All language subtitles for Dark Angel [1x06] Cold Comfort (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,873 --> 00:00:14,036 I can't imagine a time where you could walk into a store, shelves were full, 2 00:00:14,127 --> 00:00:17,164 - And you could buy whatever you needed. - Yeah. 3 00:00:17,255 --> 00:00:19,544 If you ran out of toothpaste, you'd buy some. 4 00:00:19,633 --> 00:00:21,709 Try this. 5 00:00:22,928 --> 00:00:27,507 Baking soda and peppermint oil. Does the trick. 6 00:00:27,599 --> 00:00:29,675 Thanks. 7 00:00:31,020 --> 00:00:34,140 I don't understand this whole economic breakdown thing. 8 00:00:34,231 --> 00:00:38,609 We have this huge toothpaste shortage, yet you can buy peppermint oil. 9 00:00:38,694 --> 00:00:40,817 If you know the right people. 10 00:00:41,072 --> 00:00:44,322 How do you spell, uh..."poly-merase"? 11 00:00:44,575 --> 00:00:47,149 P-o-l-y-m-e-r-a-s-e. 12 00:00:47,245 --> 00:00:52,868 Except it's pronounced "polymer-aze" with the Z like in enzyme, which is what it is. 13 00:00:52,959 --> 00:00:55,794 Responsible for the duplication of the DNA molecule 14 00:00:55,879 --> 00:01:01,336 by allowing the oligonucleotide primers to bind to the separated molecular strands. 15 00:01:02,678 --> 00:01:05,382 - You're such a goofball. - What are you workin' on? 16 00:01:05,472 --> 00:01:10,265 Got a gig temping for this Japanese doctor who's in town giving a paper. 17 00:01:10,936 --> 00:01:15,349 "Gene resequencing", "manipulation of RNA nucleotides". 18 00:01:15,441 --> 00:01:19,770 Don't ask me what any of it means. All I know... is I'm getting paid. 19 00:01:19,862 --> 00:01:22,567 - Excellent. - Actually, it's kinda dope. 20 00:01:22,657 --> 00:01:27,568 This doc-his name is Tanaka-took this crack baby born three months premature. 21 00:01:27,662 --> 00:01:29,738 The kid had the IQ of broccoli. 22 00:01:29,831 --> 00:01:33,995 The doc goes to work on him. Six years later, he's a boy genius. 23 00:01:36,254 --> 00:01:38,745 Isn't he a cutie-pie? 24 00:01:40,550 --> 00:01:44,299 So they fixed him by futzing with his genes after he was born? 25 00:01:44,388 --> 00:01:46,546 I guess. 26 00:01:49,852 --> 00:01:53,055 - Can I look at this? - Long as I'm not late for the conference. 27 00:01:53,147 --> 00:01:54,261 Got you covered. 28 00:02:10,540 --> 00:02:14,289 - They're puttin' you up here? - Not a chance. 29 00:02:14,377 --> 00:02:17,497 Too bad. I was hoping we could score some towels. 30 00:02:17,589 --> 00:02:21,456 If I get invited to shower with anyone, I'll see what I can do. 31 00:02:48,454 --> 00:02:49,783 (door opens) 32 00:02:50,790 --> 00:02:52,866 Anybody home? 33 00:02:58,840 --> 00:03:00,465 Logan! 34 00:03:04,596 --> 00:03:06,672 Logan. 35 00:03:13,105 --> 00:03:15,181 - Hi. - Hi. 36 00:03:16,317 --> 00:03:18,190 Hard of hearing or somethin'? 37 00:03:18,277 --> 00:03:22,607 Actually, one of my faculties that's still intact. I was just thinking. 38 00:03:22,698 --> 00:03:23,943 Oh. 39 00:03:24,033 --> 00:03:26,156 You have that "I need a favour" look. 40 00:03:26,244 --> 00:03:31,036 Don't I always? I mean, isn't that the only reason why I come around? 41 00:03:32,250 --> 00:03:35,085 There's a conference at the Steinlitz Hotel. 42 00:03:35,170 --> 00:03:38,788 A scientist, Dr Tanaka, is presenting a paper on genetic research. 43 00:03:38,882 --> 00:03:41,717 Yeah, I think l, um... heard something about that. 44 00:03:41,802 --> 00:03:44,838 - I wanna check it out. - You have my blessing. 45 00:03:48,267 --> 00:03:52,051 It's one of those things where you can'tjust walk in off the streets. 46 00:03:52,146 --> 00:03:56,808 - You gotta have credentials. - I'll see what I can do. Why d'you wanna go? 47 00:03:56,901 --> 00:04:01,148 I read this guy's paper. He claims he can cure you by moving your genes around. 48 00:04:01,238 --> 00:04:05,236 - You think he can help with your seizures? - Worth lookin' into. 49 00:04:05,326 --> 00:04:07,449 You oughta come down there with me. 50 00:04:07,537 --> 00:04:12,163 Dr Tanaka says if you use the body's genetic blueprints, it can re-engineer itself. 51 00:04:12,250 --> 00:04:15,286 If he's on the level, you'd be walkin' around in no time. 52 00:04:15,378 --> 00:04:17,952 Max, it's hard enough dealin' with the here and now. 53 00:04:18,048 --> 00:04:21,998 You wanna listen to the pie in the sky Dr Feelgood's hustling, be my guest. 54 00:04:22,093 --> 00:04:24,170 Just leave me out of it, OK? 55 00:04:25,764 --> 00:04:27,970 - OK. I was just... - Just don't. 56 00:04:30,352 --> 00:04:33,519 I'll call you if I can swing the conference thing. 57 00:05:29,038 --> 00:05:31,612 - How was everybody's weekend? - Good, good. 58 00:05:31,708 --> 00:05:36,204 Speak for yourself. Original Cindy had a tragic Saturday night. 