Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,538 --> 00:02:02,490
На что смотришь?
Бумаги в порядке.
2
00:02:02,514 --> 00:02:04,657
С сегодняшнего дня ваш
пропуск не действителен
3
00:02:05,006 --> 00:02:07,744
Да ты Фогелю позвони.
4
00:02:12,022 --> 00:02:13,808
Фогелю позвони.
5
00:02:24,410 --> 00:02:26,989
Тихо. По команде за мной.
6
00:04:42,000 --> 00:04:43,231
Что зыркаешь?
7
00:04:46,127 --> 00:04:47,873
Стреляйте...
8
00:04:56,248 --> 00:04:58,113
Пулемет.
9
00:05:55,649 --> 00:05:56,998
Скорее-скорее.
10
00:06:06,817 --> 00:06:08,762
Давай-давай.
11
00:07:05,078 --> 00:07:06,189
Давай-давай вперед.
12
00:07:09,275 --> 00:07:11,179
Вперед-вперед.
13
00:08:16,763 --> 00:08:19,994
Что ты бегаешь за мной?
Что тебе надо от меня?
14
00:08:20,018 --> 00:08:23,271
Нравишься ты мне.
Нравишься?
15
00:10:43,728 --> 00:10:45,038
Ты куда пошел?
16
00:10:50,980 --> 00:10:53,043
Вперед быстрее.
17
00:11:02,624 --> 00:11:04,172
Быстрее бегом я тебе говорю.
18
00:11:08,996 --> 00:11:10,584
Сказали входим.
19
00:11:22,839 --> 00:11:23,966
Держи.
20
00:11:23,990 --> 00:11:28,275
Все нефрита больше нет.
А не были никакого нефрита.
21
00:11:31,182 --> 00:11:32,666
Убегают.
То есть как не было?
22
00:11:32,690 --> 00:11:33,880
Вообще не было.
23
00:11:55,384 --> 00:11:56,415
Граната.
24
00:12:13,146 --> 00:12:15,963
Ты что?
25
00:12:16,497 --> 00:12:18,520
Это кто? Фогель?
26
00:12:19,379 --> 00:12:21,974
Еще кто-нибудь видел?
Асумина нет.
27
00:12:21,998 --> 00:12:23,704
Егор, за мной.
28
00:16:35,619 --> 00:16:38,238
Пошел. Вперед.
29
00:16:51,958 --> 00:16:53,720
Пошевеливайся.
30
00:16:53,744 --> 00:16:55,489
Давай скорее.
31
00:20:31,491 --> 00:20:34,189
Ты что делаешь? Это же нефрит.
Мы же сейчас все умрем.
32
00:20:36,432 --> 00:20:37,662
Ты что делаешь?
33
00:20:57,273 --> 00:20:58,582
Это керосин.
34
00:21:04,021 --> 00:21:06,719
Это же керосин. Ты что?
35
00:21:10,516 --> 00:21:13,928
Там же люди...
36
00:21:20,511 --> 00:21:23,130
Там люди.
37
00:22:36,370 --> 00:22:37,680
Иприта там не было.
38
00:22:41,013 --> 00:22:43,949
Я бы все равно отдала
приказ состав уничтожить.
39
00:22:45,695 --> 00:22:47,045
Ты не виноват.
40
00:22:52,880 --> 00:22:56,253
Почему?
Потому что я хочу жить.
41
00:22:59,073 --> 00:23:04,867
Постой. Не уходи. У
меня нет выбора.
42
00:23:08,535 --> 00:23:10,996
Иди ко мне.
Нет.
43
00:23:14,527 --> 00:23:16,313
У тебя тоже нет.
44
00:24:16,887 --> 00:24:24,887
Понимаешь, Гаврилов,... это
игра просто игра в кошки мышки.
45
00:24:30,647 --> 00:24:34,695
Ты думаешь, что ты
кошка, а кто-то мышка.
