All language subtitles for Creature - 1985.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,510 --> 00:01:07,870 Oh, wow. 2 00:01:08,270 --> 00:01:09,990 This is fantastic. 3 00:01:11,900 --> 00:01:13,240 Yeah. 4 00:01:13,770 --> 00:01:15,610 The CD unit says these structures 5 00:01:15,610 --> 00:01:17,540 are over 200,000 years old. 6 00:01:18,530 --> 00:01:20,500 I can believe that. 7 00:01:23,410 --> 00:01:25,880 Hey, Ted. There's something over here. 8 00:01:35,920 --> 00:01:37,380 What is it? 9 00:01:37,380 --> 00:01:39,320 It's a skeleton of something. 10 00:01:40,170 --> 00:01:41,890 Oh, I gotta get a picture of this. 11 00:01:55,980 --> 00:01:59,940 Hey, Ted. This one looks unbroken. 12 00:01:59,940 --> 00:02:01,330 Unbroken? 13 00:02:09,540 --> 00:02:11,060 Let's get it out of there. 14 00:02:12,410 --> 00:02:13,750 Wait a minute. 15 00:02:14,620 --> 00:02:17,660 - Let's think about this. - What? 16 00:02:18,090 --> 00:02:21,300 Well, whatever's in here's probably been in here for 17 00:02:21,300 --> 00:02:23,590 a quarter of a million years, right? 18 00:02:23,590 --> 00:02:25,840 - So what? - So... 19 00:02:25,840 --> 00:02:29,930 If we wake up, it's liable to be very pissed. 20 00:02:29,930 --> 00:02:31,850 And very hungry. 21 00:02:31,850 --> 00:02:34,230 What kind of a scientist are you? 22 00:02:34,230 --> 00:02:35,810 Come on. 23 00:02:35,810 --> 00:02:37,270 All right. 24 00:02:37,270 --> 00:02:39,480 Be careful, don't drop him. 25 00:02:39,480 --> 00:02:42,120 I'm not kidding, Ted. I don't like this. 26 00:02:42,820 --> 00:02:45,860 Howard, would you stop being stupid? 27 00:02:45,860 --> 00:02:48,400 Whatever's in here has probably been dead 28 00:02:48,410 --> 00:02:50,160 for 100 centuries. 29 00:02:50,160 --> 00:02:51,510 Oh, it's heavy. 30 00:02:53,290 --> 00:02:54,630 Oh, man. 31 00:02:57,170 --> 00:02:59,710 What do you think it is? 32 00:02:59,710 --> 00:03:01,050 I don't know. 33 00:03:03,050 --> 00:03:05,090 Looks like a face. 34 00:03:05,090 --> 00:03:06,430 Oh. 35 00:03:06,720 --> 00:03:08,050 I'll tell you, wherever this thing came from, 36 00:03:08,050 --> 00:03:10,260 it wasn't bred for looks. 37 00:03:10,260 --> 00:03:11,730 Hand me my light. 38 00:03:27,700 --> 00:03:29,580 Oh, Jesus Christ! 39 00:03:29,570 --> 00:03:31,280 What happened? 40 00:03:31,280 --> 00:03:33,710 - I think it opened its eyes. - Are you sure? 41 00:03:34,870 --> 00:03:36,210 Well... 42 00:03:36,790 --> 00:03:39,420 I don't know, maybe it was the lightning. 43 00:03:39,420 --> 00:03:42,510 Hey, sorry. 44 00:03:42,500 --> 00:03:44,640 You cracked it when you dropped your light there. 45 00:03:45,550 --> 00:03:48,090 Oh, yeah. Well, looks okay. 46 00:03:48,090 --> 00:03:50,800 Uh, come over here for a second. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,970 Why? 48 00:03:51,970 --> 00:03:53,300 Would you just come over here? 49 00:03:53,310 --> 00:03:54,660 Why? 50 00:03:55,390 --> 00:03:57,220 Howard, would you come over here? 51 00:03:57,230 --> 00:03:59,830 I have to take a picture and I need you for scale. 52 00:04:02,110 --> 00:04:03,450 All right. 53 00:04:10,870 --> 00:04:12,620 How's this? 54 00:04:12,620 --> 00:04:13,960 Yeah. 55 00:04:14,450 --> 00:04:17,080 Oh. Oh, no, Wait a minute, I can't get you all in. 56 00:04:17,080 --> 00:04:19,250 Uh, why don't you sit on it? 57 00:04:19,250 --> 00:04:21,290 You sit on it. 58 00:04:21,290 --> 00:04:23,080 Howard, this is gonna make us famous back home. 59 00:04:23,090 --> 00:04:24,690 Now, would you sit down on it? 60 00:04:26,170 --> 00:04:28,600 Oh, shit. All right. 61 00:04:34,560 --> 00:04:36,600 - That's great. - How's this? 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,160 Let me get a ruler. 63 00:04:45,730 --> 00:04:48,480 Here. Hold that, just like that. 64 00:04:48,490 --> 00:04:49,320 You know, on second thought, Ted, 65 00:04:49,320 --> 00:04:52,590 maybe you should be sitting here and I should be... 66 00:04:54,530 --> 00:04:57,200 Howard, are you okay? 67 00:04:57,200 --> 00:04:59,090 Howard! 68 00:05:01,710 --> 00:05:03,050 Oh my god! 69 00:05:49,880 --> 00:05:54,980 Uh, roger. We have you confirmed at 839LB 70 00:05:55,050 --> 00:05:56,820 at section five. 71 00:05:58,140 --> 00:06:02,100 Your ETA is 9601 and you have compu-sync. 72 00:06:02,100 --> 00:06:03,440 Roger. 73 00:06:08,940 --> 00:06:11,040 Sir, I've got something very odd here. 74 00:06:12,700 --> 00:06:14,160 I've got an approaching craft 75 00:06:14,160 --> 00:06:16,410 on an intercept course with Concorde 76 00:06:16,410 --> 00:06:20,040 and it's approaching at 10,000 kps. 77 00:06:20,040 --> 00:06:21,380 Can you confirm that? 78 00:06:24,750 --> 00:06:26,790 Yeah, it's there all right. Try to raise them. 79 00:06:26,790 --> 00:06:28,790 This is Concorde calling spacecraft 80 00:06:28,790 --> 00:06:30,710 approaching from section three. 81 00:06:30,710 --> 00:06:34,670 Please identify yourself. You are on a collision course. 82 00:06:34,680 --> 00:06:38,520 Please alter your course to point five KW. 83 00:06:38,510 --> 00:06:40,820 Please respond. Do you read me? 84 00:06:45,730 --> 00:06:47,270 Please respond. 85 00:06:47,270 --> 00:06:49,080 Why didn't you see this before? 86 00:06:49,820 --> 00:06:52,320 It must've been masked behind another ship. 87 00:06:52,320 --> 00:06:54,990 Go to red. Condition red. 88 00:06:54,990 --> 00:06:57,330 Station control, condition red. 89 00:06:57,320 --> 00:07:00,240 Repeat: condition red. 90 00:07:00,240 --> 00:07:04,840 Unidentified craft will impact Concorde in 45 seconds. 91 00:07:07,120 --> 00:07:08,510 We've got a visual here. 92 00:07:10,130 --> 00:07:11,470 What the hell? 93 00:07:14,420 --> 00:07:15,760 Holy shit! 94 00:07:46,120 --> 00:07:47,500 Whatever your personal reasons are 95 00:07:47,500 --> 00:07:50,840 for volunteering for this mission, this is an NTI venture 96 00:07:50,840 --> 00:07:53,190 and our obligations are to NTI because of it. 97 00:07:55,300 --> 00:07:57,550 Now, your job here is simply to set claim 98 00:07:57,550 --> 00:08:00,070 to an archeological discovery of alien origin. 99 00:08:01,140 --> 00:08:03,560 The find was discovered a few meters below the surface 100 00:08:03,560 --> 00:08:06,370 of Titan by a geological research team from NTI. 101 00:08:07,480 --> 00:08:09,900 Why didn't the team claim it? 102 00:08:09,900 --> 00:08:11,320 Because the only survivor crashed 103 00:08:11,310 --> 00:08:12,600 into the Concorde on his return, 104 00:08:12,610 --> 00:08:15,460 and we can only assume that the rest of the team is dead. 105 00:08:16,280 --> 00:08:18,200 Here are your coordinates. 106 00:08:18,200 --> 00:08:21,040 Are we supposed to bring this back with us? 107 00:08:21,030 --> 00:08:24,490 Look, our job here is to officially mark it, document it, 108 00:08:24,490 --> 00:08:26,700 and return any samples to NTI. 109 00:08:26,700 --> 00:08:30,490 Uh, if we're on a research mission, 110 00:08:30,500 --> 00:08:32,680 why do we have to have a security officer? 111 00:08:36,960 --> 00:08:38,300 Just in case. 112 00:08:38,920 --> 00:08:40,260 In case of what? 113 00:08:41,140 --> 00:08:43,200 I don't know, I've never been there. 114 00:08:57,150 --> 00:08:59,710 Bryce, you can't take these. 115 00:09:00,610 --> 00:09:03,250 These are prescription drugs! 