All language subtitles for Chelovek voyny.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,538 --> 00:02:02,490 На что смотришь? Бумаги в порядке. 2 00:02:02,514 --> 00:02:04,657 С сегодняшнего дня ваш пропуск не действителен 3 00:02:05,006 --> 00:02:07,744 Да ты Фогелю позвони. 4 00:02:12,022 --> 00:02:13,808 Фогелю позвони. 5 00:02:24,410 --> 00:02:26,989 Тихо. По команде за мной. 6 00:04:42,000 --> 00:04:43,231 Что зыркаешь? 7 00:04:46,127 --> 00:04:47,873 Стреляйте... 8 00:04:56,248 --> 00:04:58,113 Пулемет. 9 00:05:55,649 --> 00:05:56,998 Скорее-скорее. 10 00:06:06,817 --> 00:06:08,762 Давай-давай. 11 00:07:05,078 --> 00:07:06,189 Давай-давай вперед. 12 00:07:09,275 --> 00:07:11,179 Вперед-вперед. 13 00:08:16,763 --> 00:08:19,994 Что ты бегаешь за мной? Что тебе надо от меня? 14 00:08:20,018 --> 00:08:23,271 Нравишься ты мне. Нравишься? 15 00:10:43,728 --> 00:10:45,038 Ты куда пошел? 16 00:10:50,980 --> 00:10:53,043 Вперед быстрее. 17 00:11:02,624 --> 00:11:04,172 Быстрее бегом я тебе говорю. 18 00:11:08,996 --> 00:11:10,584 Сказали входим. 19 00:11:22,839 --> 00:11:23,966 Держи. 20 00:11:23,990 --> 00:11:28,275 Все нефрита больше нет. А не были никакого нефрита. 21 00:11:31,182 --> 00:11:32,666 Убегают. То есть как не было? 22 00:11:32,690 --> 00:11:33,880 Вообще не было. 23 00:11:55,384 --> 00:11:56,415 Граната. 24 00:12:13,146 --> 00:12:15,963 Ты что? 25 00:12:16,497 --> 00:12:18,520 Это кто? Фогель? 26 00:12:19,379 --> 00:12:21,974 Еще кто-нибудь видел? Асумина нет. 27 00:12:21,998 --> 00:12:23,704 Егор, за мной. 28 00:16:35,619 --> 00:16:38,238 Пошел. Вперед. 29 00:16:51,958 --> 00:16:53,720 Пошевеливайся. 30 00:16:53,744 --> 00:16:55,489 Давай скорее. 31 00:20:31,491 --> 00:20:34,189 Ты что делаешь? Это же нефрит. Мы же сейчас все умрем. 32 00:20:36,432 --> 00:20:37,662 Ты что делаешь? 33 00:20:57,273 --> 00:20:58,582 Это керосин. 34 00:21:04,021 --> 00:21:06,719 Это же керосин. Ты что? 35 00:21:10,516 --> 00:21:13,928 Там же люди... 36 00:21:20,511 --> 00:21:23,130 Там люди. 37 00:22:36,370 --> 00:22:37,680 Иприта там не было. 38 00:22:41,013 --> 00:22:43,949 Я бы все равно отдала приказ состав уничтожить. 39 00:22:45,695 --> 00:22:47,045 Ты не виноват. 40 00:22:52,880 --> 00:22:56,253 Почему? Потому что я хочу жить. 41 00:22:59,073 --> 00:23:04,867 Постой. Не уходи. У меня нет выбора. 42 00:23:08,535 --> 00:23:10,996 Иди ко мне. Нет. 43 00:23:14,527 --> 00:23:16,313 У тебя тоже нет. 44 00:24:16,887 --> 00:24:24,887 Понимаешь, Гаврилов,... это игра просто игра в кошки мышки. 45 00:24:30,647 --> 00:24:34,695 Ты думаешь, что ты кошка, а кто-то мышка. 46 00:24:35,092 --> 00:24:37,512 А вдруг оказывается, что это ты 47 00:24:39,925 --> 00:24:46,507 мышка, а кто-то другой кошка. 