Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,245 --> 00:01:48,514
It's alright.
2
00:01:56,615 --> 00:01:59,515
Major, I have one mathematic
assigment for you.
3
00:01:59,515 --> 00:02:00,983
What?
4
00:02:01,335 --> 00:02:05,022
Calculate. Every day, their
airplanes wound 50 of our men.
5
00:02:05,022 --> 00:02:07,294
If they continue like that
in next 10 days,
6
00:02:07,294 --> 00:02:09,683
how many soldiers will be left?
7
00:02:11,173 --> 00:02:14,153
I'm running out of bandages,
medicaments, everything!
8
00:02:23,570 --> 00:02:24,761
Veljko,
9
00:02:25,534 --> 00:02:29,094
in few days this will be
mortuary not hospital.
10
00:02:29,661 --> 00:02:31,755
You must do something!
11
00:02:47,895 --> 00:02:49,574
Call your men, Korcagin!
12
00:02:49,574 --> 00:02:51,424
So you made up your mind?
13
00:02:51,797 --> 00:02:52,562
Yes.
14
00:02:53,494 --> 00:02:56,573
That's the only solution. Here,
again they call on surrender.
15
00:02:56,573 --> 00:02:58,532
You know it can't be done
without a doctor?
16
00:02:58,532 --> 00:03:02,531
I know. He'll wait you in Vilinske Vode,
I have radio connection with him.
17
00:03:14,621 --> 00:03:16,723
Partisans, surrender yourselves!
18
00:03:17,148 --> 00:03:19,997
You're in hopeless position.
19
00:03:20,215 --> 00:03:24,486
Mountain peaks around you are
in possession of our troops.
20
00:03:24,486 --> 00:03:28,558
And plateau in front of you is controled
by our aviation all the time.
21
00:03:28,762 --> 00:03:34,096
You're completely surrounded!
Nobody will get out alive!
22
00:03:34,305 --> 00:03:35,453
Surrender!
23
00:03:35,453 --> 00:03:37,863
German Command garanty
you're stay alive.
24
00:03:38,093 --> 00:03:41,509
This flyer is valid as passport for
limitless number of men.
25
00:03:41,735 --> 00:03:45,008
Surrender! That's
your only chance!
26
00:03:47,171 --> 00:03:50,393
That's what does Commander of
107th SS Division is thinking.
27
00:03:50,879 --> 00:03:52,999
I think different.
28
00:03:53,271 --> 00:03:55,501
You're our only chance.
29
00:03:55,501 --> 00:03:58,539
Your mission is to get through
enemy lines this night.
30
00:03:58,539 --> 00:04:02,745
Reach the airport and destroy
planes that are bombing us.
31
00:04:03,124 --> 00:04:06,319
You have three days time
for this mission.
32
00:04:06,556 --> 00:04:10,565
Today is Thursday. And you should
execute diversion at Sunday night.
33
00:04:11,297 --> 00:04:14,485
That same night, brigade with the
hospital will breach through the plateau
34
00:04:14,691 --> 00:04:16,518
where Germans don't expect us.
35
00:04:17,266 --> 00:04:22,101
If you don't destroy plains, they'll
wait for us in the morning at clear space.
36
00:04:22,968 --> 00:04:26,577
You all know what that will mean
for us and our wounded men.
37
00:04:26,577 --> 00:04:30,348
That's why we must have
a clear sky above us.
38
00:04:30,752 --> 00:04:33,026
Leader of this mission is Korcagin.
39
00:04:33,410 --> 00:04:36,832
Your assigment is appoitment with the
doctor and connection with city illegals.
40
00:04:36,832 --> 00:04:39,958
Understood!
-Pavle, you're in command of security.
41
00:04:39,958 --> 00:04:42,671
Understood!
-Is there any question?
42
00:04:43,303 --> 00:04:44,824
I have one question!
-What?
43
00:04:45,147 --> 00:04:47,314
Why Zarko is not
coming with us?
44
00:04:47,525 --> 00:04:49,388
I've decided that way!
45
00:04:49,640 --> 00:04:52,500
It must be you who
asked for that! -I didn't!
46
00:04:54,657 --> 00:04:57,162
If Zarko isn't coming,
I won't go either!
47
00:04:57,695 --> 00:05:00,373
Sarac! Out of the line!
48
00:05:05,869 --> 00:05:08,295
You'll come on a raport
tomorrow morning!
49
00:05:08,881 --> 00:05:10,179
Understood!
50
00:05:10,982 --> 00:05:13,097
Go comrades! Good luck!
51
00:05:15,542 --> 00:05:18,542
THE DEMOLITION SQUAD
52
00:05:28,527 --> 00:05:30,527
CAST
53
00:06:03,032 --> 00:06:05,012
We'll go this way.
54
00:06:42,284 --> 00:06:44,026
Should we follow them?
55
00:06:44,848 --> 00:06:46,828
We'll go this way.
56
00:09:26,873 --> 00:09:28,034
Gavran!