116 00:09:04,030 --> 00:09:05,450 Look, can we... 117 00:09:05,450 --> 00:09:07,670 I'm gonna be in a lot of trouble here. 118 00:09:08,410 --> 00:09:11,130 You have got no right to take these! 119 00:09:26,470 --> 00:09:29,140 What's the matter? What did Bryce want? 120 00:09:29,140 --> 00:09:32,230 Drugs. Heavy sedatives, mostly. 121 00:09:32,430 --> 00:09:35,040 What does she want those for? 122 00:09:36,110 --> 00:09:39,530 - Well, you've got me. - She didn't bother to say. 123 00:09:39,530 --> 00:09:41,820 As a matter of fact, she didn't say anything. 124 00:09:41,820 --> 00:09:44,990 What I don't understand is, how could you be on a ship 125 00:09:44,990 --> 00:09:48,160 for three months and not say anything to anybody? 126 00:09:48,160 --> 00:09:49,990 I don't even know her first name. 127 00:09:50,000 --> 00:09:51,560 Mmm, I think it's Melanie. 128 00:09:52,420 --> 00:09:54,050 Terrific. 129 00:09:54,040 --> 00:09:55,380 Hi, Doc. 130 00:09:56,340 --> 00:09:57,550 Hi. 131 00:09:57,550 --> 00:09:59,970 - Hi. - Hi, what're you doing here? 132 00:09:59,960 --> 00:10:01,750 You told me to meet you at the medical bay. 133 00:10:01,760 --> 00:10:03,890 - I said the observation bay. - Oh, no. 134 00:10:03,880 --> 00:10:05,550 Boy, you've been somewhere else lately. 135 00:10:05,550 --> 00:10:08,140 Come on, there's a great view of Titan. You wanna see it? 136 00:10:08,140 --> 00:10:09,480 Okay, sure. 137 00:10:11,850 --> 00:10:15,810 Uh, would you like me to talk to Davison about Bryce? 138 00:10:15,810 --> 00:10:18,850 No, don't bother. I'm gonna speak to Perkins. 139 00:10:18,860 --> 00:10:21,490 I think he's the person holding her leash. 140 00:10:21,490 --> 00:10:23,210 - Okay. - See ya, Doc. 141 00:10:24,570 --> 00:10:25,910 - Well, hello, Sladen. - Hi. 142 00:10:47,260 --> 00:10:49,230 Three moves, I'll have Checkmate. 143 00:10:50,720 --> 00:10:52,060 No way. 144 00:10:53,480 --> 00:10:54,820 We'll see. 145 00:10:57,520 --> 00:11:00,060 After all, a commander doesn't have to have any brains, 146 00:11:00,070 --> 00:11:01,790 just a good, strong voice. 147 00:11:03,610 --> 00:11:06,530 How many times are you gonna read the same book? 148 00:11:06,530 --> 00:11:08,300 I happen to like this book. 149 00:11:09,240 --> 00:11:11,580 Besides, it's the only one I brought with me. 150 00:11:11,580 --> 00:11:14,260 That stuff is gonna rot your brain. 151 00:11:17,880 --> 00:11:19,310 I see Susan's been here. 152 00:11:22,210 --> 00:11:25,350 You shouldn't drink so much coffee. Bad for your health. 153 00:11:26,630 --> 00:11:29,420 - Yeah, I know. - I've heard that somewhere. 154 00:11:29,430 --> 00:11:31,140 Hey, why don't you stick around 155 00:11:31,140 --> 00:11:32,970 so I can beat the crap outta your king? 156 00:11:32,970 --> 00:11:34,600 Thanks for the invitation, 157 00:11:34,600 --> 00:11:36,240 but they need me on the bridge. 158 00:11:52,830 --> 00:11:55,670 I never knew this was here. 159 00:11:55,660 --> 00:11:57,200 Well, most of the time the shield's in place, 160 00:11:57,210 --> 00:11:59,090 and you probably wouldn't notice it. 161 00:11:59,080 --> 00:12:01,370 You know I sleep here sometimes? 162 00:12:01,380 --> 00:12:02,770 It's beautiful. 163 00:12:04,130 --> 00:12:06,060 I love lookin' out at the stars. 164 00:12:07,260 --> 00:12:09,780 It makes me think of where I grew up in Michigan, 165 00:12:10,390 --> 00:12:13,240 going to sleep on the back porch on an August night. 166 00:12:17,310 --> 00:12:18,650 There it is. 167 00:12:19,100 --> 00:12:22,200 One gigantic ball of methane gas and ice. 168 00:12:23,690 --> 00:12:25,030 I know, it's... 169 00:12:25,570 --> 00:12:26,910 It's creepy. 170 00:12:34,870 --> 00:12:36,380 What's the matter? 171 00:12:37,410 --> 00:12:40,510 I don't know, it's kind of hard to talk about. 172 00:12:42,500 --> 00:12:43,890 It's this trip. 173 00:12:46,090 --> 00:12:47,920 Is Perkins getting to you? 174 00:12:47,920 --> 00:12:49,270 No, not that. 175 00:12:50,590 --> 00:12:52,090 You must've been listening to some of those rumors 176 00:12:52,090 --> 00:12:54,770 on Concorde about the first expedition. 177 00:12:55,720 --> 00:12:58,720 Maybe, but every time I look up there, 178 00:12:58,730 --> 00:13:01,120 I get a feeling I'm being smothered. 179 00:13:04,060 --> 00:13:07,330 I guess I'm being kind of silly, but... 180 00:13:09,490 --> 00:13:11,260 something about this trip. 181 00:13:12,870 --> 00:13:15,340 It's the fear of the unknown. It's natural. 182 00:13:16,040 --> 00:13:17,380 I'm not coming back. 183 00:13:18,200 --> 00:13:20,760 - Of course you are. - What're you talking about? 184 00:13:21,540 --> 00:13:23,390 No, I...| can feel it. 185 00:13:24,590 --> 00:13:26,150 Make love to me. 186 00:13:28,170 --> 00:13:29,510 Please? 187 00:14:07,590 --> 00:14:10,110 Confirmation on scan, please. 188 00:14:11,470 --> 00:14:14,700 I have an IRV of a spacecraft back about three degrees. 189 00:14:15,930 --> 00:14:17,490 Give me a replay, please. 190 00:14:18,810 --> 00:14:20,060 You bet. 191 00:14:20,060 --> 00:14:21,780 So, what've you got? 192 00:14:25,730 --> 00:14:27,500 Let me enhance this. 193 00:14:29,320 --> 00:14:32,070 - Is this right? - Yeah. 194 00:14:32,070 --> 00:14:35,170 Are you trying to tell me they landed in a crater? 195 00:14:36,240 --> 00:14:37,950 All right, the specs on this craft 196 00:14:37,950 --> 00:14:40,950 show that it's a Richter Dynamics design. 197 00:14:40,950 --> 00:14:42,460 Richter Dynamics. 198 00:14:44,080 --> 00:14:45,460 Damn it. 199 00:14:45,460 --> 00:14:47,550 So this has been your little secret, huh, Perkins? 200 00:14:47,540 --> 00:14:50,060 You knew we were racing Richter Dynamics up here. 201 00:14:51,710 --> 00:14:53,340 Well, great. It looks like they won. 202 00:14:53,340 --> 00:14:54,680 No, no. Not yet. 203 00:14:56,090 --> 00:14:59,550 We're the only ones with the exact coordinates of the find. 204 00:14:59,560 --> 00:15:00,810 It was too easy. I should've known 205 00:15:00,810 --> 00:15:04,100 when I saw all the artillery being loaded aboard. 206 00:15:04,100 --> 00:15:07,310 These people aren't trained for a mission like this. 207 00:15:07,310 --> 00:15:10,330 Don't worry, Bryce can handle whatever might happen. 208 00:15:14,700 --> 00:15:17,130 Now, we know they're here. 209 00:15:18,160 --> 00:15:21,130 So I want you to land right back here. 210 00:15:22,040 --> 00:15:24,250 Okay, let's do a geo on the surface. 211 00:15:24,250 --> 00:15:25,250 No, we don't have time for that. 212 00:15:25,250 --> 00:15:27,080 Just punch in the coordinates from the black box 213 00:15:27,080 --> 00:15:28,620 and let's get down there. 214 00:15:28,630 --> 00:15:30,050 If the commander of the German ship 215 00:15:30,040 --> 00:15:32,170 landed in a 300-foot-deep, sheer-cliff crater, 216 00:15:32,170 --> 00:15:33,380 he had a damn good reason for it. 217 00:15:33,380 --> 00:15:34,340 Now, I think it's a good idea to do a geo -- 218 00:15:34,340 --> 00:15:36,590 You never learn, do you, Davison? 219 00:15:36,590 --> 00:15:39,190 I told you to put this ship down there. Now do it. 220 00:15:40,220 --> 00:15:43,260 Fine. 221 00:15:43,270 --> 00:15:44,610 Sladen? 222 00:15:45,850 --> 00:15:48,660 Punch in a landing site using the Titan probe disc. 223 00:15:57,990 --> 00:15:59,320 Hold onto your chairs, kids, 224 00:15:59,320 --> 00:16:01,380 I'm gonna be puttin' you on your heads. 