All language subtitles for Dr. Romantic 2 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,521 --> 00:00:08,861 How did you know he had flail chest? 2 00:00:09,394 --> 00:00:11,543 I saw it once at the main hospital. 3 00:00:11,654 --> 00:00:13,591 On a victim of a traffic accident. 4 00:00:13,746 --> 00:00:15,515 For someone who saw it just once, 5 00:00:15,650 --> 00:00:17,298 you took care of it pretty quickly. 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,385 I'm a quick learner. 7 00:00:24,885 --> 00:00:27,172 I didn't mean to brag. 8 00:00:27,954 --> 00:00:30,006 Why were you in the ER at that hour? 9 00:00:30,189 --> 00:00:31,750 Do you hang out in the ER often? 10 00:00:31,861 --> 00:00:34,641 Oh, how did you know? 11 00:00:34,828 --> 00:00:37,357 I'm usually there when I'm on night duty. 12 00:00:37,524 --> 00:00:38,558 Cardiac arrest victims 13 00:00:38,708 --> 00:00:40,197 tend to come in at night. 14 00:00:40,456 --> 00:00:43,036 To them, time is of the essence. 15 00:00:43,183 --> 00:00:45,325 I'm really good at CPR as well. 16 00:00:45,488 --> 00:00:47,144 I also have the ACLS certification. 17 00:00:47,252 --> 00:00:49,485 Have you ever run out of the ER? 18 00:00:49,758 --> 00:00:50,504 Well... 19 00:00:51,594 --> 00:00:52,871 No, never. 20 00:00:54,517 --> 00:00:56,324 When you see blood 21 00:00:56,508 --> 00:00:58,396 or have to make simple scalpel incisions-- 22 00:00:58,506 --> 00:01:00,764 Right, I can do all of that in the ER. 23 00:01:00,900 --> 00:01:02,305 As long as it's not in the OR, 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,458 I can handle everything. 25 00:01:08,092 --> 00:01:09,081 All right. 26 00:01:09,231 --> 00:01:10,507 You may leave. 27 00:01:12,006 --> 00:01:14,559 Okay. I'll be off then. 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,528 We might have to wait 29 00:01:19,667 --> 00:01:20,911 over a week 30 00:01:21,063 --> 00:01:23,246 to take him off the ventilator. 31 00:01:23,686 --> 00:01:26,090 Pardon me? - Monitor him carefully. 32 00:01:26,254 --> 00:01:28,329 He's your first patient, you know. 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,964 But didn't you 34 00:01:33,236 --> 00:01:35,949 tell me to quit being a doctor? 35 00:01:38,488 --> 00:01:39,765 Hey. 36 00:01:40,119 --> 00:01:42,146 Will you really quit 37 00:01:42,322 --> 00:01:44,184 if I tell you to? 38 00:01:44,706 --> 00:01:45,824 No, I won't. 39 00:01:46,101 --> 00:01:47,432 Goodness. 40 00:01:48,856 --> 00:01:50,291 Get back to work. 41 00:01:52,070 --> 00:01:53,293 Okay. 42 00:01:54,873 --> 00:01:56,208 I'll call you when we move him 43 00:01:56,361 --> 00:01:57,638 to the ward. 44 00:01:58,173 --> 00:01:59,928 Okay, thank you. 45 00:02:12,533 --> 00:02:14,478 Why didn't you compliment her? 46 00:02:14,660 --> 00:02:16,468 She did a great job. 47 00:02:17,678 --> 00:02:20,529 She knows that better than anybody else, 48 00:02:20,667 --> 00:02:22,157 so why bother? 49 00:02:38,601 --> 00:02:39,797 What was that about? 50 00:02:39,951 --> 00:02:42,664 He said he didn't need a doctor like me. 51 00:02:48,451 --> 00:02:51,905 Shouldn't we come up with a plan too? 52 00:02:52,057 --> 00:02:55,503 He's saying he'll sue us for malpractice. 