59 00:05:36,296 --> 00:05:38,538 Finally got to kick it with my lickety-boo. 60 00:05:38,631 --> 00:05:40,708 - Chrisette? - Check it. 61 00:05:40,800 --> 00:05:44,086 We have a couple of beers, shoot some pool. 62 00:05:44,471 --> 00:05:48,718 - Sister girl drop she go both ways. - Aren't all women basically bisexual? 63 00:05:48,809 --> 00:05:50,932 - Idiot. - I can live with bisexual. 64 00:05:51,019 --> 00:05:54,186 It ain't perfect, but at least she halfway there. 65 00:05:54,273 --> 00:05:58,271 But then sugar tells me she has this big affair with another lickety-chick, 66 00:05:58,360 --> 00:06:01,065 which ended badly, so her heart is broken. 67 00:06:01,155 --> 00:06:04,191 So now... she is celibate. 68 00:06:04,617 --> 00:06:08,615 - Why be bisexual if you're celibate? - Thank you. 69 00:06:08,704 --> 00:06:11,741 - So now they two broken hearts. - Yes, but it's all good. 70 00:06:11,833 --> 00:06:14,917 It is not all good! All good would be her and me chillin'. 71 00:06:15,003 --> 00:06:19,297 It unfolds according to the will of the Most High, notjust your desire, my sister. 72 00:06:19,382 --> 00:06:20,627 Whatever. 73 00:06:20,717 --> 00:06:23,588 But you might wanna try gettin' her really drunk. 74 00:06:23,678 --> 00:06:25,754 (coughing) 75 00:06:28,934 --> 00:06:33,098 I'm gonna have to take the afternoon off. Medical emergency. 76 00:06:34,815 --> 00:06:35,846 Yeah, all right. 77 00:06:35,941 --> 00:06:39,986 I'm clammy and achy with chills. I got a fever. Feel my forehead. 78 00:06:40,070 --> 00:06:43,522 No, thank you. Get a note from your doctor. 79 00:06:44,367 --> 00:06:46,443 (pager rings) 80 00:06:46,953 --> 00:06:49,954 Can I use your phone... please? 81 00:06:50,039 --> 00:06:52,115 Just don't breathe on it. 82 00:06:58,256 --> 00:07:00,581 - Hi. - Affiirmative on the press credentials. 83 00:07:00,675 --> 00:07:03,427 You are Rachel Glasser from BioTech Frontiers magazine. 84 00:07:03,511 --> 00:07:07,177 - I'll leave them with Bling if I'm not here. - Thanks. 85 00:07:07,265 --> 00:07:09,342 Sorry for gettin' pissy before. 86 00:07:09,851 --> 00:07:11,928 No big dealio. 87 00:07:36,546 --> 00:07:39,500 Hi. Rachel Glasser, Dr Tanaka. 88 00:07:39,591 --> 00:07:41,998 Nice to meet you. BioTech Frontiers. 89 00:07:42,802 --> 00:07:45,424 - (speaks Japanese) - Excuse me. 90 00:07:46,306 --> 00:07:48,880 - How do you do? - I'm curious. 91 00:07:48,975 --> 00:07:53,436 You know when you resequence nucleotides, you always end up with one stray intron? 92 00:07:53,522 --> 00:07:57,354 Have you considered using plasmids to transfect the new base-pair vectors 93 00:07:57,443 --> 00:08:00,479 directly into the codon sequence, so that won't happen? 94 00:08:00,571 --> 00:08:03,109 One bad intron can mess up everything. 95 00:08:04,700 --> 00:08:07,986 Interesting. I never considered that. 96 00:08:08,079 --> 00:08:11,364 (PA) Ladies and gentlemen, please take your seats. 97 00:08:11,457 --> 00:08:14,375 Please excuse me. Perhaps we can talk more later. 98 00:08:14,460 --> 00:08:16,951 Yeah. I would like that. 99 00:08:20,133 --> 00:08:22,505 - What are you doing here? - You don't know me. 100 00:08:22,594 --> 00:08:25,548 My name's Rachel Glasser. I'm ajournalist. 101 00:08:25,639 --> 00:08:29,055 - Don't ask me how I got here. - Your rich boyfriend, it's obvious. 102 00:08:29,142 --> 00:08:31,550 - He's not my boyfriend. - Yeah, yeah. 103 00:08:31,645 --> 00:08:34,101 This isn't exactly your crowd. 104 00:08:35,399 --> 00:08:38,020 Shall we? 105 00:08:39,069 --> 00:08:43,778 This is Jude Thatcher at birth. He weighed just three and a half pounds. 106 00:08:43,866 --> 00:08:47,780 He needed oxygen because his lungs were underdeveloped. 107 00:08:47,870 --> 00:08:51,535 He had no swallowing reflex, so had to be fed intravenously. 108 00:08:52,208 --> 00:08:54,450 He was addicted to crack cocaine. 109 00:08:54,544 --> 00:08:58,411 His mother, incarcerated for drug abuse and prostitution, 110 00:08:58,506 --> 00:09:01,591 could not afford the most basic health care. 111 00:09:01,676 --> 00:09:05,341 Jude was heading for an early and unlamented grave, 112 00:09:05,430 --> 00:09:10,970 until our foundation stepped in and took over the health management of the child. 113 00:09:11,436 --> 00:09:17,522 We began an intensive course of surgical, pharmacological and genetic intervention. 114 00:09:18,485 --> 00:09:20,561 The results were encouraging. 115 00:09:20,946 --> 00:09:23,616 This is Jude at two years six months. 116 00:09:24,241 --> 00:09:26,732 This is Jude at four years. 117 00:09:27,119 --> 00:09:29,492 And this is Jude today. 118 00:09:29,580 --> 00:09:33,329 Living proof that there are no limits to what the human body can achieve 119 00:09:33,418 --> 00:09:36,335 with the right training and environment. 120 00:09:40,925 --> 00:09:42,752 Konichiwa. 121 00:09:42,844 --> 00:09:44,920 (speaks Japanese) 122 00:09:46,723 --> 00:09:48,799 (speaks Spanish) 123 00:09:52,646 --> 00:09:55,600 We hope you find the proceedings informative. 