225 00:16:09,250 --> 00:16:11,500 Okay, burn is on time. 226 00:16:11,500 --> 00:16:13,210 Seven six miles and dropping. 227 00:16:13,210 --> 00:16:15,000 Davison, you said when we started this trip 228 00:16:15,010 --> 00:16:16,640 it was gonna be fun. 229 00:16:16,630 --> 00:16:17,460 Yeah? 230 00:16:17,470 --> 00:16:19,240 Yeah, so are we havin' fun yet? 231 00:16:20,010 --> 00:16:23,690 Three-three degrees. Retro engines stop. 232 00:16:25,470 --> 00:16:27,030 I don't know, ask me later. 233 00:16:30,690 --> 00:16:32,080 Hang onto your hats. 234 00:16:32,820 --> 00:16:34,420 One more time. Here we go. 235 00:16:48,580 --> 00:16:50,890 Altitude one-niner-500. 236 00:16:55,380 --> 00:16:58,350 Increase oxidizer by 80 pounds. 237 00:16:59,980 --> 00:17:01,410 100 down four. 238 00:17:01,980 --> 00:17:03,520 It looks like we're kicking up some dust 239 00:17:03,520 --> 00:17:05,240 from under the ice. 240 00:17:10,950 --> 00:17:13,130 Rockets at touchdown. 241 00:17:17,410 --> 00:17:18,830 Five. 242 00:17:18,830 --> 00:17:20,370 Four. 243 00:17:20,370 --> 00:17:22,040 Three. 244 00:17:22,040 --> 00:17:23,420 Two. 245 00:17:23,710 --> 00:17:25,090 One. 246 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 All engines... 247 00:17:27,800 --> 00:17:29,180 stop. 248 00:17:42,770 --> 00:17:44,580 What's the matter? 249 00:17:45,480 --> 00:17:47,740 Everyone, maintain your position, please. 250 00:18:09,510 --> 00:18:10,970 Everyone! Perkins! 251 00:18:10,970 --> 00:18:12,350 Check in! 252 00:18:26,060 --> 00:18:28,230 - Sladen? - Yeah, Mike. 253 00:18:28,230 --> 00:18:30,690 See if you can reach the Richter Dynamics ship. 254 00:18:30,690 --> 00:18:32,190 All right, but I don't know if we'll get through 255 00:18:32,200 --> 00:18:34,170 the RF interference from the storm. 256 00:18:35,410 --> 00:18:38,910 Well, try anyway, and then see about reaching Concorde. 257 00:18:38,910 --> 00:18:40,200 Cancel that order! 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,580 We're not asking Richter Dynamics for anything. 259 00:18:42,580 --> 00:18:46,080 Look, we are now in what your corporate manual 260 00:18:46,080 --> 00:18:48,670 would call a life-threatening situation. 261 00:18:48,670 --> 00:18:49,500 So from now on, 262 00:18:49,500 --> 00:18:52,630 your authority on this ship's extremely limited. 263 00:18:52,630 --> 00:18:54,090 Am I making myself clear? 264 00:18:54,090 --> 00:18:56,260 Yeah, you make yourself clear. 265 00:18:56,260 --> 00:18:58,970 But let me remind you, Mr. Davison, 266 00:18:58,970 --> 00:19:00,100 you may be the captain of this ship, 267 00:19:00,100 --> 00:19:02,410 but I'm still the commander of this mission. 268 00:19:03,140 --> 00:19:05,640 You might find yourself without a job when you get home. 269 00:19:05,650 --> 00:19:07,110 Fine! 270 00:19:07,110 --> 00:19:09,250 Then we've got nothing more to talk about, do we? 271 00:19:16,110 --> 00:19:21,240 This is Davison. Send those messages as soon as possible. 272 00:19:21,250 --> 00:19:23,040 - I already did. - There was no response, 273 00:19:23,040 --> 00:19:25,510 but I have no way of knowing if we got through. 274 00:19:26,170 --> 00:19:27,550 Thank you. 275 00:19:28,340 --> 00:19:30,810 Feelin' I better dust off the EVA suits. 276 00:19:32,800 --> 00:19:33,880 Well, let's take a walk over 277 00:19:33,880 --> 00:19:36,270 and see if we can get a lift from our neighbors. 278 00:19:37,180 --> 00:19:39,600 And that stays here! 279 00:19:39,600 --> 00:19:42,070 We're goin' over to ask for help, not a battle. 280 00:19:42,720 --> 00:19:45,430 Miss Bryce takes her orders from me. 281 00:19:45,440 --> 00:19:46,820 The weapons go with us. 282 00:20:02,700 --> 00:20:05,240 Stay within sight of each other. 283 00:20:05,250 --> 00:20:08,840 The suit intercoms are no good if you get too far apart. 284 00:20:08,830 --> 00:20:09,960 Whoever heard of spiders 285 00:20:09,960 --> 00:20:11,640 in an atmosphere like this? 286 00:20:13,210 --> 00:20:16,000 Jon, what did you say the temperature was here? 287 00:20:16,010 --> 00:20:18,720 On the surface, 288 degrees below zero. 288 00:20:18,720 --> 00:20:20,300 But down here, it's a lot warmer. 289 00:20:20,300 --> 00:20:22,510 About 77 degree below zero. 290 00:20:22,510 --> 00:20:25,480 I'm never going camping with you again. 291 00:20:45,410 --> 00:20:47,340 What is it? 292 00:20:48,670 --> 00:20:50,430 The door's open. 293 00:20:58,340 --> 00:21:00,440 Damn it. Take it easy. 294 00:21:04,970 --> 00:21:06,350 All right, Jon? 295 00:21:07,480 --> 00:21:09,080 You and Bryce come with me. 296 00:21:10,650 --> 00:21:12,370 The rest of you, stay here. 297 00:21:17,280 --> 00:21:19,210 All right, let's go. 298 00:21:23,030 --> 00:21:24,460 Nice and easy. 299 00:21:32,030 --> 00:21:33,410 Jon? 300 00:21:35,460 --> 00:21:36,840 Be careful. 301 00:21:46,720 --> 00:21:48,480 Wait, I'm coming with you. 302 00:22:46,370 --> 00:22:48,050 The air's good. 303 00:22:58,880 --> 00:23:02,020 No, don't, Jon. Keep your helmets with you, everyone. 304 00:23:03,260 --> 00:23:05,270 Is there anyone here? 305 00:23:14,390 --> 00:23:16,930 All right, let's do a preliminary search. 306 00:23:16,940 --> 00:23:18,730 And stay in contact. 307 00:23:18,730 --> 00:23:20,110 Now, spread out. 308 00:23:20,440 --> 00:23:22,770 Jon, you and Susan take the corridor. 309 00:23:22,780 --> 00:23:25,800 Bryce, check around the corner here through the door. 310 00:24:06,780 --> 00:24:08,540 Is anybody here? 311 00:24:59,460 --> 00:25:01,840 Sorry. 312 00:25:01,840 --> 00:25:04,770 I'm sorry, baby. I'll try and make more noise next time. 313 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 What the hell happened here? 314 00:25:07,720 --> 00:25:09,100 I'm not sure. 315 00:25:12,260 --> 00:25:14,650 Look at this, Jon. It seems like an egg. 316 00:25:18,020 --> 00:25:19,820 And the material's synthetic. 317 00:25:23,900 --> 00:25:25,410 I wonder what this stuff is. 318 00:25:29,200 --> 00:25:30,580 Don't touch it. 319 00:25:32,240 --> 00:25:33,620 Looks organic. 320 00:25:36,660 --> 00:25:40,370 Looks like some sort of container or something like that. 321 00:25:40,370 --> 00:25:42,340 That's all we need is another mystery. 322 00:25:43,250 --> 00:25:45,600 I think we better tell Davison about this. 323 00:25:47,880 --> 00:25:49,590 And you better connect your air hose, 324 00:25:49,590 --> 00:25:51,670 - Mike's gonna be pissed. - Hmm? 325 00:25:51,680 --> 00:25:52,810 Better connect your air hose, or Mike -- 326 00:25:52,800 --> 00:25:56,190 Yeah, I'll be there in a few minutes. 327 00:26:00,310 --> 00:26:02,850 Don't take too long, okay? 328 00:26:02,850 --> 00:26:04,230 Okay. 329 00:27:01,450 --> 00:27:03,130 Davison! Davison! 330 00:27:08,630 --> 00:27:10,300 Bryce, what the hell's goin' on? 331 00:27:10,300 --> 00:27:12,020 Davison! Davison! 332 00:27:23,690 --> 00:27:26,320 There's something back down this hallway and it killed them. 333 00:27:26,310 --> 00:27:27,640 What do you mean, "something"? 334 00:27:27,650 --> 00:27:29,040 I don't know! 335 00:27:53,800 --> 00:27:55,180 Wait, Bryce! 336 00:28:04,890 --> 00:28:07,030 Come on, Susan! 337 00:28:10,270 --> 00:28:12,330 Don't close it! 338 00:28:15,740 --> 00:28:17,450 Oh, god! 339 00:28:17,450 --> 00:28:19,050 Susan! Susan! 