All language subtitles for Call.The_.Midwife.S11E06.1080p.HDTV_.H264-ORGANiC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,475 --> 00:00:32,035
{\an8}Whether we pray, or do not pray...
2
00:00:34,235 --> 00:00:38,555
{\an8}..each new day commences
with an act of faith.
3
00:00:39,595 --> 00:00:45,195
{\an8}We turn our faces to a
future we have yet to meet,
4
00:00:45,235 --> 00:00:49,395
{\an8}always believing that
what will be, must be.
5
00:00:49,435 --> 00:00:51,675
{\an8}ALARM RINGS
6
00:00:54,515 --> 00:00:58,715
{\an8}That we will not break,
no matter what we give,
7
00:00:58,755 --> 00:01:02,195
or lose, or must receive.
8
00:01:02,235 --> 00:01:03,915
{\an8}CAR HORN TOOTS
9
00:01:05,915 --> 00:01:09,595
{\an8}Our yesterdays never return.
10
00:01:09,635 --> 00:01:12,275
{\an8}We must keep looking forward,
11
00:01:12,315 --> 00:01:15,355
{\an8}trusting, letting go.
12
00:01:17,515 --> 00:01:22,155
{\an8}Saying, "This is the
day the Lord has made.
13
00:01:22,195 --> 00:01:26,115
{\an8}"We will rejoice and be glad in it."
14
00:01:27,515 --> 00:01:29,635
{\an8}Even when it hurts.
15
00:01:31,155 --> 00:01:33,355
FOOTSTEPS APPROACH
16
00:01:36,875 --> 00:01:39,395
Welcome back, Nurse Robinson.
17
00:01:39,435 --> 00:01:40,835
Thank you.
18
00:01:44,755 --> 00:01:46,115
Good morning, everyone.
19
00:01:46,155 --> 00:01:47,835
It's nice to see you back at work.
20
00:01:52,515 --> 00:01:54,555
Is Teddy settling in at school?
21
00:01:54,595 --> 00:01:57,475
He is now so eager to
get into the playground,
22
00:01:57,515 --> 00:02:00,675
he hardly has time
for a goodbye cuddle.
23
00:02:00,715 --> 00:02:02,955
They do grow up
quickly, don't they?
24
00:02:02,995 --> 00:02:06,115
I used to cling on to my
mother's knees so tightly at
25
00:02:06,155 --> 00:02:08,995
the school gates, I had to
be prised off, like a limpet.
26
00:02:09,035 --> 00:02:10,715
SISTER FRANCES CHUCKLES
27
00:02:10,755 --> 00:02:13,355
Have we heard anything from Trixie?
28
00:02:13,395 --> 00:02:15,115
She sent an aerogramme.
29
00:02:15,155 --> 00:02:16,755
Her Godmother's still in hospital,
30
00:02:16,795 --> 00:02:20,515
so she's running in and out
with toiletries and nightwear.
31
00:02:21,675 --> 00:02:24,835
Ladies, please cease
chit-chatting and pay attention.
32
00:02:24,875 --> 00:02:29,875
In the absence of Nurses Crane
and Franklin, we do have something
33
00:02:29,915 --> 00:02:32,675
of a build-up of
district home visits.
34
00:02:32,715 --> 00:02:37,195
I calculate that if we are strict
with time, it will be possible
35
00:02:37,235 --> 00:02:41,475
to do, well, at least
two extra per day.
36
00:02:41,515 --> 00:02:43,475
DISTANT THUD
37
00:02:45,555 --> 00:02:49,475
TAPPING
38
00:02:49,515 --> 00:02:50,875
Sister Monica Joan.
39
00:02:50,915 --> 00:02:53,715
You cannot be climbing
on furniture at your age!
40
00:02:53,755 --> 00:02:56,315
SQUAWKING
A bird has come into our home.
41
00:02:58,195 --> 00:02:59,995
THEY SHRIEK
42
00:03:00,035 --> 00:03:02,915
Oh, cover your eyes!
They always go for the eyes.
43
00:03:02,955 --> 00:03:05,875
How do you know? I saw it
in an Alfred Hitchcock film.
44
00:03:05,915 --> 00:03:08,115
BIRD SQUAWKS
Kindly collect yourself,
45
00:03:08,155 --> 00:03:11,515
Nurse Corrigan, and fetch
Mr Buckle from the shop.
46
00:03:11,555 --> 00:03:13,835
BIRD SQUAWKS
47
00:03:13,875 --> 00:03:17,715
A bird in a house presages bad news.
48
00:03:17,755 --> 00:03:21,755
Not necessarily. It might
just be lost. Or a bit scared.
49
00:03:21,795 --> 00:03:23,275
What kind of bird is it?
50
00:03:23,315 --> 00:03:24,795
Ooh! Ooh!
51
00:03:24,835 --> 00:03:26,915
An increasingly angry one.
52
00:03:28,275 --> 00:03:29,835
What on earth is going on?
53
00:03:29,875 --> 00:03:34,235
There's someone among us
about to meet our Maker.
54
00:03:34,275 --> 00:03:37,435
The only one that is going to meet
our Maker is that bird. Ooh!
55
00:03:37,475 --> 00:03:38,995
Sister Monica Joan.
56
00:03:39,035 --> 00:03:42,155
This is a simple, practical
challenge.
57
00:03:42,195 --> 00:03:47,115
There is no need to need to inflame
the situation by invoking folklore.
58
00:03:47,155 --> 00:03:49,915
Hmm...
THEY GASP
59
00:03:49,955 --> 00:03:52,275
..a bird indoors, eh?
60
00:03:52,315 --> 00:03:55,675
The old Grim Reaper must
have someone in his sights.
61
00:03:58,195 --> 00:03:59,915
Two extra visits.
62
00:03:59,955 --> 00:04:02,355
There'll barely be any time
for, "Hello. How are you?"
63
00:04:02,395 --> 00:04:04,635
We'll be run off our feet.
Death by exhaustion.
64
00:04:04,675 --> 00:04:06,115
That's what that
bird is warning of.
65
00:04:06,155 --> 00:04:08,635
Oh, idle hands do the Devil's work.
66
00:04:08,675 --> 00:04:11,435
Well, he'll be getting no help
from me today, that's for sure.
67
00:04:11,475 --> 00:04:13,435
BICYCLE BELL DINGS
68
00:04:17,155 --> 00:04:19,635
Nurse Robinson. How nice to see you.
69
00:04:19,675 --> 00:04:20,795
You too, Miss Higgins.
70
00:04:20,835 --> 00:04:23,075
PHONE RINGS
Please excuse me for one moment.
71
00:04:23,115 --> 00:04:25,715
Dr Turner's Surgery. How may I help?
72
00:04:27,795 --> 00:04:31,475
Of course, we will
have someone waiting.
73
00:04:31,515 --> 00:04:35,955
Mrs Singh from Walpole Road is
en route, apparently in labour.
74
00:04:35,995 --> 00:04:37,795
Would you like to take the delivery?
75
00:04:39,155 --> 00:04:40,395
Or I could.
76
00:04:40,435 --> 00:04:44,515
I'll be on hand if you
require support. Of course.
77
00:04:47,435 --> 00:04:48,475
Welcome, gentlemen,
78
00:04:48,515 --> 00:04:52,275
to the quarterly meeting of
the District Health Committee.
79
00:04:52,315 --> 00:04:56,395
Item one on the agenda -
measles vaccination.
80
00:04:58,035 --> 00:05:00,675
BIRD SQUAWKS
81
00:05:03,915 --> 00:05:07,835
This, Sister, is a tried
and tested method...
82
00:05:07,875 --> 00:05:12,155
..since we were poachers
on the marshes of Essex.
83
00:05:12,195 --> 00:05:13,795
HE CHUCKLES
84
00:05:27,955 --> 00:05:31,355
This speaks of grief to come.
85
00:05:35,075 --> 00:05:36,555
We are to lose someone.
86
00:05:44,355 --> 00:05:45,755
Can I help you, Sister?
87
00:05:45,795 --> 00:05:50,635
Given your passion for
the esoteric, quite possibly.
88
00:05:50,675 --> 00:05:54,355
Do you refer to my association
with the spiritualist church?
89
00:05:54,395 --> 00:05:57,755
If you are genuinely interested,
the meetings take place locally.
90
00:05:57,795 --> 00:06:00,635
A message has been conveyed to me.
91
00:06:00,675 --> 00:06:03,875
I seek assistance in interpretation.
92
00:06:03,915 --> 00:06:06,035
Well, there I must disappoint you.
93
00:06:06,075 --> 00:06:09,435
Spiritualism is a religion,
not a parlour game.
94
00:06:09,475 --> 00:06:12,915
The mediums I know do not dabble
in reading the runes
95
00:06:12,955 --> 00:06:15,035
and gazing into the crystal ball.
96
00:06:15,075 --> 00:06:17,355
Such things are pure theatre.
97
00:06:17,395 --> 00:06:23,195
I speak not of theatre,
I speak of life...and death.
98
00:06:23,235 --> 00:06:25,955
We all have our allotted span.
99
00:06:25,995 --> 00:06:29,715
If I am to be called,
I wish to know,
100
00:06:29,755 --> 00:06:32,955
in order that I might
prepare myself.
101
00:06:36,915 --> 00:06:40,675
Well, one possibility comes to mind.
102
00:06:40,715 --> 00:06:43,675
Have you heard of a Mrs Greenhalgh?
103
00:06:43,715 --> 00:06:48,115
She was well known
as a clairvoyant...
104
00:06:49,475 --> 00:06:52,075
..in the East End in years gone by.
105
00:06:54,035 --> 00:06:55,595
It's not far at all.
106
00:07:00,035 --> 00:07:01,995
The committee concludes that
107
00:07:02,035 --> 00:07:05,075
individual surgeries may set
their own policy as regards
108
00:07:05,115 --> 00:07:06,955
to measles vaccination.