124 00:09:55,691 --> 00:09:58,811 - Hello, Dr Tanaka. - Konichiwa, Jude-san. 125 00:09:58,902 --> 00:10:01,310 Why don't you play something for us? 126 00:10:08,120 --> 00:10:10,196 (? Classical sonata) 127 00:10:30,393 --> 00:10:34,771 At Manticore, Lydecker used to tell us the same thing. "There are no limits." 128 00:10:34,856 --> 00:10:37,774 The mind can conceive, the body can achieve, 129 00:10:37,860 --> 00:10:40,398 with the right training. 130 00:10:57,213 --> 00:11:00,250 Only we could still get shot and killed like Eva, 131 00:11:00,341 --> 00:11:03,129 starve to death, or even drown. 132 00:11:19,528 --> 00:11:22,482 I've often wondered why we didn't just turn on him. 133 00:11:22,573 --> 00:11:26,986 We were stronger, faster. Any one of us could have snapped his neck before he knew it. 134 00:11:27,077 --> 00:11:29,913 But we were too scared, and he knew it. 135 00:11:31,165 --> 00:11:33,454 Is this seat taken? 136 00:11:35,128 --> 00:11:37,204 No. 137 00:12:06,535 --> 00:12:09,205 (echoing) You're not leaving? 138 00:12:09,288 --> 00:12:14,365 Dr Tanaka's barely scratched the surface. You can't possibly have gotten your story. 139 00:12:16,337 --> 00:12:17,831 Excuse me? 140 00:12:17,922 --> 00:12:23,628 I said "You're not leaving? You can't possibly have gotten your story." 141 00:12:25,221 --> 00:12:27,926 - No. - It is amazing, isn't it? 142 00:12:29,184 --> 00:12:32,719 To think that we can fix nature's mistakes. 143 00:12:33,855 --> 00:12:35,563 Yeah. 144 00:12:35,649 --> 00:12:37,938 Donald... Lydecker. 145 00:12:42,448 --> 00:12:45,899 - Rachel Glasser. - BioTech Frontiers. 146 00:12:46,202 --> 00:12:49,820 I can't say that I've heard of that. 147 00:12:49,914 --> 00:12:52,749 - It's new. - I'll have to check it out. 148 00:12:54,001 --> 00:12:56,671 Nice to meet you. Excuse me. 149 00:13:14,147 --> 00:13:17,599 - Max? - It's Rachel. I told you. 150 00:13:18,610 --> 00:13:21,184 Right. Are you OK? 151 00:13:21,280 --> 00:13:23,771 Yeah. Why? 152 00:13:23,866 --> 00:13:26,191 Was that guy hitting on you? 153 00:13:26,285 --> 00:13:27,316 What? 154 00:13:27,411 --> 00:13:31,279 You gotta watch out for the older ones. Less testosterone and more charm. 155 00:13:31,374 --> 00:13:36,119 But it's still all about bangin' the gong. You bailing? 156 00:13:39,257 --> 00:13:41,748 Not a chance. 157 00:13:56,400 --> 00:13:59,484 - He's never done music before. - Oh. 158 00:14:13,334 --> 00:14:16,335 Is this your area of specialty? Genetics? 159 00:14:17,255 --> 00:14:19,543 I've done some work in the field. 160 00:14:20,466 --> 00:14:24,049 - Really? - With children, gifted children. 161 00:14:24,429 --> 00:14:28,557 - How gratifying. - I guide them as best I can. 162 00:14:28,641 --> 00:14:32,390 But mostly I provide a framework in which they can flourish. 163 00:14:32,479 --> 00:14:35,480 - Must be a challenge. - Oh, it is. 164 00:14:35,565 --> 00:14:39,563 It's always the highly intelligent ones who most lack discipline. 165 00:14:39,653 --> 00:14:42,488 Maybe they're smart enough to think for themselves. 166 00:14:42,573 --> 00:14:47,401 Ah, they're still children. They don't always act in their own best interest. 167 00:14:49,872 --> 00:14:53,241 What do you think of this so far, the conference? 168 00:14:53,334 --> 00:14:55,410 It's hard not to be impressed. 169 00:14:55,503 --> 00:15:00,628 Tanaka's recombinant technology is groundbreaking. It's why I'm here. 170 00:15:00,717 --> 00:15:05,959 The children I work with... their genetic anomalies make them gifted, 171 00:15:06,055 --> 00:15:08,973 and they also make them flawed. 172 00:15:11,811 --> 00:15:13,888 Have we met before? 173 00:15:14,856 --> 00:15:16,932 I don't think so. 174 00:15:17,776 --> 00:15:19,899 You seem awfully familiar. 175 00:15:19,987 --> 00:15:22,312 I get that a lot. 176 00:15:22,406 --> 00:15:27,649 (PA) Ladies and gentlemen, please welcome back Jude Thatcher and Dr Yukio Tanaka. 177 00:15:32,917 --> 00:15:34,993 Thank you. Thank you so much. 178 00:15:35,878 --> 00:15:39,828 Jude is an extraordinary boy, a singular creation, 179 00:15:39,924 --> 00:15:44,752 whose very life is the culmination of decades of genetic research. 180 00:15:44,846 --> 00:15:49,508 Jude is also a messenger, bringing good news to each and every one of us. 181 00:15:49,601 --> 00:15:51,724 "How?" you ask. 182 00:15:51,811 --> 00:15:54,385 You, sir. Will you please stand? 183 00:15:54,481 --> 00:15:57,897 - Me? - Yes. I see you wear glasses. 184 00:15:58,819 --> 00:15:59,850 Yes. 185 00:15:59,945 --> 00:16:04,737 - How long have you worn them? - Few years. It was fine until I was about 43. 186 00:16:04,825 --> 00:16:07,281 Next thing, I couldn't live without them. 187 00:16:07,369 --> 00:16:10,157 - Do you know why that is? - I'm no ophthalmologist, 188 00:16:10,247 --> 00:16:13,747 but I think it has to do with the hardening of the crystalline lens, 189 00:16:13,834 --> 00:16:16,954 which doesn't contract the way it used to. 190 00:16:17,380 --> 00:16:19,004 That's right. 