340 00:28:22,870 --> 00:28:24,500 Try it! 341 00:28:24,500 --> 00:28:25,880 Damn it! 342 00:28:29,130 --> 00:28:34,130 - Come on, Susan! - No! 343 00:28:34,130 --> 00:28:35,510 Susan! 344 00:28:45,350 --> 00:28:47,700 - No! - Jon, she's dead! 345 00:28:55,280 --> 00:28:56,660 No, no! 346 00:29:06,870 --> 00:29:10,260 It's all right, it's just a tranquilizer. 347 00:29:13,670 --> 00:29:15,600 Come on, help me get him up on his feet. 348 00:29:43,700 --> 00:29:46,710 For Christ's sake, what happened? 349 00:29:47,700 --> 00:29:49,080 Where's Susan? 350 00:29:51,620 --> 00:29:53,260 What's the matter with Jon? 351 00:29:54,960 --> 00:29:56,970 What... what happened in there? 352 00:29:59,170 --> 00:30:02,560 Will somebody tell me what's going on? 353 00:30:33,580 --> 00:30:34,960 Davison! 354 00:30:35,790 --> 00:30:37,000 What? 355 00:30:37,000 --> 00:30:37,830 There's something over here, 356 00:30:37,840 --> 00:30:39,770 I think you better take a look at it. 357 00:31:07,950 --> 00:31:11,420 - What is it? - Some sort of laboratory. 358 00:31:33,310 --> 00:31:35,530 Looks like you found what you're lookin' for. 359 00:31:37,730 --> 00:31:39,480 According to the first expedition, 360 00:31:39,480 --> 00:31:41,870 this stuff is over 200,000 years old. 361 00:31:46,700 --> 00:31:48,800 This stuff is gonna be worth a fortune. 362 00:31:50,450 --> 00:31:52,130 Only if we make it back. 363 00:32:11,850 --> 00:32:13,230 ' Gem! 364 00:32:13,850 --> 00:32:16,660 Some of this stuff is still working. 365 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 Specimen containers. 366 00:32:40,460 --> 00:32:43,020 Too bad they're all broken. 367 00:32:44,590 --> 00:32:48,940 Maybe it's a good thing they're broken. 368 00:33:22,840 --> 00:33:24,380 Come on, let's get the hell outta here. 369 00:33:24,380 --> 00:33:25,810 Yeah, come on. Let's go. 370 00:33:27,420 --> 00:33:30,230 We'll figure this all out back at the Shenandoah. 371 00:34:08,210 --> 00:34:09,590 Hi. 372 00:34:11,180 --> 00:34:12,560 Hi. 373 00:34:19,480 --> 00:34:21,290 There's nobody on the bridge. 374 00:34:22,020 --> 00:34:23,480 Oh, okay. I'll go up. 375 00:34:23,480 --> 00:34:25,690 No, that's okay. I didn't mean it that way. 376 00:34:25,690 --> 00:34:27,450 It's just that I couldn't find anybody. 377 00:34:28,440 --> 00:34:31,660 Oh, well, Wendy's with Jon in the medical bay. 378 00:34:34,030 --> 00:34:36,210 What about Bryce and Perkins? 379 00:34:37,240 --> 00:34:40,510 Bryce is in her room. I don't know where Perkins is. 380 00:34:42,460 --> 00:34:43,840 Where are you? 381 00:34:52,010 --> 00:34:53,390 I'm here. 382 00:34:58,140 --> 00:35:01,180 Look, I'm gonna talk to Jon and see if we can repair 383 00:35:01,180 --> 00:35:03,740 the ship enough just to get a liftoff, all right? 384 00:35:08,320 --> 00:35:09,830 How's our air supply? 385 00:35:13,030 --> 00:35:14,410 It's not good. 386 00:35:22,460 --> 00:35:25,850 I just can't believe that Susan's dead. 387 00:35:38,180 --> 00:35:39,900 Do you think we're gonna die? 388 00:35:41,970 --> 00:35:44,180 No, we're not gonna die. 389 00:35:44,190 --> 00:35:46,730 Look, I need you to do something for me. 390 00:35:46,730 --> 00:35:49,110 Can you put together a KFM transmitter 391 00:35:49,110 --> 00:35:51,370 out of the stuff we've got left here on the ship? 392 00:35:52,570 --> 00:35:55,030 You want me to build a hyperspace... 393 00:35:55,030 --> 00:35:57,160 It's the only shot we've got. 394 00:35:57,160 --> 00:35:58,740 If we can break through this interference, 395 00:35:58,740 --> 00:36:00,700 get a message to Concorde, 396 00:36:00,700 --> 00:36:03,080 maybe, just maybe, they can reroute a ship to us. 397 00:36:03,080 --> 00:36:05,540 I don't know, I could try. 398 00:36:05,540 --> 00:36:10,310 I'd have to lift stuff off the computer. 399 00:36:11,210 --> 00:36:13,750 And what about our air supply? 400 00:36:13,760 --> 00:36:16,300 Even if we got a message -- Ah, ah, ah, ah. 401 00:36:16,300 --> 00:36:18,940 I've got an idea that just might work. 402 00:37:36,550 --> 00:37:38,310 I see you like guns. 403 00:37:39,260 --> 00:37:41,360 What else do you like? 404 00:37:45,180 --> 00:37:49,350 You haven't told me what else you like. 405 00:37:49,350 --> 00:37:50,860 Violence. 406 00:38:00,650 --> 00:38:02,440 - How's Jon? - I gave him a sedative. 407 00:38:02,450 --> 00:38:03,830 He's still resting. 408 00:38:05,080 --> 00:38:06,830 She's good. 409 00:38:06,830 --> 00:38:08,640 If she had meant it, you'd be dead by now. 410 00:38:09,660 --> 00:38:10,910 So, who are you? 411 00:38:10,920 --> 00:38:12,300 Hans Rudy Hefner. 412 00:38:13,130 --> 00:38:14,810 Richter Dynamics. 413 00:38:15,840 --> 00:38:18,470 Well, Mr. Hofner, how did you get aboard? 414 00:38:18,460 --> 00:38:21,090 You hadn't noticed half your spaceship is missing? 415 00:38:21,090 --> 00:38:23,420 I came in from the back. 416 00:38:23,430 --> 00:38:27,390 Whose clever idea was it anyway to land on the surface? 417 00:38:27,390 --> 00:38:29,180 Listen, let's not waste time talking to this guy. 418 00:38:29,180 --> 00:38:31,470 Let's throw him out and save the air. 419 00:38:31,480 --> 00:38:34,580 Now, we all want the same thing, no? 420 00:38:36,940 --> 00:38:39,540 We wanna take off this moon alive. 421 00:38:40,860 --> 00:38:42,240 Yes? 422 00:38:43,320 --> 00:38:44,700 So, I can help. 423 00:38:45,370 --> 00:38:46,660 Yeah? 424 00:38:46,660 --> 00:38:48,040 How's that? 425 00:38:50,700 --> 00:38:53,970 I know something you don't. 426 00:38:56,210 --> 00:38:59,300 I've seen what it is you're up against, 427 00:38:59,300 --> 00:39:01,190 and I have the way to destroy it. 428 00:39:02,170 --> 00:39:04,170 I wouldn't trust this guy as far as I -- 429 00:39:04,180 --> 00:39:06,140 Will you please just... 430 00:39:06,140 --> 00:39:07,690 - Please! - Perkins! 431 00:39:09,010 --> 00:39:11,520 What are we up against? 432 00:39:13,980 --> 00:39:15,700 No, no. 433 00:39:18,730 --> 00:39:20,110 No, no, I... 434 00:39:21,900 --> 00:39:23,620 I shouldn't tell you. 435 00:39:26,410 --> 00:39:30,510 But then, yes, why not? If we are all friends. 436 00:39:34,620 --> 00:39:37,180 This place out there, you know what this is? 437 00:39:38,840 --> 00:39:40,850 This is die sammlung von lebensgeister. 438 00:39:42,510 --> 00:39:43,900 Yeah, ist ein sammlung von lebensgeister. 439 00:39:45,890 --> 00:39:50,100 I mean, we found someone's 440 00:39:50,100 --> 00:39:52,890 collection of life from all over the galaxy, 441 00:39:52,890 --> 00:39:55,350 like a child's butterfly collection. 442 00:39:55,350 --> 00:39:58,950 Only... that some of these butterflies 443 00:39:59,900 --> 00:40:01,290 are not so friendly. 444 00:40:03,650 --> 00:40:05,580 We did a terrible mistake. 445 00:40:10,030 --> 00:40:12,960 Made the terrible mistake of bringing 446 00:40:13,620 --> 00:40:18,850 aboard one of those broken canisters with a specimen in it. 447 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 Yeah, we thought the thing in it 448 00:40:25,420 --> 00:40:29,520 was in suspended animation, but... 449 00:40:31,220 --> 00:40:32,600 It was not asleep. 450 00:40:34,520 --> 00:40:36,350 It was alive. 451 00:40:36,350 --> 00:40:37,740 It was waiting for us. 452 00:40:41,270 --> 00:40:43,980 And when we landed on this moon here, 453 00:40:43,980 --> 00:40:46,200 then there were 22 of us. 454 00:40:48,070 --> 00:40:51,530 And now, it's only me, Rudy Hofner. 