109
00:07:06,995 --> 00:07:10,475
We have discussed the Council's
offer of a five-shilling bonus
110
00:07:10,515 --> 00:07:15,035
per patient vaccinated, but most
regard this as a lot of paperwork
111
00:07:15,075 --> 00:07:16,395
for little reward.
112
00:07:16,435 --> 00:07:18,315
If I might interrupt briefly.
113
00:07:18,355 --> 00:07:21,595
Contributions, Dr Turner,
must come through the Chair.
114
00:07:21,635 --> 00:07:23,475
Item two...
115
00:07:23,515 --> 00:07:28,595
Measles could be eradicated
if we took a systematic approach.
116
00:07:28,635 --> 00:07:33,075
That must be the motivation,
not the five-shilling bonus per jab.
117
00:07:33,115 --> 00:07:35,875
Your tone is becoming intemperate.
118
00:07:35,915 --> 00:07:39,915
I have a nine-year-old boy
attending my surgery who is blind
119
00:07:39,955 --> 00:07:41,355
as a result of acute measles.
120
00:07:41,395 --> 00:07:44,635
Another suffered brain damage
and had to be put into a home.
121
00:07:44,675 --> 00:07:47,075
Both cases entirely preventable.
122
00:07:49,035 --> 00:07:51,195
Isn't that worth some intemperance?
123
00:07:52,515 --> 00:07:54,075
Shall we carry on?
124
00:07:55,155 --> 00:07:58,035
All finished. You should feel
a bit more comfortable now.
125
00:07:58,075 --> 00:08:01,235
Thanks. Make us both
a cuppa before you go.
126
00:08:01,275 --> 00:08:02,995
Oh, no time today, Mildred.
127
00:08:03,035 --> 00:08:05,475
I'm sorry, but I'm on a
really tight schedule. Oh.
128
00:08:08,035 --> 00:08:11,115
I thought you would
approve of the bonus scheme.
129
00:08:11,155 --> 00:08:15,195
We should vaccinate for clinical
reasons, not financial ones.
130
00:08:15,235 --> 00:08:17,395
I suppose your involvement in
131
00:08:17,435 --> 00:08:20,755
the original trial
explains this evangelism?
132
00:08:20,795 --> 00:08:22,915
The trial was very limited,
133
00:08:22,955 --> 00:08:25,555
confined to specific age groups,
134
00:08:25,595 --> 00:08:27,275
but the difference the vaccine made
135
00:08:27,315 --> 00:08:30,595
to infection rates across
the community was quite clear.
136
00:08:30,635 --> 00:08:33,435
But colleagues are afraid
the whole thing will prove
137
00:08:33,475 --> 00:08:37,675
a pointless exercise because people
simply do not want this vaccine.
138
00:08:37,715 --> 00:08:40,235
Then let me prove them wrong.
139
00:08:40,275 --> 00:08:42,035
I will run a pilot scheme
140
00:08:42,075 --> 00:08:44,595
and present it at the
next committee meeting.
141
00:08:44,635 --> 00:08:46,115
HE EXHALES SHARPLY
142
00:08:47,275 --> 00:08:49,115
We can't stop you doing that.
143
00:09:02,395 --> 00:09:03,635
Hello?
144
00:09:04,795 --> 00:09:06,955
Excuse me, what do you
think you're doing?
145
00:09:09,355 --> 00:09:11,155
This building belongs to me.
146
00:09:11,195 --> 00:09:12,635
You're trespassing.
147
00:09:25,435 --> 00:09:26,955
Right. Well, that's great.
148
00:09:44,595 --> 00:09:45,915
Do you like it?
149
00:09:46,955 --> 00:09:49,675
It's the wheel of life. Yeah.
150
00:09:49,715 --> 00:09:54,115
I'm sorry, I'm afraid this building
belongs to my family's firm.
151
00:09:54,155 --> 00:09:55,875
Which means that you're trespassing.
152
00:09:55,915 --> 00:09:58,195
The place wasn't locked up properly.
153
00:09:58,235 --> 00:10:00,315
That is basically an invitation.
154
00:10:00,355 --> 00:10:03,955
Hmm, it's more of an assumption
that property will be respected.
155
00:10:03,995 --> 00:10:06,435
But if you just gather
your things and move on,
156
00:10:06,475 --> 00:10:09,395
then we won't pursue charges.
157
00:10:09,435 --> 00:10:12,315
And where exactly do you
suggest we move on to?
158
00:10:12,355 --> 00:10:14,395
I'm sorry, "we"?
159
00:10:14,435 --> 00:10:15,875
We're a collective.
160
00:10:15,915 --> 00:10:19,355
And how many of you are in there?
It varies.
161
00:10:19,395 --> 00:10:24,155
I'm sorry, if you refuse to leave,
I will have to call the police.
162
00:10:24,195 --> 00:10:27,755
I mean, surely you understand that?
There's no need for that, man.
163
00:10:27,795 --> 00:10:29,675
We won't be here long. Toodle-oo!
164
00:10:29,715 --> 00:10:32,275
No that's...that's not what I meant.
165
00:10:36,355 --> 00:10:37,515
Ready?
166
00:10:41,955 --> 00:10:44,155
SHE STRAINS
167
00:10:45,755 --> 00:10:48,075
BABY CRIES
168
00:10:50,995 --> 00:10:54,595
You have a beautiful,
bonny little baby boy!
169
00:10:56,795 --> 00:10:58,995
CRYING CONTINUES
170
00:11:00,395 --> 00:11:02,675
SHE PANTS
171
00:11:03,875 --> 00:11:05,315
SHARP SNIP
172
00:11:06,435 --> 00:11:08,675
BABY CRIES
173
00:11:14,355 --> 00:11:16,955
There's nothing better
than this feeling, is there?
174
00:11:20,035 --> 00:11:21,835
BABY CRIES
175
00:11:24,915 --> 00:11:27,115
Where could that bird have
come from, do you think?
176
00:11:27,155 --> 00:11:29,995
I reckon it fell down the chimney,
looking for somewhere to nest.
177
00:11:30,035 --> 00:11:32,515
Nest? In October?
178
00:11:32,555 --> 00:11:34,555
It must have been confused.
179
00:11:34,595 --> 00:11:36,995
Or very stupid.
CHUCKLING
180
00:11:37,035 --> 00:11:39,395
The bird was conveying a message.
181
00:11:39,435 --> 00:11:42,115
It was a raven, Sister Monica Joan.
182
00:11:42,155 --> 00:11:43,595
Not a carrier pigeon.
183
00:11:43,635 --> 00:11:45,435
THEY CHUCKLE
184
00:11:46,915 --> 00:11:48,675
Please be advised,
185
00:11:48,715 --> 00:11:51,235
I have located someone
with the ability to make
186
00:11:51,275 --> 00:11:55,875
a true...interpretation at the sign.
187
00:11:55,915 --> 00:12:00,035
Once I have consulted her,
I will let you know.
188
00:12:05,235 --> 00:12:07,395
I've planned where
I'm having the baby now.
189
00:12:07,435 --> 00:12:09,555
This room is perfect.
190
00:12:09,595 --> 00:12:11,755
I want it to be natural.
191
00:12:11,795 --> 00:12:14,355
No hospitals, no drugs,
192
00:12:14,395 --> 00:12:16,435
no authorities banging on the door.
193
00:12:17,595 --> 00:12:19,595
I just want to be
surrounded by my friends.
194
00:12:19,635 --> 00:12:22,595
Don't worry. You are surrounded.
195
00:12:22,635 --> 00:12:24,795
We're not leaving yet.
196
00:12:24,835 --> 00:12:26,915
Not before the happening, at least.
197
00:12:30,475 --> 00:12:32,315
Do you want to help
me decorate the room?
198
00:12:33,315 --> 00:12:35,875
Hmm, maybe later.
199
00:12:35,915 --> 00:12:39,155
We have a party to plan.
200
00:12:40,795 --> 00:12:42,555
You will stay with
me, though, right?
201
00:12:44,195 --> 00:12:48,435
Kat? Well, we've said so,
haven't we? Yeah, relax, Clover.
202
00:12:48,475 --> 00:12:51,075
You say it yourself all the time,
203
00:12:51,115 --> 00:12:53,315
there's nothing more natural
than having a baby.
204
00:13:07,875 --> 00:13:10,515
Ah. I've just been on
the phone to the council.
205
00:13:10,555 --> 00:13:12,955
Did you have to argue with them? No.
206
00:13:12,995 --> 00:13:14,995
Because notified cases of measles
207
00:13:15,035 --> 00:13:17,315
are rising right
across the district.
208
00:13:17,355 --> 00:13:19,475
We are going to demonstrate
to that committee that
209
00:13:19,515 --> 00:13:22,515
a vaccination programme can
be both practical and effective.
210
00:13:22,555 --> 00:13:25,475
We shouldn't have to, but we will.
211
00:13:31,155 --> 00:13:32,875
BELL ON DOOR DINGS
212
00:13:32,915 --> 00:13:35,875
Your sign seems to be the
wrong way round, Mrs Buckle.
213
00:13:35,915 --> 00:13:38,795
Oh, it's half day closing today,
Mr Aylward.
214
00:13:38,835 --> 00:13:41,675
So, if it's a pattern for a
crocheted mini dress you're after,
215
00:13:41,715 --> 00:13:43,195
I'm afraid you're out of luck.
216
00:13:43,235 --> 00:13:45,595
Uh, nothing quite so
exotic, I'm afraid.
217
00:13:45,635 --> 00:13:46,715
Uh, I've actually come to
218
00:13:46,755 --> 00:13:49,555
pick your brains with regards
to a housing problem.