191 00:16:19,090 --> 00:16:25,211 Now, what if I told you that what you referred to was already written in the genetic code? 192 00:16:26,139 --> 00:16:30,089 And that if I... snipped here, 193 00:16:30,852 --> 00:16:35,479 grafted here, and used some of your own RNA to seal the graft, 194 00:16:35,565 --> 00:16:37,688 you could throw away your glasses? 195 00:16:37,776 --> 00:16:41,275 - You would be my hero. - Thank you. You may sit down. 196 00:16:42,489 --> 00:16:48,195 This same technique also allows us to treat and cure far more distressing conditions, 197 00:16:48,287 --> 00:16:51,122 such as congenital blindness, deafness, 198 00:16:51,749 --> 00:16:58,630 even severe neurological conditions, such as Alzheimer's, Parkinson's, epilepsy. 199 00:16:58,923 --> 00:17:04,048 All these can be remedied by manipulation of their genetic code. 200 00:17:05,471 --> 00:17:07,014 A minor rewriting... 201 00:17:07,098 --> 00:17:08,296 Go, go! 202 00:17:09,976 --> 00:17:12,763 Everybody, stay calm. We are the May 22nd Movement. 203 00:17:12,854 --> 00:17:14,811 (man) What are you doing? 204 00:17:23,991 --> 00:17:26,945 We are the May 22nd Movement. We are here to liberate the boy. 205 00:17:27,036 --> 00:17:29,527 Stay calm, and you will not be harmed. 206 00:17:29,622 --> 00:17:33,038 Take this. Hide it. They won't search you. 207 00:17:33,125 --> 00:17:34,833 Trust me. 208 00:17:37,129 --> 00:17:39,252 No. You're not gonna hurt the boy. 209 00:17:39,340 --> 00:17:41,665 - Let him go. - No. 210 00:17:44,387 --> 00:17:45,798 Max... 211 00:17:45,888 --> 00:17:48,214 You're OK. Come with me. 212 00:17:48,308 --> 00:17:50,929 (alarm bell) 213 00:17:52,937 --> 00:17:55,226 We're comin' down. Bring the van. 214 00:17:55,815 --> 00:18:00,893 Not possible. Hotel security is blocking the entrance. They're evacuating the place. 215 00:18:00,988 --> 00:18:04,487 Disable the elevators, seal the stairwells. No one gets on or off the floor. 216 00:18:04,575 --> 00:18:06,982 - Everyone on the ground! Now! - Do it! 217 00:18:16,337 --> 00:18:18,413 Hey! No riding inside. 218 00:18:19,090 --> 00:18:22,340 That's what's wrong with everything. No respect. 219 00:18:24,011 --> 00:18:28,056 - What you eatin' on? - Tomato with endive and watercress. 220 00:18:29,392 --> 00:18:32,595 How come I don't see any tomato, endive or watercress? 221 00:18:32,687 --> 00:18:35,807 Where's he gonna find that stuff, even if he could afford it? 222 00:18:35,899 --> 00:18:38,853 We interrupt this broadcast to bring you breaking news. 223 00:18:38,944 --> 00:18:41,779 This is the Steinlitz Hotel, where an armed group, 224 00:18:41,863 --> 00:18:44,699 identifiied as the outlawed May 22nd Movement, 225 00:18:44,783 --> 00:18:47,618 stormed a scientifiic conference being held there. 226 00:18:47,703 --> 00:18:49,826 Police arrived moments ago and are... 227 00:18:49,913 --> 00:18:52,701 Too much negativity in the world, man. 228 00:18:52,791 --> 00:18:55,792 Which is why Jah want us to hold a higher vision of things, 229 00:18:55,878 --> 00:18:58,547 like the both of you and your feast here. 230 00:18:58,631 --> 00:19:04,551 Herbal, it's one thing for us to play pretend gourmet cos we broke, but that bitch for real. 231 00:19:04,637 --> 00:19:10,011 No, no. It's the very same thing, you know, knowing that it's all good all the time. 232 00:19:10,101 --> 00:19:14,181 Right, right. Somebody gonna get their ass blown off, but that's all good? 233 00:19:14,272 --> 00:19:15,814 All the time. 234 00:19:15,899 --> 00:19:19,944 I love you like a brother, my brother, but that is just wack. 235 00:19:20,362 --> 00:19:22,651 It's unclear, but notable scientists... 236 00:19:22,739 --> 00:19:25,230 Do the words "Bip-bip-bip" mean anything? 237 00:19:25,325 --> 00:19:30,118 The May 22nd Movement takes its name from the birthday of terrorist Theodore Kaczynski, 238 00:19:30,205 --> 00:19:34,073 known as the Unabomber, who for three decades in the late 20th century 239 00:19:34,168 --> 00:19:36,244 waged a violent campaign... 240 00:19:36,337 --> 00:19:39,540 Logan. You should see this. 241 00:19:39,632 --> 00:19:43,677 ...which movement founder Jon Darius praised as "a call to arms..." 242 00:19:43,761 --> 00:19:47,261 Jon Darius. Interviewed him a few years back. 243 00:19:47,348 --> 00:19:50,800 ...blowing up a biotesting laboratory, TVrelay stations. 244 00:19:50,894 --> 00:19:53,385 We are now receiving unconfirmed reports... 245 00:19:53,480 --> 00:19:56,185 (Logan) Where is this? 246 00:19:56,274 --> 00:19:58,433 The Steinlitz Hotel. 247 00:19:59,653 --> 00:20:01,811 That's where Max is. 248 00:20:03,323 --> 00:20:07,072 We don't wanna hurt anyone. Cooperate and you'll be all right. 249 00:20:07,161 --> 00:20:10,494 - All we want is to free the boy. - Free him? From what? 250 00:20:10,581 --> 00:20:15,243 From you and your freak show. He's a poster child for your morally bankrupt technostate. 