All language subtitles for Call.The_.Midwife.S11E06.1080p.HDTV_.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,475 --> 00:00:32,035 {\an8}Whether we pray, or do not pray... 2 00:00:34,235 --> 00:00:38,555 {\an8}..each new day commences with an act of faith. 3 00:00:39,595 --> 00:00:45,195 {\an8}We turn our faces to a future we have yet to meet, 4 00:00:45,235 --> 00:00:49,395 {\an8}always believing that what will be, must be. 5 00:00:49,435 --> 00:00:51,675 {\an8}ALARM RINGS 6 00:00:54,515 --> 00:00:58,715 {\an8}That we will not break, no matter what we give, 7 00:00:58,755 --> 00:01:02,195 or lose, or must receive. 8 00:01:02,235 --> 00:01:03,915 {\an8}CAR HORN TOOTS 9 00:01:05,915 --> 00:01:09,595 {\an8}Our yesterdays never return. 10 00:01:09,635 --> 00:01:12,275 {\an8}We must keep looking forward, 11 00:01:12,315 --> 00:01:15,355 {\an8}trusting, letting go. 12 00:01:17,515 --> 00:01:22,155 {\an8}Saying, "This is the day the Lord has made. 13 00:01:22,195 --> 00:01:26,115 {\an8}"We will rejoice and be glad in it." 14 00:01:27,515 --> 00:01:29,635 {\an8}Even when it hurts. 15 00:01:31,155 --> 00:01:33,355 FOOTSTEPS APPROACH 16 00:01:36,875 --> 00:01:39,395 Welcome back, Nurse Robinson. 17 00:01:39,435 --> 00:01:40,835 Thank you. 18 00:01:44,755 --> 00:01:46,115 Good morning, everyone. 19 00:01:46,155 --> 00:01:47,835 It's nice to see you back at work. 20 00:01:52,515 --> 00:01:54,555 Is Teddy settling in at school? 21 00:01:54,595 --> 00:01:57,475 He is now so eager to get into the playground, 22 00:01:57,515 --> 00:02:00,675 he hardly has time for a goodbye cuddle. 23 00:02:00,715 --> 00:02:02,955 They do grow up quickly, don't they? 24 00:02:02,995 --> 00:02:06,115 I used to cling on to my mother's knees so tightly at 25 00:02:06,155 --> 00:02:08,995 the school gates, I had to be prised off, like a limpet. 26 00:02:09,035 --> 00:02:10,715 SISTER FRANCES CHUCKLES 27 00:02:10,755 --> 00:02:13,355 Have we heard anything from Trixie? 28 00:02:13,395 --> 00:02:15,115 She sent an aerogramme. 29 00:02:15,155 --> 00:02:16,755 Her Godmother's still in hospital, 30 00:02:16,795 --> 00:02:20,515 so she's running in and out with toiletries and nightwear. 31 00:02:21,675 --> 00:02:24,835 Ladies, please cease chit-chatting and pay attention. 32 00:02:24,875 --> 00:02:29,875 In the absence of Nurses Crane and Franklin, we do have something 33 00:02:29,915 --> 00:02:32,675 of a build-up of district home visits. 34 00:02:32,715 --> 00:02:37,195 I calculate that if we are strict with time, it will be possible 35 00:02:37,235 --> 00:02:41,475 to do, well, at least two extra per day. 36 00:02:41,515 --> 00:02:43,475 DISTANT THUD 37 00:02:45,555 --> 00:02:49,475 TAPPING 38 00:02:49,515 --> 00:02:50,875 Sister Monica Joan. 39 00:02:50,915 --> 00:02:53,715 You cannot be climbing on furniture at your age! 40 00:02:53,755 --> 00:02:56,315 SQUAWKING A bird has come into our home. 41 00:02:58,195 --> 00:02:59,995 THEY SHRIEK 42 00:03:00,035 --> 00:03:02,915 Oh, cover your eyes! They always go for the eyes. 43 00:03:02,955 --> 00:03:05,875 How do you know? I saw it in an Alfred Hitchcock film. 44 00:03:05,915 --> 00:03:08,115 BIRD SQUAWKS Kindly collect yourself, 45 00:03:08,155 --> 00:03:11,515 Nurse Corrigan, and fetch Mr Buckle from the shop. 46 00:03:11,555 --> 00:03:13,835 BIRD SQUAWKS 47 00:03:13,875 --> 00:03:17,715 A bird in a house presages bad news. 48 00:03:17,755 --> 00:03:21,755 Not necessarily. It might just be lost. Or a bit scared. 49 00:03:21,795 --> 00:03:23,275 What kind of bird is it? 50 00:03:23,315 --> 00:03:24,795 Ooh! Ooh! 51 00:03:24,835 --> 00:03:26,915 An increasingly angry one. 52 00:03:28,275 --> 00:03:29,835 What on earth is going on? 53 00:03:29,875 --> 00:03:34,235 There's someone among us about to meet our Maker. 54 00:03:34,275 --> 00:03:37,435 The only one that is going to meet our Maker is that bird. Ooh! 55 00:03:37,475 --> 00:03:38,995 Sister Monica Joan. 56 00:03:39,035 --> 00:03:42,155 This is a simple, practical challenge. 57 00:03:42,195 --> 00:03:47,115 There is no need to need to inflame the situation by invoking folklore. 58 00:03:47,155 --> 00:03:49,915 Hmm... THEY GASP 59 00:03:49,955 --> 00:03:52,275 ..a bird indoors, eh? 60 00:03:52,315 --> 00:03:55,675 The old Grim Reaper must have someone in his sights. 61 00:03:58,195 --> 00:03:59,915 Two extra visits. 62 00:03:59,955 --> 00:04:02,355 There'll barely be any time for, "Hello. How are you?" 63 00:04:02,395 --> 00:04:04,635 We'll be run off our feet. Death by exhaustion. 64 00:04:04,675 --> 00:04:06,115 That's what that bird is warning of. 65 00:04:06,155 --> 00:04:08,635 Oh, idle hands do the Devil's work. 66 00:04:08,675 --> 00:04:11,435 Well, he'll be getting no help from me today, that's for sure. 67 00:04:11,475 --> 00:04:13,435 BICYCLE BELL DINGS 68 00:04:17,155 --> 00:04:19,635 Nurse Robinson. How nice to see you. 69 00:04:19,675 --> 00:04:20,795 You too, Miss Higgins. 70 00:04:20,835 --> 00:04:23,075 PHONE RINGS Please excuse me for one moment. 71 00:04:23,115 --> 00:04:25,715 Dr Turner's Surgery. How may I help? 72 00:04:27,795 --> 00:04:31,475 Of course, we will have someone waiting. 73 00:04:31,515 --> 00:04:35,955 Mrs Singh from Walpole Road is en route, apparently in labour. 74 00:04:35,995 --> 00:04:37,795 Would you like to take the delivery? 75 00:04:39,155 --> 00:04:40,395 Or I could. 76 00:04:40,435 --> 00:04:44,515 I'll be on hand if you require support. Of course. 77 00:04:47,435 --> 00:04:48,475 Welcome, gentlemen, 78 00:04:48,515 --> 00:04:52,275 to the quarterly meeting of the District Health Committee. 79 00:04:52,315 --> 00:04:56,395 Item one on the agenda - measles vaccination. 80 00:04:58,035 --> 00:05:00,675 BIRD SQUAWKS 81 00:05:03,915 --> 00:05:07,835 This, Sister, is a tried and tested method... 82 00:05:07,875 --> 00:05:12,155 ..since we were poachers on the marshes of Essex. 83 00:05:12,195 --> 00:05:13,795 HE CHUCKLES 84 00:05:27,955 --> 00:05:31,355 This speaks of grief to come. 85 00:05:35,075 --> 00:05:36,555 We are to lose someone. 86 00:05:44,355 --> 00:05:45,755 Can I help you, Sister? 87 00:05:45,795 --> 00:05:50,635 Given your passion for the esoteric, quite possibly. 88 00:05:50,675 --> 00:05:54,355 Do you refer to my association with the spiritualist church? 89 00:05:54,395 --> 00:05:57,755 If you are genuinely interested, the meetings take place locally. 90 00:05:57,795 --> 00:06:00,635 A message has been conveyed to me. 91 00:06:00,675 --> 00:06:03,875 I seek assistance in interpretation. 92 00:06:03,915 --> 00:06:06,035 Well, there I must disappoint you. 93 00:06:06,075 --> 00:06:09,435 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 94 00:06:09,475 --> 00:06:12,915 The mediums I know do not dabble in reading the runes 95 00:06:12,955 --> 00:06:15,035 and gazing into the crystal ball. 96 00:06:15,075 --> 00:06:17,355 Such things are pure theatre. 97 00:06:17,395 --> 00:06:23,195 I speak not of theatre, I speak of life...and death. 98 00:06:23,235 --> 00:06:25,955 We all have our allotted span. 99 00:06:25,995 --> 00:06:29,715 If I am to be called, I wish to know, 100 00:06:29,755 --> 00:06:32,955 in order that I might prepare myself. 101 00:06:36,915 --> 00:06:40,675 Well, one possibility comes to mind. 102 00:06:40,715 --> 00:06:43,675 Have you heard of a Mrs Greenhalgh? 103 00:06:43,715 --> 00:06:48,115 She was well known as a clairvoyant... 104 00:06:49,475 --> 00:06:52,075 ..in the East End in years gone by. 105 00:06:54,035 --> 00:06:55,595 It's not far at all. 106 00:07:00,035 --> 00:07:01,995 The committee concludes that 107 00:07:02,035 --> 00:07:05,075 individual surgeries may set their own policy as regards 108 00:07:05,115 --> 00:07:06,955 to measles vaccination. 