Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,059 --> 00:01:08,913
Американские сигареты,
2
00:01:09,579 --> 00:01:10,587
французский коньяк.
3
00:01:11,849 --> 00:01:12,857
Собственный ювелир.
4
00:01:15,437 --> 00:01:16,444
Откуда всё это, Курт?
5
00:01:17,476 --> 00:01:18,484
Или ты не тот
6
00:01:18,722 --> 00:01:19,873
за кого себя выдаёшь?
7
00:01:19,960 --> 00:01:20,968
У?
8
00:01:23,746 --> 00:01:25,016
И пьян,
9
00:01:25,206 --> 00:01:26,214
как сволочь.
10
00:01:28,571 --> 00:01:29,579
Ой, извини.
11
00:01:34,984 --> 00:01:35,992
Чёрт.
12
00:01:36,040 --> 00:01:37,048
Чёрт.
13
00:01:48,103 --> 00:01:51,698
Ты знаешь, когда Фогель мне
14
00:01:52,103 --> 00:01:54,960
сказал, что мной
интересуется баронесса,
15
00:02:08,103 --> 00:02:09,111
Как младенец.
16
00:02:18,056 --> 00:02:19,063
Чшшш.
17
00:02:23,206 --> 00:02:24,452
Первое, что я подумал,
18
00:02:25,476 --> 00:02:26,484
это то
19
00:02:26,627 --> 00:02:27,746
что ты
20
00:02:29,175 --> 00:02:30,429
приехала меня проверить.
21
00:02:31,810 --> 00:02:33,341
Шеренберг обожает
22
00:02:33,405 --> 00:02:34,413
такие штучки.
23
00:02:34,603 --> 00:02:36,000
А тебе есть чего боятся, Курт?
24
00:02:38,198 --> 00:02:39,817
Нам всем есть чего боятся.
25
00:02:40,309 --> 00:02:41,762
Чего ты боишься?
26
00:02:42,286 --> 00:02:43,492
Я? - Угу.
27
00:02:43,571 --> 00:02:45,349
Я боюсь твоего ювелира.
28
00:02:47,262 --> 00:02:48,389
Почему?
29
00:02:49,746 --> 00:02:51,226
Вдруг, мне не понравится
твой подарок.
30
00:02:52,833 --> 00:02:54,960
Ты просто скажешь и я его верну.
31
00:02:57,310 --> 00:02:58,317
Ты куда?
32
00:03:43,373 --> 00:03:44,381
Курт!
33
00:03:45,778 --> 00:03:46,786
Что происходит?
34
00:03:47,071 --> 00:03:48,079
Твой русский
35
00:03:49,349 --> 00:03:50,357
Что?
36
00:03:52,016 --> 00:03:53,079
Чёрт.
37
00:03:53,413 --> 00:03:54,532
Цыкин!
38
00:03:56,595 --> 00:03:57,897
Цыкин!
39
00:04:04,143 --> 00:04:05,587
Режьте верёвку, Цыкин.
40
00:04:05,738 --> 00:04:06,881
Ну же. - Да, да.
41
00:04:07,341 --> 00:04:08,349
Хорошо.
42
00:04:11,238 --> 00:04:12,516
Чёрт.
43
00:04:12,635 --> 00:04:13,643
Чёрт.
44
00:04:13,706 --> 00:04:15,690
Иногда я думаю, что этот парень
45
00:04:15,873 --> 00:04:16,881
не так прост, как
46
00:04:16,952 --> 00:04:18,246
кажется.
47
00:04:18,397 --> 00:04:19,405
Ну что, жив?
48
00:04:19,738 --> 00:04:20,921
Жив, жив.
49
00:04:20,976 --> 00:04:22,476
Ты знаешь, он мне
даже интересен.
50
00:04:22,976 --> 00:04:27,190
Ведь он спас мне жизнь, а я ему.
Вот такие мы теперь с ним братья.
51
00:04:27,222 --> 00:04:28,484
Карамазовы.
52
00:04:35,500 --> 00:04:36,587
Цыкин.
53
00:04:40,865 --> 00:04:42,397
Где ювелир?