251 00:20:15,336 --> 00:20:17,412 What are you gonna do with him? 252 00:20:17,505 --> 00:20:21,337 Give him a home, a family, where he'll live like a real human being. 253 00:20:21,425 --> 00:20:23,833 And grow up to spout slogans and shoot people. 254 00:20:23,928 --> 00:20:27,629 - This boy is my family. - He's your lab rat. 255 00:20:28,725 --> 00:20:31,013 (phone rings) 256 00:20:31,477 --> 00:20:34,562 The police, calling to negotiate. 257 00:20:35,398 --> 00:20:40,855 This is Jon Darius. We're May 22nd. We're armed and we're holding 35 hostages. 258 00:20:40,946 --> 00:20:42,737 Detective Sung, Seattle PD. 259 00:20:42,823 --> 00:20:46,026 If you try anything, if you come anywhere near this building, 260 00:20:46,118 --> 00:20:48,407 hostages will die. You got that? 261 00:20:48,662 --> 00:20:49,741 I understand. 262 00:20:49,830 --> 00:20:54,825 We want transport and safe passage for ourselves and the child known as Jude. 263 00:20:54,919 --> 00:20:59,130 If you don't meet our demands, we'll kill one hostage every hour. 264 00:20:59,632 --> 00:21:02,549 For what you ask, we're going to need more than an hour. 265 00:21:02,635 --> 00:21:04,711 First hour's already up. 266 00:21:09,267 --> 00:21:11,343 Terrance. 267 00:21:27,953 --> 00:21:30,574 Jude, be brave. 268 00:21:38,756 --> 00:21:43,751 They're just tryin' to scare us. They're not really gonna kill him, are they? 269 00:21:57,609 --> 00:22:00,563 - What are you doing? - Just showin' you the city, Doctor. 270 00:22:00,654 --> 00:22:02,362 No! 271 00:22:03,323 --> 00:22:05,695 No, no, no! 272 00:22:26,556 --> 00:22:30,470 59 minutes. Then another one goes after him. 273 00:22:40,987 --> 00:22:43,229 If she's hot, what's Original Cindy gonna do? 274 00:22:43,323 --> 00:22:45,861 Wait to see if this celibate thing is just a phase? 275 00:22:45,951 --> 00:22:48,406 If it was meant to be, it'll be. 276 00:22:49,413 --> 00:22:51,904 Listen to Doris Day over here! 277 00:22:52,791 --> 00:22:55,792 Hey, the Steinlitz is right down there. 278 00:22:55,878 --> 00:22:58,795 - Yeah, so? - So let's check it out. 279 00:22:58,881 --> 00:23:01,965 Maybe we'll catch a shoot-out or something. 280 00:23:07,223 --> 00:23:10,722 Somebody's gotta make sure he don't get into trouble. 281 00:23:24,282 --> 00:23:27,698 See that? Now, don't even try tellin' me that it's all good. 282 00:23:27,786 --> 00:23:29,031 All the time. 283 00:23:29,121 --> 00:23:32,454 - No, that is evil. Straight up. - Yes, it's evil. 284 00:23:32,541 --> 00:23:35,992 So if it's all good all the time 285 00:23:36,086 --> 00:23:38,957 and you acknowledge that whatjust happened is evil, 286 00:23:39,048 --> 00:23:43,793 - Aren't you sorta saying evil is good? - Yes. Now you overstand. 287 00:23:44,553 --> 00:23:48,931 You have to forgive evil, all right? But love in spite of evil. 288 00:23:49,016 --> 00:23:51,887 You need to put down the spliff. It is clouding your mind. 289 00:23:51,978 --> 00:23:55,513 I have to more or less agree with Original Cindy on this one, Herbal. 290 00:23:55,607 --> 00:23:59,307 And I ain't no stranger to stoner logic. The guy looked pretty dead. 291 00:24:00,904 --> 00:24:03,477 Matt! Detective Sung! 292 00:24:08,036 --> 00:24:10,527 - We gotta talk. - He's OK. 293 00:24:12,958 --> 00:24:15,449 A friend of mine was at this conference. 294 00:24:15,544 --> 00:24:19,874 - A few got out at the start. What's the name? - Glasser. Rachel Glasser. 295 00:24:19,965 --> 00:24:21,958 Unaccounted for. I'm sorry. 296 00:24:22,051 --> 00:24:25,502 - Who's runnin' the show here? - Military's takin' over. 297 00:24:25,596 --> 00:24:29,641 Guy behind May 22nd, Darius, I know him. Maybe I can help. 298 00:24:38,568 --> 00:24:42,862 45 minutes. Are they just gonna wait until they kill someone else? 299 00:24:45,408 --> 00:24:48,030 Give me the gun. 300 00:24:48,120 --> 00:24:50,077 Carefully. 301 00:25:05,972 --> 00:25:08,379 It's OK. 302 00:25:15,815 --> 00:25:17,938 How do you know this clown Darius? 303 00:25:18,026 --> 00:25:21,940 I interviewed him for a story a few years back, and he's no clown. 304 00:25:22,030 --> 00:25:24,106 He's very serious and very dangerous. 305 00:25:24,199 --> 00:25:26,951 If you'd turned him in, you'd have saved a lot of trouble. 306 00:25:27,035 --> 00:25:30,202 - I'm ajournalist, not a policeman. - And you're in the way. 307 00:25:30,289 --> 00:25:32,365 I need an ETA on those sharpshooters. 308 00:25:32,457 --> 00:25:34,497 - Hour away, sir. - What's takin' so long? 309 00:25:34,585 --> 00:25:37,621 - Let me talk to him. - You have no involvement in this. 310 00:25:37,713 --> 00:25:41,414 You have no credibility with a man who's holding innocent people. 311 00:25:41,509 --> 00:25:45,589 - As a soldier, you're everything he despises. - As a soldier, I will do my job. 312 00:25:45,680 --> 00:25:48,764 - He might listen to reason. - You can't reason with terrorists. 