Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,635 --> 00:00:01,594
"The Age of Hatred"
2
00:00:01,677 --> 00:00:02,677
The age of hatred.
3
00:00:03,469 --> 00:00:04,719
"Get lost, enemies of doctors"
4
00:00:04,888 --> 00:00:05,805
You didn't know?
5
00:00:06,442 --> 00:00:08,984
He got branded as a whistle-blower.
6
00:00:11,359 --> 00:00:12,817
They draw a line just because I have
7
00:00:12,901 --> 00:00:13,859
different thoughts from them.
8
00:00:14,234 --> 00:00:15,067
I heard you worked
9
00:00:15,151 --> 00:00:16,442
as an escort until recently.
10
00:00:17,026 --> 00:00:17,984
They belittle me
11
00:00:18,567 --> 00:00:19,442
and humiliate me.
12
00:00:19,817 --> 00:00:21,525
There's no need to beat around the bush.
13
00:00:22,151 --> 00:00:23,067
Find another hospital.
14
00:00:23,442 --> 00:00:24,984
You have no dignity as a doctor.
15
00:00:25,234 --> 00:00:27,650
A cheapie like you who's only after money
16
00:00:27,859 --> 00:00:28,942
can't work with me.
17
00:00:30,026 --> 00:00:31,359
They diminish me as they like.
18
00:00:32,817 --> 00:00:34,942
You can look after the emergency patient
19
00:00:36,067 --> 00:00:37,109
who's in the OR now.
20
00:00:39,901 --> 00:00:41,234
Collective egoism
21
00:00:41,692 --> 00:00:43,109
and dichotomous thinking
22
00:00:43,942 --> 00:00:44,942
turns anyone
23
00:00:45,026 --> 00:00:46,399
who isn't on your side into an enemy.
24
00:00:47,109 --> 00:00:48,151
A black-and-white world.
25
00:00:48,692 --> 00:00:49,650
"Alprazolam"
26
00:00:49,734 --> 00:00:50,567
Cha Eun Jae.
27
00:00:50,984 --> 00:00:52,775
Do you want to lose your licence?
28
00:00:53,817 --> 00:00:55,650
Our respect for one another disappeared.
29
00:00:55,942 --> 00:00:57,942
This is why I don't like to hire girls.
30
00:00:58,609 --> 00:01:00,026
The world is now full of
31
00:01:00,650 --> 00:01:01,859
disrespect and hatred.
32
00:01:02,775 --> 00:01:03,650
And that's when...
33
00:01:03,734 --> 00:01:04,859
Gosh! What should we do?
34
00:01:06,483 --> 00:01:07,609
Doctor Kim!
35
00:01:07,692 --> 00:01:08,650
Tell us! - Doctor Kim!
36
00:01:08,734 --> 00:01:09,609
Please tell us!
37
00:01:09,734 --> 00:01:10,650
How's Minister Ryu now?
38
00:01:10,734 --> 00:01:12,026
How is he doing? - Doctor Kim!
39
00:01:12,151 --> 00:01:13,318
Is he here? - Tell us something!
40
00:01:13,399 --> 00:01:14,442
Please come out! - Where is he?
41
00:01:14,525 --> 00:01:15,817
Say something! - How is he?
42
00:01:15,901 --> 00:01:17,151
Excuse me! - Doctor Kim!
43
00:01:17,442 --> 00:01:20,151
There was a man who suddenly appeared.
44
00:01:23,984 --> 00:01:25,942
Why don't you send her to me?
45
00:01:26,192 --> 00:01:27,692
A CS who can't even go into the OR?
46
00:01:27,775 --> 00:01:28,734
Why would you take her?
47
00:01:28,942 --> 00:01:30,318
You should find a different doctor.
48
00:01:32,901 --> 00:01:33,859
Darn you.
49
00:01:34,151 --> 00:01:37,192
Dr Seo has the worst reputation in here.
50
00:01:38,650 --> 00:01:39,692
But...
51
00:01:41,609 --> 00:01:42,650
I need money.
52
00:01:43,192 --> 00:01:44,276
I've never
53
00:01:44,609 --> 00:01:47,026
put a price on a person in my life.
54
00:01:47,318 --> 00:01:48,650
You said you needed a hand.