219
00:13:49,595 --> 00:13:52,115
Or, or at least,
a property problem.
220
00:13:52,155 --> 00:13:55,635
Do the Council have a policy
on squatters?
221
00:13:55,675 --> 00:13:57,555
Squatters?
SHE CHUCKLES
222
00:13:57,595 --> 00:13:59,715
Well, they have a lot of opinions.
223
00:13:59,755 --> 00:14:01,915
I mean, it's happening
all over the place
224
00:14:01,955 --> 00:14:03,755
because of the housing shortage.
225
00:14:03,795 --> 00:14:07,995
I've heard of families moving
into empty, derelict buildings
226
00:14:08,035 --> 00:14:10,915
out of sheer desperation.
227
00:14:10,955 --> 00:14:15,115
I mean, they are breaking the law,
but I feel for them.
228
00:14:15,155 --> 00:14:18,275
I really do. I'm not really
talking about a family, Mrs Buckle.
229
00:14:18,315 --> 00:14:22,155
A group of...beatniks,
230
00:14:22,195 --> 00:14:24,595
dropouts, or hippies,
231
00:14:24,635 --> 00:14:27,475
I don't...I don't really know what
you call them, but they all seem
232
00:14:27,515 --> 00:14:28,995
to have hair down to about here,
233
00:14:29,035 --> 00:14:31,595
have occupied one of
my empty warehouses.
234
00:14:31,635 --> 00:14:35,995
Well, as I see it, Mr Aylward,
you can either talk to the police,
235
00:14:36,035 --> 00:14:39,315
or you can talk to them yourself.
236
00:14:39,355 --> 00:14:41,035
Right. Hm.
237
00:14:42,315 --> 00:14:45,875
OK, that's it. Right, OK.
Thank you very much.
238
00:14:48,355 --> 00:14:52,115
SHE KNOCKS
Mrs Greenhalgh? Are you in there?
239
00:14:54,395 --> 00:14:56,155
SHE KNOCKS
240
00:14:57,555 --> 00:14:59,275
Why are you hammering on my door?
241
00:14:59,315 --> 00:15:01,635
I am Sister Monica Joan,
242
00:15:01,675 --> 00:15:03,875
of the Order of St Raymond Nonnatus.
243
00:15:03,915 --> 00:15:06,275
I don't care who you are.
244
00:15:06,315 --> 00:15:08,435
I don't like unexpected visitors.
245
00:15:08,475 --> 00:15:11,395
I have been informed
that you have the gift.
246
00:15:11,435 --> 00:15:13,035
I've finished with all that.
247
00:15:13,075 --> 00:15:15,235
But, but Mrs Greenhalgh... Get away!
248
00:15:15,275 --> 00:15:17,195
..I am in urgent need of your help.
249
00:15:17,235 --> 00:15:19,275
THEY GASP
250
00:15:25,075 --> 00:15:26,355
What did you see?
251
00:15:27,755 --> 00:15:31,835
Did the touch of my hand
induce a terrible vision?
252
00:15:31,875 --> 00:15:33,515
Leave me alone.
253
00:15:33,555 --> 00:15:37,035
I've told you,
I don't do that any more.
254
00:15:44,115 --> 00:15:48,235
The measles vaccine is now fully
validated and fully available,
255
00:15:48,275 --> 00:15:50,115
but the Ministry has no plans for
256
00:15:50,155 --> 00:15:52,995
a nationwide programme
like the one for polio.
257
00:15:53,035 --> 00:15:56,595
We have to demonstrate that with
a little effort and ingenuity,
258
00:15:56,635 --> 00:15:59,995
it is possible to get a high
percentage of patients vaccinated.
259
00:16:00,035 --> 00:16:01,435
And how do we do that?
260
00:16:01,475 --> 00:16:02,795
Miss Higgins will identify
261
00:16:02,835 --> 00:16:05,275
all children aged two and
below who are eligible.
262
00:16:05,315 --> 00:16:07,235
Which may take some time.
263
00:16:07,275 --> 00:16:09,635
The key is in the records.
264
00:16:09,675 --> 00:16:14,435
Identifying and contacting families,
once, twice, even three times
265
00:16:14,475 --> 00:16:16,795
if they don't turn
up the first time.
266
00:16:16,835 --> 00:16:19,555
Home visits from the
district staff if necessary.
267
00:16:19,595 --> 00:16:21,755
Home visits?
That could be a lot of extra work.
268
00:16:21,795 --> 00:16:23,235
And we're worn out as it is.
269
00:16:23,275 --> 00:16:25,115
We must do everything we can.
270
00:16:25,155 --> 00:16:27,155
And what if everything isn't enough?
271
00:16:29,115 --> 00:16:30,515
Then we will do more.
272
00:16:38,715 --> 00:16:40,395
There you are at last.
273
00:16:40,435 --> 00:16:42,835
I was beginning to think
you got lost on the way home.
274
00:16:42,875 --> 00:16:44,555
Sorry I'm late.
275
00:16:44,595 --> 00:16:47,275
We don't have the staff
and it's just so busy.
276
00:16:47,315 --> 00:16:50,115
I made your favourite, fish tea.
277
00:16:50,155 --> 00:16:53,835
I thought you might need
a little bit of looking after. Why?
278
00:16:55,235 --> 00:16:57,995
Because you've been back at work and
you've been on your feet all day.
279
00:16:58,035 --> 00:17:00,235
There's nothing
wrong with me, Cyril.
280
00:17:00,275 --> 00:17:03,115
Please stop treating me like someone
with an illness. I'm sorry.
281
00:17:05,995 --> 00:17:09,395
It's not your fault. I'm
just tired. Need a lie down.
282
00:17:17,635 --> 00:17:18,955
Hi.
283
00:17:20,195 --> 00:17:23,355
Oh, you're still here?
284
00:17:23,395 --> 00:17:25,675
My name is Jojo, by the way.
285
00:17:27,195 --> 00:17:28,515
Matthew Aylward.
286
00:17:30,435 --> 00:17:32,475
We're not bad people, man.
287
00:17:32,515 --> 00:17:34,875
Why don't you come in, hm?
288
00:17:34,915 --> 00:17:37,075
Take a look at what we're
trying to do here.
289
00:17:40,475 --> 00:17:42,555
There's tea in the pot.
290
00:17:42,595 --> 00:17:43,755
Do you want some?
291
00:17:43,795 --> 00:17:45,275
DISTANT CHATTER
292
00:17:45,315 --> 00:17:49,195
That's very kind of you,
but no, thanks.
293
00:17:49,235 --> 00:17:52,675
So, painting indoors
as well as outdoors?
294
00:17:52,715 --> 00:17:54,195
We're all art students.
295
00:17:54,235 --> 00:17:57,075
It's how we express our
feelings about the world
296
00:17:57,115 --> 00:17:59,955
and consciousness and all that.
297
00:17:59,995 --> 00:18:03,675
Everyone, this is Matthew.
298
00:18:03,715 --> 00:18:05,275
Hello, Matthew.
299
00:18:05,315 --> 00:18:07,995
It would appear that
he's our landlord.
300
00:18:10,395 --> 00:18:11,915
CHUCKLING
301
00:18:11,955 --> 00:18:15,075
What's he doing here?
Only you said you locked the door.
302
00:18:15,115 --> 00:18:16,835
He's not being heavy or anything.
303
00:18:20,315 --> 00:18:23,195
How are you managing to cope,
in these conditions?
304
00:18:23,235 --> 00:18:27,835
I wouldn't have thought they
were, uh, optimal for you.
305
00:18:27,875 --> 00:18:29,635
That's for me to decide.
306
00:18:29,675 --> 00:18:30,835
Of course.
307
00:18:33,155 --> 00:18:35,635
You did indicate that you didn't
intend to stay for long.
308
00:18:35,675 --> 00:18:38,395
When exactly might that be? Hmm.
309
00:18:41,715 --> 00:18:43,235
Within the decade?
310
00:18:43,275 --> 00:18:44,875
OTHERS LAUGH
311
00:18:46,355 --> 00:18:48,235
Well, I'm not sure
that our tolerance
312
00:18:48,275 --> 00:18:49,595
can really extend that far.
313
00:18:49,635 --> 00:18:51,075
Ooh!
314
00:18:52,915 --> 00:18:54,395
I was joking.
315
00:18:54,435 --> 00:18:57,835
I'm failing to see the funny side
of you trespassing on my property.
316
00:19:00,235 --> 00:19:01,755
Good day to you, sir.
317
00:19:04,195 --> 00:19:06,035
A good day to you, sir.
318
00:19:06,075 --> 00:19:07,435
THEY LAUGH
319
00:19:13,395 --> 00:19:14,955
Morning, Sister.
320
00:19:16,715 --> 00:19:19,315
No more trouble from our
feathered friends I hope?
321
00:19:22,835 --> 00:19:24,075
Excuse me, sir!
322
00:19:26,355 --> 00:19:28,035
I don't think you can live here.
323
00:19:28,075 --> 00:19:30,915
The building isn't made for it.
There's no electricity. No water.
324
00:19:30,955 --> 00:19:32,955
Oh, there's a standpipe on the dock.
325
00:19:32,995 --> 00:19:35,635
We top up the drinking water
every morning.
326
00:19:35,675 --> 00:19:38,835
We just, we need a space
to express ourselves and be free.
327
00:19:38,875 --> 00:19:40,555
Free from what?
328
00:19:40,595 --> 00:19:43,795
From all the rules on
how we should live.
329
00:19:43,835 --> 00:19:46,555
I choose how I live, right?
330
00:19:46,595 --> 00:19:49,835
And I'm going to choose
how I have this baby.
331
00:19:49,875 --> 00:19:54,875
Everything and everybody that I need
is right here in this building.
332
00:19:54,915 --> 00:19:56,395
You just have to let us stay...