54
00:04:42,730 --> 00:04:43,738
Его
55
00:04:44,151 --> 00:04:45,159
взяли ювелира
56
00:04:45,365 --> 00:04:47,167
А меценат? - Меценат, он
57
00:04:47,206 --> 00:04:48,460
приезжает завтра
58
00:04:48,905 --> 00:04:49,913
утром. - Хорошо.
59
00:04:52,032 --> 00:04:53,040
А что мне делать
60
00:04:53,444 --> 00:04:54,452
с этим?
61
00:04:55,063 --> 00:04:56,071
Пока под замок
62
00:04:56,770 --> 00:04:58,970
Хотя, собственно говоря, я
перед ним свой долг выполнил.
63
00:04:59,492 --> 00:05:00,500
Он мне больше не нужен.
64
00:05:00,603 --> 00:05:02,048
Делай с ним всё, что хочешь.
65
00:05:02,754 --> 00:05:03,762
Хорошо.
66
00:05:05,302 --> 00:05:06,460
Так, взяли, понесли.
67
00:05:13,254 --> 00:05:14,349
Осторожнее.
68
00:05:42,913 --> 00:05:44,079
Не спеши.
69
00:05:49,278 --> 00:05:52,778
Что-то не так. - Да?
70
00:06:04,643 --> 00:06:08,143
Вот он.
71
00:06:27,254 --> 00:06:30,754
Возьми. Благодарствую.
72
00:06:33,024 --> 00:06:34,714
Господин Тихомиров,
73
00:06:37,317 --> 00:06:38,532
В чём дело?
74
00:06:38,730 --> 00:06:40,325
Спокойно.
75
00:06:55,734 --> 00:06:57,325
В машину его. - Есть.
76
00:07:04,397 --> 00:07:07,897
Проверяли? - Проверяли.
77
00:07:17,857 --> 00:07:20,270
Значит, всё у нас будет,
78
00:07:20,405 --> 00:07:21,413
сучка.
79
00:07:22,023 --> 00:07:24,099
Подстилка немецкая.
80
00:07:24,968 --> 00:07:28,468
Давай, давай.
81
00:07:28,492 --> 00:07:31,992
Я же просил брать живьём.
82
00:08:58,492 --> 00:08:59,690
Едет.
83
00:09:04,968 --> 00:09:06,667
Дай копейку.
84
00:09:06,730 --> 00:09:09,206
Мальчик, ну нет у меня денег.
- Да ладно, не жадничай.
85
00:09:09,246 --> 00:09:10,548
Как хочешь.
86
00:09:10,579 --> 00:09:14,079
Мальчик, у меня такое хорошее настроение.
Ну, нету у меня денег, мальчик.
87
00:09:14,103 --> 00:09:15,293
Ты каждый день у меня просишь.
88
00:09:15,317 --> 00:09:18,167
Ну, ни разу не получил. Ну,
чего ты добиваешься, мальчик?
89
00:09:18,198 --> 00:09:19,786
Ну, нету.
90
00:09:19,817 --> 00:09:21,198
Нету у меня
91
00:09:21,230 --> 00:09:22,238
денег.
92
00:09:22,437 --> 00:09:23,810
Солнышко, ну нету.
93
00:09:23,873 --> 00:09:25,143
Ну, нету.
94
00:09:25,175 --> 00:09:27,167
У меня кошка с голоду подыхает,
95
00:09:27,206 --> 00:09:28,429
а ты всё просишь, просишь.
96
00:09:28,548 --> 00:09:30,024
Ну, чего ты добиваешься,
а, мальчик?
97
00:09:30,135 --> 00:09:32,683
Ну, скажи мне чего
ты добиваешься?
98
00:09:32,770 --> 00:09:36,270
О. Вот и приятель твой тоже.
Вон.
99
00:09:36,294 --> 00:09:39,794
Лучше мне дайте.
100
00:09:42,730 --> 00:09:44,873
Только в последний раз.
Вы даёте мне слово
101
00:09:44,913 --> 00:09:47,754
больше ко мне не приставать.
- Эй, пацаны,
102
00:09:47,786 --> 00:09:49,095
а то я сама пистолетик куплю.
103
00:09:49,317 --> 00:09:50,421
Кыш, я сказал.
104
00:09:52,222 --> 00:09:53,230
Ещё один.
105
00:09:54,040 --> 00:09:56,437
Буду в 11. - Да, не позже.
106
00:09:57,222 --> 00:09:58,571
Не позже. - Да, да. - Дамочка.