48 00:24:47,796 --> 00:24:53,868 Страшно быть мышкой, Гаврилов. Грустно и больно. 49 00:25:03,377 --> 00:25:06,631 Ты не поцелуешь меня на прощание, Гаврилов? 50 00:25:34,761 --> 00:25:35,761 Давай. 51 00:26:11,433 --> 00:26:13,830 Закончим пойдем покажешь что связала. 52 00:26:13,854 --> 00:26:15,994 Не вышло распустила. 53 00:26:16,721 --> 00:26:18,745 Всем собираться. 54 00:26:20,265 --> 00:26:23,004 Напои лошадей, быстрей. 55 00:26:24,318 --> 00:26:27,413 Собрать оружие и боеприпасы, быстрей. 56 00:26:28,988 --> 00:26:34,504 Срочные сборы. Меняем место базы. Быстро. 57 00:26:35,139 --> 00:26:37,797 Где Семин? Найдите его. 58 00:26:38,214 --> 00:26:42,896 Очень много потерь. Почти никого не осталось. Что будим делать? 59 00:26:42,920 --> 00:26:45,419 А ты куда? К своим. 60 00:26:45,816 --> 00:26:47,483 Свои в другую сторону. 61 00:26:49,283 --> 00:26:54,362 Заплутал, лейтенант. Давно ты заплутал, Семин. 62 00:26:54,869 --> 00:26:57,861 Давно. Ты арестован. Тобой что ли? 63 00:26:57,885 --> 00:27:00,480 Мной... Я сразу... 64 00:27:00,504 --> 00:27:03,004 Я сразу понял чего-тебя ко мне приставили 65 00:27:03,378 --> 00:27:09,053 и эту сучку прислали с которой ты Парижам мотался. Я сразу все вычислил. 66 00:27:09,291 --> 00:27:13,338 Ничего неизвестно еще чем... Правильно, Петя? 67 00:27:19,156 --> 00:27:20,545 Чего это они? 68 00:27:22,014 --> 00:27:24,871 И ребят возьмем. Ребята! 69 00:27:51,500 --> 00:27:56,262 Тихо... Тихо, Семин. Петя, смотри. 70 00:27:56,818 --> 00:27:59,119 Не торопись. Чего это они? 71 00:28:16,353 --> 00:28:17,980 Ну что? Пошли. 72 00:29:05,330 --> 00:29:07,790 Мы с ней часто гостить будим. 73 00:29:08,941 --> 00:29:12,870 У ее бабули большой дом и старая молотилка. 74 00:29:13,544 --> 00:29:16,441 Она работала исправно много лет. 75 00:29:20,178 --> 00:29:23,234 А меня всегда завораживал сложностью механизм. 76 00:29:23,432 --> 00:29:26,250 Я мог смотреть на нее часами, Гаврилов. 77 00:29:27,427 --> 00:29:32,030 Часами пока однажды соседский мальчишка не подговорил меня бросить 78 00:29:32,150 --> 00:29:35,301 в эту молотилку камень и она сломалась 79 00:29:35,325 --> 00:29:36,743 сломалась... 80 00:29:38,013 --> 00:29:40,592 Камень, Гаврилов. 81 00:29:43,080 --> 00:29:44,588 Камень. 82 00:30:38,615 --> 00:30:41,035 Гавриловый камень 83 00:30:41,353 --> 00:30:46,154 жалкий ничтожный камень сломавший такую сложную 84 00:30:46,512 --> 00:30:51,670 красивую машину. Нет. 85 00:30:52,752 --> 00:30:56,601 Гаврилов, у войны нет победителей есть мертвецы и проигравшие. 86 00:31:09,167 --> 00:31:10,533 Иди отсюда. 87 00:31:10,557 --> 00:31:13,334 Капитан Бирюков, здравия желаю. Быстро собираться всем. 88 00:31:15,586 --> 00:31:17,412 Идем, Ария. 89 00:31:21,935 --> 00:31:25,166 Отводы готовьте. Отводы. 