57
00:09:32,323 --> 00:09:35,046
Too bad. Quality tobbacco
is ruined!
58
00:09:50,809 --> 00:09:53,981
Here's your tobbacco!
-Thanks, bro!
59
00:10:43,531 --> 00:10:45,849
Is that at Vilinske Vode?
-Right there!
60
00:10:45,849 --> 00:10:47,860
Gavran and Ivan,
vanguard!
61
00:11:27,221 --> 00:11:28,223
Korcagin!
62
00:11:36,502 --> 00:11:38,900
Doctor, is that you?
63
00:11:39,152 --> 00:11:40,255
It's me!
64
00:11:41,135 --> 00:11:42,639
Don't shoot!
65
00:11:50,401 --> 00:11:54,058
That's the doctor that blows
up rails and bridges?
66
00:11:54,267 --> 00:11:55,880
Looks like it's him, Gavran.
67
00:11:56,145 --> 00:11:58,914
Damn, if I came across
him earlier...
68
00:11:59,123 --> 00:12:00,923
It's better you haven't.
69
00:12:00,923 --> 00:12:03,596
We should met at Vilinske Vode.
-They shot at me there earlier.
70
00:12:03,596 --> 00:12:07,041
Germans? -No.
Some two guys.
71
00:12:07,912 --> 00:12:09,591
Seems like they're ours.
72
00:12:10,320 --> 00:12:14,834
They must pass through here.
-Then we'll wait for them here.
73
00:12:20,705 --> 00:12:23,031
Lats time you was
Wehrmacht Major.
74
00:12:23,307 --> 00:12:25,406
They've demoted me now.
75
00:12:26,016 --> 00:12:27,644
And transferred me to SS.
76
00:12:27,871 --> 00:12:30,072
You're still Helmut Burgen?
77
00:12:30,515 --> 00:12:36,313
No, captain Herbert Schulz...
At your service!
78
00:12:37,544 --> 00:12:41,867
We haven't work together a long time.
I thought you were blown off somewhere.
79
00:12:41,867 --> 00:12:43,713
There's still time.
80
00:12:44,487 --> 00:12:46,913
Have you done diversion
on the airport?
81
00:12:47,897 --> 00:12:52,897
Once in Spain. It was the
biggest firework in my life.
82
00:12:53,386 --> 00:13:00,954
Hello Doe, come in. Sledge is speaking.
Hello, Doe, Sledge is speaking, come in.
83
00:13:00,954 --> 00:13:04,060
Bride and groom have met.
Come in.
84
00:13:08,733 --> 00:13:13,173
Hawk continues his flight. Hawk
continues his flight. Over!
85
00:13:16,655 --> 00:13:18,947
Say, who will wait for us
at the airport?
86
00:13:19,256 --> 00:13:22,256
One of my intelligencer
from the city.
87
00:13:25,362 --> 00:13:26,554
Goga?
88
00:13:27,449 --> 00:13:28,725
I hope so.
89
00:13:32,832 --> 00:13:35,890
Hey! Put out that cigarette!
-Why?
90
00:13:36,158 --> 00:13:39,799
It's full of explosive so we don't
get blown away before it's time to.
91
00:13:50,389 --> 00:13:51,529
Here they are!
92
00:14:13,052 --> 00:14:15,322
These two have shot
at me!
93
00:14:16,596 --> 00:14:20,596
Comrade Korcagin. Two
volunteers report for action.
94
00:14:21,962 --> 00:14:23,875
So, you deserted?
95
00:14:24,240 --> 00:14:27,514
We did! So we can come
with you.
96
00:14:27,742 --> 00:14:29,885
Get lost!
-Where?
97
00:14:29,885 --> 00:14:34,359
You want us to get back in trap?
-I don't care! You're not coming with us!
98
00:14:34,665 --> 00:14:37,989
Alright, we're going alone then.
We'll meet at the airport!
99
00:14:39,149 --> 00:14:40,300
Wait!
100
00:14:44,067 --> 00:14:45,868
Let them come with us.
101
00:14:46,261 --> 00:14:48,489
On your responsibility, Korcagin!
102
00:14:52,171 --> 00:14:56,727
We'll talk about that when we get back
in a brigade. -If we get back, Pavle.
103
00:14:56,727 --> 00:14:58,437
We're at your service!
104
00:15:04,837 --> 00:15:06,978
You owe me one mirror.
105
00:15:07,811 --> 00:15:09,215
Sorry.
106
00:15:11,652 --> 00:15:17,017
How was that bath? -Good! Have
you manage to shave?
107
00:15:21,261 --> 00:15:23,201
Who are these two?
108
00:15:23,830 --> 00:15:26,531
Commander and machine
gunman of a dead company.
109
00:15:27,377 --> 00:15:30,243
Zarko led his company into
clear space.
110
00:15:30,243 --> 00:15:35,575
Airplanes surprised them. They're
only ones who left alive of that company.
111
00:15:35,575 --> 00:15:37,457
And what Pavle
has against them?