109 00:07:06,995 --> 00:07:10,475 We have discussed the Council's offer of a five-shilling bonus 110 00:07:10,515 --> 00:07:15,035 per patient vaccinated, but most regard this as a lot of paperwork 111 00:07:15,075 --> 00:07:16,395 for little reward. 112 00:07:16,435 --> 00:07:18,315 If I might interrupt briefly. 113 00:07:18,355 --> 00:07:21,595 Contributions, Dr Turner, must come through the Chair. 114 00:07:21,635 --> 00:07:23,475 Item two... 115 00:07:23,515 --> 00:07:28,595 Measles could be eradicated if we took a systematic approach. 116 00:07:28,635 --> 00:07:33,075 That must be the motivation, not the five-shilling bonus per jab. 117 00:07:33,115 --> 00:07:35,875 Your tone is becoming intemperate. 118 00:07:35,915 --> 00:07:39,915 I have a nine-year-old boy attending my surgery who is blind 119 00:07:39,955 --> 00:07:41,355 as a result of acute measles. 120 00:07:41,395 --> 00:07:44,635 Another suffered brain damage and had to be put into a home. 121 00:07:44,675 --> 00:07:47,075 Both cases entirely preventable. 122 00:07:49,035 --> 00:07:51,195 Isn't that worth some intemperance? 123 00:07:52,515 --> 00:07:54,075 Shall we carry on? 124 00:07:55,155 --> 00:07:58,035 All finished. You should feel a bit more comfortable now. 125 00:07:58,075 --> 00:08:01,235 Thanks. Make us both a cuppa before you go. 126 00:08:01,275 --> 00:08:02,995 Oh, no time today, Mildred. 127 00:08:03,035 --> 00:08:05,475 I'm sorry, but I'm on a really tight schedule. Oh. 128 00:08:08,035 --> 00:08:11,115 I thought you would approve of the bonus scheme. 129 00:08:11,155 --> 00:08:15,195 We should vaccinate for clinical reasons, not financial ones. 130 00:08:15,235 --> 00:08:17,395 I suppose your involvement in 131 00:08:17,435 --> 00:08:20,755 the original trial explains this evangelism? 132 00:08:20,795 --> 00:08:22,915 The trial was very limited, 133 00:08:22,955 --> 00:08:25,555 confined to specific age groups, 134 00:08:25,595 --> 00:08:27,275 but the difference the vaccine made 135 00:08:27,315 --> 00:08:30,595 to infection rates across the community was quite clear. 136 00:08:30,635 --> 00:08:33,435 But colleagues are afraid the whole thing will prove 137 00:08:33,475 --> 00:08:37,675 a pointless exercise because people simply do not want this vaccine. 138 00:08:37,715 --> 00:08:40,235 Then let me prove them wrong. 139 00:08:40,275 --> 00:08:42,035 I will run a pilot scheme 140 00:08:42,075 --> 00:08:44,595 and present it at the next committee meeting. 141 00:08:44,635 --> 00:08:46,115 HE EXHALES SHARPLY 142 00:08:47,275 --> 00:08:49,115 We can't stop you doing that. 143 00:09:02,395 --> 00:09:03,635 Hello? 144 00:09:04,795 --> 00:09:06,955 Excuse me, what do you think you're doing? 145 00:09:09,355 --> 00:09:11,155 This building belongs to me. 146 00:09:11,195 --> 00:09:12,635 You're trespassing. 147 00:09:25,435 --> 00:09:26,955 Right. Well, that's great. 148 00:09:44,595 --> 00:09:45,915 Do you like it? 149 00:09:46,955 --> 00:09:49,675 It's the wheel of life. Yeah. 150 00:09:49,715 --> 00:09:54,115 I'm sorry, I'm afraid this building belongs to my family's firm. 151 00:09:54,155 --> 00:09:55,875 Which means that you're trespassing. 152 00:09:55,915 --> 00:09:58,195 The place wasn't locked up properly. 153 00:09:58,235 --> 00:10:00,315 That is basically an invitation. 154 00:10:00,355 --> 00:10:03,955 Hmm, it's more of an assumption that property will be respected. 155 00:10:03,995 --> 00:10:06,435 But if you just gather your things and move on, 156 00:10:06,475 --> 00:10:09,395 then we won't pursue charges. 157 00:10:09,435 --> 00:10:12,315 And where exactly do you suggest we move on to? 158 00:10:12,355 --> 00:10:14,395 I'm sorry, "we"? 159 00:10:14,435 --> 00:10:15,875 We're a collective. 160 00:10:15,915 --> 00:10:19,355 And how many of you are in there? It varies. 161 00:10:19,395 --> 00:10:24,155 I'm sorry, if you refuse to leave, I will have to call the police. 162 00:10:24,195 --> 00:10:27,755 I mean, surely you understand that? There's no need for that, man. 163 00:10:27,795 --> 00:10:29,675 We won't be here long. Toodle-oo! 164 00:10:29,715 --> 00:10:32,275 No that's...that's not what I meant. 165 00:10:36,355 --> 00:10:37,515 Ready? 166 00:10:41,955 --> 00:10:44,155 SHE STRAINS 167 00:10:45,755 --> 00:10:48,075 BABY CRIES 168 00:10:50,995 --> 00:10:54,595 You have a beautiful, bonny little baby boy! 169 00:10:56,795 --> 00:10:58,995 CRYING CONTINUES 170 00:11:00,395 --> 00:11:02,675 SHE PANTS 171 00:11:03,875 --> 00:11:05,315 SHARP SNIP 172 00:11:06,435 --> 00:11:08,675 BABY CRIES 173 00:11:14,355 --> 00:11:16,955 There's nothing better than this feeling, is there? 174 00:11:20,035 --> 00:11:21,835 BABY CRIES 175 00:11:24,915 --> 00:11:27,115 Where could that bird have come from, do you think? 176 00:11:27,155 --> 00:11:29,995 I reckon it fell down the chimney, looking for somewhere to nest. 177 00:11:30,035 --> 00:11:32,515 Nest? In October? 178 00:11:32,555 --> 00:11:34,555 It must have been confused. 179 00:11:34,595 --> 00:11:36,995 Or very stupid. CHUCKLING 180 00:11:37,035 --> 00:11:39,395 The bird was conveying a message. 181 00:11:39,435 --> 00:11:42,115 It was a raven, Sister Monica Joan. 182 00:11:42,155 --> 00:11:43,595 Not a carrier pigeon. 183 00:11:43,635 --> 00:11:45,435 THEY CHUCKLE 184 00:11:46,915 --> 00:11:48,675 Please be advised, 185 00:11:48,715 --> 00:11:51,235 I have located someone with the ability to make 186 00:11:51,275 --> 00:11:55,875 a true...interpretation at the sign. 187 00:11:55,915 --> 00:12:00,035 Once I have consulted her, I will let you know. 188 00:12:05,235 --> 00:12:07,395 I've planned where I'm having the baby now. 189 00:12:07,435 --> 00:12:09,555 This room is perfect. 190 00:12:09,595 --> 00:12:11,755 I want it to be natural. 191 00:12:11,795 --> 00:12:14,355 No hospitals, no drugs, 192 00:12:14,395 --> 00:12:16,435 no authorities banging on the door. 193 00:12:17,595 --> 00:12:19,595 I just want to be surrounded by my friends. 194 00:12:19,635 --> 00:12:22,595 Don't worry. You are surrounded. 195 00:12:22,635 --> 00:12:24,795 We're not leaving yet. 196 00:12:24,835 --> 00:12:26,915 Not before the happening, at least. 197 00:12:30,475 --> 00:12:32,315 Do you want to help me decorate the room? 198 00:12:33,315 --> 00:12:35,875 Hmm, maybe later. 199 00:12:35,915 --> 00:12:39,155 We have a party to plan. 200 00:12:40,795 --> 00:12:42,555 You will stay with me, though, right? 201 00:12:44,195 --> 00:12:48,435 Kat? Well, we've said so, haven't we? Yeah, relax, Clover. 202 00:12:48,475 --> 00:12:51,075 You say it yourself all the time, 203 00:12:51,115 --> 00:12:53,315 there's nothing more natural than having a baby. 204 00:13:07,875 --> 00:13:10,515 Ah. I've just been on the phone to the council. 205 00:13:10,555 --> 00:13:12,955 Did you have to argue with them? No. 206 00:13:12,995 --> 00:13:14,995 Because notified cases of measles 207 00:13:15,035 --> 00:13:17,315 are rising right across the district. 208 00:13:17,355 --> 00:13:19,475 We are going to demonstrate to that committee that 209 00:13:19,515 --> 00:13:22,515 a vaccination programme can be both practical and effective. 210 00:13:22,555 --> 00:13:25,475 We shouldn't have to, but we will. 211 00:13:31,155 --> 00:13:32,875 BELL ON DOOR DINGS 212 00:13:32,915 --> 00:13:35,875 Your sign seems to be the wrong way round, Mrs Buckle. 213 00:13:35,915 --> 00:13:38,795 Oh, it's half day closing today, Mr Aylward. 214 00:13:38,835 --> 00:13:41,675 So, if it's a pattern for a crocheted mini dress you're after, 215 00:13:41,715 --> 00:13:43,195 I'm afraid you're out of luck. 216 00:13:43,235 --> 00:13:45,595 Uh, nothing quite so exotic, I'm afraid. 217 00:13:45,635 --> 00:13:46,715 Uh, I've actually come to 218 00:13:46,755 --> 00:13:49,555 pick your brains with regards to a housing problem. 219 00:13:49,595 --> 00:13:52,115 Or, or at least, a property problem. 220 00:13:52,155 --> 00:13:55,635 Do the Council have a policy on squatters? 