333
00:19:57,875 --> 00:19:59,835
..just until after the baby comes.
334
00:20:06,675 --> 00:20:07,995
Very well.
335
00:20:17,875 --> 00:20:20,035
Mrs Greenhalgh?
336
00:20:20,075 --> 00:20:22,355
I come bearing gifts.
337
00:20:24,315 --> 00:20:28,515
It was remiss of me to expect you
to impart your wisdom
338
00:20:28,555 --> 00:20:31,275
without the necessary recompense.
339
00:20:35,995 --> 00:20:38,515
It's a very handsome cake.
340
00:20:42,355 --> 00:20:44,435
LATCH CLICKS
341
00:20:44,475 --> 00:20:46,715
Ah. Wait till you're invited.
342
00:20:49,115 --> 00:20:50,835
I must prepare.
343
00:20:53,355 --> 00:20:54,875
I'll call you when I'm ready.
344
00:21:07,315 --> 00:21:08,675
Enter.
345
00:21:24,435 --> 00:21:25,755
Is that sufficient?
346
00:21:25,795 --> 00:21:28,315
Well, I would have preferred gin,
but it'll do.
347
00:21:30,835 --> 00:21:32,075
Be seated.
348
00:21:38,595 --> 00:21:40,435
You must not look upon me.
349
00:21:56,435 --> 00:21:58,395
How are you this morning, Mrs Singh?
350
00:21:58,435 --> 00:22:00,675
Very well, thank you nurse.
351
00:22:00,715 --> 00:22:03,715
If Baby has finished feeding, may
I take him back to the nursery
352
00:22:03,755 --> 00:22:05,675
so Mrs Turner can look you over?
353
00:22:11,395 --> 00:22:14,395
He is my dream come true.
354
00:22:32,115 --> 00:22:35,475
Is your spirit guide with you
at this moment?
355
00:22:35,515 --> 00:22:37,075
I've got three of them...
356
00:22:38,755 --> 00:22:40,355
..and they never leave me.
357
00:22:42,915 --> 00:22:45,395
Been with me as long as
I can remember.
358
00:22:48,115 --> 00:22:51,515
In fact, one of them, The Old Man,
359
00:22:51,555 --> 00:22:54,075
he's standing there right next
to you.
360
00:22:55,915 --> 00:22:57,475
Jabbering on.
361
00:23:02,155 --> 00:23:04,595
What's he saying?
362
00:23:04,635 --> 00:23:06,635
I don't listen to them any more.
363
00:23:06,675 --> 00:23:10,475
I...I would very much appreciate it
if you would.
364
00:23:10,515 --> 00:23:12,115
I'm tired of them.
365
00:23:15,795 --> 00:23:18,835
This isn't a gift. It's a curse.
366
00:23:18,875 --> 00:23:21,195
Oh, how can that be?
367
00:23:21,235 --> 00:23:24,715
God has granted you special insight.
368
00:23:24,755 --> 00:23:29,995
If He did, He also got me accused
of fraud and took to court.
369
00:23:31,675 --> 00:23:34,795
I lost my husband at El Alamein...
370
00:23:35,955 --> 00:23:39,075
..my son at Bow Street Magistrates.
371
00:23:39,115 --> 00:23:40,635
I'm so sorry.
372
00:23:42,315 --> 00:23:44,435
What happened?
373
00:23:44,475 --> 00:23:47,195
He married into a
respectable family.
374
00:23:48,435 --> 00:23:50,275
High Church.
375
00:23:50,315 --> 00:23:52,755
His wife didn't take to my calling.
376
00:23:55,315 --> 00:23:57,235
They moved to Buckingham.
377
00:23:59,515 --> 00:24:01,475
I moved in here.
378
00:24:03,835 --> 00:24:05,475
We lost touch.
379
00:24:07,475 --> 00:24:11,675
As long as I got my bottle of
mother's ruin, I don't feel a thing.
380
00:24:11,715 --> 00:24:14,115
What a sorry state of affairs.
381
00:24:15,235 --> 00:24:16,635
SHE GASPS
Turn around!
382
00:24:17,675 --> 00:24:19,715
What happened to your face?
383
00:24:19,755 --> 00:24:22,555
A splash of hot fat from
the chip pan...
384
00:24:22,595 --> 00:24:26,035
I trained as a nurse.
I may be able to help.
385
00:24:26,075 --> 00:24:27,835
Stop looking at me.
386
00:24:27,875 --> 00:24:30,875
Stop looking at me. I don't want
anyone to look at me.
387
00:24:31,995 --> 00:24:33,155
Get out!
388
00:24:34,675 --> 00:24:36,635
SHE SOBS
389
00:24:41,675 --> 00:24:44,915
I don't mean to pry, Nurse Robinson,
390
00:24:44,955 --> 00:24:49,635
but I wondered if perhaps you were
finding it difficult
391
00:24:49,675 --> 00:24:54,635
being back here on the ward...after
what has happened.
392
00:24:54,675 --> 00:24:57,355
We all have our burdens.
We just have to carry them.
393
00:24:57,395 --> 00:25:02,435
We can also share the weight
if they become too hard to bear.
394
00:25:02,475 --> 00:25:06,715
I believe the best thing for me is
to keep busy and get back to normal.
395
00:25:09,635 --> 00:25:15,435
I had a similar experience myself
when I thought I might lose Teddy.
396
00:25:15,475 --> 00:25:18,235
But thanks be to God, you did not.
397
00:25:26,635 --> 00:25:29,635
Oh, Mr Aylward?
What a pleasant surprise.
398
00:25:29,675 --> 00:25:31,835
I'm so sorry to disturb you.
399
00:25:31,875 --> 00:25:34,515
I haven't interrupted Compline
or anything, have I?
400
00:25:34,555 --> 00:25:37,435
Nothing ever interrupts Compline,
Mr Aylward.
401
00:25:38,715 --> 00:25:40,315
It's not until eight. Do come in.
402
00:25:40,355 --> 00:25:43,595
Actually, I can't stop.
I have to get back to Jonathan.
403
00:25:43,635 --> 00:25:48,635
It's just I have some squatters
in one of my warehouses. Oh, dear.
404
00:25:48,675 --> 00:25:53,195
And one of them appears to be about
to have a baby.
405
00:25:53,235 --> 00:25:55,755
Quite soon, as far as I can tell.
Tonight?
406
00:25:55,795 --> 00:25:57,835
Uh, no, but imminent.
407
00:25:57,875 --> 00:26:00,635
All I really know is that her name
is Clover.
408
00:26:00,675 --> 00:26:05,075
Uh, she hasn't received any medical
assistance as far as I'm aware.
409
00:26:05,115 --> 00:26:06,995
And she's really very young.
410
00:26:09,275 --> 00:26:10,395
Give the address.
411
00:26:10,435 --> 00:26:14,115
I'll make sure we contact her
tomorrow and see what we can do.
412
00:26:15,155 --> 00:26:18,315
May I present you with the fruits
of my labour?
413
00:26:20,075 --> 00:26:23,795
In this column are the names of all
under twos falling within
414
00:26:23,835 --> 00:26:25,995
the catchment of this surgery.
415
00:26:26,035 --> 00:26:28,955
This number corresponds
to the drawer in
416
00:26:28,995 --> 00:26:32,995
the main filing system in which
their family records can be found.
417
00:26:33,035 --> 00:26:37,155
And across here indicates they are
already vaccinated.
418
00:26:37,195 --> 00:26:40,515
Very few of those obviously.
Less than 15%.
419
00:26:40,555 --> 00:26:43,955
We've a lot of work ahead of us
if we're to reach the 60% target.
420
00:26:43,995 --> 00:26:47,475
So, we have less than a month
to more than treble
421
00:26:47,515 --> 00:26:52,675
the number of children inoculated on
top of our normal duties?
422
00:26:52,715 --> 00:26:56,075
Put like that, it does sound
an onerous task.
423
00:26:56,115 --> 00:26:58,435
Onerous, but achievable,
424
00:26:58,475 --> 00:27:00,315
if we think positively.
425
00:27:09,355 --> 00:27:10,955
Why aren't you speaking to me?
426
00:27:10,995 --> 00:27:13,875
There's no point.
You don't even know who I am.
427
00:27:13,915 --> 00:27:16,075
I was upset when you told me.
I know I was.
428
00:27:16,115 --> 00:27:19,555
You were horrible about it.
I was in shock!
429
00:27:19,595 --> 00:27:23,395
But now, I want you to
come home, Susan.
430
00:27:23,435 --> 00:27:26,235
See, that's why I'm not speaking to
you. You don't even know who I am.
431
00:27:26,275 --> 00:27:28,835
Excuse me? Who are you?
432
00:27:28,875 --> 00:27:31,915
I'm Sister Frances, from
Nonnatus House. I'm a midwife.
433
00:27:31,955 --> 00:27:36,195
Are you Clover?
She's called Susan. Not Clover.
434
00:27:36,235 --> 00:27:39,355
You can't even bring yourself
to say my name.
435
00:27:39,395 --> 00:27:41,515
I give up.
436
00:27:41,555 --> 00:27:44,315
You can't say I didn't try.
437
00:27:47,955 --> 00:27:50,595
If I could come in and
examine you, Clover, it would
438
00:27:50,635 --> 00:27:53,195
put everyone's minds at rest.
I just want to be left alone.
439
00:27:53,235 --> 00:27:55,795
Well, if you don't want to be
examined, we can just have a chat
440
00:27:55,835 --> 00:27:57,115
through the window.
441
00:27:59,315 --> 00:28:00,835
SHE SIGHS
442
00:28:05,715 --> 00:28:09,315
I'm not sure if it's my
place to speak of this.
443
00:28:09,355 --> 00:28:13,555
Whatever it is, it will be treated
in the strictest confidence.