455 00:40:51,530 --> 00:40:56,130 One by one of my guys died, killed by something. 456 00:40:57,120 --> 00:41:02,100 It had waited for them 2,000 centuries. 457 00:41:08,510 --> 00:41:11,110 And now, it's waiting for us. 458 00:41:37,200 --> 00:41:38,580 Jon. 459 00:41:44,920 --> 00:41:46,300 Jon. 460 00:41:47,090 --> 00:41:48,470 Jon. 461 00:41:51,050 --> 00:41:55,510 Jon. 462 00:41:55,510 --> 00:41:56,890 Jon. 463 00:41:59,390 --> 00:42:02,430 Jon. 464 00:42:02,440 --> 00:42:03,820 Jon. 465 00:42:04,150 --> 00:42:05,780 Help me. 466 00:42:05,770 --> 00:42:07,150 Please? 467 00:42:09,780 --> 00:42:10,860 Susan! 468 00:42:10,860 --> 00:42:12,360 Susan! 469 00:42:12,360 --> 00:42:13,740 Wait! 470 00:42:19,250 --> 00:42:21,630 Why don't we just go back to the ship and secure it, 471 00:42:21,620 --> 00:42:23,080 section by section? 472 00:42:23,080 --> 00:42:25,000 This creature is sly. 473 00:42:25,000 --> 00:42:28,680 Look, Bryce can take care of whatever we might run into. 474 00:42:29,470 --> 00:42:33,140 - We tried that already. - Bryce's weapons had no effect. 475 00:42:33,140 --> 00:42:36,140 You fired at a couple of shadows in a hallway! 476 00:42:36,140 --> 00:42:39,060 You cannot fire at it on our terms, 477 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 We have to draw it out of the ship. 478 00:42:40,060 --> 00:42:41,850 Now, come on, let's go back. 479 00:42:41,850 --> 00:42:43,100 Let's go back on my spacecraft. 480 00:42:43,100 --> 00:42:45,190 I have bombs there that will blow it back to hell. 481 00:42:45,190 --> 00:42:46,770 Let's think about it, all right? 482 00:42:46,770 --> 00:42:49,770 What do you mean by "think about it"? 483 00:42:49,780 --> 00:42:51,860 What we've found is great evil! 484 00:42:51,860 --> 00:42:54,150 That thing is using us for food! 485 00:42:54,160 --> 00:42:55,410 What do you mean? 486 00:42:55,410 --> 00:42:56,910 What I'm talking about? 487 00:42:56,910 --> 00:42:59,220 It's using our own mind to kill each other. 488 00:43:01,040 --> 00:43:02,120 How? 489 00:43:02,120 --> 00:43:03,500 How? 490 00:43:04,170 --> 00:43:05,800 Oh, my god. 491 00:43:05,790 --> 00:43:08,250 Some kind of collective intelligence. 492 00:43:08,250 --> 00:43:10,710 Now, look, I think it's time for a walk. 493 00:43:10,710 --> 00:43:12,840 We all have to get back in shape, hmm? 494 00:43:12,840 --> 00:43:16,220 Thank you very much for your kindness and treatment. 495 00:43:16,220 --> 00:43:18,440 Yeah, you too. Thank you. 496 00:43:20,970 --> 00:43:23,360 That man is certifiable. 497 00:43:23,980 --> 00:43:25,730 No, no, Davison. 498 00:43:25,730 --> 00:43:27,110 He's still in shock. 499 00:43:28,070 --> 00:43:29,450 Do you believe him? 500 00:43:30,570 --> 00:43:32,420 I don't know what to believe anymore. 501 00:43:33,360 --> 00:43:36,030 Look, I'm gonna have a look at Jon. 502 00:43:36,030 --> 00:43:37,410 Okay. 503 00:43:59,100 --> 00:44:00,480 Susan? 504 00:44:09,730 --> 00:44:11,120 Susan, wait! 505 00:46:19,070 --> 00:46:20,650 Davison! 506 00:46:20,650 --> 00:46:21,980 Davison! 507 00:46:21,990 --> 00:46:23,570 - Yeah, what? - Davison, Jon's gone. 508 00:46:23,570 --> 00:46:25,030 - What do you mean, "gone"? - The outside door is open. 509 00:46:25,030 --> 00:46:26,490 And the airlock? 510 00:46:26,490 --> 00:46:27,820 One of the EVA suits is missing. 511 00:46:27,830 --> 00:46:29,210 Aww, shit. 512 00:46:30,040 --> 00:46:33,130 - Oh, great. Where'd he go? - Where do you think he'd go? 513 00:46:33,130 --> 00:46:34,510 Shit! 514 00:46:35,340 --> 00:46:36,800 All right, we're gonna have to find him. 515 00:46:36,800 --> 00:46:37,880 You check the ship again, 516 00:46:37,880 --> 00:46:39,590 then get your medical equipment together, all right? 517 00:46:39,590 --> 00:46:40,970 Okay. 518 00:46:42,470 --> 00:46:43,850 I... 519 00:46:44,220 --> 00:46:46,810 I'm afraid you have a slight problem. 520 00:46:46,810 --> 00:46:48,190 What's my problem? 521 00:46:49,730 --> 00:46:51,110 Air. 522 00:46:52,810 --> 00:46:55,480 Took the liberty of checking your air supply. 523 00:46:55,480 --> 00:46:56,650 There's no air. 524 00:46:56,650 --> 00:47:00,110 At least not enough to waste it on a full-scale search. 525 00:47:00,110 --> 00:47:01,490 He's right. 526 00:47:01,780 --> 00:47:02,740 If we go out there, 527 00:47:02,740 --> 00:47:05,170 we're gonna waste the air we have lookin' for him. 528 00:47:07,240 --> 00:47:11,240 There won't be enough air to do one more trip to my ship. 529 00:47:11,250 --> 00:47:12,630 And what happens when we get to your ship? 530 00:47:12,620 --> 00:47:14,550 We have no more air to come back on. 531 00:47:16,880 --> 00:47:20,590 - We won't have to come back. - I can lure this thing outside. 532 00:47:20,590 --> 00:47:23,300 Look, I know how we can supplement the air. 533 00:47:23,300 --> 00:47:26,640 Bryce, you and Perkins get your suits on, take the sled over 534 00:47:26,640 --> 00:47:29,140 to the dig and bring back the air tanks, all right? 535 00:47:29,140 --> 00:47:32,140 You mean the tanks from the Richter crew? 536 00:47:32,140 --> 00:47:33,140 Yeah. 537 00:47:33,140 --> 00:47:35,600 Wait a minute. I'm not goin' out there, 538 00:47:35,600 --> 00:47:37,140 and I'm sure as hell not goin' out there 539 00:47:37,150 --> 00:47:39,120 takin' air tanks off dead people. 540 00:47:39,730 --> 00:47:41,450 Well, fuck it. I'll do it. 541 00:47:44,030 --> 00:47:47,240 If you don't mind, Commander, I would like to go. 542 00:47:47,240 --> 00:47:49,380 I know this area better than you, anyway. 543 00:47:53,160 --> 00:47:56,800 I wanna go with Miss Bryce. 544 00:48:15,890 --> 00:48:18,450 Don't fuck with me. 545 00:48:22,110 --> 00:48:26,670 I see we are going to be great friends. 546 00:48:32,330 --> 00:48:34,140 Okay. Go ahead, try it. 547 00:48:36,790 --> 00:48:38,170 Stop, stop! 548 00:48:41,590 --> 00:48:42,970 No good, huh? 549 00:48:47,470 --> 00:48:49,280 Hey, what's this? Sladen. 550 00:48:50,720 --> 00:48:52,600 Someone's trying to contact us. 551 00:48:52,600 --> 00:48:53,730 Well, how come I'm not hearing anything? 552 00:48:53,720 --> 00:48:56,470 Well, because it's coming in on a European-assigned phase. 553 00:48:56,480 --> 00:48:58,790 Hold on a second and I'll convert it. 554 00:49:00,770 --> 00:49:03,450 - What's happening? - Just a second. 555 00:49:04,900 --> 00:49:06,610 - Jon? - Hi. 556 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 I guess you didn't expect to see me again. 557 00:49:08,820 --> 00:49:10,950 - Where the hell you been? - I'm on board the German ship. 558 00:49:10,950 --> 00:49:13,700 Are you all right? 559 00:49:13,700 --> 00:49:15,870 I'm fine. I'm okay. 560 00:49:15,870 --> 00:49:17,540 I'm better than okay. 561 00:49:17,540 --> 00:49:19,790 Sorry I didn't tell anyone where I was going, but 562 00:49:19,790 --> 00:49:22,420 I had a feeling you might not let me try to make it here. 563 00:49:22,420 --> 00:49:23,800 You got that right. 564 00:49:24,420 --> 00:49:26,760 How's your air supply holding out? 565 00:49:26,760 --> 00:49:28,140 We're almost out. 566 00:49:29,130 --> 00:49:31,640 Well, don't worry, there's plenty over here. 567 00:49:34,720 --> 00:49:36,530 - Did you find Susan? - No. 568 00:49:37,480 --> 00:49:39,030 I don't know where she is. 569 00:49:40,190 --> 00:49:43,450 I looked everywhere, but she's nowhere in sight. 