221 00:13:55,675 --> 00:13:57,555 Squatters? SHE CHUCKLES 222 00:13:57,595 --> 00:13:59,715 Well, they have a lot of opinions. 223 00:13:59,755 --> 00:14:01,915 I mean, it's happening all over the place 224 00:14:01,955 --> 00:14:03,755 because of the housing shortage. 225 00:14:03,795 --> 00:14:07,995 I've heard of families moving into empty, derelict buildings 226 00:14:08,035 --> 00:14:10,915 out of sheer desperation. 227 00:14:10,955 --> 00:14:15,115 I mean, they are breaking the law, but I feel for them. 228 00:14:15,155 --> 00:14:18,275 I really do. I'm not really talking about a family, Mrs Buckle. 229 00:14:18,315 --> 00:14:22,155 A group of...beatniks, 230 00:14:22,195 --> 00:14:24,595 dropouts, or hippies, 231 00:14:24,635 --> 00:14:27,475 I don't...I don't really know what you call them, but they all seem 232 00:14:27,515 --> 00:14:28,995 to have hair down to about here, 233 00:14:29,035 --> 00:14:31,595 have occupied one of my empty warehouses. 234 00:14:31,635 --> 00:14:35,995 Well, as I see it, Mr Aylward, you can either talk to the police, 235 00:14:36,035 --> 00:14:39,315 or you can talk to them yourself. 236 00:14:39,355 --> 00:14:41,035 Right. Hm. 237 00:14:42,315 --> 00:14:45,875 OK, that's it. Right, OK. Thank you very much. 238 00:14:48,355 --> 00:14:52,115 SHE KNOCKS Mrs Greenhalgh? Are you in there? 239 00:14:54,395 --> 00:14:56,155 SHE KNOCKS 240 00:14:57,555 --> 00:14:59,275 Why are you hammering on my door? 241 00:14:59,315 --> 00:15:01,635 I am Sister Monica Joan, 242 00:15:01,675 --> 00:15:03,875 of the Order of St Raymond Nonnatus. 243 00:15:03,915 --> 00:15:06,275 I don't care who you are. 244 00:15:06,315 --> 00:15:08,435 I don't like unexpected visitors. 245 00:15:08,475 --> 00:15:11,395 I have been informed that you have the gift. 246 00:15:11,435 --> 00:15:13,035 I've finished with all that. 247 00:15:13,075 --> 00:15:15,235 But, but Mrs Greenhalgh... Get away! 248 00:15:15,275 --> 00:15:17,195 ..I am in urgent need of your help. 249 00:15:17,235 --> 00:15:19,275 THEY GASP 250 00:15:25,075 --> 00:15:26,355 What did you see? 251 00:15:27,755 --> 00:15:31,835 Did the touch of my hand induce a terrible vision? 252 00:15:31,875 --> 00:15:33,515 Leave me alone. 253 00:15:33,555 --> 00:15:37,035 I've told you, I don't do that any more. 254 00:15:44,115 --> 00:15:48,235 The measles vaccine is now fully validated and fully available, 255 00:15:48,275 --> 00:15:50,115 but the Ministry has no plans for 256 00:15:50,155 --> 00:15:52,995 a nationwide programme like the one for polio. 257 00:15:53,035 --> 00:15:56,595 We have to demonstrate that with a little effort and ingenuity, 258 00:15:56,635 --> 00:15:59,995 it is possible to get a high percentage of patients vaccinated. 259 00:16:00,035 --> 00:16:01,435 And how do we do that? 260 00:16:01,475 --> 00:16:02,795 Miss Higgins will identify 261 00:16:02,835 --> 00:16:05,275 all children aged two and below who are eligible. 262 00:16:05,315 --> 00:16:07,235 Which may take some time. 263 00:16:07,275 --> 00:16:09,635 The key is in the records. 264 00:16:09,675 --> 00:16:14,435 Identifying and contacting families, once, twice, even three times 265 00:16:14,475 --> 00:16:16,795 if they don't turn up the first time. 266 00:16:16,835 --> 00:16:19,555 Home visits from the district staff if necessary. 267 00:16:19,595 --> 00:16:21,755 Home visits? That could be a lot of extra work. 268 00:16:21,795 --> 00:16:23,235 And we're worn out as it is. 269 00:16:23,275 --> 00:16:25,115 We must do everything we can. 270 00:16:25,155 --> 00:16:27,155 And what if everything isn't enough? 271 00:16:29,115 --> 00:16:30,515 Then we will do more. 272 00:16:38,715 --> 00:16:40,395 There you are at last. 273 00:16:40,435 --> 00:16:42,835 I was beginning to think you got lost on the way home. 274 00:16:42,875 --> 00:16:44,555 Sorry I'm late. 275 00:16:44,595 --> 00:16:47,275 We don't have the staff and it's just so busy. 276 00:16:47,315 --> 00:16:50,115 I made your favourite, fish tea. 277 00:16:50,155 --> 00:16:53,835 I thought you might need a little bit of looking after. Why? 278 00:16:55,235 --> 00:16:57,995 Because you've been back at work and you've been on your feet all day. 279 00:16:58,035 --> 00:17:00,235 There's nothing wrong with me, Cyril. 280 00:17:00,275 --> 00:17:03,115 Please stop treating me like someone with an illness. I'm sorry. 281 00:17:05,995 --> 00:17:09,395 It's not your fault. I'm just tired. Need a lie down. 282 00:17:17,635 --> 00:17:18,955 Hi. 283 00:17:20,195 --> 00:17:23,355 Oh, you're still here? 284 00:17:23,395 --> 00:17:25,675 My name is Jojo, by the way. 285 00:17:27,195 --> 00:17:28,515 Matthew Aylward. 286 00:17:30,435 --> 00:17:32,475 We're not bad people, man. 287 00:17:32,515 --> 00:17:34,875 Why don't you come in, hm? 288 00:17:34,915 --> 00:17:37,075 Take a look at what we're trying to do here. 289 00:17:40,475 --> 00:17:42,555 There's tea in the pot. 290 00:17:42,595 --> 00:17:43,755 Do you want some? 291 00:17:43,795 --> 00:17:45,275 DISTANT CHATTER 292 00:17:45,315 --> 00:17:49,195 That's very kind of you, but no, thanks. 293 00:17:49,235 --> 00:17:52,675 So, painting indoors as well as outdoors? 294 00:17:52,715 --> 00:17:54,195 We're all art students. 295 00:17:54,235 --> 00:17:57,075 It's how we express our feelings about the world 296 00:17:57,115 --> 00:17:59,955 and consciousness and all that. 297 00:17:59,995 --> 00:18:03,675 Everyone, this is Matthew. 298 00:18:03,715 --> 00:18:05,275 Hello, Matthew. 299 00:18:05,315 --> 00:18:07,995 It would appear that he's our landlord. 300 00:18:10,395 --> 00:18:11,915 CHUCKLING 301 00:18:11,955 --> 00:18:15,075 What's he doing here? Only you said you locked the door. 302 00:18:15,115 --> 00:18:16,835 He's not being heavy or anything. 303 00:18:20,315 --> 00:18:23,195 How are you managing to cope, in these conditions? 304 00:18:23,235 --> 00:18:27,835 I wouldn't have thought they were, uh, optimal for you. 305 00:18:27,875 --> 00:18:29,635 That's for me to decide. 306 00:18:29,675 --> 00:18:30,835 Of course. 307 00:18:33,155 --> 00:18:35,635 You did indicate that you didn't intend to stay for long. 308 00:18:35,675 --> 00:18:38,395 When exactly might that be? Hmm. 309 00:18:41,715 --> 00:18:43,235 Within the decade? 310 00:18:43,275 --> 00:18:44,875 OTHERS LAUGH 311 00:18:46,355 --> 00:18:48,235 Well, I'm not sure that our tolerance 312 00:18:48,275 --> 00:18:49,595 can really extend that far. 313 00:18:49,635 --> 00:18:51,075 Ooh! 314 00:18:52,915 --> 00:18:54,395 I was joking. 315 00:18:54,435 --> 00:18:57,835 I'm failing to see the funny side of you trespassing on my property. 316 00:19:00,235 --> 00:19:01,755 Good day to you, sir. 317 00:19:04,195 --> 00:19:06,035 A good day to you, sir. 318 00:19:06,075 --> 00:19:07,435 THEY LAUGH 319 00:19:13,395 --> 00:19:14,955 Morning, Sister. 320 00:19:16,715 --> 00:19:19,315 No more trouble from our feathered friends I hope? 321 00:19:22,835 --> 00:19:24,075 Excuse me, sir! 322 00:19:26,355 --> 00:19:28,035 I don't think you can live here. 323 00:19:28,075 --> 00:19:30,915 The building isn't made for it. There's no electricity. No water. 324 00:19:30,955 --> 00:19:32,955 Oh, there's a standpipe on the dock. 325 00:19:32,995 --> 00:19:35,635 We top up the drinking water every morning. 326 00:19:35,675 --> 00:19:38,835 We just, we need a space to express ourselves and be free. 327 00:19:38,875 --> 00:19:40,555 Free from what? 328 00:19:40,595 --> 00:19:43,795 From all the rules on how we should live. 329 00:19:43,835 --> 00:19:46,555 I choose how I live, right? 330 00:19:46,595 --> 00:19:49,835 And I'm going to choose how I have this baby. 331 00:19:49,875 --> 00:19:54,875 Everything and everybody that I need is right here in this building. 