107
00:10:02,516 --> 00:10:03,730
Ну, чего тебе?
108
00:10:06,476 --> 00:10:09,841
Кыш, я сказал.
109
00:10:11,730 --> 00:10:16,040
Быстрее. Воронок. Прячемся.
110
00:10:20,675 --> 00:10:21,683
Ну что нагулялся?
111
00:10:21,952 --> 00:10:23,135
Натанцевался?
112
00:10:26,659 --> 00:10:27,667
Тебе-то что?
113
00:10:28,944 --> 00:10:29,952
Я в туалет хочу.
114
00:10:38,246 --> 00:10:39,254
Хамит.
115
00:10:39,897 --> 00:10:40,984
Угу.
116
00:10:57,714 --> 00:10:58,722
Вести что ли?
117
00:11:07,008 --> 00:11:09,675
Давай.
118
00:11:12,397 --> 00:11:15,175
Проверь мотор.
119
00:11:50,865 --> 00:11:51,873
Позвольте
120
00:12:14,405 --> 00:12:16,548
Живее давай.
121
00:12:16,738 --> 00:12:20,238
Сюда.
122
00:12:20,294 --> 00:12:22,722
Заходи ты.
123
00:12:23,761 --> 00:12:25,476
Приступай.
124
00:12:30,825 --> 00:12:33,563
Жыда уже мочат.
125
00:12:33,619 --> 00:12:35,635
Ювелир, а такой драный.
126
00:12:35,675 --> 00:12:39,175
Готовься, ты следующий.
127
00:14:11,413 --> 00:14:14,913
Что вы лаете? Как нас зовут?
128
00:14:16,968 --> 00:14:18,460
Ну,
129
00:15:06,535 --> 00:15:08,865
Хохлов, смотри какая важная
130
00:15:08,889 --> 00:15:12,389
птица, а. Разговаривать
с нами не желает.
131
00:15:12,413 --> 00:15:15,913
Ну чё ты всё топчешься?
Мы драим, а ты топчешься.
132
00:15:15,937 --> 00:15:19,413
Щас зачирикает.
133
00:15:19,444 --> 00:15:23,325
Ну что же, скинем портки.
134
00:15:33,127 --> 00:15:36,627
Щас мы из тебя колокольчик сделаем.
Палку.
135
00:15:36,651 --> 00:15:39,619
Палку давай.
136
00:15:39,651 --> 00:15:43,151
Там-та-ра-рам.
137
00:16:04,937 --> 00:16:08,437
Давай, давай.
138
00:16:30,008 --> 00:16:33,508
Там-та-ра-рам.
139
00:16:33,532 --> 00:16:37,032
Там-та-ра-рам.
- Кто-нибудь может мне объяснить, что
140
00:16:37,056 --> 00:16:40,556
здесь происходит?
- Проводим воспитательную работу.
141
00:16:51,151 --> 00:16:54,341
С крыши.
142
00:17:09,286 --> 00:17:12,786
Вон он, сука. Вон.
143
00:17:16,333 --> 00:17:19,833
По ногам. Не убивать!
144
00:17:19,857 --> 00:17:23,357
Брать живым.
145
00:18:09,532 --> 00:18:13,032
Быстрее.
146
00:18:23,625 --> 00:18:25,183
Гаврилов сбежал.
147
00:18:27,714 --> 00:18:30,302
Я его из-под земли достану.
148
00:18:30,357 --> 00:18:33,143
Даже не должно быть сомнений.
- Никаких сомнений.
149
00:18:33,381 --> 00:18:35,556
Что с Тихомировым? Его вяли?
150
00:18:35,659 --> 00:18:39,778
Оказал сопротивление - убит.
151
00:18:39,865 --> 00:18:41,032
Хорошо. Очень хорошо.
152
00:18:47,356 --> 00:18:49,162
Простите.
153
00:18:49,822 --> 00:18:51,151
Нервы не выдержали.
154
00:18:51,214 --> 00:18:53,556
Мы все очень устали.
155
00:18:55,849 --> 00:18:58,016
Я почти сожалею, что ударил Вас.
156
00:18:58,167 --> 00:18:59,230
И, потом, в России
157
00:18:59,278 --> 00:19:01,539
хочешь, не хочешь - попадаешь в лабиринт.