112
00:15:38,030 --> 00:15:40,891
His brother died in that company.
113
00:15:40,891 --> 00:15:43,513
I couldn't wait to meet with
you, gypsy.
114
00:15:43,513 --> 00:15:47,106
And I know why is that! Just
to tell that I know why.
115
00:15:49,907 --> 00:15:50,981
And paper?
116
00:15:53,952 --> 00:15:58,895
You could get this at least. Airplanes
were throwing this whole day.
117
00:15:58,895 --> 00:16:00,783
I won't get involved in your job.
118
00:16:00,783 --> 00:16:03,913
You're my intendant and I won't
replace you, for now.
119
00:16:18,278 --> 00:16:21,578
We can't cross that river anywhere.
We must use the bridge.
120
00:16:21,578 --> 00:16:24,470
If we get separated, we'll
meet at ruined barrack.
121
00:16:24,734 --> 00:16:26,947
Let the two of us to
clear the way.
122
00:16:27,593 --> 00:16:29,246
Gavran and Ivan on the bridge!
123
00:16:29,601 --> 00:16:30,583
And us?
124
00:16:30,583 --> 00:16:32,778
Take that bacpack
and radio-station!
125
00:18:48,243 --> 00:18:51,455
What is he waiting for? Why doesn't
he reatreats? -He's getting crazy as usual.
126
00:19:52,560 --> 00:19:55,120
Stop! Hands in the air!
127
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
Good morning.
128
00:20:10,950 --> 00:20:13,767
How long I have to wait
for you, motherfuckers?
129
00:20:18,232 --> 00:20:21,398
Stop jerking around,
so help you God!
130
00:20:27,156 --> 00:20:30,729
Where is radio-station?
-There, it's drying.
131
00:20:37,241 --> 00:20:38,962
Where did you get that uniform?
132
00:20:39,197 --> 00:20:42,681
I trade with a colleague,
a German gunman.
133
00:20:42,681 --> 00:20:45,784
I gave him my swimming shorts
and let him down the river.
134
00:20:46,511 --> 00:20:49,215
If you haven't shot that truck
tonight, I'd go to hell.
135
00:20:49,215 --> 00:20:51,153
It wasn't me who shot.
-Who then?
136
00:20:51,362 --> 00:20:54,357
Doctor and Pavle.
137
00:20:55,379 --> 00:20:56,776
And where are Gavran and Ivan?
138
00:20:56,776 --> 00:20:59,360
Ivan was wounded and Gavran
took him off of the bridge.
139
00:20:59,360 --> 00:21:02,869
We looked for them whole night.
Like they have disseppeared.
140
00:21:03,080 --> 00:21:05,275
Acid leaked from the accumulator,
141
00:21:05,521 --> 00:21:10,600
converter burned up, three
lamps are missing. It can be fixed.
142
00:21:14,580 --> 00:21:15,932
In Germany!
143
00:21:16,790 --> 00:21:18,592
There's Telefunken factory.
144
00:21:21,475 --> 00:21:23,927
What we're going to do now
without radio-station? -I don't know.
145
00:21:23,927 --> 00:21:26,121
You lead this mission
into jeopardy.
146
00:21:26,506 --> 00:21:29,262
Even if we accomplish the diversion,
how are we going to let them now that?
147
00:21:29,567 --> 00:21:32,361
Korcagin, when we made to the
airport, that we'll be our concern.
148
00:21:32,584 --> 00:21:33,827
Your concern?
149
00:21:34,295 --> 00:21:36,596
You said that in last action.
150
00:21:37,214 --> 00:21:39,440
You know well how that ended.
151
00:21:39,658 --> 00:21:42,902
I warned you Korcagin, not to
take them with us!
152
00:21:51,393 --> 00:21:54,468
If they continue like this, no one
will get alive from that brigade.
153
00:21:55,747 --> 00:21:57,066
Should we get going, Pavle?
154
00:21:57,301 --> 00:21:58,769
Let's wait awhile.
155
00:21:59,011 --> 00:22:00,220
We're already late.
156
00:22:00,699 --> 00:22:04,072
I know! But we have to see
what's with Gavran and Ivan.
157
00:22:11,619 --> 00:22:13,393
Leave me, Gavran.
158
00:22:14,206 --> 00:22:16,415
Give me my weapon
and leave me.
159
00:22:17,319 --> 00:22:19,309
You'll get nowhere
with me.
160
00:22:20,350 --> 00:22:21,641
Do you hear me?
161
00:22:46,035 --> 00:22:50,109
Gavran will not leave him.
He owe him his life.
162
00:22:50,982 --> 00:22:55,584
Once on our return from action we
came across slaughtered gypsy caravan.
163
00:22:56,359 --> 00:22:59,888
Ivan found Gavran and
take him to brigade.
164
00:22:59,888 --> 00:23:02,116
No one believed that he'll
make it.
165
00:23:02,540 --> 00:23:05,715
Ivan nursed and took care of
him, for nights and days...