332 00:19:54,915 --> 00:19:56,395 You just have to let us stay... 333 00:19:57,875 --> 00:19:59,835 ..just until after the baby comes. 334 00:20:06,675 --> 00:20:07,995 Very well. 335 00:20:17,875 --> 00:20:20,035 Mrs Greenhalgh? 336 00:20:20,075 --> 00:20:22,355 I come bearing gifts. 337 00:20:24,315 --> 00:20:28,515 It was remiss of me to expect you to impart your wisdom 338 00:20:28,555 --> 00:20:31,275 without the necessary recompense. 339 00:20:35,995 --> 00:20:38,515 It's a very handsome cake. 340 00:20:42,355 --> 00:20:44,435 LATCH CLICKS 341 00:20:44,475 --> 00:20:46,715 Ah. Wait till you're invited. 342 00:20:49,115 --> 00:20:50,835 I must prepare. 343 00:20:53,355 --> 00:20:54,875 I'll call you when I'm ready. 344 00:21:07,315 --> 00:21:08,675 Enter. 345 00:21:24,435 --> 00:21:25,755 Is that sufficient? 346 00:21:25,795 --> 00:21:28,315 Well, I would have preferred gin, but it'll do. 347 00:21:30,835 --> 00:21:32,075 Be seated. 348 00:21:38,595 --> 00:21:40,435 You must not look upon me. 349 00:21:56,435 --> 00:21:58,395 How are you this morning, Mrs Singh? 350 00:21:58,435 --> 00:22:00,675 Very well, thank you nurse. 351 00:22:00,715 --> 00:22:03,715 If Baby has finished feeding, may I take him back to the nursery 352 00:22:03,755 --> 00:22:05,675 so Mrs Turner can look you over? 353 00:22:11,395 --> 00:22:14,395 He is my dream come true. 354 00:22:32,115 --> 00:22:35,475 Is your spirit guide with you at this moment? 355 00:22:35,515 --> 00:22:37,075 I've got three of them... 356 00:22:38,755 --> 00:22:40,355 ..and they never leave me. 357 00:22:42,915 --> 00:22:45,395 Been with me as long as I can remember. 358 00:22:48,115 --> 00:22:51,515 In fact, one of them, The Old Man, 359 00:22:51,555 --> 00:22:54,075 he's standing there right next to you. 360 00:22:55,915 --> 00:22:57,475 Jabbering on. 361 00:23:02,155 --> 00:23:04,595 What's he saying? 362 00:23:04,635 --> 00:23:06,635 I don't listen to them any more. 363 00:23:06,675 --> 00:23:10,475 I...I would very much appreciate it if you would. 364 00:23:10,515 --> 00:23:12,115 I'm tired of them. 365 00:23:15,795 --> 00:23:18,835 This isn't a gift. It's a curse. 366 00:23:18,875 --> 00:23:21,195 Oh, how can that be? 367 00:23:21,235 --> 00:23:24,715 God has granted you special insight. 368 00:23:24,755 --> 00:23:29,995 If He did, He also got me accused of fraud and took to court. 369 00:23:31,675 --> 00:23:34,795 I lost my husband at El Alamein... 370 00:23:35,955 --> 00:23:39,075 ..my son at Bow Street Magistrates. 371 00:23:39,115 --> 00:23:40,635 I'm so sorry. 372 00:23:42,315 --> 00:23:44,435 What happened? 373 00:23:44,475 --> 00:23:47,195 He married into a respectable family. 374 00:23:48,435 --> 00:23:50,275 High Church. 375 00:23:50,315 --> 00:23:52,755 His wife didn't take to my calling. 376 00:23:55,315 --> 00:23:57,235 They moved to Buckingham. 377 00:23:59,515 --> 00:24:01,475 I moved in here. 378 00:24:03,835 --> 00:24:05,475 We lost touch. 379 00:24:07,475 --> 00:24:11,675 As long as I got my bottle of mother's ruin, I don't feel a thing. 380 00:24:11,715 --> 00:24:14,115 What a sorry state of affairs. 381 00:24:15,235 --> 00:24:16,635 SHE GASPS Turn around! 382 00:24:17,675 --> 00:24:19,715 What happened to your face? 383 00:24:19,755 --> 00:24:22,555 A splash of hot fat from the chip pan... 384 00:24:22,595 --> 00:24:26,035 I trained as a nurse. I may be able to help. 385 00:24:26,075 --> 00:24:27,835 Stop looking at me. 386 00:24:27,875 --> 00:24:30,875 Stop looking at me. I don't want anyone to look at me. 387 00:24:31,995 --> 00:24:33,155 Get out! 388 00:24:34,675 --> 00:24:36,635 SHE SOBS 389 00:24:41,675 --> 00:24:44,915 I don't mean to pry, Nurse Robinson, 390 00:24:44,955 --> 00:24:49,635 but I wondered if perhaps you were finding it difficult 391 00:24:49,675 --> 00:24:54,635 being back here on the ward...after what has happened. 392 00:24:54,675 --> 00:24:57,355 We all have our burdens. We just have to carry them. 393 00:24:57,395 --> 00:25:02,435 We can also share the weight if they become too hard to bear. 394 00:25:02,475 --> 00:25:06,715 I believe the best thing for me is to keep busy and get back to normal. 395 00:25:09,635 --> 00:25:15,435 I had a similar experience myself when I thought I might lose Teddy. 396 00:25:15,475 --> 00:25:18,235 But thanks be to God, you did not. 397 00:25:26,635 --> 00:25:29,635 Oh, Mr Aylward? What a pleasant surprise. 398 00:25:29,675 --> 00:25:31,835 I'm so sorry to disturb you. 399 00:25:31,875 --> 00:25:34,515 I haven't interrupted Compline or anything, have I? 400 00:25:34,555 --> 00:25:37,435 Nothing ever interrupts Compline, Mr Aylward. 401 00:25:38,715 --> 00:25:40,315 It's not until eight. Do come in. 402 00:25:40,355 --> 00:25:43,595 Actually, I can't stop. I have to get back to Jonathan. 403 00:25:43,635 --> 00:25:48,635 It's just I have some squatters in one of my warehouses. Oh, dear. 404 00:25:48,675 --> 00:25:53,195 And one of them appears to be about to have a baby. 405 00:25:53,235 --> 00:25:55,755 Quite soon, as far as I can tell. Tonight? 406 00:25:55,795 --> 00:25:57,835 Uh, no, but imminent. 407 00:25:57,875 --> 00:26:00,635 All I really know is that her name is Clover. 408 00:26:00,675 --> 00:26:05,075 Uh, she hasn't received any medical assistance as far as I'm aware. 409 00:26:05,115 --> 00:26:06,995 And she's really very young. 410 00:26:09,275 --> 00:26:10,395 Give the address. 411 00:26:10,435 --> 00:26:14,115 I'll make sure we contact her tomorrow and see what we can do. 412 00:26:15,155 --> 00:26:18,315 May I present you with the fruits of my labour? 413 00:26:20,075 --> 00:26:23,795 In this column are the names of all under twos falling within 414 00:26:23,835 --> 00:26:25,995 the catchment of this surgery. 415 00:26:26,035 --> 00:26:28,955 This number corresponds to the drawer in 416 00:26:28,995 --> 00:26:32,995 the main filing system in which their family records can be found. 417 00:26:33,035 --> 00:26:37,155 And across here indicates they are already vaccinated. 418 00:26:37,195 --> 00:26:40,515 Very few of those obviously. Less than 15%. 419 00:26:40,555 --> 00:26:43,955 We've a lot of work ahead of us if we're to reach the 60% target. 420 00:26:43,995 --> 00:26:47,475 So, we have less than a month to more than treble 421 00:26:47,515 --> 00:26:52,675 the number of children inoculated on top of our normal duties? 422 00:26:52,715 --> 00:26:56,075 Put like that, it does sound an onerous task. 423 00:26:56,115 --> 00:26:58,435 Onerous, but achievable, 424 00:26:58,475 --> 00:27:00,315 if we think positively. 425 00:27:09,355 --> 00:27:10,955 Why aren't you speaking to me? 426 00:27:10,995 --> 00:27:13,875 There's no point. You don't even know who I am. 427 00:27:13,915 --> 00:27:16,075 I was upset when you told me. I know I was. 428 00:27:16,115 --> 00:27:19,555 You were horrible about it. I was in shock! 429 00:27:19,595 --> 00:27:23,395 But now, I want you to come home, Susan. 430 00:27:23,435 --> 00:27:26,235 See, that's why I'm not speaking to you. You don't even know who I am. 431 00:27:26,275 --> 00:27:28,835 Excuse me? Who are you? 432 00:27:28,875 --> 00:27:31,915 I'm Sister Frances, from Nonnatus House. I'm a midwife. 433 00:27:31,955 --> 00:27:36,195 Are you Clover? She's called Susan. Not Clover. 434 00:27:36,235 --> 00:27:39,355 You can't even bring yourself to say my name. 435 00:27:39,395 --> 00:27:41,515 I give up. 436 00:27:41,555 --> 00:27:44,315 You can't say I didn't try. 437 00:27:47,955 --> 00:27:50,595 If I could come in and examine you, Clover, it would 438 00:27:50,635 --> 00:27:53,195 put everyone's minds at rest. I just want to be left alone. 439 00:27:53,235 --> 00:27:55,795 Well, if you don't want to be examined, we can just have a chat 440 00:27:55,835 --> 00:27:57,115 through the window. 