Вроде бы, нашёл выход
158
00:19:01,563 --> 00:19:03,111
и опять тупик.
159
00:19:03,294 --> 00:19:05,254
Тоскливо.
160
00:19:06,325 --> 00:19:07,508
Нет, наоборот
161
00:19:08,675 --> 00:19:09,683
Бодрит.
162
00:19:33,500 --> 00:19:34,770
Что это? - Это товарняк.
163
00:20:41,794 --> 00:20:44,063
Давай, давай,
164
00:20:44,190 --> 00:20:45,595
давай, давай.
165
00:20:47,048 --> 00:20:48,056
Во.
166
00:21:50,444 --> 00:21:52,008
Иприт.
167
00:21:54,802 --> 00:21:55,984
Чесноком пахнет.
168
00:21:59,223 --> 00:22:00,650
Что с ним?
- На жандармов напоролся
169
00:22:02,742 --> 00:22:04,865
на складе у Железки спрятался.
170
00:22:04,937 --> 00:22:06,040
Там бочки
171
00:22:06,071 --> 00:22:07,802
надышался вот кровь и пошла.
172
00:22:11,003 --> 00:22:12,159
Когда это было?
173
00:22:12,222 --> 00:22:13,230
Дня три назад.
174
00:22:18,651 --> 00:22:20,984
Маш, можешь меня туда провести?
175
00:22:21,429 --> 00:22:22,690
Смогу, но там лаз узкий.
176
00:22:22,738 --> 00:22:23,754
Ты не пролезешь.
177
00:22:23,937 --> 00:22:25,111
Пролезу.
178
00:22:25,278 --> 00:22:27,302
Хорошо, сведу. Только дай слово,
179
00:22:27,333 --> 00:22:28,341
что ты останешься с нами.
180
00:22:29,675 --> 00:22:30,683
Останусь.
181
00:22:30,810 --> 00:22:31,817
Пошли.
182
00:22:33,310 --> 00:22:34,960
Уходить надо.
183
00:22:35,040 --> 00:22:36,171
Чесноком пахнет.
184
00:22:37,325 --> 00:22:39,873
Пошли, не стой там.
185
00:22:39,968 --> 00:22:41,333
Пошли.
186
00:22:48,349 --> 00:22:50,754
Где?
187
00:22:50,786 --> 00:22:53,389
Где? Понастроили
188
00:22:53,437 --> 00:22:55,254
чёрти что.
189
00:23:14,845 --> 00:23:17,040
Ты дорогу не перепутала?
- Нет. - Прячься.
190
00:23:22,238 --> 00:23:23,278
Эй!
191
00:23:23,310 --> 00:23:24,492
Хлопцы.
192
00:23:25,675 --> 00:23:28,944
Я вас слышал. Выходи.
193
00:23:28,992 --> 00:23:32,492
Свои. Эй, шантрапа.
194
00:23:39,563 --> 00:23:43,063
Стоять. - Во, здорово
195
00:23:43,087 --> 00:23:46,587
приложили, а. - А ты кто?
196
00:23:53,659 --> 00:23:57,159
Я ваши шаги услышал - перепугался.
Думал
197
00:23:57,183 --> 00:24:00,682
приведения.
198
00:24:00,706 --> 00:24:04,206
Ты что здесь делаешь?
- Хорошо хоть живые люди.
199
00:24:04,230 --> 00:24:07,730
Кажется...
200
00:24:07,754 --> 00:24:11,254
Помочь можете мне, а?
201
00:24:11,278 --> 00:24:14,778
Подвалы эти хорошо знаете?
202
00:24:14,802 --> 00:24:18,301
Я ищу бочки. Зелёные
такие с жёлтой полосой
203
00:24:18,325 --> 00:24:21,825
и надписью красной. Не видели?
204
00:24:21,849 --> 00:24:25,349
Вставай.
205
00:24:28,897 --> 00:24:32,397
Слышишь, чесноком пахнет.
206
00:24:32,421 --> 00:24:35,920
И что?
- Ничего. Чемоданы возьми.
207
00:24:35,944 --> 00:24:39,444
Давай.
208
00:24:42,992 --> 00:24:46,492
Иди.
209
00:25:15,865 --> 00:25:17,349
Дай посмотрю.