166
00:23:05,715 --> 00:23:08,021
Before the war, he studied
to be a doctor.
167
00:23:08,872 --> 00:23:11,354
Gavran was his first patient.
168
00:23:12,006 --> 00:23:15,455
He brought him back from the dead.
They're togehter since then.
169
00:23:22,464 --> 00:23:24,764
Barrack is had to be
here somewhere.
170
00:23:25,055 --> 00:23:26,515
Let's go, bro!
171
00:23:29,188 --> 00:23:30,757
Wait, Gavran!
172
00:23:33,602 --> 00:23:35,307
What is it, bro?
173
00:23:39,187 --> 00:23:41,136
Take your weapon and go!
174
00:23:42,619 --> 00:23:46,325
Don't speak nonsense, bro.
Our friends are waiting for us.
175
00:23:46,595 --> 00:23:49,015
You don't need me anymore.
176
00:23:49,261 --> 00:23:52,205
You have to leave me.
Go!
177
00:24:02,862 --> 00:24:05,112
Don't come near me, I'll shoot!
178
00:24:06,315 --> 00:24:07,535
Stop!
179
00:24:10,675 --> 00:24:12,776
I'll shoot, bro!
180
00:24:18,906 --> 00:24:20,806
Then shoot, bro...
181
00:24:39,482 --> 00:24:41,515
It's alright, bro...
182
00:25:15,593 --> 00:25:19,889
Where were you the whole night? -We were
hiding from the pursuit then we got lost.
183
00:25:20,227 --> 00:25:22,442
You wasting your time
with me.
184
00:25:22,732 --> 00:25:24,918
Give me my weapon and
leave me!
185
00:25:25,290 --> 00:25:27,332
Nusret and Zarko, get stretchers!
186
00:25:27,596 --> 00:25:29,057
Sarac, on the guard!
187
00:25:33,197 --> 00:25:37,495
You're real doctor? -I'm not.
But everything will be fine, Gavran.
188
00:25:40,668 --> 00:25:43,471
Fracture of a thigh bone, doctor.
189
00:25:44,001 --> 00:25:46,586
That needs surgery.
190
00:25:48,180 --> 00:25:53,077
I put him that bandage. And put
balm on his wound. Milfoil.
191
00:25:53,077 --> 00:25:57,122
Have I done well, doctor?
-You done very good, Gavran.
192
00:25:58,435 --> 00:26:00,390
Should we leave him
at my house?
193
00:26:01,771 --> 00:26:03,728
How far is your village?
194
00:26:03,728 --> 00:26:07,750
About two hours by foot, just...
We have to get back.
195
00:26:40,123 --> 00:26:41,243
Korcagin!
196
00:26:47,124 --> 00:26:48,122
Here.
197
00:29:02,432 --> 00:29:03,646
Korcagin!
198
00:29:03,960 --> 00:29:06,231
What is it doctor?
-Glasses!
199
00:29:32,328 --> 00:29:35,328
I can carry still, commander.
-Rest for a while.
200
00:29:41,243 --> 00:29:44,087
Doctor, you want to
roll one?
201
00:29:44,562 --> 00:29:46,165
Thanks, I don't smoke.
202
00:29:50,441 --> 00:29:52,407
Do you have a family, doctor?
203
00:29:53,879 --> 00:29:58,406
I had wife and daughter.
Germans took them to a camp.
204
00:29:58,706 --> 00:30:01,128
Must be because of you.
You're notoriuos for them.
205
00:30:01,484 --> 00:30:04,677
No Gavran. They would still do
the same in spite of that.
206
00:30:05,297 --> 00:30:09,306
We are Jews. -Then, we're
in the same bag, doctor.
207
00:30:10,462 --> 00:30:13,258
Before the war, I traveled with
my caravan.
208
00:30:13,759 --> 00:30:18,392
And we met them on the roads.
They look like all people.
209
00:30:18,643 --> 00:30:23,838
Our women have auguried their future
and our children dance and sung for candy.
210
00:30:24,243 --> 00:30:29,014
And they laughed, took
pictures and gave us some money.
211
00:30:29,257 --> 00:30:35,264
In '41. war started in no time and me
and my caravan were on the roads again.
212
00:30:35,488 --> 00:30:41,822
We met Germans and my little gypses
run to them to dance and sing.
213
00:30:44,244 --> 00:30:51,336
They bided them with machine guns,
they have laughed and shoot...
214
00:31:03,266 --> 00:31:07,404
Is it far, Nusret? -We're close.
Behind that hill is my village.
215
00:31:07,807 --> 00:31:11,801
Who do you have at home?
-Father, wife and three children.
216
00:31:23,077 --> 00:31:26,549
When were you last time here?
-About a year ago.
217
00:31:26,859 --> 00:31:31,712
You go alone and see how things are.
We'll wait you at the hill. -Alright, Pavle.
218
00:31:44,627 --> 00:31:45,967
Give me some water.
219
00:32:00,477 --> 00:32:03,430
How are you, bro?