441 00:27:59,315 --> 00:28:00,835 SHE SIGHS 442 00:28:05,715 --> 00:28:09,315 I'm not sure if it's my place to speak of this. 443 00:28:09,355 --> 00:28:13,555 Whatever it is, it will be treated in the strictest confidence. 444 00:28:13,595 --> 00:28:16,515 I worry about Nurse Robinson. 445 00:28:16,555 --> 00:28:19,475 I wonder if her return has come too early. 446 00:28:19,515 --> 00:28:20,795 Has she said something? 447 00:28:20,835 --> 00:28:25,755 Oh, nothing like that, but I think she may be finding it distressing, 448 00:28:25,795 --> 00:28:28,635 working on the maternity side. 449 00:28:28,675 --> 00:28:30,715 Perhaps I made a mistake. 450 00:28:30,755 --> 00:28:33,555 I was thinking perhaps she could be redeployed 451 00:28:33,595 --> 00:28:36,595 to district duties for the time being. 452 00:28:36,635 --> 00:28:39,315 You might say it is simply in order to help push forward 453 00:28:39,355 --> 00:28:41,115 the measles vaccinations. 454 00:28:42,315 --> 00:28:44,515 If anything is to be said, it must be said with tact, 455 00:28:44,555 --> 00:28:47,155 gentleness and honesty. 456 00:28:47,195 --> 00:28:49,515 You'll do what is best, I am sure. 457 00:28:52,555 --> 00:28:56,435 I ain't being funny, Mr Aylward, but if I was you, 458 00:28:56,475 --> 00:28:58,795 I wouldn't buy my paraffin here. 459 00:28:58,835 --> 00:29:00,275 Shocking mark-up. 460 00:29:00,315 --> 00:29:02,195 Um, where would you buy it? 461 00:29:03,435 --> 00:29:05,955 Ironmongers, across the way. 462 00:29:05,995 --> 00:29:09,555 Much cheaper. Oh. 463 00:29:10,595 --> 00:29:13,955 Hello, love! Mr Aylward. 464 00:29:13,995 --> 00:29:16,635 I just come to get half of pound of pear drops to take 465 00:29:16,675 --> 00:29:18,355 to the meeting tonight. 466 00:29:18,395 --> 00:29:22,315 I've discovered that the officers of the Council are much more receptive 467 00:29:22,355 --> 00:29:26,835 to my ideas if I start by handing out sweeties. 468 00:29:26,875 --> 00:29:30,395 Take Mr Aylward's money, Fred. Don't keep him waiting. 469 00:29:32,755 --> 00:29:36,555 We only sell the finest quality paraffin here. 470 00:29:36,595 --> 00:29:38,195 Are you stocking up for winter? 471 00:29:38,235 --> 00:29:41,195 Uh, actually, I found some old heaters that I'm going to take 472 00:29:41,235 --> 00:29:42,755 to the warehouse, because I had 473 00:29:42,795 --> 00:29:45,115 an attack of conscience about the squatters. 474 00:29:45,155 --> 00:29:46,675 Or one of the squatters, anyway. 475 00:29:46,715 --> 00:29:49,515 There's a cold snap forecast, I can run them there tomorrow. 476 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 So, you're talking to them, then? 477 00:29:51,595 --> 00:29:54,955 Yeah, I decided to give them a period of grace, 478 00:29:54,995 --> 00:29:56,355 for a number of reasons. 479 00:29:56,395 --> 00:29:57,715 Thanks, Fred. 480 00:30:01,915 --> 00:30:04,715 Now, that is what I call a gentleman. 481 00:30:06,315 --> 00:30:10,435 She was adamant she has no need of our help. 482 00:30:10,475 --> 00:30:12,595 But as far as you could tell, she's in good health? 483 00:30:12,635 --> 00:30:13,915 Well, as far as I could tell from 484 00:30:13,955 --> 00:30:16,635 looking up at her leaning out of a window. 485 00:30:16,675 --> 00:30:17,955 I could only see her head. 486 00:30:19,755 --> 00:30:22,915 But she has made her views on natural childbirth very clear. 487 00:30:22,955 --> 00:30:25,355 There's natural childbirth and there's giving birth in 488 00:30:25,395 --> 00:30:28,195 a filthy warehouse without water or electricity. 489 00:30:28,235 --> 00:30:31,555 We must keep trying, we must be diligent. 490 00:30:31,595 --> 00:30:33,915 Her outlook may change and we must be ready. 491 00:30:37,795 --> 00:30:42,635 I find the evening air a fine remedy 492 00:30:42,675 --> 00:30:48,035 when trying to untie the knot of a troubled mind. 493 00:30:57,435 --> 00:31:01,715 What do you do if someone is in pain, but you cannot help them? 494 00:31:01,755 --> 00:31:03,635 Nurse Robinson? 495 00:31:04,915 --> 00:31:06,395 How do I make it better? 496 00:31:07,795 --> 00:31:12,435 Grief has its own... 497 00:31:12,475 --> 00:31:15,115 ..impenetrable timetable. 498 00:31:15,155 --> 00:31:17,275 Whatever I do makes things worse. 499 00:31:17,315 --> 00:31:20,475 So I sit here alone, out of the way. 500 00:31:20,515 --> 00:31:24,275 Which is considerably easier, I imagine. 501 00:31:26,675 --> 00:31:31,435 But the easy path is not always the most fruitful. 502 00:31:31,475 --> 00:31:33,515 I feel the loss of our child, too. 503 00:31:34,595 --> 00:31:38,555 Have you spoken of your grief with her? 504 00:31:39,995 --> 00:31:42,115 Have you told her of your pain? 505 00:31:42,155 --> 00:31:43,555 A man must be strong. 506 00:31:52,755 --> 00:31:54,395 Sometimes... 507 00:31:56,715 --> 00:31:59,395 ..we show our true strength... 508 00:32:02,275 --> 00:32:05,595 ..by acknowledging our weakness. 509 00:32:12,195 --> 00:32:16,635 Nurse Robinson, I fear I may have been guilty of insensitivity. 510 00:32:18,475 --> 00:32:24,715 It didn't occur to me that midwifery may prove to be rather demanding, 511 00:32:24,755 --> 00:32:26,715 given your recent... 512 00:32:27,995 --> 00:32:29,555 ..given your recent experience. 513 00:32:29,595 --> 00:32:31,955 Has my work not been satisfactory? 514 00:32:31,995 --> 00:32:36,675 Your work is more than satisfactory, as it always is. 515 00:32:36,715 --> 00:32:38,835 But your state of mind concerns me. 516 00:32:38,875 --> 00:32:40,595 I don't need special treatment. 517 00:32:40,635 --> 00:32:42,875 You do and I did not see it. 518 00:32:44,755 --> 00:32:47,355 A married midwife is unusual. 519 00:32:47,395 --> 00:32:49,635 A pregnant midwife is a rarity. 520 00:32:50,755 --> 00:32:53,755 And a midwife who has lost a baby is something I've never known. 521 00:32:55,315 --> 00:33:01,515 I'm sorry if I did not imagine how you feel, Lucille. 522 00:33:04,635 --> 00:33:06,675 You have no need to apologise. 523 00:33:06,715 --> 00:33:09,275 I didn't even guess how I might feel. 524 00:33:11,075 --> 00:33:13,515 This has all been so new to me. 525 00:33:16,795 --> 00:33:20,195 I'm moving you to district work only, for a while, 526 00:33:20,235 --> 00:33:22,035 with immediate effect. 527 00:33:22,075 --> 00:33:25,275 Unless you wish to take some leave? 528 00:33:25,315 --> 00:33:30,195 No. I want to work. It will distract me. 529 00:33:30,235 --> 00:33:31,915 But that will be better. 530 00:33:31,955 --> 00:33:33,835 And you will heal, in time. 531 00:33:35,915 --> 00:33:37,435 Because we always do. 532 00:33:41,395 --> 00:33:44,155 Clover. Can we try again? 533 00:33:45,395 --> 00:33:47,315 I'd really like to speak to you. 534 00:33:47,355 --> 00:33:49,955 DISTANT KNOCKING 535 00:33:52,555 --> 00:33:55,275 KNOCKING CONTINUES Clover. 536 00:33:57,315 --> 00:33:58,875 Clover! 537 00:34:01,635 --> 00:34:04,075 DISTANT KNOCKING 538 00:34:04,115 --> 00:34:05,315 Clover. 539 00:34:05,355 --> 00:34:08,835 Don't worry, she'll give up in a minute. Yeah. 540 00:34:11,195 --> 00:34:13,955 Something wrong? Aching a bit. KNOCKING CONTINUES 541 00:34:13,995 --> 00:34:17,635 I...I might've over done it moving the mattress. 542 00:34:17,675 --> 00:34:20,115 What were you doing lugging heavy stuff around? 543 00:34:20,155 --> 00:34:21,955 I'm trying to get everything just right. 544 00:34:22,955 --> 00:34:24,315 It could be any time. 545 00:34:24,355 --> 00:34:26,515 KNOCKING CONTINUES 546 00:34:26,555 --> 00:34:28,275 I wish she'd just go away. 547 00:34:28,315 --> 00:34:31,035 We've got an oil projector coming for the happening tonight. 548 00:34:31,075 --> 00:34:34,115 Downstairs is going to look amazing. 549 00:34:35,835 --> 00:34:38,875 You'll stay with me, if I need you, won't you? 550 00:34:38,915 --> 00:34:40,395 Yeah, of course. 551 00:34:40,435 --> 00:34:43,955 Or Kat will, or one of the others. 