210
00:25:22,317 --> 00:25:23,397
На.
211
00:25:23,563 --> 00:25:24,571
Фонарик.
212
00:25:27,738 --> 00:25:29,357
Лаз вижу. Дальше темно.
213
00:25:33,540 --> 00:25:34,548
Щас.
214
00:25:50,873 --> 00:25:51,881
Узко.
215
00:25:54,865 --> 00:25:56,643
Ничё, пролезем.
216
00:25:56,746 --> 00:25:57,754
Долго ползти-то?
217
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
Шагов 30. Так что ползи, немец.
218
00:26:23,012 --> 00:26:24,817
Похоже пусто.
219
00:26:26,766 --> 00:26:28,532
Точно это здесь?
220
00:26:28,556 --> 00:26:32,055
Здесь. Иприт чесноком пахнет.
221
00:26:32,079 --> 00:26:34,532
Значит, оружие здесь было.
222
00:26:39,385 --> 00:26:41,032
Пятая бочка.
223
00:26:42,151 --> 00:26:44,381
Вон ещё. Сколько же их тут было?
224
00:26:44,413 --> 00:26:45,532
Не знаю.
225
00:26:53,690 --> 00:26:55,452
Много.
226
00:26:55,587 --> 00:26:56,595
Ещё следы.
227
00:26:59,087 --> 00:27:00,151
Убрали недавно.
228
00:27:03,059 --> 00:27:04,373
Иприт не перегнанный.
229
00:27:04,405 --> 00:27:07,214
Уходить надо. Боюсь, надышимся.
230
00:27:10,647 --> 00:27:12,341
А ты не слишком
хорошо разбираешься
231
00:27:12,365 --> 00:27:13,373
в химии?
232
00:27:13,556 --> 00:27:15,476
Разбираюсь. - Химик?
233
00:27:15,508 --> 00:27:16,960
Гаврилов?
234
00:27:18,214 --> 00:27:19,278
Откуда знаешь?
235
00:27:19,357 --> 00:27:23,714
Да про тебя рассказывали. Только
я думал, тебя немцы взяли.
236
00:27:24,786 --> 00:27:25,817
Взяли.
237
00:27:25,865 --> 00:27:29,365
Бежал.
238
00:27:29,389 --> 00:27:32,524
Гаврилов, скажи, этот иприт
долго может действовать?
239
00:27:32,817 --> 00:27:34,921
В замкнутом помещении - годами.
240
00:27:34,968 --> 00:27:36,857
Чёрт.
241
00:27:36,913 --> 00:27:39,508
У них парнишка один надышался.
242
00:27:39,563 --> 00:27:41,048
Через 4 дня - труп.
243
00:27:41,095 --> 00:27:42,175
Уходить надо.
244
00:27:43,762 --> 00:27:44,770
Слушай,
245
00:27:45,040 --> 00:27:48,683
ты бы лучше спел.
- Выбирай получше. Самому же есть.
246
00:27:50,563 --> 00:27:51,889
Да у меня от Веркиных харчей
247
00:27:51,937 --> 00:27:55,436
голос пропал.
248
00:27:55,460 --> 00:27:58,960
Слышишь, бойцы голодные.
249
00:27:58,984 --> 00:28:02,302
Ну, удивил. Да они
всегда голодные.
250
00:28:02,889 --> 00:28:06,722
Эй, Семён, а ну давай сюда.
251
00:28:06,754 --> 00:28:10,254
Давай рубашку, а то потом
от тебя наберёмся.
252
00:28:10,278 --> 00:28:13,778
Давай, давай.
253
00:28:13,802 --> 00:28:16,302
Ладно, ладно.
254
00:28:24,230 --> 00:28:27,730
Фокеич, лучше б мне
ножи б заточил.
255
00:28:43,186 --> 00:28:45,833
Верка.
256
00:28:45,857 --> 00:28:49,357
Верка. - Ну, что хочешь?
257
00:28:54,143 --> 00:28:58,024
Да подожди ты!
258
00:28:58,175 --> 00:29:02,389
Картошку ты перебрал?
259
00:29:02,770 --> 00:29:03,992
Ну куда
260
00:29:04,079 --> 00:29:05,873
куда ты ящик-то вытащил.
261
00:29:06,119 --> 00:29:07,127
Сталь хорошая?