-I'm alright, Gavran.
220
00:32:03,430 --> 00:32:04,564
Hang on little bit more.
221
00:32:04,780 --> 00:32:07,894
Soon, we'll be at Nusret's house and
then everything will be alright.
222
00:32:09,278 --> 00:32:13,720
Don't worry, I'm not going anywhere
without you. I'll stay with you 'till you get well.
223
00:33:58,048 --> 00:34:02,507
What we're going to do with Ivan?
-I don't know. We wasteed the whole day.
224
00:34:02,734 --> 00:34:05,516
We can't make it there 'till
tomorrow night with him.
225
00:34:05,926 --> 00:34:09,884
Airplane! On the ground!
-Stretchers!
226
00:34:10,341 --> 00:34:12,763
In cover!
-On the ground!
227
00:34:23,798 --> 00:34:28,945
Come on! There is a cave!
-Take stretchers! -Let me!
228
00:34:31,243 --> 00:34:33,177
Sarac! Sarac!
229
00:34:47,496 --> 00:34:48,727
Motherfucker!
230
00:35:17,595 --> 00:35:20,092
My machine gun got stuck,
god damn it!
231
00:35:20,092 --> 00:35:22,358
You know what have you done now?
-What have I done?
232
00:35:22,358 --> 00:35:25,237
You brought airplanes on us!
-I got your fallback!
233
00:35:26,903 --> 00:35:30,768
I'll get one, I swear with my life.
-What you'll get you crazy fool?
234
00:35:30,768 --> 00:35:34,277
They'll inform patrol about us, they'll surround
us and we're all get killed 'cause of you!
235
00:35:34,277 --> 00:35:36,377
So what!? We came
here to die!
236
00:35:37,228 --> 00:35:39,035
Lay down you weapon!
237
00:35:39,500 --> 00:35:42,058
Who you will disarm!?
Come on, try!
238
00:35:42,058 --> 00:35:43,907
Lay down your weapon
when I say so!
239
00:35:43,907 --> 00:35:47,107
Let that go, Pavle!
We're only wasting our time.
240
00:35:47,703 --> 00:35:50,032
We wasted our time a long
time ago doctor!
241
00:35:50,032 --> 00:35:52,282
Mission failed. We're
going back!
242
00:35:52,624 --> 00:35:55,101
On who's order?
-Mine! -Why?
243
00:35:55,307 --> 00:35:59,049
Because they exposed us!
Beacuase Sarac ruined radio-station!
244
00:35:59,049 --> 00:36:01,802
Beacuse we're late one whole day.
-There's no turning back!
245
00:36:02,418 --> 00:36:07,498
Tomorrow brigade will move for breach.
We can't make it even if we run!
246
00:36:07,498 --> 00:36:09,683
And this way even less!
247
00:36:09,683 --> 00:36:12,179
We must get back and inform them that
we didn't acomplished the mission
248
00:36:12,179 --> 00:36:13,892
and they shouldn't make
their maneuver!
249
00:36:14,198 --> 00:36:17,612
So they'll stay surrounded and
be targets for Geman planes, right?
250
00:36:17,612 --> 00:36:20,333
There's no other way.
We must carry on!
251
00:36:20,584 --> 00:36:22,342
What we're going to
do with wounded man?
252
00:36:45,603 --> 00:36:47,341
We must leave him here.
253
00:36:47,748 --> 00:36:49,244
What did you say?
254
00:36:49,776 --> 00:36:52,266
Who will you leave? Ivan?
255
00:36:52,484 --> 00:36:55,264
You must not think or say that
again, even if you're God!
256
00:36:55,468 --> 00:36:56,887
We must, Gavran.
257
00:36:57,318 --> 00:36:59,784
200 wounded and whole brigade will
be dead tomorrow at dawn if we
258
00:37:00,129 --> 00:37:03,252
don't destroy those airplanes.
You know that.
259
00:37:03,252 --> 00:37:07,235
I don't want to know anything!
I will not leave Ivan!
260
00:37:07,235 --> 00:37:10,406
I'll stay with him! I'll carry him
alone, like he did with me!
261
00:37:10,888 --> 00:37:13,271
And you... Go!
262
00:37:27,231 --> 00:37:28,458
Bro...
263
00:38:00,112 --> 00:38:02,090
Whose revolver is this?
264
00:38:09,344 --> 00:38:11,442
I ask who gave him this revolver?
265
00:38:16,554 --> 00:38:18,642
I'll kill you all 'cause of Ivan!
266
00:38:19,708 --> 00:38:21,712
I ask, whose revolver
is this?
267
00:38:22,435 --> 00:38:23,935
It's mine, Gavran.
268
00:38:25,542 --> 00:38:26,497
Gavran!
269
00:38:46,126 --> 00:38:49,476
Why did you gave him
revolver, doctor? Why?
270
00:38:50,271 --> 00:38:51,945
I didn't gave him.
271
00:38:52,579 --> 00:38:54,260
He took him by himself.