55
00:01:48,734 --> 00:01:50,483
A doctor is who I'm looking for!
56
00:01:52,442 --> 00:01:53,692
What do you mean by that?
57
00:01:53,942 --> 00:01:54,775
It is your job
58
00:01:55,817 --> 00:01:56,859
to find the answer.
59
00:02:11,525 --> 00:02:15,483
Unconfirmed Setting
60
00:02:25,650 --> 00:02:27,400
Defence Minister Ryu Woong Il was involved
61
00:02:27,483 --> 00:02:28,359
in a car accident on his way
62
00:02:28,400 --> 00:02:29,276
to oversee a joint training
63
00:02:29,442 --> 00:02:30,692
of the three military forces
64
00:02:30,817 --> 00:02:32,399
held in Gangwon Province this morning.
65
00:02:32,817 --> 00:02:34,400
His driver, Park, suddenly suffered
66
00:02:34,483 --> 00:02:36,359
from myocardial infarction,
67
00:02:36,567 --> 00:02:38,525
then the car deviated from the road and
68
00:02:38,609 --> 00:02:40,817
fell off. - The driver died at the scene,
69
00:02:41,109 --> 00:02:43,692
and Minister Ryu and his secretary
70
00:02:43,775 --> 00:02:44,901
are seriously injured.
71
00:02:44,984 --> 00:02:47,276
He received his first operation
72
00:02:47,359 --> 00:02:50,151
and was sent to the ICU of this hospital.
73
00:02:51,026 --> 00:02:52,359
The hospital staff mentioned
74
00:02:52,400 --> 00:02:53,901
that they are doing their best
75
00:02:54,026 --> 00:02:56,609
to treat Minister Ryu's serious injury.
76
00:02:57,192 --> 00:02:58,400
Minister Ryu's family
77
00:02:58,483 --> 00:03:00,359
haven't arrived at the hospital yet.
78
00:03:00,692 --> 00:03:01,984
The Ministry of National Defence said
79
00:03:02,067 --> 00:03:03,276
as soon as Minister Ryu gets better,
80
00:03:03,567 --> 00:03:05,359
they plan on moving him to
81
00:03:05,400 --> 00:03:06,650
Armed Forces Hospital in Seoul.
82
00:03:07,650 --> 00:03:09,234
You don't have to worry.
83
00:03:10,234 --> 00:03:11,609
Professor Park Min Gook is a surgeon
84
00:03:11,984 --> 00:03:13,318
who's known in this industry
85
00:03:13,399 --> 00:03:14,775
for his best operational skills.
86
00:03:15,192 --> 00:03:17,692
Now that we're treating Minister Ryu,
87
00:03:18,318 --> 00:03:20,067
I believe it's our duty to provide
88
00:03:20,609 --> 00:03:22,234
the best surgeon that we have.
89
00:03:22,692 --> 00:03:23,609
Thank you.
90
00:03:23,984 --> 00:03:25,067
Please do look after him.
91
00:03:34,151 --> 00:03:35,901
There wasn't a huge change. - No.
92
00:03:36,234 --> 00:03:37,734
We can continue to keep our eyes on him.
93
00:03:37,901 --> 00:03:38,984
Yes, sir. - Okay.
94
00:03:53,984 --> 00:03:55,942
His blood pressure is at 90 over 60,
95
00:03:56,775 --> 00:03:58,483
but his temperature went up to 38.9.
96
00:03:59,567 --> 00:04:00,442
What about his urine?
97
00:04:00,609 --> 00:04:02,483
Around 10 to 15ml per hour.
98
00:04:02,984 --> 00:04:04,026
Get him on propacetamol
99
00:04:04,109 --> 00:04:05,318
and please get the chest portable.
100
00:04:05,483 --> 00:04:07,234
And keep checking his IO and temperature.
101
00:04:07,359 --> 00:04:08,192
I'll get Doctor Kim.
102
00:04:08,276 --> 00:04:09,109
Yes, sir.
103
00:04:16,525 --> 00:04:17,442
Seo Woo Jin?
104
00:04:19,525 --> 00:04:20,650
You were here?
105
00:04:22,276 --> 00:04:23,442
What brings you here?
106
00:04:23,650 --> 00:04:24,817
I'll take over the treatment
107
00:04:24,901 --> 00:04:25,984
for Minister Ryu as of now.