90 00:31:25,190 --> 00:31:29,713 Оружие быстро собираем и вывози в лес. 91 00:31:38,909 --> 00:31:41,227 Хожанов, где Котельников? Где Семин? 92 00:31:41,251 --> 00:31:43,789 Быстрее уезжаем. Да вон он ваш Семин. 93 00:31:44,425 --> 00:31:46,584 Давай... быстрей. 94 00:31:46,608 --> 00:31:49,004 Хотели пустить меня в расход. Готовьте патроны. 95 00:31:49,028 --> 00:31:52,242 БЫстро собираемся все. Давай... 96 00:31:52,837 --> 00:31:55,949 С тех пор как появились предатели в отряде из-за твоего 97 00:31:55,973 --> 00:31:59,544 попустительства понимаешь вот Путника та и убили. 98 00:31:59,948 --> 00:32:04,154 А ну пойдем. Вон мужик то снайпер. 99 00:32:07,225 --> 00:32:11,312 Во мне дырка от этого снайпера. Пойдем... 100 00:32:13,879 --> 00:32:15,625 Ну говори, майор. 101 00:32:18,562 --> 00:32:23,522 И эта сучка тут. Ну что скажешь, майор? 102 00:32:24,708 --> 00:32:29,565 Она думает что я на крючке у Шимеля. Да я такие крючки 103 00:32:29,589 --> 00:32:34,158 знаешь обламывал до войны так что я чекист. 104 00:32:34,182 --> 00:32:37,951 Да какой ты чекист? Карьерист ты поганый. Из-за тебя столько людей погибло. 105 00:32:38,296 --> 00:32:40,694 Жаль что тебя раньше не расстреляли. Ускорить сборы. 106 00:32:40,718 --> 00:32:43,410 Я сообщил секретные сведения о химическом оружии, 107 00:32:43,434 --> 00:32:49,283 я на связи у наркома, я одно слово я таких мышек 108 00:32:49,307 --> 00:32:51,862 как ты да у тебя рыло в пушку. 109 00:32:51,886 --> 00:32:55,757 Командир, окружают. Ускорить сборы 110 00:32:56,749 --> 00:32:57,820 Котельников. Я. 111 00:32:58,098 --> 00:33:01,471 Что скажешь было у немцев химическое оружие? 112 00:33:03,713 --> 00:33:05,935 Да мы своими глазами видели бочки. 113 00:33:06,015 --> 00:33:08,492 Лида. Там был керосин. 114 00:33:08,516 --> 00:33:10,811 Вот так вот, Темин. 115 00:33:11,367 --> 00:33:13,707 Иди... 116 00:34:03,737 --> 00:34:05,206 Минометы слева там. 117 00:34:07,472 --> 00:34:11,944 Давайте быстрее. Быстрее. Минометы сюда. 118 00:34:13,214 --> 00:34:18,810 Разгружаемся быстро. Кто это у машины? Всем строится. Быстрее. 119 00:34:19,063 --> 00:34:25,349 Машина туда пошла. Всем строимся быстрее. 120 00:34:25,373 --> 00:34:31,245 Окружаем кольцом. Готовим цель. Вы туда быстро. Здесь строимся. 121 00:34:31,491 --> 00:34:37,261 Что такое там? Быстрее давайте. Быстрее. 122 00:34:37,285 --> 00:34:43,472 Я сказал быстрее. Орудия развернуть. Минометы по команде. 123 00:34:43,688 --> 00:34:49,997 Всем в цепь. Всем в цепь быстрее. Быстрее. 124 00:34:50,417 --> 00:34:52,559 Быстрее в цепь. 125 00:34:57,358 --> 00:34:59,580 Каски раздать. 126 00:35:00,930 --> 00:35:05,192 Партизаны атаковали со склона. Человек 100-150. 127 00:35:05,216 --> 00:35:07,374 Я знаю. Слушайте меня внимательно. 