272
00:38:59,324 --> 00:39:01,021
Calm down, Gavran.
273
00:39:02,297 --> 00:39:05,269
We lost Ivan the moment
he got wounded.
274
00:39:06,747 --> 00:39:09,203
What else can wounded
saboteur can do?
275
00:39:12,008 --> 00:39:14,311
That's the rule in our job.
276
00:40:05,360 --> 00:40:08,120
I have and order to get this band of
partisans to the headquarters
277
00:40:08,120 --> 00:40:11,840
of 103th SS Division! Here is my
ID and papers.
278
00:40:24,480 --> 00:40:27,440
These are partisans?
-Where did you caught them?
279
00:40:29,080 --> 00:40:32,400
Speak, man!
-You're mute?
280
00:40:34,360 --> 00:40:36,240
I understand.
281
00:40:42,480 --> 00:40:45,280
Thank you.
-Where did you caught them?
282
00:40:45,280 --> 00:40:48,320
They surrendered 'cause
of that pamphlet.
283
00:40:54,200 --> 00:40:56,480
Interesting.
284
00:40:59,520 --> 00:41:02,280
Talk is forbidden!
285
00:41:02,640 --> 00:41:04,720
Come on!
286
00:41:26,720 --> 00:41:27,440
Gipsy?
287
00:41:34,120 --> 00:41:36,800
This bandits should
be shot!
288
00:41:36,800 --> 00:41:41,120
Of course, but first they have to play
propaganda part for the Gestapo.
289
00:41:47,200 --> 00:41:49,960
How do you think to
do that with the Gypsy?
290
00:41:52,240 --> 00:41:55,240
It's easier with Jews. Phew!
291
00:41:56,720 --> 00:41:59,560
Order is an order.
292
00:42:08,280 --> 00:42:10,280
Come on!
293
00:42:32,240 --> 00:42:34,320
Inside!
294
00:42:37,800 --> 00:42:39,720
Come on!
295
00:42:44,880 --> 00:42:47,520
Thank you.
296
00:43:25,963 --> 00:43:29,300
Great job doctor! Soon we get back,
you must learn me German language.
297
00:43:29,600 --> 00:43:32,120
Silence!
298
00:43:40,600 --> 00:43:44,320
They are those from that field?
We have bombed them.
299
00:43:44,800 --> 00:43:47,720
Can I see them?
Come on, Vili!
300
00:44:01,400 --> 00:44:04,200
Mister sub-lieutenant,
we're following the band of partisans
301
00:44:04,480 --> 00:44:07,560
that headed in your direction.
302
00:44:09,480 --> 00:44:13,640
Have you noticed something
odd? -No, nothing.
303
00:44:16,560 --> 00:44:20,520
Wait a second. We just sent
a band of partisans who have
304
00:44:21,000 --> 00:44:23,880
surrendered into the
headquarters of 103th SS Division.
305
00:44:24,200 --> 00:44:28,480
What did you say? -Their commander
had some special papers.
306
00:44:33,920 --> 00:44:37,480
His name is... Herbert Schulz.
307
00:44:42,160 --> 00:44:46,080
Yes, That's right. Herbert Schulz.
-Impossible. We don't have anyone
308
00:44:46,320 --> 00:44:47,880
of that name in our headquarters.
309
00:44:51,760 --> 00:44:54,520
Link me to the
next station.
310
00:44:55,360 --> 00:44:58,680
Listen to me carefuly,
Mr. Lieutenant.
311
00:44:59,080 --> 00:45:03,080
Stop the train no. 869!
312
00:45:03,920 --> 00:45:07,320
You'll find them in
the last wagon!
313
00:45:17,640 --> 00:45:20,560
Here you are.
-Thanks, I don't smoke.
314
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Where are you from, sub-liutenant?
-From Linz.
315
00:45:27,480 --> 00:45:30,840
But I went to studies
after the high-school.
316
00:45:32,760 --> 00:45:35,520
And where?
-In Heidelberg.
317
00:45:36,880 --> 00:45:40,160
What have you study?
-Machinery.
318
00:45:41,400 --> 00:45:45,880
Then you must have heard for
my professor Ambrozius? -Yes.
319
00:45:47,040 --> 00:45:51,040
Dear gentlemen, young colleagues,
mathematics is queen
320
00:45:51,600 --> 00:45:53,680
of sciences!
321
00:45:55,040 --> 00:45:56,720
Old Assyrians...
322
00:45:57,760 --> 00:46:01,600
Have found mathematic laws
that haven't been refuted 'till today.
323
00:46:04,000 --> 00:46:06,920
That's right. Excellent!
324
00:46:08,120 --> 00:46:10,760
World is small!
325
00:46:11,440 --> 00:46:14,520
Who would thought that, in this
God's forbidden country, you would
326
00:46:14,520 --> 00:46:16,920
meet an old colleague?
327
00:46:16,920 --> 00:46:19,995
Sarac! Roll me a cigarette.