444
00:28:13,595 --> 00:28:16,515
I worry about Nurse Robinson.
445
00:28:16,555 --> 00:28:19,475
I wonder if her return
has come too early.
446
00:28:19,515 --> 00:28:20,795
Has she said something?
447
00:28:20,835 --> 00:28:25,755
Oh, nothing like that, but I think
she may be finding it distressing,
448
00:28:25,795 --> 00:28:28,635
working on the maternity side.
449
00:28:28,675 --> 00:28:30,715
Perhaps I made a mistake.
450
00:28:30,755 --> 00:28:33,555
I was thinking perhaps
she could be redeployed
451
00:28:33,595 --> 00:28:36,595
to district duties
for the time being.
452
00:28:36,635 --> 00:28:39,315
You might say it is simply
in order to help push forward
453
00:28:39,355 --> 00:28:41,115
the measles vaccinations.
454
00:28:42,315 --> 00:28:44,515
If anything is to be said,
it must be said with tact,
455
00:28:44,555 --> 00:28:47,155
gentleness and honesty.
456
00:28:47,195 --> 00:28:49,515
You'll do what is best, I am sure.
457
00:28:52,555 --> 00:28:56,435
I ain't being funny,
Mr Aylward, but if I was you,
458
00:28:56,475 --> 00:28:58,795
I wouldn't buy my paraffin here.
459
00:28:58,835 --> 00:29:00,275
Shocking mark-up.
460
00:29:00,315 --> 00:29:02,195
Um, where would you buy it?
461
00:29:03,435 --> 00:29:05,955
Ironmongers, across the way.
462
00:29:05,995 --> 00:29:09,555
Much cheaper. Oh.
463
00:29:10,595 --> 00:29:13,955
Hello, love! Mr Aylward.
464
00:29:13,995 --> 00:29:16,635
I just come to get half of pound
of pear drops to take
465
00:29:16,675 --> 00:29:18,355
to the meeting tonight.
466
00:29:18,395 --> 00:29:22,315
I've discovered that the officers of
the Council are much more receptive
467
00:29:22,355 --> 00:29:26,835
to my ideas if I start by
handing out sweeties.
468
00:29:26,875 --> 00:29:30,395
Take Mr Aylward's money, Fred.
Don't keep him waiting.
469
00:29:32,755 --> 00:29:36,555
We only sell the finest
quality paraffin here.
470
00:29:36,595 --> 00:29:38,195
Are you stocking up for winter?
471
00:29:38,235 --> 00:29:41,195
Uh, actually, I found some old
heaters that I'm going to take
472
00:29:41,235 --> 00:29:42,755
to the warehouse, because I had
473
00:29:42,795 --> 00:29:45,115
an attack of conscience
about the squatters.
474
00:29:45,155 --> 00:29:46,675
Or one of the squatters, anyway.
475
00:29:46,715 --> 00:29:49,515
There's a cold snap forecast,
I can run them there tomorrow.
476
00:29:49,555 --> 00:29:51,555
So, you're talking to them, then?
477
00:29:51,595 --> 00:29:54,955
Yeah, I decided to give
them a period of grace,
478
00:29:54,995 --> 00:29:56,355
for a number of reasons.
479
00:29:56,395 --> 00:29:57,715
Thanks, Fred.
480
00:30:01,915 --> 00:30:04,715
Now, that is what
I call a gentleman.
481
00:30:06,315 --> 00:30:10,435
She was adamant she
has no need of our help.
482
00:30:10,475 --> 00:30:12,595
But as far as you could tell,
she's in good health?
483
00:30:12,635 --> 00:30:13,915
Well, as far as I could tell from
484
00:30:13,955 --> 00:30:16,635
looking up at her
leaning out of a window.
485
00:30:16,675 --> 00:30:17,955
I could only see her head.
486
00:30:19,755 --> 00:30:22,915
But she has made her views
on natural childbirth very clear.
487
00:30:22,955 --> 00:30:25,355
There's natural childbirth
and there's giving birth in
488
00:30:25,395 --> 00:30:28,195
a filthy warehouse
without water or electricity.
489
00:30:28,235 --> 00:30:31,555
We must keep trying,
we must be diligent.
490
00:30:31,595 --> 00:30:33,915
Her outlook may change
and we must be ready.
491
00:30:37,795 --> 00:30:42,635
I find the evening
air a fine remedy
492
00:30:42,675 --> 00:30:48,035
when trying to untie
the knot of a troubled mind.
493
00:30:57,435 --> 00:31:01,715
What do you do if someone is in
pain, but you cannot help them?
494
00:31:01,755 --> 00:31:03,635
Nurse Robinson?
495
00:31:04,915 --> 00:31:06,395
How do I make it better?
496
00:31:07,795 --> 00:31:12,435
Grief has its own...
497
00:31:12,475 --> 00:31:15,115
..impenetrable timetable.
498
00:31:15,155 --> 00:31:17,275
Whatever I do makes things worse.
499
00:31:17,315 --> 00:31:20,475
So I sit here alone,
out of the way.
500
00:31:20,515 --> 00:31:24,275
Which is considerably
easier, I imagine.
501
00:31:26,675 --> 00:31:31,435
But the easy path is not
always the most fruitful.
502
00:31:31,475 --> 00:31:33,515
I feel the loss of our child, too.
503
00:31:34,595 --> 00:31:38,555
Have you spoken of
your grief with her?
504
00:31:39,995 --> 00:31:42,115
Have you told her of your pain?
505
00:31:42,155 --> 00:31:43,555
A man must be strong.
506
00:31:52,755 --> 00:31:54,395
Sometimes...
507
00:31:56,715 --> 00:31:59,395
..we show our true strength...
508
00:32:02,275 --> 00:32:05,595
..by acknowledging our weakness.
509
00:32:12,195 --> 00:32:16,635
Nurse Robinson, I fear I may have
been guilty of insensitivity.
510
00:32:18,475 --> 00:32:24,715
It didn't occur to me that midwifery
may prove to be rather demanding,
511
00:32:24,755 --> 00:32:26,715
given your recent...
512
00:32:27,995 --> 00:32:29,555
..given your recent experience.
513
00:32:29,595 --> 00:32:31,955
Has my work not been satisfactory?
514
00:32:31,995 --> 00:32:36,675
Your work is more than satisfactory,
as it always is.
515
00:32:36,715 --> 00:32:38,835
But your state of mind concerns me.
516
00:32:38,875 --> 00:32:40,595
I don't need special treatment.
517
00:32:40,635 --> 00:32:42,875
You do and I did not see it.
518
00:32:44,755 --> 00:32:47,355
A married midwife is unusual.
519
00:32:47,395 --> 00:32:49,635
A pregnant midwife is a rarity.
520
00:32:50,755 --> 00:32:53,755
And a midwife who has lost a baby
is something I've never known.
521
00:32:55,315 --> 00:33:01,515
I'm sorry if I did not imagine
how you feel, Lucille.
522
00:33:04,635 --> 00:33:06,675
You have no need to apologise.
523
00:33:06,715 --> 00:33:09,275
I didn't even guess
how I might feel.
524
00:33:11,075 --> 00:33:13,515
This has all been so new to me.
525
00:33:16,795 --> 00:33:20,195
I'm moving you to district
work only, for a while,
526
00:33:20,235 --> 00:33:22,035
with immediate effect.
527
00:33:22,075 --> 00:33:25,275
Unless you wish to take some leave?
528
00:33:25,315 --> 00:33:30,195
No. I want to work.
It will distract me.
529
00:33:30,235 --> 00:33:31,915
But that will be better.
530
00:33:31,955 --> 00:33:33,835
And you will heal, in time.
531
00:33:35,915 --> 00:33:37,435
Because we always do.
532
00:33:41,395 --> 00:33:44,155
Clover. Can we try again?
533
00:33:45,395 --> 00:33:47,315
I'd really like to speak to you.
534
00:33:47,355 --> 00:33:49,955
DISTANT KNOCKING
535
00:33:52,555 --> 00:33:55,275
KNOCKING CONTINUES
Clover.
536
00:33:57,315 --> 00:33:58,875
Clover!
537
00:34:01,635 --> 00:34:04,075
DISTANT KNOCKING
538
00:34:04,115 --> 00:34:05,315
Clover.
539
00:34:05,355 --> 00:34:08,835
Don't worry, she'll give up
in a minute. Yeah.
540
00:34:11,195 --> 00:34:13,955
Something wrong? Aching a bit.
KNOCKING CONTINUES
541
00:34:13,995 --> 00:34:17,635
I...I might've over done
it moving the mattress.
542
00:34:17,675 --> 00:34:20,115
What were you doing lugging
heavy stuff around?
543
00:34:20,155 --> 00:34:21,955
I'm trying to get
everything just right.
544
00:34:22,955 --> 00:34:24,315
It could be any time.
545
00:34:24,355 --> 00:34:26,515
KNOCKING CONTINUES
546
00:34:26,555 --> 00:34:28,275
I wish she'd just go away.
547
00:34:28,315 --> 00:34:31,035
We've got an oil projector
coming for the happening tonight.
548
00:34:31,075 --> 00:34:34,115
Downstairs is going to look amazing.
549
00:34:35,835 --> 00:34:38,875
You'll stay with me,
if I need you, won't you?
550
00:34:38,915 --> 00:34:40,395
Yeah, of course.
551
00:34:40,435 --> 00:34:43,955
Or Kat will, or one of the others.
552
00:34:48,315 --> 00:34:49,755
SHE EXHALES SHARPLY
553
00:34:57,555 --> 00:34:59,675
HE SPEAKS INDISTINCTLY
554
00:35:40,195 --> 00:35:41,795
SHE KNOCKS
555
00:35:46,475 --> 00:35:48,515
Thanks for coming in, Mrs Glover.