108
00:04:29,318 --> 00:04:30,276
I'm sorry,
109
00:04:31,567 --> 00:04:33,192
but I haven't heard anything.
110
00:04:33,400 --> 00:04:34,984
It was just decided,
111
00:04:35,318 --> 00:04:36,400
so you'll hear about it down there.
112
00:04:36,859 --> 00:04:38,359
Let Doctor Yang take over,
113
00:04:38,734 --> 00:04:39,692
and please move aside.
114
00:04:41,400 --> 00:04:43,692
I cannot leave the patient's side
115
00:04:44,567 --> 00:04:46,026
until the doctor in charge tells me to.
116
00:04:46,109 --> 00:04:47,026
Hey.
117
00:04:47,399 --> 00:04:48,318
Seo Woo Jin.
118
00:04:49,026 --> 00:04:49,901
Doctor Seo.
119
00:04:50,067 --> 00:04:51,483
His blood pressure is dropping.
120
00:04:56,151 --> 00:04:57,442
Didn't you hear Professor Park?
121
00:04:57,692 --> 00:04:59,650
He's in charge of Minister Ryu now.
122
00:05:00,067 --> 00:05:01,567
So move aside, okay?
123
00:05:01,650 --> 00:05:02,609
I cannot leave the patient's side
124
00:05:02,692 --> 00:05:04,234
until the doctor in charge tells me to.
125
00:05:04,318 --> 00:05:05,609
You're unbelievable.
126
00:05:06,817 --> 00:05:08,901
Dr Seo, the patient went into arrest!
127
00:05:15,567 --> 00:05:16,483
Goodness.
128
00:05:21,151 --> 00:05:23,901
This is obviously a declaration of war.
129
00:05:24,400 --> 00:05:26,817
We need to come up with countermeasures.
130
00:05:26,984 --> 00:05:28,399
Why don't we give a briefing to
131
00:05:28,442 --> 00:05:30,567
the reporters regarding Minister Ryu?
132
00:05:30,650 --> 00:05:33,609
That's how we can have them under control.
133
00:05:33,859 --> 00:05:35,276
Okay, striking them first.
134
00:05:35,483 --> 00:05:36,734
I'm all for that.
135
00:05:37,400 --> 00:05:38,609
Before President Do...
136
00:05:38,859 --> 00:05:40,442
I mean, before Chairman Do does something,
137
00:05:40,525 --> 00:05:42,109
we can give an official statement
138
00:05:42,192 --> 00:05:43,734
regarding Minister Ryu's operation
139
00:05:43,817 --> 00:05:45,525
and his current status.
140
00:05:53,692 --> 00:05:54,817
Yes, this is Doctor Kim.
141
00:06:09,109 --> 00:06:10,151
I'll check his pulse.
142
00:06:12,026 --> 00:06:13,276
He's in PEA.
143
00:06:13,359 --> 00:06:15,192
"PEA: Pulseless electrical activity"
144
00:06:19,525 --> 00:06:20,650
I have the ABGA.
145
00:06:20,734 --> 00:06:22,734
"ABGA: Arterial blood gas analysis"
146
00:06:22,817 --> 00:06:24,109
Metabolic acidosis?
147
00:06:24,192 --> 00:06:26,399
"Metabolic acidosis: Acid imbalance"
148
00:06:27,609 --> 00:06:28,817
Give me three bicarbonates.
149
00:06:28,901 --> 00:06:30,859
"Bicarbonate: Agent that regulates the pH"
150
00:06:31,734 --> 00:06:33,359
Not with the epinephrine. Another one.
151
00:06:34,775 --> 00:06:36,234
I'm Park Min Gook, GS of Geosan.
152
00:06:36,399 --> 00:06:37,817
I'm Minister Ryu's doctor as of now.
153
00:06:38,151 --> 00:06:39,442
Carry out the order right now!
154
00:06:40,942 --> 00:06:41,775
Yes, sir.
155
00:06:41,859 --> 00:06:42,734
I'll put him on another IV line.
156
00:06:43,359 --> 00:06:44,234
How long has it been?
157
00:06:45,192 --> 00:06:46,109
Two minutes.