53 00:02:55,655 --> 00:02:56,638 We can't just sit back 54 00:02:56,774 --> 00:02:58,636 and let him attack us like that. 55 00:02:59,176 --> 00:03:00,339 Besides, 56 00:03:00,500 --> 00:03:02,891 if Doctor Seo is actually 57 00:03:03,038 --> 00:03:04,567 playing both sides, 58 00:03:04,712 --> 00:03:06,150 what's going to happen? 59 00:03:06,532 --> 00:03:08,571 You know that Doctor Kim was the one 60 00:03:08,667 --> 00:03:10,177 who sent him to that OR. 61 00:03:10,310 --> 00:03:11,748 It means 62 00:03:12,257 --> 00:03:13,968 he trusts Doctor Seo to some extent. 63 00:03:14,104 --> 00:03:15,380 Am I wrong? 64 00:03:17,236 --> 00:03:18,918 Do it if you want to. I'm not interested. 65 00:03:19,039 --> 00:03:20,379 It's the traitor. 66 00:03:20,511 --> 00:03:22,261 It's not like I wanted to scrub in. 67 00:03:22,421 --> 00:03:25,028 You obnoxious opportunist. 68 00:03:34,730 --> 00:03:36,007 Doctor Cha? 69 00:03:46,484 --> 00:03:47,771 You left it in the staff lounge, 70 00:03:47,888 --> 00:03:49,216 so I brought it for you. 71 00:03:56,034 --> 00:03:58,109 I'm sorry about what happened earlier. 72 00:03:58,787 --> 00:04:00,055 It was wrong to accuse you like that 73 00:04:00,144 --> 00:04:02,326 without any evidence whatsoever. 74 00:04:02,821 --> 00:04:04,682 We obviously owe you an apology. 75 00:04:05,605 --> 00:04:07,147 As one of the older staff, 76 00:04:07,683 --> 00:04:09,012 I apologise. 77 00:04:13,362 --> 00:04:14,906 There's no need to apologise. 78 00:04:15,032 --> 00:04:17,320 Mr Jang could be right, you know. 79 00:04:18,185 --> 00:04:20,526 After all, I'd do anything for money. 80 00:04:21,208 --> 00:04:22,389 If you were actually like that, 81 00:04:22,490 --> 00:04:24,192 you'd just be after money. 82 00:04:24,854 --> 00:04:27,354 You wouldn't be looking for an answer. 83 00:04:32,606 --> 00:04:34,360 Didn't you say earlier 84 00:04:35,234 --> 00:04:36,884 that you're looking for an answer? 85 00:04:45,482 --> 00:04:46,457 Nurse Um. 86 00:04:46,621 --> 00:04:47,952 Yes? 87 00:04:49,411 --> 00:04:51,486 Is something up with Doctor Yoon? 88 00:04:54,047 --> 00:04:56,990 Well, it's because of President Yeo. 89 00:04:57,144 --> 00:04:57,966 President Yeo? 90 00:04:58,103 --> 00:04:59,292 She thought he was a regular patient 91 00:04:59,399 --> 00:05:01,063 and even examined him. 92 00:05:01,169 --> 00:05:03,342 She examined President Yeo? 93 00:05:03,485 --> 00:05:04,224 Yes. 94 00:05:04,319 --> 00:05:05,194 She took his temperature, 95 00:05:05,337 --> 00:05:06,455 checked his pulse, 96 00:05:06,660 --> 00:05:07,569 auscultated him, 97 00:05:07,688 --> 00:05:09,337 and did all sorts of things. 98 00:05:26,011 --> 00:05:27,268 What are you going to do? 99 00:05:27,391 --> 00:05:29,093 What? Oh... 100 00:05:29,715 --> 00:05:32,066 I have to speak with President Yeo. 101 00:05:32,193 --> 00:05:33,328 About what? 102 00:05:33,676 --> 00:05:35,735 Well, the thing is, 103 00:05:35,901 --> 00:05:37,181 I heard some strange sounds 104 00:05:37,269 --> 00:05:39,349 from his lungs when I was examining him. 105 00:05:39,501 --> 00:05:41,895 Then you can talk to me first. 106 00:05:42,283 --> 00:05:43,560 Sorry? 