556
00:35:48,555 --> 00:35:51,075
You are a very brave
little soldier.
557
00:35:53,875 --> 00:35:55,235
Another one down.
558
00:35:55,275 --> 00:35:57,955
Excuse me, Doctor Turner,
Sister Julienne has asked me
559
00:35:57,995 --> 00:35:59,795
to join the District Team
for the moment.
560
00:35:59,835 --> 00:36:01,355
Best news I've had all day.
561
00:36:01,395 --> 00:36:05,315
Dr Turner is creating
the 13th Labour of Hercules.
562
00:36:05,355 --> 00:36:07,395
We need all the help we can get.
563
00:36:11,515 --> 00:36:13,195
Jojo!
564
00:36:15,035 --> 00:36:16,555
Kat!
565
00:36:19,035 --> 00:36:20,395
Kat!
566
00:36:22,835 --> 00:36:24,235
KAT!
567
00:36:26,995 --> 00:36:29,075
SHE SOBS
568
00:36:34,755 --> 00:36:37,315
I have reflected at length about
569
00:36:37,355 --> 00:36:41,115
the disagreeable nature
of our last parting.
570
00:36:41,155 --> 00:36:44,275
And I decided I must return.
571
00:36:45,675 --> 00:36:47,995
Did God tell you that?
572
00:36:48,035 --> 00:36:51,355
We are both guided by
the voices of wisdom.
573
00:36:51,395 --> 00:36:55,395
From whence they originate
we need not agree.
574
00:36:55,435 --> 00:36:57,515
So, what do your voices say, then?
575
00:36:57,555 --> 00:37:00,555
That by returning here might
ease suffering.
576
00:37:04,115 --> 00:37:07,755
Do you really think you can help me?
I know I can.
577
00:37:07,795 --> 00:37:12,075
It has become clear to me that I...
578
00:37:12,115 --> 00:37:16,355
..I did not seek your help
because I fear death.
579
00:37:18,675 --> 00:37:22,555
What I fear is death in life.
580
00:37:24,035 --> 00:37:25,675
The loss of purpose.
581
00:37:27,795 --> 00:37:31,435
Like you, I was given a vocation.
582
00:37:31,475 --> 00:37:37,275
And like you,
I need to help people...
583
00:37:38,675 --> 00:37:40,475
..in order to feel alive.
584
00:37:44,075 --> 00:37:46,355
My vocation is nursing.
585
00:37:48,155 --> 00:37:50,075
Let me see your face.
586
00:37:50,115 --> 00:37:52,435
I can't show you my face.
587
00:37:55,035 --> 00:37:57,595
I'm too ashamed.
588
00:37:57,635 --> 00:38:00,395
This is my gift.
589
00:38:00,435 --> 00:38:02,195
Allow me to use it.
590
00:38:18,355 --> 00:38:20,155
Aren't you disgusted?
591
00:38:20,195 --> 00:38:23,475
There is nothing disgusting here
to witness.
592
00:38:26,035 --> 00:38:29,555
Only a fellow soul in distress.
593
00:38:31,555 --> 00:38:34,035
INDISTINCT ANIMATED CHATTER
594
00:38:36,715 --> 00:38:40,035
ROCK MUSIC
595
00:38:51,515 --> 00:38:53,995
Woo!
LAUGHTER
596
00:39:08,355 --> 00:39:09,835
I've brought some, uh, heaters.
597
00:39:11,195 --> 00:39:12,715
It will be below zero tonight.
598
00:39:15,915 --> 00:39:19,515
Where, where is Clover?
Probably upstairs.
599
00:39:19,555 --> 00:39:22,395
Oh. Do you like her?
600
00:39:22,435 --> 00:39:24,035
Is that what it is?
601
00:39:27,955 --> 00:39:29,715
Have you been drinking?
602
00:39:31,155 --> 00:39:33,435
Who needs alcohol?
603
00:39:33,475 --> 00:39:35,275
You've never been high, have you?
604
00:39:39,795 --> 00:39:41,075
You should try it.
605
00:39:45,275 --> 00:39:47,675
I must see Dr Turner instantly.
606
00:39:47,715 --> 00:39:49,515
Oh, he's about to leave for home.
607
00:39:49,555 --> 00:39:52,275
It is a matter of
the utmost urgency.
608
00:39:52,315 --> 00:39:53,635
What is it, Sister?
609
00:39:53,675 --> 00:39:58,715
Dr Turner, I have a patient under
my care who I suspect has
610
00:39:58,755 --> 00:40:00,755
an advanced rodent ulcer.
611
00:40:03,955 --> 00:40:05,315
Clover?
612
00:40:05,355 --> 00:40:07,355
SHARP WINCE
613
00:40:07,395 --> 00:40:10,355
Clover, what's wrong? It hurts.
614
00:40:12,075 --> 00:40:14,995
I've been shouting, but nobody
heard. The baby's going to come.
615
00:40:15,035 --> 00:40:16,675
What, now? Now?
616
00:40:16,715 --> 00:40:18,355
I can't do it on my own.
617
00:40:19,795 --> 00:40:21,795
Right, my car's downstairs.
618
00:40:21,835 --> 00:40:24,115
Yeah, I will take you to
the hospital. It hurts too much.
619
00:40:24,155 --> 00:40:25,955
I can't get down the stairs.
620
00:40:25,995 --> 00:40:29,395
All right, uh...
621
00:40:29,435 --> 00:40:32,595
All right, I'll find a phone and
we'll have someone here right away.
622
00:40:32,635 --> 00:40:34,435
Don't leave me. Please,
don't leave me!
623
00:40:34,475 --> 00:40:36,475
Don't leave me. Please, please!
624
00:40:36,515 --> 00:40:38,555
I will come back. I promise you.
625
00:40:38,595 --> 00:40:39,915
SHE SCREAMS
626
00:40:39,955 --> 00:40:42,315
PHONE RINGS
627
00:40:42,355 --> 00:40:44,035
Nonnatus House. Midwife speaking.
628
00:40:45,755 --> 00:40:47,835
Slow down, Mr Aylward.
629
00:40:47,875 --> 00:40:50,955
Explain the precise reason
for your call and then tell me
630
00:40:50,995 --> 00:40:52,315
exactly where you are.
631
00:40:55,475 --> 00:40:58,115
How long has it been like this?
632
00:40:58,155 --> 00:40:59,555
Years now.
633
00:40:59,595 --> 00:41:02,035
It was just a spot to start with.
634
00:41:03,795 --> 00:41:06,915
Is it painful? Itchy.
635
00:41:06,955 --> 00:41:08,835
Sometimes I can't keep me hands off.
636
00:41:09,995 --> 00:41:12,075
And sometimes I can't help myself,
637
00:41:12,115 --> 00:41:15,595
but give it a really good scratch
638
00:41:15,635 --> 00:41:17,755
and then it bleeds.
639
00:41:17,795 --> 00:41:20,755
What is your opinion, doctor?
HE EXHALES SHARPLY
640
00:41:20,795 --> 00:41:23,355
My opinion is you were quite right.
641
00:41:23,395 --> 00:41:26,755
Mrs Greenhalgh, I think
you have a skin condition
642
00:41:26,795 --> 00:41:28,275
called a rodent ulcer.
643
00:41:29,515 --> 00:41:30,955
What's that?
644
00:41:30,995 --> 00:41:32,995
It's a form of skin cancer.
645
00:41:33,035 --> 00:41:35,995
But, don't panic,
it's not the type you die of.
646
00:41:36,035 --> 00:41:38,915
I'm going to refer you to
a hospital as soon as I can,
647
00:41:38,955 --> 00:41:40,635
so you can see a specialist.
648
00:41:42,755 --> 00:41:44,395
I won't go to the hospital.
649
00:41:46,595 --> 00:41:48,035
I can't.
650
00:41:49,395 --> 00:41:54,675
Mrs Turner. Mrs Turner, you have
no idea how glad I am to see you.
651
00:41:56,475 --> 00:41:58,435
Where is my patient? Uh, this way.
652
00:41:58,475 --> 00:42:03,235
But I'm afraid the conditions
are far, far from ideal.
653
00:42:03,275 --> 00:42:05,275
LOUD UPBEAT MUSIC
654
00:42:09,475 --> 00:42:10,715
Hello, Clover.
655
00:42:10,755 --> 00:42:13,835
My name is Nurse Turner.
I'm a midwife.
656
00:42:13,875 --> 00:42:15,995
I just need to settle you on the bed
657
00:42:16,035 --> 00:42:18,395
and then we can work out
where we're up to.
658
00:42:18,435 --> 00:42:21,955
Are you going to help me?
Of course I am.
659
00:42:21,995 --> 00:42:25,835
I'm going to examine you,
to see how things are progressing.
660
00:42:25,875 --> 00:42:29,555
And, in the meantime, Mr Aylward
will go and call for an ambulance.
661
00:42:29,595 --> 00:42:31,755
Right, absolutely.
662
00:42:31,795 --> 00:42:33,195
You'll be all right.
663
00:42:35,275 --> 00:42:38,995
My friends said they'd help,
but I didn't want to go to hospital.
664
00:42:39,035 --> 00:42:42,035
Your friends are in no fit state
to help anyone.
665
00:42:42,075 --> 00:42:44,475
Why didn't you want to go
to hospital?
666
00:42:44,515 --> 00:42:46,755
It was meant to be perfect.
667
00:42:46,795 --> 00:42:48,715
Natural.
668
00:42:48,755 --> 00:42:50,955
Natural isn't always perfect,
669
00:42:50,995 --> 00:42:54,195
and perfect isn't always natural.
670
00:42:54,235 --> 00:42:58,195
What matters is that you
and the baby are safe,
671
00:42:58,235 --> 00:43:01,635
well and expertly looked after.
672
00:43:01,675 --> 00:43:04,635
Which is exactly what is
going to happen.