313 00:25:48,850 --> 00:25:52,550 - I can offer to get his message out. - You wanna give him a bigger audience? 314 00:25:52,645 --> 00:25:56,643 You and I both want the same thing. To free those hostages. 315 00:25:57,901 --> 00:26:01,815 How can we kill a person an hour? I never agreed to that. It's crazy. 316 00:26:01,905 --> 00:26:03,779 - Are you questioning me? - Yes. 317 00:26:03,865 --> 00:26:05,241 (phone) 318 00:26:05,325 --> 00:26:08,492 You better be calling to say our transport is ready. 319 00:26:08,578 --> 00:26:11,034 Mr Darius. This is Logan Cale. 320 00:26:12,082 --> 00:26:17,539 Logan Cale? It's been a while. How'd you get drafted into this? 321 00:26:17,629 --> 00:26:21,330 That's not important. What is important is the safety of your hostages. 322 00:26:21,425 --> 00:26:23,881 You have 33 minutes, or there'll be one less. 323 00:26:23,969 --> 00:26:27,054 You should be aware this isn't a police operation. 324 00:26:27,139 --> 00:26:31,184 The military's involved, and they're very anxious to do their thing. 325 00:26:31,352 --> 00:26:35,017 That's no surprise. They've been hunting us down for ten years. 326 00:26:35,106 --> 00:26:38,938 Then you know they're just waiting for an excuse to come in and take you out. 327 00:26:39,027 --> 00:26:42,230 If they do, they'll have a lot of dead hostages on their hands. 328 00:26:42,322 --> 00:26:44,445 As long as they get you, they don't care. 329 00:26:44,532 --> 00:26:47,902 Nothin' like a good massacre to stir up public opinion. 330 00:26:48,412 --> 00:26:51,247 People need to know what they've done to this country, 331 00:26:51,331 --> 00:26:53,407 the human race, the entire planet. 332 00:26:53,500 --> 00:26:56,952 What century are you livin' in? Nobody will hear about this. 333 00:26:57,045 --> 00:27:00,462 Your martyrdom will be a nonevent. History that never happened. 334 00:27:00,549 --> 00:27:04,132 Is that what you want? Because it doesn't need to be that way. 335 00:27:04,220 --> 00:27:08,882 If you can guarantee the hostages' safety, I can help you get your message out. 336 00:27:08,975 --> 00:27:09,805 How? 337 00:27:09,892 --> 00:27:14,104 I have contacts who'd tell your story and no one could stop it. You have my word. 338 00:27:14,188 --> 00:27:17,604 But first... I need you to release the hostages. 339 00:27:18,610 --> 00:27:21,776 They'd storm the building in a second and you know it. 340 00:27:21,863 --> 00:27:25,564 Why not show the world you're more compassionate than your enemy? 341 00:27:25,659 --> 00:27:27,947 Release the women and the child. 342 00:27:32,541 --> 00:27:34,996 I'll give it some thought. 343 00:27:38,922 --> 00:27:41,496 Nice try, but it's not gonna work. 344 00:27:42,968 --> 00:27:44,593 We'll see. 345 00:27:47,014 --> 00:27:49,719 - You OK? - I'm thirsty. 346 00:27:52,019 --> 00:27:55,519 Come on. Let's go see if they'll let us have some water. 347 00:28:00,570 --> 00:28:03,405 - He's a good little soldier. - He's a scared kid. 348 00:28:03,490 --> 00:28:07,819 Fear accomplishes nothing. I hope he learns that now if he hasn't already. 349 00:28:07,911 --> 00:28:13,118 Is that what you teach those kids of yours? To shake it off like nothing happened? 350 00:28:17,838 --> 00:28:19,914 Sit down! 351 00:28:28,724 --> 00:28:32,473 You look like you were around in the days before the Pulse. 352 00:28:33,312 --> 00:28:36,148 Your parents brought you over to visit your friends, 353 00:28:36,232 --> 00:28:40,064 carpools to soccer games, art schools. 354 00:28:40,153 --> 00:28:42,822 Do you think, Miss Glasser, that your childhood 355 00:28:42,906 --> 00:28:46,073 prepared you for the life that you have to live now? 356 00:28:49,120 --> 00:28:51,991 My childhood wasn't quite like that. 357 00:28:52,082 --> 00:28:55,996 In a way... the Pulse had some positive aspects. 358 00:28:56,587 --> 00:29:01,296 Toughen the world, strengthen the species. 359 00:29:02,843 --> 00:29:07,754 - Pretty grim view of things. - Not grim. Realistic. 360 00:29:08,516 --> 00:29:13,676 We can't pretend the world runs on love. It's survival of the fittest. 361 00:29:18,276 --> 00:29:20,315 Yeah, it's all about survival. 362 00:29:21,029 --> 00:29:23,816 I do hope that boy gets out of this in one piece. 363 00:29:23,907 --> 00:29:28,616 Hope? That's a strange word coming from a man with your take on things. 364 00:29:29,120 --> 00:29:31,409 Anachronistic... language. 365 00:29:33,291 --> 00:29:35,664 I wish I could speak digitally. 366 00:29:35,919 --> 00:29:40,498 The point is, it'd be a shame to see Tanaka's work go to waste. 367 00:29:40,591 --> 00:29:45,004 I'd like to observe the boy for my own research. 368 00:29:46,931 --> 00:29:51,593 Maybe you should do something with that gun, before someone else gets killed. 369 00:29:52,144 --> 00:29:54,636 It's tactically premature. 370 00:29:56,441 --> 00:30:00,521 Things are going to get worse... before they get better. 