came to us as patients,
378
00:18:39,488 --> 00:18:41,577
we can't discriminate at all.
379
00:18:42,391 --> 00:18:43,522
That's how I learned.
380
00:18:47,412 --> 00:18:48,599
Are you trying to teach me?
381
00:18:48,725 --> 00:18:49,459
No.
382
00:18:50,730 --> 00:18:52,631
I want you to feel ashamed.
383
00:18:53,306 --> 00:18:55,295
That's why I'm saying this.
384
00:19:13,115 --> 00:19:14,537
Did you call me, sir?
385
00:19:14,717 --> 00:19:15,639
Yes.
386
00:19:16,645 --> 00:19:18,694
Have you performed an angiorrhaphy?
387
00:19:18,847 --> 00:19:21,022
No, I've only assisted.
388
00:19:21,170 --> 00:19:22,452
Please come here.
389
00:19:24,335 --> 00:19:25,889
Along with the right femur neck fracture,
390
00:19:25,975 --> 00:19:28,373
there's also a knee joint ligament injury.
391
00:19:28,502 --> 00:19:30,452
Before the OS surgery,
392
00:19:30,586 --> 00:19:33,670
I'll do a right popliteal artery bypass.
393
00:19:33,858 --> 00:19:35,944
Can you assist?
394
00:19:38,752 --> 00:19:42,217
But you told me not to come into the OR.
395
00:19:49,376 --> 00:19:51,449
What is that?
396
00:19:52,530 --> 00:19:55,842
This medicine will get rid of your nausea.
397
00:19:56,221 --> 00:19:58,295
It's a special medicine I made,
398
00:19:58,443 --> 00:20:01,584
so no big side effects or sleepiness.
399
00:20:03,237 --> 00:20:05,311
Of course, I want to give you more time,
400
00:20:05,400 --> 00:20:07,311
but this is an emergency situation.
401
00:20:08,134 --> 00:20:09,170
As soon as you're ready,
402
00:20:09,248 --> 00:20:11,022
come to the front of the OR two.
403
00:20:11,143 --> 00:20:12,186
Okay?
404
00:20:33,732 --> 00:20:35,389
It'd been better
405
00:20:35,508 --> 00:20:37,754
if he had died.
406
00:20:38,692 --> 00:20:40,827
That would've been easier.
407
00:20:43,229 --> 00:20:44,584
How would...
408
00:20:45,252 --> 00:20:49,866
that little one live on his own from now?
409
00:20:50,832 --> 00:20:52,186
It'd been better
410
00:20:52,647 --> 00:20:55,327
if he had died together.
24655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.