128 00:35:07,398 --> 00:35:13,627 Брехня. Я плевать хотел. Я завтра сообщу куда следует. 129 00:35:13,651 --> 00:35:15,475 Куда? В Москву. 130 00:35:15,499 --> 00:35:20,753 Да нет погоди сообщать. Да пусть сообщает. Вместе сообщим. 131 00:35:20,777 --> 00:35:23,543 А может лучше расскажешь откуда у тебя сведения про иприт? 132 00:35:24,377 --> 00:35:27,330 Это секретная информация. Секрет? 133 00:35:27,354 --> 00:35:29,296 В Москве поговорим. А чего в Москве? 134 00:35:29,320 --> 00:35:30,679 Говори, Семин. 135 00:35:31,155 --> 00:35:34,885 Здесь все свои у нас секретов нет говори или расстреляю тебя собственной рукой. 136 00:35:35,726 --> 00:35:38,901 Не имеешь права. Имеет. Тебе конец, Семин. 137 00:35:39,337 --> 00:35:44,615 Итак, Семин, что же ты? Соловьева, собираемся. 138 00:35:57,168 --> 00:35:59,867 Там господин Фогель и господин Шимер. 139 00:36:07,877 --> 00:36:12,798 Все покинуть лагерь. Быстрее... 140 00:36:12,944 --> 00:36:16,635 Глаза у тебя потемки одна война в них. 141 00:38:56,178 --> 00:39:01,376 А опасная это было затея посылать тебя с твоей настоящей историей. 142 00:39:01,971 --> 00:39:05,543 Быстро Шимель тебя вычислил, мы на это не рассчитывали. 143 00:39:06,651 --> 00:39:10,421 Но с другой стороны нам ничего другого не оставалось. 144 00:39:10,778 --> 00:39:13,318 Наверху срочно требовали проверку 145 00:39:13,477 --> 00:39:16,096 а я с самого начала говорил что эта игра. 146 00:39:17,155 --> 00:39:21,004 Ладно иди отдыхай. 147 00:39:24,102 --> 00:39:28,189 Кстати, а почему Шимель был уверен что ты будишь работать на него? 148 00:39:28,784 --> 00:39:32,197 Послал тебя в отряд. Он летал в Берлин. 149 00:39:32,504 --> 00:39:35,973 А через несколько дней ему от туда привезли пакет с документами. 150 00:39:35,997 --> 00:39:37,147 И что? 151 00:39:38,774 --> 00:39:42,385 Там были результаты расследования смерти моего мужа. 152 00:39:42,743 --> 00:39:46,116 Вывод был сделан такой что убили его сотрудники НКВД. 153 00:39:47,251 --> 00:39:50,585 В частности там были фотографии нашего связного по работе в Вене. 154 00:39:51,458 --> 00:39:54,275 Котельникого? Кстати 155 00:39:54,513 --> 00:39:58,839 интересно почему мне не сообщили что именно он возглавляет агентуру. 156 00:40:00,272 --> 00:40:01,701 Не знаю. 157 00:40:02,772 --> 00:40:06,582 Видимо начальство не сочло нужным. Отдыхай. 158 00:40:14,068 --> 00:40:15,417 Скрябин. 159 00:40:17,389 --> 00:40:18,778 Скрябин. 160 00:40:21,709 --> 00:40:25,558 Забери. Пусть пылится пока. 161 00:41:33,223 --> 00:41:36,239 Слышала? Наши орел взяли. 162 00:41:38,069 --> 00:41:40,053 Мы там до войны жили. 163 00:41:42,628 --> 00:41:44,533 Значит будит салют. 164 00:41:47,715 --> 00:41:48,906 Что? 16029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.