570 00:49:44,320 --> 00:49:46,630 What about the thing that attacked her? 571 00:49:47,530 --> 00:49:48,910 Oh, it must've left the ship. 572 00:49:48,900 --> 00:49:51,910 I mean, I searched the entire ship, but it isn't anywhere. 573 00:49:53,530 --> 00:49:55,320 That means it's safe for us to go over there. 574 00:49:55,330 --> 00:49:58,850 Jon, are you sure you're all right? 575 00:50:00,420 --> 00:50:03,760 I'm fine. I think I pinched a nerve in my neck. 576 00:50:03,750 --> 00:50:05,130 The main airlock was jammed 577 00:50:05,130 --> 00:50:07,230 and I had to force the auxiliary. 578 00:50:07,840 --> 00:50:10,970 Mike, the ship is ready to go. 579 00:50:10,970 --> 00:50:13,600 I mean, I've got a couple circuits to patch, 580 00:50:13,600 --> 00:50:15,940 but I mean, it's nothing important. 581 00:50:15,930 --> 00:50:18,030 I could have her ready by the time you get here. 582 00:50:21,940 --> 00:50:24,500 Okay, we're gonna think on it. 583 00:50:25,610 --> 00:50:28,250 Well, don't take too long. I wanna go home. 584 00:51:17,490 --> 00:51:18,870 Oh my god. 585 00:51:27,590 --> 00:51:29,420 Oh, my friends. 586 00:51:29,420 --> 00:51:30,970 This is not a place for you. 587 00:51:34,090 --> 00:51:36,350 You are not butterflies. 588 00:52:11,050 --> 00:52:12,430 I'm sorry. 589 00:52:38,070 --> 00:52:39,920 Hofner. 590 00:52:41,200 --> 00:52:42,580 Hofner! 591 00:52:49,250 --> 00:52:51,760 - What is it? - It's moving. 592 00:52:56,420 --> 00:52:57,800 It's Susan. 593 00:53:16,360 --> 00:53:20,200 - All right, look, Beth. - I'm not crazy about this. 594 00:53:20,200 --> 00:53:21,160 There's somethin' wrong with the whole situation 595 00:53:21,160 --> 00:53:25,000 and that German ship, but we can't stay here. 596 00:53:25,000 --> 00:53:27,430 Sooner or later, we're gonna have to get on that ship. 597 00:53:28,960 --> 00:53:32,170 I want you to wait here for Bryce and Hofner 598 00:53:32,170 --> 00:53:34,760 until we can check out the situation, all right? 599 00:53:34,750 --> 00:53:36,290 Okay. 600 00:53:36,300 --> 00:53:40,010 Oh, listen, and shut down anything you find unnecessary. 601 00:53:40,010 --> 00:53:42,300 The power cells are gonna be dead in a little while. 602 00:53:42,300 --> 00:53:43,680 Yeah. 603 00:53:44,220 --> 00:53:45,600 Take care. 604 00:53:49,100 --> 00:53:50,480 - Okay? - Yeah. 605 00:53:55,030 --> 00:53:56,410 Good luck. 606 00:55:05,550 --> 00:55:07,190 Whoa! Take it easy, guys. 607 00:55:14,350 --> 00:55:15,850 I almost shot the shit outta you. 608 00:55:15,860 --> 00:55:17,240 Nice to see you, too. 609 00:55:34,170 --> 00:55:37,190 Next time, will you shout, yell, do somethin'? 610 00:55:37,920 --> 00:55:39,730 So, what happened to your head? 611 00:55:40,340 --> 00:55:41,340 I was down in engineering 612 00:55:41,340 --> 00:55:45,140 checking out one of the DKC units and I didn't realize 613 00:55:45,140 --> 00:55:46,810 until later, but the Germans use caustic fluids 614 00:55:46,800 --> 00:55:49,440 in those things, and I must've got some on my head. 615 00:55:50,060 --> 00:55:52,910 You know, Jon, I should take a look at that. 616 00:55:53,890 --> 00:55:56,780 In a little while. I've got some stuff to do first. 617 00:55:57,860 --> 00:55:59,360 Hot in here. 618 00:55:59,360 --> 00:56:00,190 Yeah. 619 00:56:00,190 --> 00:56:02,750 The air temp unit. I haven't gotten to it yet. 620 00:56:03,320 --> 00:56:04,950 So, where are the others? 621 00:56:04,950 --> 00:56:07,550 They're over scavenging the air bottles at the dig. 622 00:56:08,240 --> 00:56:09,570 We don't need 'em anymore. 623 00:56:09,580 --> 00:56:11,660 Yeah, but they don't know that. 624 00:56:11,660 --> 00:56:13,660 And the helmet radios can't cut through the RF, 625 00:56:13,660 --> 00:56:14,950 so I had to leave somebody behind 626 00:56:14,960 --> 00:56:17,300 just to let 'em know what was goin' on. 627 00:56:17,290 --> 00:56:18,670 Hey, Fennel? 628 00:56:18,880 --> 00:56:21,630 How come some of these system monitors don't work? 629 00:56:21,630 --> 00:56:24,130 Well, I've still got a few circuits to fix. 630 00:56:24,130 --> 00:56:26,440 I'm gonna head over to engineering, see what I can do. 631 00:56:27,800 --> 00:56:28,930 Look, why don't you have Doc 632 00:56:28,930 --> 00:56:31,060 at least take a look at the head? 633 00:56:31,060 --> 00:56:34,100 Oh, okay. She can come along. 634 00:56:34,100 --> 00:56:37,160 I just wanna get outta here. This place gives me the creeps. 635 00:56:48,240 --> 00:56:49,620 What? 636 00:56:49,910 --> 00:56:51,290 I don't know. 637 00:56:53,160 --> 00:56:56,090 I mean, it just seems that he's forgotten about Susan. 638 00:56:57,580 --> 00:56:58,750 I think you and I should make 639 00:56:58,750 --> 00:57:00,810 our own little inspection of the ship. 640 00:57:01,790 --> 00:57:03,800 That's a good idea. 641 00:57:05,720 --> 00:57:07,430 I think there's something I should tell you. 642 00:57:07,430 --> 00:57:08,760 Oh, what's that? 643 00:57:08,760 --> 00:57:10,980 I'm not exactly what you think I am. 644 00:57:12,060 --> 00:57:15,440 I have a confession to make: I'm not a regular doctor. 645 00:57:15,430 --> 00:57:17,430 What kind of a doctor are you? 646 00:57:17,440 --> 00:57:20,190 - Well, I'm into biophysics. - I mean, I know medicine, 647 00:57:20,190 --> 00:57:23,080 it's just that... that's not exactly my field. 648 00:57:24,030 --> 00:57:26,780 That's okay, I have a secret of my own. 649 00:57:26,780 --> 00:57:28,160 Oh, yeah? What's that? 650 00:57:28,150 --> 00:57:29,530 Well, here we are. 651 00:57:37,120 --> 00:57:39,260 Damn lights are out. 652 00:57:40,040 --> 00:57:41,640 Hang on a second, will ya? 653 00:57:57,100 --> 00:57:58,480 Jon? 654 00:58:00,730 --> 00:58:02,820 Hey, Jon? 655 00:58:02,810 --> 00:58:03,640 Come on in, 656 00:58:03,650 --> 00:58:05,330 it'll only take me a couple more seconds. 657 00:58:35,890 --> 00:58:37,270 Jon? 658 00:58:37,600 --> 00:58:38,980 Jon, are you okay? 659 00:58:51,950 --> 00:58:54,840 Jon, cut it out. You're scaring me. 660 00:58:59,120 --> 00:59:01,080 Oh, my god! 661 00:59:01,080 --> 00:59:02,120 Oh! 662 00:59:02,120 --> 00:59:05,660 No! Oh, oh! 663 00:59:05,670 --> 00:59:07,140 Oh my god! 664 00:59:19,640 --> 00:59:21,650 No! Get off of me! 665 00:59:45,290 --> 00:59:47,350 - God, it's hot in here. - Yeah. 666 00:59:48,540 --> 00:59:50,640 Come on, let's check this area out here. 667 00:59:51,760 --> 00:59:53,140 What's the matter? 668 00:59:54,300 --> 00:59:55,680 Think about it. 669 00:59:56,300 --> 00:59:57,510 We're sweatin' like champs 670 00:59:57,510 --> 00:59:59,360 and Fennel wasn't sweatin' at all. 671 01:00:00,180 --> 01:00:02,030 Let's get down to engineering. 672 01:00:08,650 --> 01:00:10,030 Which way? 673 01:00:12,440 --> 01:00:14,700 You go that way and I'll go down here. 674 01:01:14,010 --> 01:01:15,390 Fennel! 675 01:01:54,670 --> 01:01:57,560 Oh, shit. What's going on now? 676 01:02:07,850 --> 01:02:10,570 Oh, come on. I don't wanna go outside. 677 01:02:30,210 --> 01:02:32,970 Oh, good, Sladen. Forget your tools. 678 01:03:29,930 --> 01:03:31,310 Melanie? 679 01:03:33,270 --> 01:03:34,650 Is that you? 680 01:04:15,350 --> 01:04:16,730 Melanie? 681 01:05:20,460 --> 01:05:22,630 You are so pretty. 