328
00:46:21,143 --> 00:46:24,132
Where is your tobacco?
-Here. Take it! -Give it to me.
329
00:46:34,994 --> 00:46:36,114
Roll a soft one.
330
00:46:59,020 --> 00:47:00,534
Give me a cigarette, Sarac!
331
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
Silence, bandit!
332
00:47:05,480 --> 00:47:08,787
Kraut whore! You'll not get a
puff from me anymore!
333
00:47:09,562 --> 00:47:13,593
Why are you laughung?
-Here, my intendant.
334
00:47:29,480 --> 00:47:32,960
Where to, luitenant?
-To the airport.
335
00:47:38,760 --> 00:47:43,560
Mister sub-lieutenant.
-We have to abort. We must get out.
336
00:47:43,560 --> 00:47:46,840
So long, colleague. Best of luck.
337
00:47:47,560 --> 00:47:50,160
So long, dear colleague.
338
00:48:05,657 --> 00:48:06,619
Untie them!
339
00:48:07,000 --> 00:48:09,846
What is it?
-Weapons, quick!
340
00:48:27,400 --> 00:48:30,240
Suround them! Quick!
341
00:48:31,880 --> 00:48:34,840
Stop! Hands in the air!
342
00:48:50,879 --> 00:48:55,300
Pavle! Pavle!
Over here!
343
00:48:57,600 --> 00:49:00,720
Let it go! Keep driving.
344
00:49:22,600 --> 00:49:25,800
You are that sub-lieutenant
Herbert Shulz that is taking
345
00:49:26,160 --> 00:49:28,840
bandits who surrendered?
346
00:49:31,240 --> 00:49:35,600
Now you'll have opportunity
to meet the Gestapo.
347
00:49:56,014 --> 00:49:57,196
Stop!
348
00:49:57,196 --> 00:50:00,833
Get down!
-I can't, I'm forbidden.
349
00:50:00,833 --> 00:50:02,492
Get down when
I say so!
350
00:50:05,265 --> 00:50:06,072
Go!
351
00:50:06,688 --> 00:50:08,510
And don't make a move!
352
00:50:31,720 --> 00:50:33,970
Stop! Stop!
353
00:51:28,614 --> 00:51:30,862
Where is Pavle?
-In the locomotive!
354
00:51:32,204 --> 00:51:34,631
Faster!
-Get out!
355
00:51:35,248 --> 00:51:36,713
Machine gun!
-And me!?
356
00:52:04,455 --> 00:52:06,540
It will collide with those
who are chasing us!
357
00:52:14,855 --> 00:52:18,907
That's the house? -Location and
description are matched. I hope all is OK.
358
00:52:18,907 --> 00:52:20,865
And that Olga is
waiting for you?
359
00:53:02,630 --> 00:53:03,932
Countryman is sending me!
360
00:53:06,173 --> 00:53:07,844
Countryman is sending me!
361
00:53:09,947 --> 00:53:11,381
Welcome!
362
00:53:13,228 --> 00:53:17,115
Hello Olga!
-Hello Korcagin!
363
00:53:18,429 --> 00:53:21,425
Where are the others?
-Waiting outside.
364
00:53:23,659 --> 00:53:25,318
Marija, bring them in.
365
00:53:49,837 --> 00:53:50,958
Germans!
366
00:53:56,040 --> 00:53:57,590
Go, faster!
367
00:54:19,400 --> 00:54:22,160
Typhus. Let's go!
368
00:54:44,581 --> 00:54:46,237
Why did you invade that corn?
369
00:54:46,464 --> 00:54:48,511
Hush! I'll treat you with
roasted corn after the mission.
370
00:54:48,511 --> 00:54:49,957
Let that go!
371
00:55:01,857 --> 00:55:04,691
Here's the plan of the airport
with all the structures!
372
00:55:08,776 --> 00:55:10,602
Parking for airplanes.
373
00:55:12,317 --> 00:55:13,888
There is 23 of them!
374
00:55:15,067 --> 00:55:16,325
Main building...
375
00:55:17,380 --> 00:55:18,827
Radio-station!
376
00:55:20,063 --> 00:55:21,714
Gasoline storage...
377
00:55:22,723 --> 00:55:24,209
Good! It's all here!
378
00:55:24,556 --> 00:55:27,356
Let's see how does it
looks in reality!
379
00:55:53,523 --> 00:55:56,092
Every two hour these
two planes are landing.
380
00:55:56,092 --> 00:55:57,878
Other two fly away immediately.
381
00:55:58,499 --> 00:55:59,985
That's the patrol that
controls the plateau,
382
00:56:00,572 --> 00:56:02,737
where brigade should get
across tonight.
383
00:56:03,234 --> 00:56:06,904
Guard is switching on uneven hour.
Every two hours.
384
00:56:06,904 --> 00:56:09,456
In 11:25 electricity will gone.
385
00:56:09,862 --> 00:56:12,356
Illegals from the city will
take care of that.