262
00:29:07,238 --> 00:29:10,175
Больно ты неразговорчив, Фокеич.
263
00:29:10,214 --> 00:29:11,683
Смирно! - Верка.
264
00:29:11,833 --> 00:29:12,841
Вольно.
265
00:29:12,921 --> 00:29:14,619
Вера!
266
00:29:14,651 --> 00:29:16,548
Моя вдохновительница.
267
00:29:16,587 --> 00:29:20,087
Иди сюда.
- Исчезни. Но у нас обед ещё
268
00:29:20,111 --> 00:29:22,786
Без тебя пообедают.
269
00:29:23,095 --> 00:29:25,405
Сколько мужиков в
лагере, а хозяина нет.
270
00:29:25,437 --> 00:29:27,357
Мужики, мы в баньке поедим.
271
00:29:27,452 --> 00:29:28,460
У нас
272
00:29:28,595 --> 00:29:30,151
дорожка-то
273
00:29:30,190 --> 00:29:33,690
протоптана.
- Я тебе такую дорожечку протопчу потом.
274
00:29:41,389 --> 00:29:44,889
Не будет у тебя сегодня
275
00:29:44,913 --> 00:29:46,635
работёнки, Фокеич.
276
00:29:46,667 --> 00:29:51,071
Это как? - А вот так. Важный немец говорят.
- Вот что делается.
277
00:29:51,103 --> 00:29:53,429
Паша, а может,
отдашь мне его, а?
278
00:29:53,460 --> 00:29:55,556
Да ты что, Фокеич, не дури.
- Уйди!
279
00:29:55,706 --> 00:29:59,048
Да ты что, Фокеич, да я
тебе говорю, - да нельзя.
280
00:29:59,079 --> 00:30:01,460
Да я не понимаю.
- Уйди, говорю, уйди.
281
00:30:01,817 --> 00:30:02,825
Ясно?
282
00:30:02,929 --> 00:30:04,175
Ясно.
283
00:30:05,500 --> 00:30:07,468
А вот чё у тебя с
пружиной не понимаю.
284
00:30:07,516 --> 00:30:09,000
Пружина барахлит.
285
00:30:09,063 --> 00:30:10,730
Вот это я знаю.
286
00:30:10,762 --> 00:30:12,802
Зайди после - починю.
287
00:30:12,833 --> 00:30:13,841
Что у вас тут?
288
00:30:13,952 --> 00:30:17,270
Ещё чуть-чуть запорол
бы, как свинью.
289
00:30:20,897 --> 00:30:23,214
На дороге-то груз
мертвяком стоит.
290
00:31:23,254 --> 00:31:26,754
Вера, Верка. Вера,
291
00:31:26,778 --> 00:31:30,008
дай-ка я тебя. Вера,
ведь я тебя люблю.
292
00:31:30,071 --> 00:31:31,079
Вера,
293
00:31:31,111 --> 00:31:33,024
люблю.
- Да это, по-моему, я тебя люблю.
294
00:31:33,111 --> 00:31:34,119
Ты меня любишь?
295
00:31:34,325 --> 00:31:35,365
Это хорошо, Вера. Вера,
296
00:31:35,397 --> 00:31:37,262
это хорошо.
297
00:31:37,373 --> 00:31:38,619
Вера, меня щас
расстреляют, суки.
298
00:31:38,643 --> 00:31:39,810
Да, да, да, да.
299
00:31:40,198 --> 00:31:41,302
Ага. - Телегов
300
00:31:41,357 --> 00:31:42,968
Не зря приехал.
301
00:31:43,310 --> 00:31:45,230
И это не к добру.
302
00:31:45,413 --> 00:31:47,302
И... приволок.
303
00:31:48,873 --> 00:31:49,881
Волки,
304
00:31:50,413 --> 00:31:51,984
волки, волки, а я завяз, Вера.
305
00:31:52,516 --> 00:31:53,754
Завяз.
306
00:31:53,810 --> 00:31:54,817
Может надо было
307
00:31:55,373 --> 00:31:57,175
сознаться пока никто
ничего не знает.
308
00:31:57,206 --> 00:31:58,302
Может, наградили бы.
309
00:31:58,627 --> 00:31:59,889
А я как
310
00:32:00,246 --> 00:32:01,849
как узнал про это
химическое оружие
311
00:32:02,722 --> 00:32:04,905
я ведь сразу поверил.