46
00:24:35,092 --> 00:24:37,512
А вдруг оказывается, что это ты
47
00:24:39,925 --> 00:24:46,507
мышка, а кто-то другой кошка.
48
00:24:47,796 --> 00:24:53,868
Страшно быть мышкой, Гаврилов.
Грустно и больно.
49
00:25:03,377 --> 00:25:06,631
Ты не поцелуешь меня
на прощание, Гаврилов?
50
00:25:34,761 --> 00:25:35,761
Давай.
51
00:26:11,433 --> 00:26:13,830
Закончим пойдем
покажешь что связала.
52
00:26:13,854 --> 00:26:15,994
Не вышло распустила.
53
00:26:16,721 --> 00:26:18,745
Всем собираться.
54
00:26:20,265 --> 00:26:23,004
Напои лошадей, быстрей.
55
00:26:24,318 --> 00:26:27,413
Собрать оружие и
боеприпасы, быстрей.
56
00:26:28,988 --> 00:26:34,504
Срочные сборы. Меняем место базы.
Быстро.
57
00:26:35,139 --> 00:26:37,797
Где Семин? Найдите его.
58
00:26:38,214 --> 00:26:42,896
Очень много потерь. Почти никого
не осталось. Что будим делать?
59
00:26:42,920 --> 00:26:45,419
А ты куда?
К своим.
60
00:26:45,816 --> 00:26:47,483
Свои в другую сторону.
61
00:26:49,283 --> 00:26:54,362
Заплутал, лейтенант. Давно
ты заплутал, Семин.
62
00:26:54,869 --> 00:26:57,861
Давно. Ты арестован.
Тобой что ли?
63
00:26:57,885 --> 00:27:00,480
Мной...
Я сразу...
64
00:27:00,504 --> 00:27:03,004
Я сразу понял чего-тебя
ко мне приставили
65
00:27:03,378 --> 00:27:09,053
и эту сучку прислали с которой ты
Парижам мотался. Я сразу все вычислил.
66
00:27:09,291 --> 00:27:13,338
Ничего неизвестно еще чем...
Правильно, Петя?
67
00:27:19,156 --> 00:27:20,545
Чего это они?
68
00:27:22,014 --> 00:27:24,871
И ребят возьмем. Ребята!
69
00:27:51,500 --> 00:27:56,262
Тихо... Тихо, Семин.
Петя, смотри.
70
00:27:56,818 --> 00:27:59,119
Не торопись.
Чего это они?
71
00:28:16,353 --> 00:28:17,980
Ну что? Пошли.
72
00:29:05,330 --> 00:29:07,790
Мы с ней часто гостить будим.
73
00:29:08,941 --> 00:29:12,870
У ее бабули большой дом
и старая молотилка.
74
00:29:13,544 --> 00:29:16,441
Она работала исправно много лет.
75
00:29:20,178 --> 00:29:23,234
А меня всегда завораживал
сложностью механизм.
76
00:29:23,432 --> 00:29:26,250
Я мог смотреть на нее
часами, Гаврилов.
77
00:29:27,427 --> 00:29:32,030
Часами пока однажды соседский
мальчишка не подговорил меня бросить
78
00:29:32,150 --> 00:29:35,301
в эту молотилку камень
и она сломалась
79
00:29:35,325 --> 00:29:36,743
сломалась...
80
00:29:38,013 --> 00:29:40,592
Камень, Гаврилов.
81
00:29:43,080 --> 00:29:44,588
Камень.
82
00:30:38,615 --> 00:30:41,035
Гавриловый камень
83
00:30:41,353 --> 00:30:46,154
жалкий ничтожный камень
сломавший такую сложную
84
00:30:46,512 --> 00:30:51,670
красивую машину.
Нет.
85
00:30:52,752 --> 00:30:56,601
Гаврилов, у войны нет победителей
есть мертвецы и проигравшие.
86
00:31:09,167 --> 00:31:10,533
Иди отсюда.
87
00:31:10,557 --> 00:31:13,334
Капитан Бирюков, здравия желаю.