386
00:56:13,230 --> 00:56:16,313
It will turn back on at 11:37.
387
00:56:16,824 --> 00:56:20,853
That means you have only 12
minutes to get in the airport.
388
00:56:20,853 --> 00:56:24,548
After the mission I will
wait for you here.
389
00:56:25,294 --> 00:56:28,439
And get you out of
controled area.
390
00:56:31,647 --> 00:56:32,858
Alright lads...
391
00:56:34,509 --> 00:56:41,071
Everyone knows his job.
Show begins excatly in 23:25.
392
00:56:45,042 --> 00:56:47,127
Green flare is signal
for retreat.
393
00:56:47,360 --> 00:56:49,005
Retreat is not obligatory.
394
00:56:49,681 --> 00:56:51,685
But it's desirable, Sarac.
395
00:56:53,903 --> 00:56:57,917
Yes... radio connection with the
brigade is your job, Korcagin.
396
00:57:01,668 --> 00:57:02,716
Let's go!
397
00:57:23,066 --> 00:57:23,952
Come on!
398
00:57:45,000 --> 00:57:47,200
Come on, man!
399
00:57:47,440 --> 00:57:49,520
What is it?
- Damn ID!
400
00:57:50,440 --> 00:57:54,440
What is it? Can't he talk?
- Not a word. He is drunk as a skunk.
401
00:57:57,720 --> 00:58:01,400
Come on, let's go! Get under the
cold shower, then to sleep.
402
00:58:13,615 --> 00:58:14,887
It's time, Pavle!
403
00:58:15,204 --> 00:58:16,053
Move!
404
00:58:33,702 --> 00:58:35,215
Wait for me here!
405
00:59:44,280 --> 00:59:45,728
Good, they're in!
406
00:59:55,410 --> 00:59:56,510
How much?
407
00:59:57,265 --> 00:59:58,667
Half a minute.
408
01:00:48,307 --> 01:00:49,248
Machine gun.
409
01:01:02,194 --> 01:01:04,977
Sarac... Zarko...
410
01:01:05,840 --> 01:01:06,659
Down...
411
01:01:07,726 --> 01:01:08,890
There is it...
412
01:01:26,240 --> 01:01:28,960
Help! Help!
- What is it, Helmute?
413
01:02:10,555 --> 01:02:11,698
Pilots are here!
414
01:03:58,000 --> 01:03:59,920
Where is the guard?
415
01:04:07,680 --> 01:04:10,200
Gasoline! Alert!
416
01:04:32,440 --> 01:04:35,240
Come on! Let's go!
417
01:04:36,180 --> 01:04:39,161
It's my turn to be over
you, motherfuckers!
418
01:05:23,796 --> 01:05:25,613
Retreat! I'll cover you!
419
01:05:26,670 --> 01:05:28,167
Retreat!
420
01:07:05,531 --> 01:07:07,283
Sarac, open the bibcock!
421
01:07:08,949 --> 01:07:11,035
When I jump out,
fire the gasoline!
422
01:08:06,706 --> 01:08:07,846
Green flare!
423
01:08:40,680 --> 01:08:44,920
Eagle, attention! Bandits have
attack airport in 23.37...
424
01:08:53,480 --> 01:08:56,720
Planes are on fire,
storages are destroyed...
425
01:09:21,105 --> 01:09:25,868
Hello Doe, hello Doe, Sledge is here!
Hello Doe, come in!
426
01:09:26,304 --> 01:09:29,147
Doe come in, Sledge is speaking!
We cut the Hawks wings!
427
01:09:29,384 --> 01:09:32,913
We cut the Hawks wings!
Doe, come in! Over!
428
01:09:33,303 --> 01:09:35,997
Sledge hello, come in...
Sledge!
429
01:09:49,852 --> 01:09:52,212
Doe, come in!
Sledge speaking!
430
01:09:54,220 --> 01:09:56,586
Doe, come in!
Sledge speaking!
431
01:09:56,845 --> 01:09:59,743
Hello Sledge, come in!
We're listening!
432
01:10:00,084 --> 01:10:05,390
Hello Doe, We cut the Hawks wings!
I repeat! We cut the Hawks wings!
433
01:10:05,390 --> 01:10:07,932
Sledge! Hello!
434
01:10:14,576 --> 01:10:17,090
Sky is clear!
Sky is clear!
435
01:10:22,865 --> 01:10:24,205
Sledge, we're listening!
436
01:10:24,205 --> 01:10:26,909
Sky is clear! Sky is clear!
437
01:10:27,153 --> 01:10:30,353
We received the message, Korcagin!
-Over! -We understood!
438
01:11:13,080 --> 01:11:15,440
Here's one!
439
01:11:28,080 --> 01:11:30,840
Damn! He's ours!
440
01:11:32,400 --> 01:11:34,560
No, dear colleague!
441
01:11:35,040 --> 01:11:38,400
Partisan. Real partisan!
442
01:11:41,960 --> 01:11:44,040
Don't shoot!
33506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.