673
00:43:06,675 --> 00:43:11,515
Now, have you had an internal
examination during your pregnancy?
674
00:43:11,555 --> 00:43:13,795
SHE GROANS
675
00:43:15,195 --> 00:43:17,355
It's nothing to worry about.
676
00:43:17,395 --> 00:43:22,435
Let's have your heels to your bottom
and your knees nice and wide apart.
677
00:43:27,875 --> 00:43:29,435
Hello. Yes. Ambulance, please.
678
00:43:29,475 --> 00:43:32,835
There's...there's a young girl in
labour. Her name is Clover.
679
00:43:32,875 --> 00:43:34,715
Can I have her surname please, sir?
680
00:43:34,755 --> 00:43:37,675
Um, I'm sorry, I don't know her
surname. And the address?
681
00:43:37,715 --> 00:43:40,635
The, address is...it's...it's
quite hard to describe.
682
00:43:40,675 --> 00:43:43,635
It's not exactly a residential
property. It's a warehouse.
683
00:43:43,675 --> 00:43:45,515
SHE GROANS SOFTLY
684
00:43:45,555 --> 00:43:46,755
I want my mum.
685
00:43:46,795 --> 00:43:49,755
Once this is done, we'll
get in touch with her.
686
00:43:49,795 --> 00:43:51,195
Does she have a telephone?
687
00:43:53,435 --> 00:43:55,315
SHE SNIFFLES
She died.
688
00:43:55,355 --> 00:43:56,715
Oh.
689
00:43:58,315 --> 00:43:59,795
When did you lose her?
690
00:43:59,835 --> 00:44:02,395
Uh... I was 16.
691
00:44:04,395 --> 00:44:07,275
My dad always said she's the last
person who could tell me what to do.
692
00:44:07,315 --> 00:44:09,395
She sounds like a strong woman.
693
00:44:10,715 --> 00:44:12,595
Like mother, like daughter.
694
00:44:17,275 --> 00:44:18,675
I've got no-one.
695
00:44:18,715 --> 00:44:22,155
Well, you've got me, Clover.
696
00:44:22,195 --> 00:44:23,635
My real name's Susan.
697
00:44:26,595 --> 00:44:29,155
Can you call me Susie?
698
00:44:29,195 --> 00:44:30,515
Cos my mum used to.
699
00:44:34,475 --> 00:44:36,235
Susie, sweetheart...
700
00:44:37,515 --> 00:44:40,275
..I promise you we are
going to get through this.
701
00:44:42,435 --> 00:44:44,595
SIREN RINGS
702
00:44:48,875 --> 00:44:50,875
Hey! Hey, hey.
703
00:44:50,915 --> 00:44:54,875
Hey, stop! Here!
704
00:44:59,195 --> 00:45:01,395
SHE GROANS LOUDLY
705
00:45:01,435 --> 00:45:03,835
That's it, good girl.
706
00:45:03,875 --> 00:45:06,355
Take a breath, push gently.
707
00:45:08,035 --> 00:45:12,395
One more, slowly, slowly...
708
00:45:12,435 --> 00:45:15,075
SHE GROANS
Well done!
709
00:45:15,115 --> 00:45:18,115
Baby's head is born.
710
00:45:18,155 --> 00:45:19,835
The worst is over.
711
00:45:19,875 --> 00:45:21,195
Do you want to feel it?
712
00:45:27,955 --> 00:45:29,675
Where's that ambulance, Mr Aylward?
713
00:45:29,715 --> 00:45:32,075
It couldn't find the place.
It just sailed straight past.
714
00:45:32,115 --> 00:45:34,715
Well, it looks like we aren't
going to need it after all.
715
00:45:34,755 --> 00:45:36,715
This little one is about to be born.
716
00:45:36,755 --> 00:45:38,915
It won't care if
it's in the pitch dark.
717
00:45:40,395 --> 00:45:43,995
The next contraction will be much
easier, then the baby will be out.
718
00:45:47,915 --> 00:45:51,795
Is that the contraction coming now?
Hm. Wonderful.
719
00:45:51,835 --> 00:45:54,755
Now, push, sweetheart.
720
00:45:54,795 --> 00:45:57,675
SHE GROANS LOUDLY
721
00:46:02,875 --> 00:46:04,915
SHE PANTS
722
00:46:07,835 --> 00:46:09,435
Oh, my Lord.
723
00:46:10,915 --> 00:46:12,235
What is it?
724
00:46:12,275 --> 00:46:13,715
Wait, what is that?
725
00:46:13,755 --> 00:46:16,875
What is...? Can you see that?
726
00:46:16,915 --> 00:46:18,475
What is wrong with my baby?
Oh, my God.
727
00:46:18,515 --> 00:46:20,915
What is wrong with my baby?
They can't be here.
728
00:46:20,955 --> 00:46:22,355
SHE SHRIEKS
729
00:46:22,395 --> 00:46:24,635
Get out. Get out! GET OUT!
730
00:46:24,675 --> 00:46:26,275
You have a little girl.
731
00:46:26,315 --> 00:46:27,915
I just need to help her.
732
00:46:27,955 --> 00:46:30,675
Let me see her. Not right now.
Let me see.
733
00:46:31,835 --> 00:46:33,475
SHE GRUNTS SOFTLY
734
00:46:34,675 --> 00:46:36,155
SHE GROANS
735
00:46:37,595 --> 00:46:38,755
What's wrong with it?
736
00:46:38,795 --> 00:46:40,875
I need you to try and keep calm now.
737
00:46:40,915 --> 00:46:43,475
Your baby has a condition
called gastroschisis.
738
00:46:43,515 --> 00:46:45,275
BABY CRIES
739
00:46:45,315 --> 00:46:47,595
She has been born
with her intestines on
740
00:46:47,635 --> 00:46:49,835
the outside of her body.
741
00:46:49,875 --> 00:46:52,955
I am going to do everything I can.
742
00:46:52,995 --> 00:46:55,715
Mr Aylward. Mr Aylward!
743
00:46:55,755 --> 00:46:58,755
I need you to find boiled water
and greaseproof paper and then we
744
00:46:58,795 --> 00:47:01,795
need to get this baby to
hospital as soon as we can.
745
00:47:01,835 --> 00:47:04,195
Can it survive? I don't know.
746
00:47:06,355 --> 00:47:08,955
She's...going to die, isn't she?
747
00:47:08,995 --> 00:47:11,795
Now, listen to me carefully, Susie.
748
00:47:11,835 --> 00:47:13,675
I know this is frightening
749
00:47:13,715 --> 00:47:17,795
but, right now, you need to focus
on being strong for your baby -
750
00:47:17,835 --> 00:47:21,795
as your mother would have done
for you. Have you got that?
751
00:47:25,955 --> 00:47:28,555
LOUD ROCK MUSIC
752
00:47:37,435 --> 00:47:39,275
She's losing too much heat.
753
00:47:39,315 --> 00:47:41,635
We have to try and wrap her up now.
BABY CRIES
754
00:47:41,675 --> 00:47:45,195
I need the greaseproof paper
to keep the moisture in.
755
00:47:45,235 --> 00:47:47,795
BABY CRIES
756
00:47:47,835 --> 00:47:50,075
This is all I could find.
757
00:47:50,115 --> 00:47:51,355
It will have to do.
758
00:47:54,675 --> 00:47:57,915
Find me something clean
to keep Baby warm.
759
00:47:57,955 --> 00:48:00,555
It's hurting again.
That's the placenta coming now.
760
00:48:02,155 --> 00:48:06,355
As soon as it's delivered, we are
taking you both to hospital.
761
00:48:06,395 --> 00:48:09,155
But the ambulance...
Mr Aylward will drive.
762
00:48:09,195 --> 00:48:11,715
BABY CRIES
763
00:48:25,835 --> 00:48:27,475
Lucille. Yes?
764
00:48:28,795 --> 00:48:30,835
I have something
I need to say to you.
765
00:48:30,875 --> 00:48:33,635
Can it wait until morning, Cyril?
I'm tired.
766
00:48:33,675 --> 00:48:34,875
It cannot wait.
767
00:48:38,235 --> 00:48:39,355
I see.
768
00:48:43,035 --> 00:48:45,235
We haven't spoken about
it since it happened.
769
00:48:45,275 --> 00:48:48,075
What is there to say?
We lost a child.
770
00:48:48,115 --> 00:48:49,795
Do you think I am unaware of that?
771
00:48:51,195 --> 00:48:55,915
I'm sorry, it's just that I had
a chat with Sister Monica Joan...
772
00:48:55,955 --> 00:48:59,515
You had no right to speak of our
private matter outside these walls.
773
00:48:59,555 --> 00:49:02,195
It seems I have no right to
speak of our private matter
774
00:49:02,235 --> 00:49:03,635
within these walls either.
775
00:49:11,355 --> 00:49:13,835
When you're ready, I'll be here.
776
00:49:22,795 --> 00:49:24,395
Hold her carefully.
777
00:49:24,435 --> 00:49:26,435
Try not to move her at all.
778
00:49:29,395 --> 00:49:32,475
As quickly and smoothly as you can,
please, Mr Aylward.
779
00:49:37,835 --> 00:49:39,795
ENGINE STARTS
780
00:49:48,875 --> 00:49:50,435
Good luck, Susie!
781
00:49:51,515 --> 00:49:53,635
"Susie"?
782
00:49:53,675 --> 00:49:55,875
That's what her mother called her.
783
00:49:55,915 --> 00:49:57,515
Oh, you poor thing.
784
00:49:58,595 --> 00:50:01,515
I've never seen a baby
with gastroschisis.
785
00:50:01,555 --> 00:50:04,355
I certainly hope
I never see another.