312
00:32:05,302 --> 00:32:06,500
И давай
313
00:32:06,611 --> 00:32:08,103
радировать
314
00:32:08,944 --> 00:32:09,952
в центр.
315
00:32:10,071 --> 00:32:11,508
Всё. Герой.
316
00:32:11,738 --> 00:32:13,018
А ведь когда он
мне всё рассказал
317
00:32:14,056 --> 00:32:15,484
я испугался.
318
00:32:15,643 --> 00:32:16,651
Верка,
319
00:32:16,683 --> 00:32:17,690
я испугался.
320
00:32:17,754 --> 00:32:18,984
Как мне сознаться,
321
00:32:19,238 --> 00:32:20,548
что какой-то немец, фашист,
322
00:32:20,603 --> 00:32:21,889
меня первый раз в жизни
323
00:32:21,937 --> 00:32:23,325
фашист обманул.
324
00:32:23,722 --> 00:32:25,071
И я давай врать.
325
00:32:25,976 --> 00:32:27,595
Врать, врать,
326
00:32:27,627 --> 00:32:28,857
чтоб подольше не расстреляли.
327
00:32:31,675 --> 00:32:32,849
Вера,
328
00:32:32,905 --> 00:32:34,770
не расстреляли.
329
00:32:36,333 --> 00:32:37,722
Верочка, у меня
330
00:32:37,754 --> 00:32:38,762
у меня
331
00:32:39,159 --> 00:32:40,167
Верка,
332
00:32:40,500 --> 00:32:43,738
у меня кроме тебя никого нет.
Вера,
333
00:32:43,825 --> 00:32:44,833
Вера,
334
00:32:44,976 --> 00:32:48,040
Вера, я тебя зацелую.
335
00:32:48,103 --> 00:32:49,246
Зацелую.
336
00:32:56,921 --> 00:32:57,929
Привет
337
00:32:58,333 --> 00:32:59,341
Здорово.
338
00:33:02,937 --> 00:33:03,944
В отряд?
339
00:33:04,341 --> 00:33:05,349
Да.
340
00:33:09,039 --> 00:33:10,444
Мой подарок.
341
00:33:12,206 --> 00:33:13,230
Болит?
342
00:33:13,262 --> 00:33:14,611
Да.
343
00:33:15,937 --> 00:33:16,952
Подвезти?
344
00:33:18,444 --> 00:33:19,738
Нет. Сам дойду.
345
00:33:19,929 --> 00:33:21,079
Пошла.
346
00:33:21,167 --> 00:33:23,365
Береги себя.
347
00:34:23,167 --> 00:34:24,405
Вставай.
348
00:35:12,627 --> 00:35:13,635
Надо же.
349
00:35:14,865 --> 00:35:16,754
Мне никто не говорил,
что здесь есть выход.
350
00:35:17,262 --> 00:35:18,381
Это наш парадный вход.
351
00:35:18,746 --> 00:35:19,754
Гошка нашёл.
352
00:35:19,841 --> 00:35:21,103
Сюда немцы нее заходят.
353
00:35:22,492 --> 00:35:25,532
Боятся. - А ты не боишься?
- С тобой, нет.
354
00:35:41,286 --> 00:35:42,294
А как же вы?
355
00:35:42,548 --> 00:35:43,556
Ещё украдём.
356
00:35:45,071 --> 00:35:46,079
Пойдём с нами. - Не могу.
357
00:35:46,127 --> 00:35:47,524
Они без меня пропадут.
358
00:36:26,944 --> 00:36:28,095
Воды принести? - Что?
359
00:36:29,801 --> 00:36:31,111
Да.
360
00:36:31,135 --> 00:36:32,143
Принеси.
361
00:37:00,444 --> 00:37:01,524
Всё хорошо будет.
362
00:37:01,794 --> 00:37:04,095
В город нам сейчас
нельзя, Гаврилов.
363
00:37:08,270 --> 00:37:09,365
Вечером со мной
364
00:37:09,397 --> 00:37:10,405
пойдёшь, а потом
365
00:37:10,437 --> 00:37:11,444
в лагерь.
366
00:37:11,786 --> 00:37:12,794
Угу.