107 00:05:46,082 --> 00:05:48,225 You didn't have to return so soon. 108 00:05:48,322 --> 00:05:50,153 You should've gotten more rest. 109 00:05:55,825 --> 00:05:56,472 I saw the news, 110 00:05:56,555 --> 00:05:58,630 and things seemed so hectic. 111 00:05:59,966 --> 00:06:02,948 So I couldn't just take it easy and rest. 112 00:06:04,362 --> 00:06:05,409 I heard Minister Ryu's son 113 00:06:05,493 --> 00:06:07,227 is saying he'll sue us. 114 00:06:07,383 --> 00:06:08,539 We're always dealing with 115 00:06:08,689 --> 00:06:12,837 either inspections or lawsuits, you know. 116 00:06:13,345 --> 00:06:15,548 There was no issue with the surgery, 117 00:06:15,676 --> 00:06:17,911 so we'll just have to handle it well. 118 00:06:22,929 --> 00:06:25,644 I heard Do Yoon Wan is back. 119 00:06:26,704 --> 00:06:29,842 I don't think it'll be easy this time. 120 00:06:32,703 --> 00:06:34,752 People with low self-esteem 121 00:06:34,838 --> 00:06:36,698 tend to have big egos, you know. 122 00:06:37,589 --> 00:06:40,354 His ego has been bruised, 123 00:06:41,339 --> 00:06:42,829 so I bet he's very determined. 124 00:06:45,079 --> 00:06:46,889 How's the pain? 125 00:06:48,314 --> 00:06:49,751 Any better? 126 00:06:51,658 --> 00:06:53,892 How about a game of Go? It's been a while. 127 00:06:57,964 --> 00:06:59,347 Gosh, sir. 128 00:07:01,350 --> 00:07:02,798 You want me to play dumb? 129 00:07:02,943 --> 00:07:03,917 That's right. 130 00:07:04,055 --> 00:07:05,584 Please just act like you know nothing. 131 00:07:05,722 --> 00:07:08,039 To President Yeo as well as to the staff. 132 00:07:08,189 --> 00:07:09,838 I can't do that. 133 00:07:10,546 --> 00:07:11,725 I clearly heard the sound 134 00:07:11,823 --> 00:07:13,416 from his lungs. How could I... 135 00:07:14,955 --> 00:07:16,231 Hold on. 136 00:07:16,595 --> 00:07:18,838 Does he know about it? 137 00:07:18,959 --> 00:07:20,132 Yes. 138 00:07:20,318 --> 00:07:21,756 He does. 139 00:07:23,195 --> 00:07:24,579 Gosh. 140 00:07:25,242 --> 00:07:26,773 Then what about the staff? 141 00:07:26,915 --> 00:07:28,793 Only Doctor Kim and I know about it. 142 00:07:28,982 --> 00:07:30,430 So even Ms Oh has no idea? 143 00:07:30,642 --> 00:07:32,132 That's right. Not yet. 144 00:07:33,490 --> 00:07:36,256 So please-- - I get it. 145 00:07:36,855 --> 00:07:39,064 You want me to keep my lips sealed. 146 00:07:39,223 --> 00:07:41,192 I'd really appreciate that. 147 00:07:41,375 --> 00:07:42,652 Okay. 148 00:07:42,884 --> 00:07:44,213 I will. 149 00:07:44,592 --> 00:07:45,835 I should. 150 00:07:45,972 --> 00:07:47,782 I'll trust you then. 151 00:08:17,235 --> 00:08:18,991 Let me check your eyes. 152 00:08:26,710 --> 00:08:28,892 "Emergency Medical Centre" 153 00:08:29,041 --> 00:08:31,595 "Doldam's Four Promises" 154 00:08:47,741 --> 00:08:50,081 "Reception, Information, Prescription" 155 00:09:03,041 --> 00:09:05,003 You plan to file a lawsuit? 156 00:09:05,130 --> 00:09:06,407 That's right. 157 00:09:06,660 --> 00:09:07,903 And that's why I need 158 00:09:08,015 --> 00:09:09,754 the video recording of the second surgery. 159 00:09:09,867 --> 00:09:11,516 Video recording? 160 00:09:11,973 --> 00:09:13,457 I'm not quite following. 161 00:09:13,632 --> 00:09:16,261 I heard the surgery was recorded. 