158
00:06:46,234 --> 00:06:47,067
Ho Jun. - Yes?
159
00:06:47,151 --> 00:06:48,483
Switch with him. - Yes, I'll switch.
160
00:06:50,442 --> 00:06:51,359
I'll do it.
161
00:06:52,151 --> 00:06:53,775
I said, it has been two minutes.
162
00:06:54,067 --> 00:06:54,984
I'll do this!
163
00:06:57,067 --> 00:06:58,399
Stop that and switch.
164
00:07:13,400 --> 00:07:15,109
Stop it and switch hands with him.
165
00:07:23,859 --> 00:07:24,775
What happened?
166
00:07:25,901 --> 00:07:26,984
He went into PEA arrest.
167
00:07:27,359 --> 00:07:28,901
Urine didn't come out due to hypovolemia,
168
00:07:29,359 --> 00:07:31,109
and he had metabolic acidosis as well.
169
00:07:31,276 --> 00:07:32,567
He's getting bicarbonate injections.
170
00:07:32,650 --> 00:07:33,483
I gave the order just now.
171
00:07:33,567 --> 00:07:34,442
"Bicarbonate: Agent that regulates the pH"
172
00:07:34,817 --> 00:07:36,942
I'll keep the place under control.
173
00:07:37,318 --> 00:07:38,192
Please leave.
174
00:07:38,276 --> 00:07:39,525
Ms Oh. - Yes?
175
00:07:39,901 --> 00:07:41,026
Get the stapler remover
176
00:07:41,109 --> 00:07:42,525
and blade number 10.
177
00:07:42,609 --> 00:07:43,483
Yes, sir.
178
00:07:45,151 --> 00:07:46,942
Don't make this too complicated.
179
00:07:47,067 --> 00:07:48,067
Move aside.
180
00:07:48,901 --> 00:07:49,984
Can you take responsibility
181
00:07:50,067 --> 00:07:51,276
if the worst happens to him?
182
00:07:51,359 --> 00:07:52,901
Can you save him?
183
00:07:56,901 --> 00:07:58,276
That should've been your first question.
184
00:07:59,026 --> 00:08:00,026
Don't you think so, Doctor Park?
185
00:08:01,400 --> 00:08:02,567
All ready, Doctor Kim.
186
00:08:06,109 --> 00:08:06,984
Switch hands with him.
187
00:08:07,775 --> 00:08:08,901
Oh, yes.
188
00:08:15,192 --> 00:08:16,067
Iodine.
189
00:08:24,859 --> 00:08:25,734
Remover.
190
00:08:30,734 --> 00:08:31,650
Keep going!
191
00:08:32,775 --> 00:08:33,650
Yes.
192
00:08:46,151 --> 00:08:47,026
Scalpel.
193
00:08:53,483 --> 00:08:54,400
What is he trying to do?
194
00:08:56,192 --> 00:08:57,109
Stop.
195
00:09:17,537 --> 00:09:18,746
What is he doing right now?
196
00:09:19,019 --> 00:09:20,646
Tell him to stop now. Right now!
197
00:09:20,938 --> 00:09:22,019
Doctor Kim is
198
00:09:22,103 --> 00:09:24,229
doing his best to save him right now.
199
00:09:24,479 --> 00:09:25,312
Trust him.
200
00:09:25,395 --> 00:09:27,437
He'll make sure he saves Minister Ryu.
201
00:09:49,206 --> 00:09:50,456
He doesn't have enough volume.
202
00:09:51,372 --> 00:09:52,997
Squeeze the RBC pack.
203
00:09:53,331 --> 00:09:54,247
I'll do that.
204
00:10:13,466 --> 00:10:14,382
Professor Park.
205
00:10:50,327 --> 00:10:51,758
Hey, his pulse is back.
206
00:10:51,918 --> 00:10:53,126
He got his pulse back, Doctor Kim.
207
00:11:08,882 --> 00:11:11,453
Gosh, my legs.
208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Great work.
209
00:11:49,922 --> 00:11:51,047
Professor Sim?
210
00:11:52,278 --> 00:11:53,152
Who are you?
211
00:11:53,339 --> 00:11:55,464
I'm Cha Eun Jae, second year fellow of CS.
212
00:11:55,756 --> 00:11:58,005
I was dispatched here as of yesterday.