552 00:34:48,315 --> 00:34:49,755 SHE EXHALES SHARPLY 553 00:34:57,555 --> 00:34:59,675 HE SPEAKS INDISTINCTLY 554 00:35:40,195 --> 00:35:41,795 SHE KNOCKS 555 00:35:46,475 --> 00:35:48,515 Thanks for coming in, Mrs Glover. 556 00:35:48,555 --> 00:35:51,075 You are a very brave little soldier. 557 00:35:53,875 --> 00:35:55,235 Another one down. 558 00:35:55,275 --> 00:35:57,955 Excuse me, Doctor Turner, Sister Julienne has asked me 559 00:35:57,995 --> 00:35:59,795 to join the District Team for the moment. 560 00:35:59,835 --> 00:36:01,355 Best news I've had all day. 561 00:36:01,395 --> 00:36:05,315 Dr Turner is creating the 13th Labour of Hercules. 562 00:36:05,355 --> 00:36:07,395 We need all the help we can get. 563 00:36:11,515 --> 00:36:13,195 Jojo! 564 00:36:15,035 --> 00:36:16,555 Kat! 565 00:36:19,035 --> 00:36:20,395 Kat! 566 00:36:22,835 --> 00:36:24,235 KAT! 567 00:36:26,995 --> 00:36:29,075 SHE SOBS 568 00:36:34,755 --> 00:36:37,315 I have reflected at length about 569 00:36:37,355 --> 00:36:41,115 the disagreeable nature of our last parting. 570 00:36:41,155 --> 00:36:44,275 And I decided I must return. 571 00:36:45,675 --> 00:36:47,995 Did God tell you that? 572 00:36:48,035 --> 00:36:51,355 We are both guided by the voices of wisdom. 573 00:36:51,395 --> 00:36:55,395 From whence they originate we need not agree. 574 00:36:55,435 --> 00:36:57,515 So, what do your voices say, then? 575 00:36:57,555 --> 00:37:00,555 That by returning here might ease suffering. 576 00:37:04,115 --> 00:37:07,755 Do you really think you can help me? I know I can. 577 00:37:07,795 --> 00:37:12,075 It has become clear to me that I... 578 00:37:12,115 --> 00:37:16,355 ..I did not seek your help because I fear death. 579 00:37:18,675 --> 00:37:22,555 What I fear is death in life. 580 00:37:24,035 --> 00:37:25,675 The loss of purpose. 581 00:37:27,795 --> 00:37:31,435 Like you, I was given a vocation. 582 00:37:31,475 --> 00:37:37,275 And like you, I need to help people... 583 00:37:38,675 --> 00:37:40,475 ..in order to feel alive. 584 00:37:44,075 --> 00:37:46,355 My vocation is nursing. 585 00:37:48,155 --> 00:37:50,075 Let me see your face. 586 00:37:50,115 --> 00:37:52,435 I can't show you my face. 587 00:37:55,035 --> 00:37:57,595 I'm too ashamed. 588 00:37:57,635 --> 00:38:00,395 This is my gift. 589 00:38:00,435 --> 00:38:02,195 Allow me to use it. 590 00:38:18,355 --> 00:38:20,155 Aren't you disgusted? 591 00:38:20,195 --> 00:38:23,475 There is nothing disgusting here to witness. 592 00:38:26,035 --> 00:38:29,555 Only a fellow soul in distress. 593 00:38:31,555 --> 00:38:34,035 INDISTINCT ANIMATED CHATTER 594 00:38:36,715 --> 00:38:40,035 ROCK MUSIC 595 00:38:51,515 --> 00:38:53,995 Woo! LAUGHTER 596 00:39:08,355 --> 00:39:09,835 I've brought some, uh, heaters. 597 00:39:11,195 --> 00:39:12,715 It will be below zero tonight. 598 00:39:15,915 --> 00:39:19,515 Where, where is Clover? Probably upstairs. 599 00:39:19,555 --> 00:39:22,395 Oh. Do you like her? 600 00:39:22,435 --> 00:39:24,035 Is that what it is? 601 00:39:27,955 --> 00:39:29,715 Have you been drinking? 602 00:39:31,155 --> 00:39:33,435 Who needs alcohol? 603 00:39:33,475 --> 00:39:35,275 You've never been high, have you? 604 00:39:39,795 --> 00:39:41,075 You should try it. 605 00:39:45,275 --> 00:39:47,675 I must see Dr Turner instantly. 606 00:39:47,715 --> 00:39:49,515 Oh, he's about to leave for home. 607 00:39:49,555 --> 00:39:52,275 It is a matter of the utmost urgency. 608 00:39:52,315 --> 00:39:53,635 What is it, Sister? 609 00:39:53,675 --> 00:39:58,715 Dr Turner, I have a patient under my care who I suspect has 610 00:39:58,755 --> 00:40:00,755 an advanced rodent ulcer. 611 00:40:03,955 --> 00:40:05,315 Clover? 612 00:40:05,355 --> 00:40:07,355 SHARP WINCE 613 00:40:07,395 --> 00:40:10,355 Clover, what's wrong? It hurts. 614 00:40:12,075 --> 00:40:14,995 I've been shouting, but nobody heard. The baby's going to come. 615 00:40:15,035 --> 00:40:16,675 What, now? Now? 616 00:40:16,715 --> 00:40:18,355 I can't do it on my own. 617 00:40:19,795 --> 00:40:21,795 Right, my car's downstairs. 618 00:40:21,835 --> 00:40:24,115 Yeah, I will take you to the hospital. It hurts too much. 619 00:40:24,155 --> 00:40:25,955 I can't get down the stairs. 620 00:40:25,995 --> 00:40:29,395 All right, uh... 621 00:40:29,435 --> 00:40:32,595 All right, I'll find a phone and we'll have someone here right away. 622 00:40:32,635 --> 00:40:34,435 Don't leave me. Please, don't leave me! 623 00:40:34,475 --> 00:40:36,475 Don't leave me. Please, please! 624 00:40:36,515 --> 00:40:38,555 I will come back. I promise you. 625 00:40:38,595 --> 00:40:39,915 SHE SCREAMS 626 00:40:39,955 --> 00:40:42,315 PHONE RINGS 627 00:40:42,355 --> 00:40:44,035 Nonnatus House. Midwife speaking. 628 00:40:45,755 --> 00:40:47,835 Slow down, Mr Aylward. 629 00:40:47,875 --> 00:40:50,955 Explain the precise reason for your call and then tell me 630 00:40:50,995 --> 00:40:52,315 exactly where you are. 631 00:40:55,475 --> 00:40:58,115 How long has it been like this? 632 00:40:58,155 --> 00:40:59,555 Years now. 633 00:40:59,595 --> 00:41:02,035 It was just a spot to start with. 634 00:41:03,795 --> 00:41:06,915 Is it painful? Itchy. 635 00:41:06,955 --> 00:41:08,835 Sometimes I can't keep me hands off. 636 00:41:09,995 --> 00:41:12,075 And sometimes I can't help myself, 637 00:41:12,115 --> 00:41:15,595 but give it a really good scratch 638 00:41:15,635 --> 00:41:17,755 and then it bleeds. 639 00:41:17,795 --> 00:41:20,755 What is your opinion, doctor? HE EXHALES SHARPLY 640 00:41:20,795 --> 00:41:23,355 My opinion is you were quite right. 641 00:41:23,395 --> 00:41:26,755 Mrs Greenhalgh, I think you have a skin condition 642 00:41:26,795 --> 00:41:28,275 called a rodent ulcer. 643 00:41:29,515 --> 00:41:30,955 What's that? 644 00:41:30,995 --> 00:41:32,995 It's a form of skin cancer. 645 00:41:33,035 --> 00:41:35,995 But, don't panic, it's not the type you die of. 646 00:41:36,035 --> 00:41:38,915 I'm going to refer you to a hospital as soon as I can, 647 00:41:38,955 --> 00:41:40,635 so you can see a specialist. 648 00:41:42,755 --> 00:41:44,395 I won't go to the hospital. 649 00:41:46,595 --> 00:41:48,035 I can't. 650 00:41:49,395 --> 00:41:54,675 Mrs Turner. Mrs Turner, you have no idea how glad I am to see you. 651 00:41:56,475 --> 00:41:58,435 Where is my patient? Uh, this way. 652 00:41:58,475 --> 00:42:03,235 But I'm afraid the conditions are far, far from ideal. 653 00:42:03,275 --> 00:42:05,275 LOUD UPBEAT MUSIC 654 00:42:09,475 --> 00:42:10,715 Hello, Clover. 655 00:42:10,755 --> 00:42:13,835 My name is Nurse Turner. I'm a midwife. 656 00:42:13,875 --> 00:42:15,995 I just need to settle you on the bed 657 00:42:16,035 --> 00:42:18,395 and then we can work out where we're up to. 658 00:42:18,435 --> 00:42:21,955 Are you going to help me? Of course I am. 659 00:42:21,995 --> 00:42:25,835 I'm going to examine you, to see how things are progressing. 660 00:42:25,875 --> 00:42:29,555 And, in the meantime, Mr Aylward will go and call for an ambulance. 661 00:42:29,595 --> 00:42:31,755 Right, absolutely. 662 00:42:31,795 --> 00:42:33,195 You'll be all right. 663 00:42:35,275 --> 00:42:38,995 My friends said they'd help, but I didn't want to go to hospital. 664 00:42:39,035 --> 00:42:42,035 Your friends are in no fit state to help anyone. 665 00:42:42,075 --> 00:42:44,475 Why didn't you want to go to hospital? 666 00:42:44,515 --> 00:42:46,755 It was meant to be perfect. 667 00:42:46,795 --> 00:42:48,715 Natural. 668 00:42:48,755 --> 00:42:50,955 Natural isn't always perfect, 669 00:42:50,995 --> 00:42:54,195 and perfect isn't always natural. 670 00:42:54,235 --> 00:42:58,195 What matters is that you and the baby are safe, 671 00:42:58,235 --> 00:43:01,635 well and expertly looked after. 