682 01:05:22,630 --> 01:05:25,420 Come and join me with my friends. 683 01:05:25,420 --> 01:05:26,800 My precious. 684 01:06:39,370 --> 01:06:41,080 Shenandoah? 685 01:06:41,080 --> 01:06:42,460 Shenandoah? 686 01:06:42,880 --> 01:06:44,850 Come on, Sladen. Be there. 687 01:06:45,500 --> 01:06:46,630 Damn. 688 01:06:46,630 --> 01:06:48,300 The power cells were goin' out, maybe they quit. 689 01:06:48,300 --> 01:06:49,970 Let me try one other thing. 690 01:06:49,970 --> 01:06:52,640 Look, there's a couple of emergency suits in the airlock. 691 01:06:52,640 --> 01:06:54,770 Hofner and Bryce oughta be back at the Shenandoah by now 692 01:06:54,760 --> 01:06:56,090 with those other tanks. 693 01:06:56,100 --> 01:06:57,480 Shenandoah? 694 01:06:58,470 --> 01:06:59,850 Shenandoah? 695 01:07:00,940 --> 01:07:02,770 Come on, Beth, answer. 696 01:07:02,770 --> 01:07:03,900 We can figure this out later. 697 01:07:03,900 --> 01:07:05,730 Let's get the hell outta here! 698 01:07:05,730 --> 01:07:07,400 Damn it. 699 01:07:07,400 --> 01:07:11,290 All right, let's go. 700 01:08:02,450 --> 01:08:04,080 - Hey, Davison. - What? 701 01:08:04,080 --> 01:08:05,470 Look at this. 702 01:08:08,960 --> 01:08:10,340 Check the racks. 703 01:08:14,380 --> 01:08:16,730 Nothing. They're empty. 704 01:08:19,850 --> 01:08:21,450 They took 'em. 705 01:08:22,930 --> 01:08:25,030 It wants to keep us here. 706 01:08:25,690 --> 01:08:28,610 There must be somethin' else we can use. 707 01:08:28,610 --> 01:08:31,820 There's gotta be some emergency suit somewhere on this ship. 708 01:08:31,820 --> 01:08:34,240 Yeah, you wanna go lookin' for 'em? 709 01:08:34,240 --> 01:08:35,820 You got a better idea? 710 01:08:35,820 --> 01:08:37,200 Yeah. 711 01:08:37,870 --> 01:08:39,250 Come on, the bridge. 712 01:08:43,830 --> 01:08:46,000 Try raising the Shenandoah again. 713 01:08:46,000 --> 01:08:47,380 Yeah, come on. 714 01:08:48,830 --> 01:08:49,790 All right, if I can reach 'em, 715 01:08:49,790 --> 01:08:52,170 I'm gonna have 'em bring over the emergency suits. 716 01:08:52,170 --> 01:08:53,640 Secure the bulkhead doors. 717 01:08:57,640 --> 01:09:00,650 - What, these? - No, on the right. 718 01:09:13,230 --> 01:09:16,820 There's somebody out there. 719 01:09:16,820 --> 01:09:19,360 - What? - I saw them a second ago. 720 01:09:19,370 --> 01:09:20,760 Where? 721 01:09:23,200 --> 01:09:24,830 That's Beth. 722 01:09:24,830 --> 01:09:27,140 Yeah, and somebody else. 723 01:09:29,830 --> 01:09:30,960 - What're you gonna do? - Let 'em in! 724 01:09:30,960 --> 01:09:32,380 No, you can't let them in. 725 01:09:32,380 --> 01:09:34,140 What if they're all like Fennel? 726 01:09:35,130 --> 01:09:36,970 Then we're all gonna be dead. 727 01:09:36,970 --> 01:09:39,390 If you think I'm gonna leave Beth out there, you're nuts. 728 01:09:39,390 --> 01:09:40,770 Now, come on. 729 01:10:07,710 --> 01:10:09,090 Come on! 730 01:10:31,980 --> 01:10:34,990 Get her helmet off her. 731 01:10:46,910 --> 01:10:49,160 You all right? 732 01:10:49,160 --> 01:10:50,540 Yeah. 733 01:11:11,440 --> 01:11:12,820 Hofner! 734 01:11:45,640 --> 01:11:47,240 Hey. 735 01:11:54,020 --> 01:11:56,480 It's okay, it's okay, it's okay. 736 01:11:56,480 --> 01:11:58,370 It's okay, he's dead. 737 01:12:07,200 --> 01:12:09,210 All the bulkhead doors are secured. 738 01:12:16,250 --> 01:12:18,390 So, Hofner came back to the Shenandoah. 739 01:12:19,380 --> 01:12:20,760 What happened? 740 01:12:28,220 --> 01:12:29,780 He tried to kill me. 741 01:12:33,730 --> 01:12:36,540 He had one of those creatures... 742 01:12:40,570 --> 01:12:41,950 What are they? 743 01:12:43,820 --> 01:12:47,880 I think they're some sort of biological control device. 744 01:12:49,830 --> 01:12:52,970 That's what Hofner meant about collective intelligence. 745 01:12:53,580 --> 01:12:55,130 Like mind control? 746 01:12:56,580 --> 01:12:58,120 Yeah. 747 01:12:58,130 --> 01:12:59,800 Somethin' like that. 748 01:12:59,790 --> 01:13:02,470 Except these things actually replace the brain. 749 01:13:03,920 --> 01:13:05,850 Yeah, and we're next on the menu. 750 01:13:10,800 --> 01:13:12,180 Okay, then what? 751 01:13:16,350 --> 01:13:19,240 After I escaped from the ship, I came here. 752 01:13:20,020 --> 01:13:24,240 I guess I ran out of oxygen and Hofner carried me in. 753 01:13:28,570 --> 01:13:31,380 I guess he figured he could use you to get to us. 754 01:13:37,660 --> 01:13:39,550 You have any idea where Bryce is? 755 01:13:41,840 --> 01:13:45,510 I don't know. I assume that Hofner... 756 01:13:45,510 --> 01:13:48,230 I don't know. She just never came back. 757 01:13:49,010 --> 01:13:50,050 Look, we're wasting time. 758 01:13:50,050 --> 01:13:52,690 What're we gonna do about this thing? 759 01:13:53,970 --> 01:13:55,350 I don't know. 760 01:13:56,600 --> 01:13:57,990 Damn, it's not stupid. 761 01:13:58,850 --> 01:14:01,450 It knew enough to wipe out our spacesuits. 762 01:14:02,900 --> 01:14:04,690 There's gotta be something on this ship 763 01:14:04,690 --> 01:14:06,080 we can use to kill it. 764 01:14:07,240 --> 01:14:08,620 The fusion unit. 765 01:14:09,400 --> 01:14:12,400 We'd have to go through the engineering bay to get there, 766 01:14:12,410 --> 01:14:15,380 and you know who'll be waiting for us there. 767 01:14:20,420 --> 01:14:22,060 I saw a movie once 768 01:14:23,040 --> 01:14:26,670 where a group of people were trapped in an ice station 769 01:14:26,670 --> 01:14:29,020 by a carrot from another planet. 770 01:14:29,970 --> 01:14:31,350 Wait a minute! 771 01:14:32,180 --> 01:14:35,140 They killed it by electrocution. 772 01:14:35,140 --> 01:14:37,100 They set up a grid on the floor 773 01:14:37,100 --> 01:14:39,100 and when they got it in position, 774 01:14:39,100 --> 01:14:41,480 they simply melted it away. 775 01:14:41,480 --> 01:14:43,860 Well, that doesn't do us much good, does it? 776 01:14:43,860 --> 01:14:45,200 No! 777 01:14:47,570 --> 01:14:50,080 Electrocuting it is not a bad idea. 778 01:14:52,450 --> 01:14:54,740 If I can hook up the fusion accelerators 779 01:14:54,740 --> 01:14:57,700 into the power system, hell, we can fry half of Titan. 780 01:14:57,700 --> 01:14:59,120 But we've still got the same problem. 781 01:14:59,120 --> 01:15:01,180 All that stuff is down in engineering. 782 01:15:05,380 --> 01:15:06,420 What's that? 783 01:15:06,420 --> 01:15:08,560 My god, it's a breach in life support. 784 01:15:10,340 --> 01:15:13,720 Damn! The fusion unit is filled with gas from Titan. 785 01:15:13,720 --> 01:15:16,100 It's opened one of the service ducts. 786 01:15:16,100 --> 01:15:18,390 The pressure in engineering has dropped. 787 01:15:18,390 --> 01:15:19,640 It's opened one of the doors. 788 01:15:19,640 --> 01:15:21,020 It's on the move. 789 01:15:21,730 --> 01:15:24,570 It's opened another service duct in aft quarter C. 790 01:15:24,560 --> 01:15:25,520 Shit! 791 01:15:25,520 --> 01:15:28,190 You're right, it's no dummy. 792 01:15:28,190 --> 01:15:30,000 This thing's gettin' smart fast. 793 01:15:31,030 --> 01:15:33,070 Perkins, get down to the computer room 794 01:15:33,070 --> 01:15:34,740 and get on that security camera. 795 01:15:34,740 --> 01:15:36,870 We'll have the headsets on and track us all the way. 796 01:15:36,870 --> 01:15:39,080 If you see anything, tell us. 797 01:15:39,080 --> 01:15:41,960 - What are you gonna do? - I'm going to engineering. 