162 00:09:16,389 --> 00:09:18,195 I was told that it contains a statement 163 00:09:18,286 --> 00:09:20,734 by a doctor who was in the first surgery. 164 00:09:21,721 --> 00:09:23,944 Who told you that? 165 00:09:24,112 --> 00:09:25,974 An anonymous reporter. 166 00:09:26,680 --> 00:09:30,138 He said he deeply admires you. 167 00:09:36,064 --> 00:09:37,785 About the recording from the OR... 168 00:09:37,904 --> 00:09:39,500 Did you download the file? 169 00:09:39,716 --> 00:09:40,993 But... 170 00:09:41,810 --> 00:09:44,769 wouldn't this hurt us more if it got out? 171 00:09:44,929 --> 00:09:46,205 That is why 172 00:09:46,586 --> 00:09:48,828 we must make sure it doesn't leak. 173 00:09:49,043 --> 00:09:50,838 You deleted it from your phone, right? 174 00:09:51,000 --> 00:09:52,543 Yes, I did. 175 00:09:56,100 --> 00:09:58,357 Do you have a black flash drive? 176 00:10:00,279 --> 00:10:01,057 Something like this? 177 00:10:01,170 --> 00:10:03,400 No, it's smaller. 178 00:10:03,513 --> 00:10:05,577 I need to find it. - I checked the file. 179 00:10:05,715 --> 00:10:07,483 Yes, I'll send it over. 180 00:10:07,615 --> 00:10:08,838 All right. 181 00:10:17,271 --> 00:10:21,208 May I borrow this for just five minutes? 182 00:10:21,706 --> 00:10:23,301 "Geosan University" 183 00:10:25,512 --> 00:10:27,721 I think you've been misinformed. 184 00:10:27,908 --> 00:10:30,405 We didn't record the surgery. 185 00:10:30,553 --> 00:10:31,940 Are you trying to protect 186 00:10:32,115 --> 00:10:33,420 your fellow doctor? 187 00:10:33,550 --> 00:10:34,826 Gosh. No, sir. 188 00:10:35,023 --> 00:10:36,946 Of course not. 189 00:10:37,069 --> 00:10:38,978 I put everything aside and came 190 00:10:39,082 --> 00:10:40,890 all the way here to save Minister Ryu. 191 00:10:41,576 --> 00:10:42,959 Trust me. 192 00:10:43,424 --> 00:10:44,861 There is 193 00:10:45,272 --> 00:10:46,126 no recording. 194 00:10:46,233 --> 00:10:47,457 Doctor Yang. 195 00:10:47,927 --> 00:10:49,161 This flash drive. 196 00:10:49,327 --> 00:10:51,137 It's yours, right? 197 00:10:51,281 --> 00:10:52,656 I found it in the changing room. 198 00:10:52,775 --> 00:10:54,051 What? 199 00:10:59,503 --> 00:11:02,103 Oh, you have yours. 200 00:11:02,207 --> 00:11:03,550 This looked exactly like yours, 201 00:11:03,676 --> 00:11:05,626 so I thought you dropped it. 202 00:11:05,762 --> 00:11:07,039 No worries. 203 00:11:08,122 --> 00:11:10,406 That must be the flash drive 204 00:11:10,550 --> 00:11:12,411 with the recording of the second surgery. 205 00:11:17,461 --> 00:11:18,738 Hey. 206 00:11:19,466 --> 00:11:20,955 What are you talking about? 207 00:11:21,485 --> 00:11:22,538 What recording? 208 00:11:22,695 --> 00:11:23,857 Isn't that the one? 209 00:11:23,980 --> 00:11:26,881 You told me earlier that it's a recording 210 00:11:27,161 --> 00:11:29,609 of the entire second surgery. 211 00:11:39,990 --> 00:11:41,040 What? 212 00:11:41,199 --> 00:11:44,126 He got his hands on the video recording? 213 00:11:44,734 --> 00:11:46,544 Yes, apparently. 214 00:11:46,802 --> 00:11:49,301 Then what will happen to us now? 215 00:11:49,415 --> 00:11:51,117 Will he actually sue us? 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,262 Not a chance. 