672 00:43:01,675 --> 00:43:04,635 Which is exactly what is going to happen. 673 00:43:06,675 --> 00:43:11,515 Now, have you had an internal examination during your pregnancy? 674 00:43:11,555 --> 00:43:13,795 SHE GROANS 675 00:43:15,195 --> 00:43:17,355 It's nothing to worry about. 676 00:43:17,395 --> 00:43:22,435 Let's have your heels to your bottom and your knees nice and wide apart. 677 00:43:27,875 --> 00:43:29,435 Hello. Yes. Ambulance, please. 678 00:43:29,475 --> 00:43:32,835 There's...there's a young girl in labour. Her name is Clover. 679 00:43:32,875 --> 00:43:34,715 Can I have her surname please, sir? 680 00:43:34,755 --> 00:43:37,675 Um, I'm sorry, I don't know her surname. And the address? 681 00:43:37,715 --> 00:43:40,635 The, address is...it's...it's quite hard to describe. 682 00:43:40,675 --> 00:43:43,635 It's not exactly a residential property. It's a warehouse. 683 00:43:43,675 --> 00:43:45,515 SHE GROANS SOFTLY 684 00:43:45,555 --> 00:43:46,755 I want my mum. 685 00:43:46,795 --> 00:43:49,755 Once this is done, we'll get in touch with her. 686 00:43:49,795 --> 00:43:51,195 Does she have a telephone? 687 00:43:53,435 --> 00:43:55,315 SHE SNIFFLES She died. 688 00:43:55,355 --> 00:43:56,715 Oh. 689 00:43:58,315 --> 00:43:59,795 When did you lose her? 690 00:43:59,835 --> 00:44:02,395 Uh... I was 16. 691 00:44:04,395 --> 00:44:07,275 My dad always said she's the last person who could tell me what to do. 692 00:44:07,315 --> 00:44:09,395 She sounds like a strong woman. 693 00:44:10,715 --> 00:44:12,595 Like mother, like daughter. 694 00:44:17,275 --> 00:44:18,675 I've got no-one. 695 00:44:18,715 --> 00:44:22,155 Well, you've got me, Clover. 696 00:44:22,195 --> 00:44:23,635 My real name's Susan. 697 00:44:26,595 --> 00:44:29,155 Can you call me Susie? 698 00:44:29,195 --> 00:44:30,515 Cos my mum used to. 699 00:44:34,475 --> 00:44:36,235 Susie, sweetheart... 700 00:44:37,515 --> 00:44:40,275 ..I promise you we are going to get through this. 701 00:44:42,435 --> 00:44:44,595 SIREN RINGS 702 00:44:48,875 --> 00:44:50,875 Hey! Hey, hey. 703 00:44:50,915 --> 00:44:54,875 Hey, stop! Here! 704 00:44:59,195 --> 00:45:01,395 SHE GROANS LOUDLY 705 00:45:01,435 --> 00:45:03,835 That's it, good girl. 706 00:45:03,875 --> 00:45:06,355 Take a breath, push gently. 707 00:45:08,035 --> 00:45:12,395 One more, slowly, slowly... 708 00:45:12,435 --> 00:45:15,075 SHE GROANS Well done! 709 00:45:15,115 --> 00:45:18,115 Baby's head is born. 710 00:45:18,155 --> 00:45:19,835 The worst is over. 711 00:45:19,875 --> 00:45:21,195 Do you want to feel it? 712 00:45:27,955 --> 00:45:29,675 Where's that ambulance, Mr Aylward? 713 00:45:29,715 --> 00:45:32,075 It couldn't find the place. It just sailed straight past. 714 00:45:32,115 --> 00:45:34,715 Well, it looks like we aren't going to need it after all. 715 00:45:34,755 --> 00:45:36,715 This little one is about to be born. 716 00:45:36,755 --> 00:45:38,915 It won't care if it's in the pitch dark. 717 00:45:40,395 --> 00:45:43,995 The next contraction will be much easier, then the baby will be out. 718 00:45:47,915 --> 00:45:51,795 Is that the contraction coming now? Hm. Wonderful. 719 00:45:51,835 --> 00:45:54,755 Now, push, sweetheart. 720 00:45:54,795 --> 00:45:57,675 SHE GROANS LOUDLY 721 00:46:02,875 --> 00:46:04,915 SHE PANTS 722 00:46:07,835 --> 00:46:09,435 Oh, my Lord. 723 00:46:10,915 --> 00:46:12,235 What is it? 724 00:46:12,275 --> 00:46:13,715 Wait, what is that? 725 00:46:13,755 --> 00:46:16,875 What is...? Can you see that? 726 00:46:16,915 --> 00:46:18,475 What is wrong with my baby? Oh, my God. 727 00:46:18,515 --> 00:46:20,915 What is wrong with my baby? They can't be here. 728 00:46:20,955 --> 00:46:22,355 SHE SHRIEKS 729 00:46:22,395 --> 00:46:24,635 Get out. Get out! GET OUT! 730 00:46:24,675 --> 00:46:26,275 You have a little girl. 731 00:46:26,315 --> 00:46:27,915 I just need to help her. 732 00:46:27,955 --> 00:46:30,675 Let me see her. Not right now. Let me see. 733 00:46:31,835 --> 00:46:33,475 SHE GRUNTS SOFTLY 734 00:46:34,675 --> 00:46:36,155 SHE GROANS 735 00:46:37,595 --> 00:46:38,755 What's wrong with it? 736 00:46:38,795 --> 00:46:40,875 I need you to try and keep calm now. 737 00:46:40,915 --> 00:46:43,475 Your baby has a condition called gastroschisis. 738 00:46:43,515 --> 00:46:45,275 BABY CRIES 739 00:46:45,315 --> 00:46:47,595 She has been born with her intestines on 740 00:46:47,635 --> 00:46:49,835 the outside of her body. 741 00:46:49,875 --> 00:46:52,955 I am going to do everything I can. 742 00:46:52,995 --> 00:46:55,715 Mr Aylward. Mr Aylward! 743 00:46:55,755 --> 00:46:58,755 I need you to find boiled water and greaseproof paper and then we 744 00:46:58,795 --> 00:47:01,795 need to get this baby to hospital as soon as we can. 745 00:47:01,835 --> 00:47:04,195 Can it survive? I don't know. 746 00:47:06,355 --> 00:47:08,955 She's...going to die, isn't she? 747 00:47:08,995 --> 00:47:11,795 Now, listen to me carefully, Susie. 748 00:47:11,835 --> 00:47:13,675 I know this is frightening 749 00:47:13,715 --> 00:47:17,795 but, right now, you need to focus on being strong for your baby - 750 00:47:17,835 --> 00:47:21,795 as your mother would have done for you. Have you got that? 751 00:47:25,955 --> 00:47:28,555 LOUD ROCK MUSIC 752 00:47:37,435 --> 00:47:39,275 She's losing too much heat. 753 00:47:39,315 --> 00:47:41,635 We have to try and wrap her up now. BABY CRIES 754 00:47:41,675 --> 00:47:45,195 I need the greaseproof paper to keep the moisture in. 755 00:47:45,235 --> 00:47:47,795 BABY CRIES 756 00:47:47,835 --> 00:47:50,075 This is all I could find. 757 00:47:50,115 --> 00:47:51,355 It will have to do. 758 00:47:54,675 --> 00:47:57,915 Find me something clean to keep Baby warm. 759 00:47:57,955 --> 00:48:00,555 It's hurting again. That's the placenta coming now. 760 00:48:02,155 --> 00:48:06,355 As soon as it's delivered, we are taking you both to hospital. 761 00:48:06,395 --> 00:48:09,155 But the ambulance... Mr Aylward will drive. 762 00:48:09,195 --> 00:48:11,715 BABY CRIES 763 00:48:25,835 --> 00:48:27,475 Lucille. Yes? 764 00:48:28,795 --> 00:48:30,835 I have something I need to say to you. 765 00:48:30,875 --> 00:48:33,635 Can it wait until morning, Cyril? I'm tired. 766 00:48:33,675 --> 00:48:34,875 It cannot wait. 767 00:48:38,235 --> 00:48:39,355 I see. 768 00:48:43,035 --> 00:48:45,235 We haven't spoken about it since it happened. 769 00:48:45,275 --> 00:48:48,075 What is there to say? We lost a child. 770 00:48:48,115 --> 00:48:49,795 Do you think I am unaware of that? 771 00:48:51,195 --> 00:48:55,915 I'm sorry, it's just that I had a chat with Sister Monica Joan... 772 00:48:55,955 --> 00:48:59,515 You had no right to speak of our private matter outside these walls. 773 00:48:59,555 --> 00:49:02,195 It seems I have no right to speak of our private matter 774 00:49:02,235 --> 00:49:03,635 within these walls either. 775 00:49:11,355 --> 00:49:13,835 When you're ready, I'll be here. 776 00:49:22,795 --> 00:49:24,395 Hold her carefully. 777 00:49:24,435 --> 00:49:26,435 Try not to move her at all. 778 00:49:29,395 --> 00:49:32,475 As quickly and smoothly as you can, please, Mr Aylward. 779 00:49:37,835 --> 00:49:39,795 ENGINE STARTS 780 00:49:48,875 --> 00:49:50,435 Good luck, Susie! 781 00:49:51,515 --> 00:49:53,635 "Susie"? 782 00:49:53,675 --> 00:49:55,875 That's what her mother called her. 783 00:49:55,915 --> 00:49:57,515 Oh, you poor thing. 784 00:49:58,595 --> 00:50:01,515 I've never seen a baby with gastroschisis. 785 00:50:01,555 --> 00:50:04,355 I certainly hope I never see another. 786 00:50:04,395 --> 00:50:05,635 Even with the best care, 787 00:50:05,675 --> 00:50:08,715 this little one's life will be hanging in the balance. 788 00:50:08,755 --> 00:50:11,355 And the mother's so young. 