Быстро собираться всем.
88
00:31:15,586 --> 00:31:17,412
Идем, Ария.
89
00:31:21,935 --> 00:31:25,166
Отводы готовьте. Отводы.
90
00:31:25,190 --> 00:31:29,713
Оружие быстро собираем
и вывози в лес.
91
00:31:38,909 --> 00:31:41,227
Хожанов, где Котельников?
Где Семин?
92
00:31:41,251 --> 00:31:43,789
Быстрее уезжаем.
Да вон он ваш Семин.
93
00:31:44,425 --> 00:31:46,584
Давай... быстрей.
94
00:31:46,608 --> 00:31:49,004
Хотели пустить меня в расход.
Готовьте патроны.
95
00:31:49,028 --> 00:31:52,242
БЫстро собираемся все. Давай...
96
00:31:52,837 --> 00:31:55,949
С тех пор как появились
предатели в отряде из-за твоего
97
00:31:55,973 --> 00:31:59,544
попустительства понимаешь
вот Путника та и убили.
98
00:31:59,948 --> 00:32:04,154
А ну пойдем.
Вон мужик то снайпер.
99
00:32:07,225 --> 00:32:11,312
Во мне дырка от этого снайпера.
Пойдем...
100
00:32:13,879 --> 00:32:15,625
Ну говори, майор.
101
00:32:18,562 --> 00:32:23,522
И эта сучка тут.
Ну что скажешь, майор?
102
00:32:24,708 --> 00:32:29,565
Она думает что я на крючке у Шимеля.
Да я такие крючки
103
00:32:29,589 --> 00:32:34,158
знаешь обламывал до
войны так что я чекист.
104
00:32:34,182 --> 00:32:37,951
Да какой ты чекист? Карьерист ты поганый.
Из-за тебя столько людей погибло.
105
00:32:38,296 --> 00:32:40,694
Жаль что тебя раньше не расстреляли.
Ускорить сборы.
106
00:32:40,718 --> 00:32:43,410
Я сообщил секретные
сведения о химическом оружии,
107
00:32:43,434 --> 00:32:49,283
я на связи у наркома, я
одно слово я таких мышек
108
00:32:49,307 --> 00:32:51,862
как ты да у тебя рыло в пушку.
109
00:32:51,886 --> 00:32:55,757
Командир, окружают.
Ускорить сборы
110
00:32:56,749 --> 00:32:57,820
Котельников.
Я.
111
00:32:58,098 --> 00:33:01,471
Что скажешь было у немцев
химическое оружие?
112
00:33:03,713 --> 00:33:05,935
Да мы своими глазами
видели бочки.
113
00:33:06,015 --> 00:33:08,492
Лида.
Там был керосин.
114
00:33:08,516 --> 00:33:10,811
Вот так вот, Темин.
115
00:33:11,367 --> 00:33:13,707
Иди...
116
00:34:03,737 --> 00:34:05,206
Минометы слева там.
117
00:34:07,472 --> 00:34:11,944
Давайте быстрее. Быстрее.
Минометы сюда.
118
00:34:13,214 --> 00:34:18,810
Разгружаемся быстро. Кто это у машины?
Всем строится. Быстрее.
119
00:34:19,063 --> 00:34:25,349
Машина туда пошла.
Всем строимся быстрее.
120
00:34:25,373 --> 00:34:31,245
Окружаем кольцом. Готовим цель.
Вы туда быстро. Здесь строимся.
121
00:34:31,491 --> 00:34:37,261
Что такое там? Быстрее давайте.
Быстрее.
122
00:34:37,285 --> 00:34:43,472
Я сказал быстрее. Орудия развернуть.
Минометы по команде.
123
00:34:43,688 --> 00:34:49,997
Всем в цепь. Всем в цепь быстрее.
Быстрее.
124
00:34:50,417 --> 00:34:52,559
Быстрее в цепь.
125
00:34:57,358 --> 00:34:59,580
Каски раздать.