786
00:50:04,395 --> 00:50:05,635
Even with the best care,
787
00:50:05,675 --> 00:50:08,715
this little one's life will
be hanging in the balance.
788
00:50:08,755 --> 00:50:11,355
And the mother's so young.
789
00:50:11,395 --> 00:50:12,995
Brave.
790
00:50:13,035 --> 00:50:16,555
She did so well through
the whole thing...
791
00:50:16,595 --> 00:50:18,075
..but young.
792
00:50:19,155 --> 00:50:22,395
Oh, Patrick! Oh, darling.
793
00:50:23,435 --> 00:50:26,355
The funny thing is, at the time,
794
00:50:26,395 --> 00:50:29,955
I felt completely
calm and in control.
795
00:50:29,995 --> 00:50:33,755
It's only now I realise
I've never been more frightened
796
00:50:33,795 --> 00:50:36,395
during a delivery in my life.
797
00:50:36,435 --> 00:50:38,595
SHE SOBS
798
00:50:41,395 --> 00:50:43,835
Am I getting confused?
799
00:50:43,875 --> 00:50:48,235
I thought you changed the
dressing a few days ago.
800
00:50:50,115 --> 00:50:53,035
You are not confused.
801
00:50:53,075 --> 00:50:58,355
I have information that you
received your appointment
802
00:50:58,395 --> 00:51:02,675
with the specialist at
St Cuthbert's and kept it from me.
803
00:51:04,635 --> 00:51:10,195
Despite all my efforts
to influence you to the contrary,
804
00:51:10,235 --> 00:51:12,995
you still plan to
miss the appointment.
805
00:51:15,595 --> 00:51:19,475
There is nothing left
for me in this life.
806
00:51:19,515 --> 00:51:23,995
I am without purpose
and with no-one to mourn me.
807
00:51:25,675 --> 00:51:29,115
And the sooner I am
in a box, the better.
808
00:51:29,155 --> 00:51:35,715
The key is to understand
God's purpose in your life.
809
00:51:40,835 --> 00:51:42,635
DOOR OPENS
810
00:51:49,635 --> 00:51:52,115
Arnold. Hello, Mother.
811
00:52:01,595 --> 00:52:03,195
Clover.
812
00:52:06,515 --> 00:52:08,435
How is she?
BABY CRIES
813
00:52:08,475 --> 00:52:13,355
The paediatrician and the surgeon,
even the nurses are amazed.
814
00:52:13,395 --> 00:52:15,595
She's not giving up.
815
00:52:15,635 --> 00:52:18,955
It looks like no-one is going to be
telling her what to do either.
816
00:52:18,995 --> 00:52:20,675
Mother like daughter.
817
00:52:23,115 --> 00:52:24,875
Are those for me?
818
00:52:24,915 --> 00:52:26,835
Of course, they are.
819
00:52:26,875 --> 00:52:29,555
As a thank you. Why?
820
00:52:31,395 --> 00:52:33,355
You tested me to the limit.
821
00:52:34,435 --> 00:52:38,195
It helped remind me how lucky
I am to be doing what I do.
822
00:52:40,915 --> 00:52:43,035
Has she got a name yet?
823
00:52:45,635 --> 00:52:47,635
I was thinking maybe Clover.
824
00:52:47,675 --> 00:52:50,675
BABY CRIES
825
00:52:50,715 --> 00:52:55,675
It never really was my name,
but maybe it could be hers.
826
00:53:08,955 --> 00:53:10,235
Is something wrong?
827
00:53:10,275 --> 00:53:13,315
The mother's changed her mind
and cancelled her appointment.
828
00:53:13,355 --> 00:53:14,995
We bent over backwards
to get her in here.
829
00:53:15,035 --> 00:53:18,155
She's decided that her children
are having too many injections
830
00:53:18,195 --> 00:53:21,515
and she doesn't think it's worth
having another one just for measles.
831
00:53:24,075 --> 00:53:25,755
Excuse me, Mrs...
832
00:53:27,435 --> 00:53:28,875
Dr Turner tells me you aren't
833
00:53:28,915 --> 00:53:31,075
interested in your
son having the vaccine.
834
00:53:31,115 --> 00:53:33,035
Do you know much about measles?
835
00:53:33,075 --> 00:53:35,155
I had it when I was a kid.
Bit of a rash, that's all.
836
00:53:35,195 --> 00:53:37,315
You know that around 100 children
837
00:53:37,355 --> 00:53:39,635
die of it every year
in this country.
838
00:53:39,675 --> 00:53:43,115
Can you imagine losing your child
to a preventable disease?
839
00:53:43,155 --> 00:53:44,955
Could any wound cut deeper?
840
00:53:46,475 --> 00:53:49,635
It doesn't matter where
you are, what you're doing,
841
00:53:49,675 --> 00:53:53,275
all you feel is that pain inside you
and it just keeps on hurting.
842
00:54:00,715 --> 00:54:03,955
I've let you down, Cyril. I failed.
843
00:54:03,995 --> 00:54:05,795
It wasn't meant to be.
844
00:54:07,035 --> 00:54:08,755
That's all.
845
00:54:10,755 --> 00:54:12,075
I have missed you.
846
00:54:13,075 --> 00:54:16,155
I don't know where you went, but
I'm glad you're back with me now.
847
00:54:17,515 --> 00:54:20,275
I was trying to be strong.
848
00:54:20,315 --> 00:54:21,835
I didn't want to burden you.
849
00:54:23,475 --> 00:54:25,475
I knew your heart was broken too.
850
00:54:26,635 --> 00:54:28,915
How can we be strong
if we're not together?
851
00:54:35,555 --> 00:54:37,475
SHE SNIFFLES
852
00:54:37,515 --> 00:54:38,715
You're right, Cyril.
853
00:54:38,755 --> 00:54:40,995
We have both been through pain.
854
00:54:42,995 --> 00:54:46,115
Sharing that pain is
where we'll find healing.
855
00:54:53,715 --> 00:54:55,915
Arnold dropped me off.
856
00:54:55,955 --> 00:54:57,875
And he's coming back
later to pick me up.
857
00:54:57,915 --> 00:55:01,275
I am delighted you both
have found each other again.
858
00:55:01,315 --> 00:55:03,115
Did the surgery go well?
859
00:55:03,155 --> 00:55:05,115
Well, the doctors say so.
860
00:55:05,155 --> 00:55:08,395
I'm just waiting to
have my radiotherapy
861
00:55:08,435 --> 00:55:10,955
and then they'll know
more about the prognosis.
862
00:55:10,995 --> 00:55:13,395
That must be difficult.
I'm not afraid.
863
00:55:14,915 --> 00:55:18,315
I have a purpose now,
with whatever time is left.
864
00:55:19,435 --> 00:55:21,835
And I'm listening to my
spirit guides again.
865
00:55:23,635 --> 00:55:26,355
I could read for you now,
if you'd like?
866
00:55:27,795 --> 00:55:31,035
Oh, that would be wonderful.
867
00:55:41,115 --> 00:55:42,675
SHE INHALES
868
00:55:47,235 --> 00:55:49,795
SHE EXHALES DEEPLY
869
00:56:00,795 --> 00:56:03,675
What is it?
Oh, I think I'm just really tired.
870
00:56:03,715 --> 00:56:06,995
Did you see something? No. Nothing.
871
00:56:08,915 --> 00:56:10,195
Tell me.
872
00:56:15,155 --> 00:56:16,595
I felt something.
873
00:56:19,435 --> 00:56:24,235
Something unfortunate that will
happen here, at Nonnatus House.
874
00:56:36,995 --> 00:56:39,555
Pain passes.
875
00:56:39,595 --> 00:56:42,275
Better days DO come.
876
00:56:42,315 --> 00:56:47,155
And still, we long
to see what lies ahead.
877
00:56:47,195 --> 00:56:51,635
We yearn for our vision
to pierce the veil,
878
00:56:51,675 --> 00:56:53,195
to be able to say,
879
00:56:53,235 --> 00:56:58,755
"There's nothing to fear,
and no harm will come to us."
880
00:56:58,795 --> 00:57:03,155
But we have no lamp,
and no spyglass,
881
00:57:03,195 --> 00:57:05,315
and the road ahead is dark.
882
00:57:08,355 --> 00:57:10,475
Have faith in the light.
883
00:57:10,515 --> 00:57:12,235
In the warmth.
884
00:57:12,275 --> 00:57:16,595
In the tenderness and nearness
of the people that you love.
885
00:57:18,035 --> 00:57:22,035
This is now. This is today.
886
00:57:22,075 --> 00:57:24,475
This cluster of hours,
887
00:57:24,515 --> 00:57:27,715
this muddle of joy,
and imperfection.
888
00:57:27,755 --> 00:57:31,915
This is the present,
and is all we can be sure of.
889
00:57:32,995 --> 00:57:34,795
Embrace it.
890
00:57:34,835 --> 00:57:38,035
It is the most
precious thing we have.
891
00:57:42,435 --> 00:57:43,835
You can't just leave me here.
892
00:57:43,875 --> 00:57:45,315
Carole? Were you with a boy?
893
00:57:45,355 --> 00:57:46,795
So, what if I was?
894
00:57:46,835 --> 00:57:48,915
We are midwives, not baby-sitters.
895
00:57:48,955 --> 00:57:51,355
RAVEN SQUAWKS
896
00:57:51,395 --> 00:57:52,875
Edina hates making a fuss.
897
00:57:52,915 --> 00:57:55,435
You have to come.
My mother can't get out of bed.
898
00:57:55,475 --> 00:57:57,555
I have to choose between
what's good for my daughter
899
00:57:57,595 --> 00:57:58,795
and what's good for me,
900
00:57:58,835 --> 00:58:00,715
and I don't think I
should have to choose at all.
901
00:58:00,755 --> 00:58:02,475
This is my career. My life!
108190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.