213
00:11:58,297 --> 00:11:59,464
Is this the staff room?
214
00:12:00,255 --> 00:12:01,089
Yes.
215
00:12:03,506 --> 00:12:05,798
What brings you here?
216
00:12:06,381 --> 00:12:07,589
Whose pillow is that?
217
00:12:08,922 --> 00:12:09,963
That's mine.
218
00:12:10,464 --> 00:12:11,879
Can I use your bed?
219
00:12:12,005 --> 00:12:12,922
Yes, of course.
220
00:12:16,714 --> 00:12:17,672
Gosh, my back.
221
00:12:19,297 --> 00:12:20,506
Things will be
222
00:12:20,589 --> 00:12:21,714
awfully tough for a few days.
223
00:12:23,631 --> 00:12:24,547
Aren't you going to sleep?
224
00:12:25,214 --> 00:12:26,255
It's all right.
225
00:12:26,339 --> 00:12:27,255
You can go ahead and sleep.
226
00:12:27,506 --> 00:12:28,922
You should sleep while you can.
227
00:12:29,005 --> 00:12:30,047
That's how you can survive.
228
00:12:39,506 --> 00:12:40,672
Can you give that to me?
229
00:12:40,839 --> 00:12:42,257
What? Sure.
230
00:12:48,111 --> 00:12:50,361
Oh, hey. That's perfect.
231
00:13:11,756 --> 00:13:13,089
Professor Park?
232
00:13:47,390 --> 00:13:48,672
I'm all finished.
233
00:13:48,963 --> 00:13:49,963
Keep your eye on him.
234
00:13:50,311 --> 00:13:51,839
If his vitals look even a bit odd,
235
00:13:51,880 --> 00:13:53,422
give me a call right away.
236
00:13:54,720 --> 00:13:55,678
Yes, sir.
237
00:14:02,839 --> 00:14:04,506
Great work, Doctor Seo.
238
00:14:05,422 --> 00:14:06,381
You've done well.
239
00:14:10,922 --> 00:14:12,589
Great work, Doctor Seo.
240
00:14:13,255 --> 00:14:15,422
I was just surprised and flustered.
241
00:14:16,422 --> 00:14:18,172
You kept the patient with you
242
00:14:19,089 --> 00:14:20,631
until Doctor Kim got here.
243
00:14:23,879 --> 00:14:24,880
You've done well.
244
00:14:29,214 --> 00:14:30,880
I'll send Nurse Park over.
245
00:14:31,255 --> 00:14:32,130
You shouldn't strain yourself
246
00:14:32,214 --> 00:14:33,339
and get some sleep if you can.
247
00:15:48,880 --> 00:15:50,798
"Hope, Love, Service"
248
00:15:52,255 --> 00:15:53,422
You really are amazing.
249
00:15:58,339 --> 00:15:59,839
I was honestly touched.
250
00:16:01,714 --> 00:16:03,672
This was probably the third time
251
00:16:03,756 --> 00:16:05,464
I've seen an open heart massage.
252
00:16:07,047 --> 00:16:08,631
Today was the first one that succeeded.
253
00:16:12,381 --> 00:16:13,631
I got lucky.
254
00:16:15,424 --> 00:16:17,382
And he isn't completely stable yet.
255
00:16:18,507 --> 00:16:20,424
Why do you stay at a nameless hospital
256
00:16:21,090 --> 00:16:23,007
with your skills and competence?
257
00:16:23,257 --> 00:16:24,840
It's not nameless.
258
00:16:25,424 --> 00:16:26,923
Didn't you see the sign out there
259
00:16:27,007 --> 00:16:28,132
that says Doldam Hospital?
260
00:16:28,299 --> 00:16:30,341
Is this like Schweitzer complex?
261
00:16:32,549 --> 00:16:33,882
I can't explain this situation
262
00:16:34,549 --> 00:16:35,839
if it isn't the case.
263
00:16:37,007 --> 00:16:38,049
Why does the only doctor in Korea
264
00:16:38,132 --> 00:16:39,341
who's triple-board certified
265
00:16:39,424 --> 00:16:40,591
stay in a desolate hospital
266
00:16:41,424 --> 00:16:42,758
like this one?