126
00:35:00,930 --> 00:35:05,192
Партизаны атаковали со склона.
Человек 100-150.
127
00:35:05,216 --> 00:35:07,374
Я знаю. Слушайте
меня внимательно.
128
00:35:07,398 --> 00:35:13,627
Брехня. Я плевать хотел. Я
завтра сообщу куда следует.
129
00:35:13,651 --> 00:35:15,475
Куда? В Москву.
130
00:35:15,499 --> 00:35:20,753
Да нет погоди сообщать.
Да пусть сообщает. Вместе сообщим.
131
00:35:20,777 --> 00:35:23,543
А может лучше расскажешь откуда
у тебя сведения про иприт?
132
00:35:24,377 --> 00:35:27,330
Это секретная информация.
Секрет?
133
00:35:27,354 --> 00:35:29,296
В Москве поговорим.
А чего в Москве?
134
00:35:29,320 --> 00:35:30,679
Говори, Семин.
135
00:35:31,155 --> 00:35:34,885
Здесь все свои у нас секретов нет говори
или расстреляю тебя собственной рукой.
136
00:35:35,726 --> 00:35:38,901
Не имеешь права.
Имеет. Тебе конец, Семин.
137
00:35:39,337 --> 00:35:44,615
Итак, Семин, что же ты?
Соловьева, собираемся.
138
00:35:57,168 --> 00:35:59,867
Там господин Фогель
и господин Шимер.
139
00:36:07,877 --> 00:36:12,798
Все покинуть лагерь.
Быстрее...
140
00:36:12,944 --> 00:36:16,635
Глаза у тебя потемки
одна война в них.
141
00:38:56,178 --> 00:39:01,376
А опасная это было затея посылать
тебя с твоей настоящей историей.
142
00:39:01,971 --> 00:39:05,543
Быстро Шимель тебя вычислил,
мы на это не рассчитывали.
143
00:39:06,651 --> 00:39:10,421
Но с другой стороны нам
ничего другого не оставалось.
144
00:39:10,778 --> 00:39:13,318
Наверху срочно
требовали проверку
145
00:39:13,477 --> 00:39:16,096
а я с самого начала
говорил что эта игра.
146
00:39:17,155 --> 00:39:21,004
Ладно иди отдыхай.
147
00:39:24,102 --> 00:39:28,189
Кстати, а почему Шимель был уверен
что ты будишь работать на него?
148
00:39:28,784 --> 00:39:32,197
Послал тебя в отряд.
Он летал в Берлин.
149
00:39:32,504 --> 00:39:35,973
А через несколько дней ему от туда
привезли пакет с документами.
150
00:39:35,997 --> 00:39:37,147
И что?
151
00:39:38,774 --> 00:39:42,385
Там были результаты расследования
смерти моего мужа.
152
00:39:42,743 --> 00:39:46,116
Вывод был сделан такой что
убили его сотрудники НКВД.
153
00:39:47,251 --> 00:39:50,585
В частности там были фотографии
нашего связного по работе в Вене.
154
00:39:51,458 --> 00:39:54,275
Котельникого?
Кстати
155
00:39:54,513 --> 00:39:58,839
интересно почему мне не сообщили что
именно он возглавляет агентуру.
156
00:40:00,272 --> 00:40:01,701
Не знаю.
157
00:40:02,772 --> 00:40:06,582
Видимо начальство не сочло нужным.
Отдыхай.
158
00:40:14,068 --> 00:40:15,417
Скрябин.
159
00:40:17,389 --> 00:40:18,778
Скрябин.
160
00:40:21,709 --> 00:40:25,558
Забери. Пусть пылится пока.
161
00:41:33,223 --> 00:41:36,239
Слышала? Наши орел взяли.
162
00:41:38,069 --> 00:41:40,053
Мы там до войны жили.
163
00:41:42,628 --> 00:41:44,533
Значит будит салют.
164
00:41:47,715 --> 00:41:48,906
Что?
16029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.