371 00:30:00,612 --> 00:30:02,604 Get me Cale. 372 00:30:02,947 --> 00:30:04,442 (rings) 373 00:30:04,532 --> 00:30:06,608 Logan Cale. 374 00:30:08,119 --> 00:30:10,408 OK. I'll see what I can do. 375 00:30:12,499 --> 00:30:16,200 - I go in, he releases the women. - What about the other hostages? 376 00:30:16,295 --> 00:30:19,379 He wants transport to an airstrip before handing them over. 377 00:30:19,465 --> 00:30:20,663 No way. 378 00:30:20,758 --> 00:30:24,174 One step at a time. Let me go in there, talk to him face to face. 379 00:30:24,261 --> 00:30:26,337 You need to be clear on two things: 380 00:30:26,430 --> 00:30:30,380 we don't have to honour any deals you make and I don't guarantee your safety. 381 00:30:30,476 --> 00:30:32,385 I'm not askin' you to. 382 00:30:32,478 --> 00:30:34,554 (helicopter overhead) 383 00:30:46,284 --> 00:30:51,112 Because we're fighting for humanity, we're making a gesture of humanity. 384 00:30:51,748 --> 00:30:55,912 The women are free to go. You'll be escorted to the lobby. 385 00:30:56,003 --> 00:30:58,209 Any games, you'll be shot. 386 00:31:00,966 --> 00:31:03,671 - We're taking him with us. - No, you're not. 387 00:31:03,761 --> 00:31:06,252 Then I'm gonna stay with him. 388 00:31:07,097 --> 00:31:09,174 I don't think so. 389 00:31:10,685 --> 00:31:12,594 Come on, Jude. 390 00:31:15,231 --> 00:31:17,307 (man) Move it. 391 00:31:22,196 --> 00:31:23,442 (man) Move it. 392 00:31:33,750 --> 00:31:37,000 - Wasn't that...? - Yeah. I'm gonna say hi. Don't tell. 393 00:31:38,672 --> 00:31:39,952 We meet again. 394 00:31:40,048 --> 00:31:42,718 Accident? Or sticking your nose where it's not wanted? 395 00:31:42,801 --> 00:31:44,082 Somethin' like that. 396 00:31:44,178 --> 00:31:47,214 You'd think you would've learned your lesson. 397 00:31:48,182 --> 00:31:50,258 You'd think. 398 00:31:52,395 --> 00:31:54,683 - Ow! My ankle! - Keep moving. 399 00:31:54,772 --> 00:31:56,848 I'll take care of it. 400 00:31:56,941 --> 00:31:59,099 I think I twisted it. 401 00:31:59,444 --> 00:32:03,228 - Here. - You're such a gentleman. 402 00:32:07,619 --> 00:32:09,695 Too bad I'm not a lady. 403 00:32:23,802 --> 00:32:27,800 Pretty chivalrous, offering yourself in place of the ladies. 404 00:32:27,890 --> 00:32:30,761 I'm old-fashioned. 405 00:32:30,851 --> 00:32:33,805 Also a little crazy, 406 00:32:34,939 --> 00:32:37,181 gettin' yourself mixed up in this. 407 00:32:53,375 --> 00:32:55,617 This way! Hurry, hurry! 408 00:32:55,710 --> 00:32:57,121 Come on! 409 00:32:57,212 --> 00:32:59,668 Anybody gets a shot, take it. 410 00:32:59,756 --> 00:33:03,291 Aerial units, jump-off position. Await my command. 411 00:33:03,385 --> 00:33:05,461 (gunshot) 412 00:33:12,812 --> 00:33:14,888 What the hell! 413 00:33:14,981 --> 00:33:16,973 Kendra! 414 00:33:17,066 --> 00:33:20,601 - (Sketchy) It looks like she's OK. - Max is still in there. 415 00:33:20,695 --> 00:33:23,482 - Did I hear that right? - Max is inside there? 416 00:33:24,574 --> 00:33:27,243 That's bad. That's very bad. 417 00:33:27,619 --> 00:33:31,035 "It's all good" goes out the window when someone you know is in trouble. 418 00:33:31,122 --> 00:33:33,958 This is a dangerous area. Please get into the truck. 419 00:33:34,042 --> 00:33:36,118 (helicopter) 420 00:33:55,564 --> 00:33:57,438 Darius, come in. 421 00:33:58,484 --> 00:34:00,975 What the hell's goin' on? 422 00:34:01,070 --> 00:34:04,689 They killed some of my people. They landed soldiers on the roof. 423 00:34:04,782 --> 00:34:07,274 Their word means nothing. 424 00:34:07,368 --> 00:34:10,204 Neither does your life. Take him away. 425 00:34:58,422 --> 00:35:00,498 (man) Cut the rope. 426 00:35:13,395 --> 00:35:16,017 - You all right? - You OK? 427 00:35:16,107 --> 00:35:17,649 What are you doing here? 428 00:35:17,733 --> 00:35:21,149 I was gonna ask you that. I went to a lot of trouble to get you out. 429 00:35:21,237 --> 00:35:23,146 What were you thinking? 430 00:35:23,239 --> 00:35:25,908 - You should be thanking me. - Thanking you? 431 00:35:25,992 --> 00:35:29,112 - You'd have fallen if it wasn't for me. - You'd be still in there if it wasn't for me. 432 00:35:29,204 --> 00:35:31,280 - Forget it. - Never mind. 433 00:35:33,208 --> 00:35:36,458 - I should go save the kid. - Just go save the kid. 434 00:35:47,389 --> 00:35:49,512 Full breach. Full breach. 435 00:35:49,600 --> 00:35:53,349 We go in as soon as all squads are in position. Wait for my command. 436 00:35:53,437 --> 00:35:56,438 Maybe we should give Darius something to buy more time. 437 00:35:56,524 --> 00:35:58,979 He's outta time. 438 00:35:59,068 --> 00:36:01,310 What about the hostages? 439 00:36:01,404 --> 00:36:06,149 They're expendable. We're gonna show these idiots who's in charge. 440 00:36:09,329 --> 00:36:12,283 What do you mean, he got away? He's in a wheelchair. 