267
00:16:44,632 --> 00:16:45,923
It's not like you get
268
00:16:46,840 --> 00:16:48,090
any money or fame from doing this.
269
00:16:50,257 --> 00:16:52,007
Because these patients need me.
270
00:16:55,799 --> 00:16:56,882
Is that really the only reason?
271
00:16:57,215 --> 00:16:59,799
Does a doctor need another reason
272
00:17:00,424 --> 00:17:02,132
than his patients?
273
00:17:03,424 --> 00:17:05,215
I've been curious about you...
274
00:17:06,591 --> 00:17:07,839
for a long time.
275
00:17:09,174 --> 00:17:10,591
I offered to come down here
276
00:17:11,424 --> 00:17:13,341
because I wanted to meet you.
277
00:17:15,466 --> 00:17:16,591
And now that I met you,
278
00:17:17,799 --> 00:17:19,507
I think you're either one of the two.
279
00:17:21,840 --> 00:17:22,839
You're either insane...
280
00:17:24,923 --> 00:17:27,215
or an awful liar.
281
00:17:30,466 --> 00:17:31,840
I don't believe anyone does a good will
282
00:17:32,965 --> 00:17:33,965
without expecting a return.
283
00:17:35,591 --> 00:17:36,799
I've never seen anything like that.
284
00:17:43,840 --> 00:17:46,341
It's getting pretty late.
285
00:17:47,799 --> 00:17:49,090
You should get to sleep.
286
00:17:51,923 --> 00:17:53,132
"Surgery, Family Medicine"
287
00:18:00,257 --> 00:18:01,882
"Surgery, Family Medicine"
288
00:18:02,135 --> 00:18:03,427
I heard he was like a monster.
289
00:18:05,042 --> 00:18:06,418
I guess the rumours weren't that off.
290
00:18:07,077 --> 00:18:08,785
We'll see after we take his mask off...
291
00:18:10,591 --> 00:18:12,424
if he really is a monster
292
00:18:13,410 --> 00:18:15,368
or if he's a snob pretending to be one.
293
00:18:16,007 --> 00:18:18,799
"Hope, Love, Service"
294
00:18:31,674 --> 00:18:33,507
Gosh, he's so annoying.
295
00:18:34,424 --> 00:18:36,716
I can't believe now snooty he is.
296
00:18:36,923 --> 00:18:38,758
Guys who are a big success at his age
297
00:18:38,839 --> 00:18:39,923
tend to have that symptom.
298
00:18:40,007 --> 00:18:41,299
Inflated ego.
299
00:18:41,382 --> 00:18:42,591
So annoying.
300
00:18:42,882 --> 00:18:44,299
I want to smack his head
301
00:18:44,382 --> 00:18:45,674
and tell him to behave.
302
00:18:45,799 --> 00:18:47,965
Why did you get so tough?
303
00:18:49,132 --> 00:18:50,507
No idea. Maybe it's menopause.
304
00:18:50,591 --> 00:18:51,466
It's hot.
305
00:18:55,466 --> 00:18:58,174
"Hope, Love, Service"
306
00:19:09,341 --> 00:19:11,049
"Search for medical staff:"
307
00:19:11,132 --> 00:19:12,923
"General Surgery, Park Min Gook"
308
00:19:16,840 --> 00:19:18,257
"Medical Staff: Park Min Gook"
309
00:19:18,341 --> 00:19:19,466
"Credentials"
310
00:19:19,591 --> 00:19:20,424
"Johns Hopkins University"
311
00:19:20,507 --> 00:19:21,839
Johns Hopkins?
312
00:19:24,507 --> 00:19:25,716
"Researches"
313
00:19:29,007 --> 00:19:30,007
"Meeting Park Min Gook, Korea's Best"
314
00:19:30,090 --> 00:19:31,090
"Hepatopancreaticobiliary Surgeon"
315
00:19:32,799 --> 00:19:33,839
"He deems his life as a bonus"
316
00:19:33,882 --> 00:19:34,840
"to serve his patients..."
317
00:19:38,507 --> 00:19:40,215
"He deems his life as a bonus"
318
00:19:40,299 --> 00:19:41,840
"to serve his patients"
319
00:19:41,923 --> 00:19:43,827
"after a bus accident 11 years ago"
19531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.