367
00:37:17,389 --> 00:37:19,373
А может и здесь
368
00:37:19,460 --> 00:37:20,468
остаться?
369
00:37:22,421 --> 00:37:23,810
Без всяких промежуточных
370
00:37:23,865 --> 00:37:24,873
стадий.
371
00:37:26,832 --> 00:37:28,253
Спокойно.
372
00:38:11,635 --> 00:38:12,643
Баронесса.
373
00:38:13,056 --> 00:38:14,611
Как ты? Всё нормально?
374
00:38:16,214 --> 00:38:17,786
Я тебе гостя привёл. Это он.
375
00:38:17,825 --> 00:38:18,833
Да.
376
00:38:20,389 --> 00:38:22,802
Хорошо. Давай, собирайся.
Где твои вещи?
377
00:38:22,833 --> 00:38:26,333
Где смотришь. - Гаврилов, - Да
378
00:38:26,357 --> 00:38:29,857
вещи собери.
- Зачем? - Мы уходим.
379
00:38:29,881 --> 00:38:33,381
Это кто сказал?
- Тихомирова убили. Это провал. Ты сама знаешь.
380
00:38:33,405 --> 00:38:36,905
И что? - Склады я проверил.
381
00:38:36,929 --> 00:38:40,428
Гаврилов, расскажи.
- Я нашёл следы приблизительно от 40 бочек
382
00:38:40,452 --> 00:38:43,952
с ипритом. Скорее всего, для авиационных бомб.
- И что?
383
00:38:43,976 --> 00:38:47,476
Что такое вы видели? Следы?
384
00:38:47,500 --> 00:38:51,000
40 бочек?
385
00:39:01,595 --> 00:39:05,095
Твоя работа - искать этот иприт.
386
00:39:05,119 --> 00:39:08,619
По-моему, ты потерял
чувство реальности
387
00:39:08,643 --> 00:39:12,143
В Москве боятся
химической атаки.
388
00:39:12,167 --> 00:39:15,666
Генштаб что-то считает, что-то
389
00:39:15,690 --> 00:39:19,190
перепланирует.
390
00:39:36,833 --> 00:39:40,333
Москва. Как много в этом звуке
для сердца русского слилось
391
00:39:40,357 --> 00:39:43,857
Как много в нём отозвалось.
392
00:39:54,452 --> 00:39:57,952
А остальные где?
393
00:39:57,976 --> 00:40:01,476
Висят по деревнях? - Ну, ну, ну.
394
00:40:01,500 --> 00:40:05,000
С вопросами заброски
всегда были сложности.
395
00:40:05,024 --> 00:40:08,524
То местные сочувствующих выдадут, то немцы арестуют.
- Я Вас узнал.
396
00:40:26,167 --> 00:40:29,666
Он химик.
397
00:40:29,690 --> 00:40:33,190
Он специалист по применению?
398
00:40:36,738 --> 00:40:40,238
Здесь нет ни ветреность, ни...
399
00:40:40,262 --> 00:40:43,762
ни песни, ни
400
00:40:43,786 --> 00:40:47,286
Он разведчик.
401
00:40:47,310 --> 00:40:50,809
Он человек, который на
прямой связи у Шеленга,
402
00:40:50,833 --> 00:40:54,333
Не контрразведчик, а разведчик.
403
00:40:57,881 --> 00:41:01,381
Гаврилов, поднимайся,
404
00:41:01,405 --> 00:41:04,905
тебе в городе нельзя оставаться.
Давай, давай.
405
00:41:08,452 --> 00:41:11,952
Ты дурак.
406
00:41:19,024 --> 00:41:22,524
Ты понимаешь, что
Сёмин тебя уничтожит,
407
00:41:22,548 --> 00:41:26,047
если это всё так на самом деле.
- Уничтожит.
408
00:41:26,071 --> 00:41:29,571
Меня Сёмин, тебя Шиммель.
409
00:41:29,595 --> 00:41:33,095
Пару дней у меня есть.
Тихомирова убили.
410
00:41:40,167 --> 00:41:42,881
Здесь нет ни ветрености милой
411
00:41:43,024 --> 00:41:44,548
Постой, Гаврилов.
412
00:41:53,317 --> 00:41:54,325
Спасибо
413
00:41:57,159 --> 00:41:58,167
за ювелира.
31256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.