441 00:36:15,877 --> 00:36:17,953 Check it out. 442 00:36:39,360 --> 00:36:41,732 They're makin' their move. Let's get out. 443 00:36:41,821 --> 00:36:43,897 Grab a hostage. 444 00:37:30,955 --> 00:37:32,070 Lookin' for me? 445 00:37:48,432 --> 00:37:51,267 You OK? 446 00:37:55,356 --> 00:37:57,514 Jude. 447 00:37:57,608 --> 00:38:00,099 What's gonna happen to me now? 448 00:38:00,194 --> 00:38:03,195 It's OK. You don't have to be brave any more. 449 00:38:03,281 --> 00:38:07,113 Let it all out. It's all right. 450 00:38:07,493 --> 00:38:09,569 Alpha team, in! 451 00:38:10,330 --> 00:38:12,618 Bravo team, in! 452 00:38:32,186 --> 00:38:33,384 Hey! 453 00:38:33,479 --> 00:38:36,682 - Hey! What are you doing? - Interrogating the prisoner, sir. 454 00:38:36,774 --> 00:38:40,688 Under the laws of this country, he is entitled to due process. 455 00:38:42,154 --> 00:38:44,562 - You want him like this at his arraignment? - No, sir. 456 00:38:44,657 --> 00:38:50,078 You want the credibility of your military undermined by your reckless behaviour? 457 00:38:50,163 --> 00:38:52,452 - No, sir. - Neither do I. 458 00:38:55,502 --> 00:38:57,578 Problem solved. 459 00:38:58,463 --> 00:39:02,675 One of the hostages is a young boy about seven years old. 460 00:39:02,759 --> 00:39:06,093 - Have you seen him? - No, sir. Unaccounted for, sir. 461 00:39:09,475 --> 00:39:11,763 Thanks, marines. 462 00:39:26,325 --> 00:39:29,695 - Better get the kid outta here. - Thanks for stickin' your neck out. 463 00:39:29,787 --> 00:39:32,907 This way at least he won't end up in an orphanage. 464 00:39:34,167 --> 00:39:36,243 Or in Lydecker's hands. 465 00:39:36,336 --> 00:39:39,539 - Take care of my boy. - He'll be OK. 466 00:39:40,757 --> 00:39:42,833 These folks are free to go. 467 00:39:46,847 --> 00:39:49,219 Max! 468 00:39:52,603 --> 00:39:54,642 You OK, sugar? 469 00:39:57,608 --> 00:40:01,226 I just kept my head down and let the mens fight it out. 470 00:40:01,320 --> 00:40:04,855 - It's all good. - Yeah, it's all good. 471 00:40:04,949 --> 00:40:08,116 - All the time. - All the time. 472 00:40:16,961 --> 00:40:19,038 Hey. 473 00:40:19,130 --> 00:40:21,207 Hey, yourself. 474 00:40:22,342 --> 00:40:26,803 Ordering myself a new wheelchair. Lookin' for one with the jet thrusters. 475 00:40:29,433 --> 00:40:32,766 Thanks for bailing the gals out of there today. Myself included. 476 00:40:32,853 --> 00:40:36,981 Right back at ya. Takin' a header off that building was above and beyond the call. 477 00:40:37,066 --> 00:40:42,060 Just lookin' out for my meal ticket. How many guys can cook and save the world? 478 00:40:43,781 --> 00:40:46,450 So... that was Lydecker. 479 00:40:47,034 --> 00:40:48,861 Yep. 480 00:40:48,953 --> 00:40:51,029 My own private antichrist. 481 00:40:51,456 --> 00:40:54,410 Up close and personal. 482 00:40:56,836 --> 00:40:59,327 Shorter than I imagined. 483 00:41:00,632 --> 00:41:05,341 - Do we have any idea why he was there? - Same as me. Lookin' for answers. 484 00:41:06,263 --> 00:41:11,221 He said all of us, his gifted children, were... flawed. 485 00:41:12,186 --> 00:41:13,431 Seizures? 486 00:41:13,520 --> 00:41:17,269 I got the sense he was talking about something even worse. 487 00:41:19,944 --> 00:41:24,107 - I saved his life. - And here I thought I was special. 488 00:41:24,198 --> 00:41:26,903 He was about to take a bullet in the head. 489 00:41:26,993 --> 00:41:29,994 All I had to do was stand there, do nothing, 490 00:41:30,830 --> 00:41:34,531 and I could cross Donald Lydecker off my list of things to worry about. 491 00:41:34,626 --> 00:41:38,374 You didn't exploit tactical advantage over your enemy? 492 00:41:38,463 --> 00:41:40,919 He'd be so disappointed if he knew. 493 00:41:41,007 --> 00:41:43,083 How sick is that? 494 00:41:46,096 --> 00:41:49,050 But for some reason, I couldn't let it happen. 495 00:41:50,058 --> 00:41:53,890 - I have no idea why. - Life good, murder bad? 496 00:41:54,271 --> 00:41:56,560 I'm not that high-minded. 497 00:41:57,650 --> 00:42:02,941 Lydecker's the one guy that knows what's going on in this freak-show body of mine. 498 00:42:04,031 --> 00:42:07,365 Whether or not this bar code has an expiration date. 499 00:42:09,412 --> 00:42:12,448 I guess I couldn't let him die with that secret. 500 00:42:14,042 --> 00:42:16,615 Whatever you have to tell yourself. 501 00:42:16,920 --> 00:42:19,493 Fact is, you saved a man's life. 502 00:42:19,923 --> 00:42:23,458 - A bad man. - It's still a good thing. 503 00:42:24,511 --> 00:42:26,587 I'm not so sure. 504 00:42:27,222 --> 00:42:30,342 But you know what really bums my ass out? 505 00:42:30,434 --> 00:42:34,432 I had a chance to swipe some towels from the hotel and I totally spaced it. 506 00:42:34,521 --> 00:42:36,265 Next time. 507 00:42:36,357 --> 00:42:38,848 Yeah. Next time. 508 00:43:10,058 --> 00:43:11,932 Visiontext Subtitles: Sarah Emery 509 00:43:17,149 --> 00:43:19,225 ENGLISH SDH 42163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.