217 00:11:53,457 --> 00:11:56,117 Quite the contrary, actually. 218 00:12:01,219 --> 00:12:01,862 Really? 219 00:12:02,025 --> 00:12:04,889 My gosh, that's great. 220 00:12:05,026 --> 00:12:08,378 See? I told you everything would work out. 221 00:12:08,592 --> 00:12:09,626 So? 222 00:12:09,756 --> 00:12:11,937 What's Mr Jang going to do now? 223 00:12:16,001 --> 00:12:16,886 This is from the bottom of my heart, 224 00:12:16,988 --> 00:12:18,106 Doctor Seo. 225 00:12:18,676 --> 00:12:20,219 Please accept this. 226 00:12:28,830 --> 00:12:30,265 I'm sorry, Doctor Kim. 227 00:12:30,786 --> 00:12:32,434 It was a misunderstanding on my part. 228 00:12:33,542 --> 00:12:35,509 I should've looked into it more. 229 00:12:37,727 --> 00:12:38,665 It's so hard for me 230 00:12:38,762 --> 00:12:39,984 to see my father bedridden like that. 231 00:12:40,099 --> 00:12:41,143 On top of that, 232 00:12:41,258 --> 00:12:42,779 I heard he's not showing 233 00:12:42,912 --> 00:12:45,734 much improvement after the second surgery, 234 00:12:46,730 --> 00:12:49,178 so I guess I lost my mind for a moment. 235 00:12:50,143 --> 00:12:51,526 I sincerely apologise. 236 00:12:52,086 --> 00:12:53,473 Minister Ryu 237 00:12:53,619 --> 00:12:56,349 is putting up a good fight. 238 00:12:56,550 --> 00:13:00,008 I promise you I'll continue to do my best. 239 00:13:01,988 --> 00:13:03,320 I'll speak to you soon. 240 00:13:08,391 --> 00:13:09,611 Doctor Kim. 241 00:13:09,732 --> 00:13:11,063 Yes. 242 00:13:13,828 --> 00:13:15,582 Here's the recording of the surgery. 243 00:13:16,291 --> 00:13:18,153 I thought you might need it. 244 00:13:21,335 --> 00:13:22,664 Thank you. 245 00:13:32,038 --> 00:13:33,367 Joo Young. 246 00:13:46,001 --> 00:13:47,951 I have to say, 247 00:13:48,083 --> 00:13:50,584 happy endings suit our hospital the best. 248 00:13:51,863 --> 00:13:52,607 You think so? 249 00:13:52,753 --> 00:13:53,782 And that's precisely why 250 00:13:53,887 --> 00:13:55,536 we turned down all other opportunities 251 00:13:55,682 --> 00:13:58,076 and chose to stay here. 252 00:13:58,858 --> 00:14:00,541 I hope both Doctor Seo and Doctor Cha 253 00:14:00,665 --> 00:14:01,718 will eventually feel 254 00:14:01,816 --> 00:14:03,833 the same way we do. 255 00:14:04,013 --> 00:14:05,715 Right? - Totally. 256 00:14:07,815 --> 00:14:09,002 Oh, that reminds me. 257 00:14:09,169 --> 00:14:10,818 Is Doctor Cha all right? 258 00:14:11,680 --> 00:14:13,542 Gosh, it's so crazy. 259 00:14:13,950 --> 00:14:15,601 I must be going insane. 260 00:14:16,660 --> 00:14:17,991 I mean, how... 261 00:14:18,082 --> 00:14:19,785 Why the heck did I do such a thing? 262 00:14:20,193 --> 00:14:23,172 Gosh, what is wrong with me? 263 00:14:30,816 --> 00:14:32,254 Doctor Cha. 264 00:14:38,791 --> 00:14:40,122 Yes, Doctor Yang. 265 00:14:44,847 --> 00:14:46,062 You probably did that because 266 00:14:46,139 --> 00:14:48,002 you don't know what kind of person I am. 267 00:14:48,243 --> 00:14:50,425 I'm not really following. 268 00:15:29,068 --> 00:15:30,345 Sorry. 269 00:15:33,576 --> 00:15:36,076 I'm sorry about earlier. 270 00:15:36,572 --> 00:15:38,805 That was a little... I mean, 271 00:15:38,959 --> 00:15:40,929 it was so mean. 272 00:15:42,070 --> 00:15:43,683 Especially calling you a traitor 273 00:15:43,738 --> 00:15:45,153 and an opportunist. 