798 01:15:41,960 --> 01:15:44,100 Right, let me get some tools together. 799 01:16:10,860 --> 01:16:12,250 I have you in sight. 800 01:16:31,000 --> 01:16:33,510 No offense, but I wish Melanie were here. 801 01:16:35,930 --> 01:16:37,360 That's okay. 802 01:16:38,600 --> 01:16:39,980 So do I. 803 01:17:04,830 --> 01:17:06,220 - Oh, god! - Shh. 804 01:17:12,920 --> 01:17:16,880 Okay, looks like it's had its fill. 805 01:17:16,880 --> 01:17:20,770 If we're lucky, maybe feeding time is over. 806 01:18:03,760 --> 01:18:05,720 What're you gonna use for a grid? 807 01:18:05,720 --> 01:18:07,100 We don't need it. 808 01:18:07,520 --> 01:18:11,290 I'm gonna wire into the buses above and below corridor D. 809 01:18:14,610 --> 01:18:17,400 The insulation will just get. 810 01:18:17,400 --> 01:18:19,780 Fried off with all this current going through it. 811 01:18:19,780 --> 01:18:21,160 What about us? 812 01:18:21,530 --> 01:18:24,570 As long as we stay forward of the next bulkhead, 813 01:18:24,580 --> 01:18:25,960 we should be all right. 814 01:18:33,290 --> 01:18:37,080 I'm gonna rig this into the computer room. 815 01:18:37,090 --> 01:18:38,900 So we can just cut in from there. 816 01:18:58,650 --> 01:18:59,650 Done. 817 01:18:59,650 --> 01:19:01,070 What? 818 01:19:01,070 --> 01:19:03,920 Oh, my god! 819 01:19:28,100 --> 01:19:30,740 Computer room, quick! 820 01:19:33,560 --> 01:19:36,270 Come on. 821 01:19:36,270 --> 01:19:37,740 All right, do it now! 822 01:19:43,530 --> 01:19:44,360 Okay. 823 01:19:44,360 --> 01:19:45,530 I can't find the right bus! 824 01:19:45,530 --> 01:19:47,780 All this shit's written in German! 825 01:19:47,780 --> 01:19:49,250 Sladen, come on! Come on! 826 01:19:51,120 --> 01:19:53,550 Come on, Sladen! Any time! 827 01:19:56,210 --> 01:19:57,460 Yes. 828 01:19:57,460 --> 01:19:59,170 Now! 829 01:19:59,170 --> 01:20:00,550 Here! 830 01:20:01,260 --> 01:20:04,570 Now! Come on, Sladen, any time! 831 01:20:44,550 --> 01:20:48,070 - Are you all right? - I'm fine, I'm fine. 832 01:20:52,680 --> 01:20:54,690 Is it dead? 833 01:21:09,700 --> 01:21:11,080 Davison. 834 01:21:22,500 --> 01:21:23,880 Is it dead? 835 01:21:27,380 --> 01:21:28,760 It's dead. 836 01:21:35,980 --> 01:21:38,400 All right, let's get the hell outta here. 837 01:21:38,400 --> 01:21:40,290 Let's warm up the ship and go home. 838 01:21:53,200 --> 01:21:54,580 We did it. 839 01:21:58,500 --> 01:22:00,920 Why don't you get down to engineering 840 01:22:00,920 --> 01:22:03,460 and get everything ready for liftoff? 841 01:22:03,460 --> 01:22:04,840 Yeah. 842 01:23:35,140 --> 01:23:37,020 Did you hear that? 843 01:23:37,010 --> 01:23:38,390 What? 844 01:23:40,140 --> 01:23:42,600 Sounded like Sladen. 845 01:23:42,600 --> 01:23:43,980 What? 846 01:23:48,360 --> 01:23:49,440 Damn it. 847 01:23:49,440 --> 01:23:51,700 Come on. 848 01:23:56,740 --> 01:23:58,320 Beth! Beth! 849 01:23:58,330 --> 01:23:59,710 Engineering. 850 01:24:17,220 --> 01:24:18,820 It's got Beth. 851 01:24:21,020 --> 01:24:24,620 - Is she still alive? - Yeah, I think so. 852 01:24:34,110 --> 01:24:38,250 - What? What is it? - That thing was right there. 853 01:24:40,870 --> 01:24:42,750 - We gotta get her outta there! - Wait a second. 854 01:24:42,750 --> 01:24:44,080 Think about it! 855 01:24:44,080 --> 01:24:46,050 You can't go in there! 856 01:24:49,880 --> 01:24:51,390 You're right. 857 01:24:55,090 --> 01:24:58,610 I'm glad to be right about something. 858 01:25:00,100 --> 01:25:01,480 I got an idea. 859 01:25:02,020 --> 01:25:03,100 What? 860 01:25:03,100 --> 01:25:05,820 There's gotta be another way to get in this room. 861 01:25:06,520 --> 01:25:08,350 I might be able to get in there and lure it away 862 01:25:08,350 --> 01:25:10,320 while you go in and grab Beth, okay? 863 01:25:13,570 --> 01:25:14,950 Okay. 864 01:25:15,490 --> 01:25:17,160 Put on your headset. 865 01:25:17,160 --> 01:25:20,160 I'll call you when I get down to the computer room. 866 01:25:20,160 --> 01:25:22,580 I wanna check out the blueprints of this ship. 867 01:25:22,580 --> 01:25:23,960 Good luck. 868 01:25:27,370 --> 01:25:28,700 Davison? 869 01:25:28,710 --> 01:25:30,090 I'm here. 870 01:25:30,840 --> 01:25:33,430 There's a service port in the engineering room 871 01:25:33,420 --> 01:25:36,590 that leads to the cargo bay. 872 01:25:36,590 --> 01:25:39,440 Now, I can get to the cargo bay through the galley. 873 01:25:46,520 --> 01:25:49,270 - Davison? - Yeah. 874 01:25:49,270 --> 01:25:51,270 I'm in the cargo bay now. 875 01:25:51,270 --> 01:25:53,870 I'm moving back toward the ladder in engineering. 876 01:25:59,820 --> 01:26:02,380 I haven't seen our friend for some time. 877 01:26:05,750 --> 01:26:07,130 Wait a minute. 878 01:26:28,600 --> 01:26:33,870 I think I've found what our friend Hofner was talking about. 879 01:26:36,650 --> 01:26:38,030 Jesus. 880 01:26:38,950 --> 01:26:42,090 There's enough explosives here to blow us all to hell. 881 01:27:42,340 --> 01:27:43,720 Hurry... 882 01:27:44,430 --> 01:27:45,810 Hurry! 883 01:27:52,980 --> 01:27:54,980 Davison, I think I've found a way 884 01:27:54,980 --> 01:27:57,400 to dump tall, dark and handsome out onto the surface. 885 01:27:57,400 --> 01:28:00,650 - Should I come down? - No, stay where you are. 886 01:28:10,580 --> 01:28:12,370 Davison, the hatch to engineering is open. 887 01:28:12,370 --> 01:28:13,660 Have you got that thing in sight? 888 01:28:13,660 --> 01:28:15,520 No, haven't seen it. 889 01:28:20,880 --> 01:28:22,730 Oh, shit. 890 01:28:23,510 --> 01:28:25,220 Perkins. 891 01:28:25,220 --> 01:28:26,600 You read me? 892 01:28:28,300 --> 01:28:29,680 Perkins? 893 01:28:30,770 --> 01:28:32,150 Perkins! 894 01:28:33,640 --> 01:28:35,020 Perkins! 895 01:28:48,160 --> 01:28:49,540 Come on. 896 01:28:50,030 --> 01:28:51,410 Come on! 897 01:30:03,690 --> 01:30:05,370 Davison! 898 01:30:06,740 --> 01:30:10,090 You just wait here. Just wait here. 899 01:31:07,840 --> 01:31:09,220 Do it. 900 01:31:12,470 --> 01:31:14,180 Do it. 901 01:31:14,180 --> 01:31:15,560 Do it! 902 01:31:46,960 --> 01:31:48,720 Close the hatch! 903 01:31:53,010 --> 01:31:55,070 Are you all right? 904 01:32:07,650 --> 01:32:09,690 - Through that door. - It's dangerous! 905 01:32:09,690 --> 01:32:13,080 - Wait, wait, wait, wait. - Oh! 906 01:32:17,330 --> 01:32:18,710 Davison! 907 01:32:19,290 --> 01:32:20,670 Davison! 908 01:32:30,130 --> 01:32:31,510 Davison! 909 01:33:04,120 --> 01:33:08,670 Oh, it didn't go off! 910 01:33:08,670 --> 01:33:10,050 Oh, yes it did. 911 01:33:45,120 --> 01:33:47,930 By the way, where were you? 912 01:33:50,210 --> 01:33:53,960 Well, when Susan killed Hofner, 913 01:33:53,960 --> 01:33:56,670 I ran back to the Shenandoah and there was no one there, 914 01:33:56,670 --> 01:33:58,220 and then I came here. 915 01:33:59,300 --> 01:34:01,020 You were gone a long time. 916 01:34:08,810 --> 01:34:10,530 I got lost. 917 01:34:15,030 --> 01:34:16,410 You what? 918 01:34:17,070 --> 01:34:18,860 I got lost. 919 01:34:18,860 --> 01:34:20,290 So, Davison... 920 01:34:21,620 --> 01:34:23,090 are we havin' fun yet? 921 01:34:32,590 --> 01:34:34,520 Ask me that later. 922 01:34:41,930 --> 01:34:43,450 Let's go home. 63265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.