789 00:50:11,395 --> 00:50:12,995 Brave. 790 00:50:13,035 --> 00:50:16,555 She did so well through the whole thing... 791 00:50:16,595 --> 00:50:18,075 ..but young. 792 00:50:19,155 --> 00:50:22,395 Oh, Patrick! Oh, darling. 793 00:50:23,435 --> 00:50:26,355 The funny thing is, at the time, 794 00:50:26,395 --> 00:50:29,955 I felt completely calm and in control. 795 00:50:29,995 --> 00:50:33,755 It's only now I realise I've never been more frightened 796 00:50:33,795 --> 00:50:36,395 during a delivery in my life. 797 00:50:36,435 --> 00:50:38,595 SHE SOBS 798 00:50:41,395 --> 00:50:43,835 Am I getting confused? 799 00:50:43,875 --> 00:50:48,235 I thought you changed the dressing a few days ago. 800 00:50:50,115 --> 00:50:53,035 You are not confused. 801 00:50:53,075 --> 00:50:58,355 I have information that you received your appointment 802 00:50:58,395 --> 00:51:02,675 with the specialist at St Cuthbert's and kept it from me. 803 00:51:04,635 --> 00:51:10,195 Despite all my efforts to influence you to the contrary, 804 00:51:10,235 --> 00:51:12,995 you still plan to miss the appointment. 805 00:51:15,595 --> 00:51:19,475 There is nothing left for me in this life. 806 00:51:19,515 --> 00:51:23,995 I am without purpose and with no-one to mourn me. 807 00:51:25,675 --> 00:51:29,115 And the sooner I am in a box, the better. 808 00:51:29,155 --> 00:51:35,715 The key is to understand God's purpose in your life. 809 00:51:40,835 --> 00:51:42,635 DOOR OPENS 810 00:51:49,635 --> 00:51:52,115 Arnold. Hello, Mother. 811 00:52:01,595 --> 00:52:03,195 Clover. 812 00:52:06,515 --> 00:52:08,435 How is she? BABY CRIES 813 00:52:08,475 --> 00:52:13,355 The paediatrician and the surgeon, even the nurses are amazed. 814 00:52:13,395 --> 00:52:15,595 She's not giving up. 815 00:52:15,635 --> 00:52:18,955 It looks like no-one is going to be telling her what to do either. 816 00:52:18,995 --> 00:52:20,675 Mother like daughter. 817 00:52:23,115 --> 00:52:24,875 Are those for me? 818 00:52:24,915 --> 00:52:26,835 Of course, they are. 819 00:52:26,875 --> 00:52:29,555 As a thank you. Why? 820 00:52:31,395 --> 00:52:33,355 You tested me to the limit. 821 00:52:34,435 --> 00:52:38,195 It helped remind me how lucky I am to be doing what I do. 822 00:52:40,915 --> 00:52:43,035 Has she got a name yet? 823 00:52:45,635 --> 00:52:47,635 I was thinking maybe Clover. 824 00:52:47,675 --> 00:52:50,675 BABY CRIES 825 00:52:50,715 --> 00:52:55,675 It never really was my name, but maybe it could be hers. 826 00:53:08,955 --> 00:53:10,235 Is something wrong? 827 00:53:10,275 --> 00:53:13,315 The mother's changed her mind and cancelled her appointment. 828 00:53:13,355 --> 00:53:14,995 We bent over backwards to get her in here. 829 00:53:15,035 --> 00:53:18,155 She's decided that her children are having too many injections 830 00:53:18,195 --> 00:53:21,515 and she doesn't think it's worth having another one just for measles. 831 00:53:24,075 --> 00:53:25,755 Excuse me, Mrs... 832 00:53:27,435 --> 00:53:28,875 Dr Turner tells me you aren't 833 00:53:28,915 --> 00:53:31,075 interested in your son having the vaccine. 834 00:53:31,115 --> 00:53:33,035 Do you know much about measles? 835 00:53:33,075 --> 00:53:35,155 I had it when I was a kid. Bit of a rash, that's all. 836 00:53:35,195 --> 00:53:37,315 You know that around 100 children 837 00:53:37,355 --> 00:53:39,635 die of it every year in this country. 838 00:53:39,675 --> 00:53:43,115 Can you imagine losing your child to a preventable disease? 839 00:53:43,155 --> 00:53:44,955 Could any wound cut deeper? 840 00:53:46,475 --> 00:53:49,635 It doesn't matter where you are, what you're doing, 841 00:53:49,675 --> 00:53:53,275 all you feel is that pain inside you and it just keeps on hurting. 842 00:54:00,715 --> 00:54:03,955 I've let you down, Cyril. I failed. 843 00:54:03,995 --> 00:54:05,795 It wasn't meant to be. 844 00:54:07,035 --> 00:54:08,755 That's all. 845 00:54:10,755 --> 00:54:12,075 I have missed you. 846 00:54:13,075 --> 00:54:16,155 I don't know where you went, but I'm glad you're back with me now. 847 00:54:17,515 --> 00:54:20,275 I was trying to be strong. 848 00:54:20,315 --> 00:54:21,835 I didn't want to burden you. 849 00:54:23,475 --> 00:54:25,475 I knew your heart was broken too. 850 00:54:26,635 --> 00:54:28,915 How can we be strong if we're not together? 851 00:54:35,555 --> 00:54:37,475 SHE SNIFFLES 852 00:54:37,515 --> 00:54:38,715 You're right, Cyril. 853 00:54:38,755 --> 00:54:40,995 We have both been through pain. 854 00:54:42,995 --> 00:54:46,115 Sharing that pain is where we'll find healing. 855 00:54:53,715 --> 00:54:55,915 Arnold dropped me off. 856 00:54:55,955 --> 00:54:57,875 And he's coming back later to pick me up. 857 00:54:57,915 --> 00:55:01,275 I am delighted you both have found each other again. 858 00:55:01,315 --> 00:55:03,115 Did the surgery go well? 859 00:55:03,155 --> 00:55:05,115 Well, the doctors say so. 860 00:55:05,155 --> 00:55:08,395 I'm just waiting to have my radiotherapy 861 00:55:08,435 --> 00:55:10,955 and then they'll know more about the prognosis. 862 00:55:10,995 --> 00:55:13,395 That must be difficult. I'm not afraid. 863 00:55:14,915 --> 00:55:18,315 I have a purpose now, with whatever time is left. 864 00:55:19,435 --> 00:55:21,835 And I'm listening to my spirit guides again. 865 00:55:23,635 --> 00:55:26,355 I could read for you now, if you'd like? 866 00:55:27,795 --> 00:55:31,035 Oh, that would be wonderful. 867 00:55:41,115 --> 00:55:42,675 SHE INHALES 868 00:55:47,235 --> 00:55:49,795 SHE EXHALES DEEPLY 869 00:56:00,795 --> 00:56:03,675 What is it? Oh, I think I'm just really tired. 870 00:56:03,715 --> 00:56:06,995 Did you see something? No. Nothing. 871 00:56:08,915 --> 00:56:10,195 Tell me. 872 00:56:15,155 --> 00:56:16,595 I felt something. 873 00:56:19,435 --> 00:56:24,235 Something unfortunate that will happen here, at Nonnatus House. 874 00:56:36,995 --> 00:56:39,555 Pain passes. 875 00:56:39,595 --> 00:56:42,275 Better days DO come. 876 00:56:42,315 --> 00:56:47,155 And still, we long to see what lies ahead. 877 00:56:47,195 --> 00:56:51,635 We yearn for our vision to pierce the veil, 878 00:56:51,675 --> 00:56:53,195 to be able to say, 879 00:56:53,235 --> 00:56:58,755 "There's nothing to fear, and no harm will come to us." 880 00:56:58,795 --> 00:57:03,155 But we have no lamp, and no spyglass, 881 00:57:03,195 --> 00:57:05,315 and the road ahead is dark. 882 00:57:08,355 --> 00:57:10,475 Have faith in the light. 883 00:57:10,515 --> 00:57:12,235 In the warmth. 884 00:57:12,275 --> 00:57:16,595 In the tenderness and nearness of the people that you love. 885 00:57:18,035 --> 00:57:22,035 This is now. This is today. 886 00:57:22,075 --> 00:57:24,475 This cluster of hours, 887 00:57:24,515 --> 00:57:27,715 this muddle of joy, and imperfection. 888 00:57:27,755 --> 00:57:31,915 This is the present, and is all we can be sure of. 889 00:57:32,995 --> 00:57:34,795 Embrace it. 890 00:57:34,835 --> 00:57:38,035 It is the most precious thing we have. 891 00:57:42,435 --> 00:57:43,835 You can't just leave me here. 892 00:57:43,875 --> 00:57:45,315 Carole? Were you with a boy? 893 00:57:45,355 --> 00:57:46,795 So, what if I was? 894 00:57:46,835 --> 00:57:48,915 We are midwives, not baby-sitters. 895 00:57:48,955 --> 00:57:51,355 RAVEN SQUAWKS 896 00:57:51,395 --> 00:57:52,875 Edina hates making a fuss. 897 00:57:52,915 --> 00:57:55,435 You have to come. My mother can't get out of bed. 898 00:57:55,475 --> 00:57:57,555 I have to choose between what's good for my daughter 899 00:57:57,595 --> 00:57:58,795 and what's good for me, 900 00:57:58,835 --> 00:58:00,715 and I don't think I should have to choose at all. 901 00:58:00,755 --> 00:58:02,475 This is my career. My life! 108190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.