274 00:15:45,283 --> 00:15:46,986 I hope you can erase it from your head. 275 00:15:48,403 --> 00:15:49,680 Can you? 276 00:15:54,712 --> 00:15:55,950 Sure. 277 00:15:56,059 --> 00:15:57,443 I can do that. 278 00:16:00,666 --> 00:16:02,104 All right then. 279 00:16:05,814 --> 00:16:07,194 I'll see you tomorrow. 280 00:17:05,953 --> 00:17:07,922 "Alprazolam" 281 00:17:12,565 --> 00:17:14,371 Well done, Jessie. 282 00:17:14,803 --> 00:17:16,134 High five. 283 00:17:20,641 --> 00:17:21,829 What about the CT scan? 284 00:17:21,969 --> 00:17:23,406 You didn't check before coming in? 285 00:17:23,555 --> 00:17:25,054 Professor Park asked you a question. 286 00:17:25,143 --> 00:17:26,388 His condition was critical, 287 00:17:26,479 --> 00:17:27,596 and his BP was low. 288 00:17:27,761 --> 00:17:29,198 Yes, come in. - So... 289 00:17:29,269 --> 00:17:30,865 you didn't even do a CT scan? 290 00:17:43,017 --> 00:17:43,908 What is this? 291 00:17:44,062 --> 00:17:45,074 Your 10 million won. 292 00:17:45,197 --> 00:17:46,474 Pardon me? 293 00:17:48,179 --> 00:17:50,466 But it hasn't been a week yet. 294 00:17:51,228 --> 00:17:52,931 So what? You're declining it? 295 00:17:53,684 --> 00:17:56,554 All right. I'll wait until then. 296 00:17:57,432 --> 00:17:58,994 How many months does this cover? 297 00:17:59,086 --> 00:18:01,361 I'm lending you money out of my pocket. 298 00:18:01,476 --> 00:18:04,349 Pay me back a million won every month. 299 00:18:04,551 --> 00:18:06,295 Hold on. 300 00:18:06,420 --> 00:18:09,664 A million a month to pay back 10 million? 301 00:18:10,387 --> 00:18:11,991 It means you'll be stuck here 302 00:18:12,084 --> 00:18:13,589 for the next 10 months. 303 00:18:13,745 --> 00:18:15,235 Will you be okay with that? 304 00:18:17,846 --> 00:18:19,175 What? 305 00:18:19,491 --> 00:18:20,875 Did you just scoff at me? 306 00:18:22,306 --> 00:18:23,637 Well... 307 00:18:24,150 --> 00:18:25,693 It was just a little cringy. 308 00:18:26,732 --> 00:18:28,056 Was I just acting too cool 309 00:18:28,140 --> 00:18:29,790 for you to take? 310 00:18:29,890 --> 00:18:31,487 You could also... 311 00:18:32,190 --> 00:18:34,523 call it romantic. 312 00:18:48,847 --> 00:18:50,176 You should get going. 313 00:18:51,101 --> 00:18:52,324 Yes, sir. 314 00:19:03,216 --> 00:19:04,599 He is... 315 00:19:04,784 --> 00:19:06,061 weird. 316 00:19:16,145 --> 00:19:17,475 And this hospital... 317 00:19:18,207 --> 00:19:19,484 is a weird place. 318 00:19:24,354 --> 00:19:25,738 As one of the older staff, 319 00:19:26,463 --> 00:19:27,793 I apologise. 320 00:19:29,742 --> 00:19:32,457 I'm sorry, Doctor Seo. 321 00:19:35,116 --> 00:19:36,606 And... 322 00:19:39,033 --> 00:19:40,418 weird elders. 323 00:19:43,953 --> 00:19:45,604 Gosh, Woo Jin. 324 00:19:47,082 --> 00:19:48,466 There you are. 325 00:19:49,619 --> 00:19:52,737 Hey, we looked everywhere for you. 326 00:19:52,897 --> 00:19:54,864 How have you been? - And... 327 00:19:56,012 --> 00:19:57,981 my messed-up situation. 328 00:20:00,160 --> 00:20:01,437 Will I manage... 329 00:20:02,481 --> 00:20:04,555 to find the answer? 19510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.