All language subtitles for Bhoothakaalam-2022-Malayalam-TRUE-WEB-DL-1080p-HQ-AVC-UNTOUCHED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:04,600 Plan T Films & Shane Nigam Films. 2 00:02:08,160 --> 00:02:13,160 Anwar Rasheed Presents. 3 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 Mom... 4 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 Mom... 5 00:04:00,680 --> 00:04:02,440 Grandma is awake. 6 00:04:45,480 --> 00:04:46,560 Careful... 7 00:05:10,280 --> 00:05:11,480 - Vinu... - Hmnn. 8 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 We've to change her diaper. 9 00:05:15,160 --> 00:05:16,720 Can't we do this in the morning? 10 00:05:17,840 --> 00:05:19,080 Hold her. 11 00:05:22,480 --> 00:05:23,800 Come... 12 00:05:24,480 --> 00:05:25,600 Alright. 13 00:05:54,280 --> 00:05:56,280 There... lift her from here. 14 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Lift... a bit more! 15 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 Got it? Yeah? 16 00:06:10,040 --> 00:06:12,720 Amma, we can't do this 4-5 times a day. 17 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 We need to make some arrangement. 18 00:06:16,000 --> 00:06:18,600 - What arrangement? - Let's get a home nurse. 19 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 And who'll pay for that? 20 00:06:23,720 --> 00:06:25,640 We can hardly meet ends on my salary. 21 00:06:26,720 --> 00:06:28,240 A home nurse... indeed! 22 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 Come and hold her. 23 00:06:43,120 --> 00:06:44,880 Please hold her properly, Vinu! 24 00:06:44,920 --> 00:06:47,280 Haven't I been holding her properly all this while? 25 00:06:48,160 --> 00:06:49,560 Quickly, please! 26 00:06:55,760 --> 00:06:58,520 If you are doing it half-heartedly, don't do it. 27 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 Go back to bed. 28 00:09:22,680 --> 00:09:26,160 'Revathi' 29 00:09:28,080 --> 00:09:31,600 'Shane Nigam' 30 00:09:35,320 --> 00:09:40,320 "The Past." 31 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 It's OK. 32 00:12:06,040 --> 00:12:08,560 Isn't it better than being bedridden? 33 00:12:08,640 --> 00:12:11,440 Be at peace that her passing is for the better. 34 00:12:26,520 --> 00:12:33,840 [CRYING] 35 00:13:00,440 --> 00:13:01,920 [PRIYA CALLING] 36 00:13:13,040 --> 00:13:14,800 My mother... 37 00:13:14,840 --> 00:13:16,760 ...passed away recently. 38 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 It is since then... 39 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 ...I have been feeling like this. 40 00:13:25,240 --> 00:13:27,240 Why did you stop your medication? 41 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 For a while... 42 00:13:30,240 --> 00:13:32,160 ...I had them as prescribed. 43 00:13:33,400 --> 00:13:34,680 Later... 44 00:13:35,440 --> 00:13:37,960 When I recovered... 45 00:13:38,000 --> 00:13:40,840 ...I stopped taking them. - You shouldn't stop like that. 46 00:13:41,320 --> 00:13:44,600 The previous doctor here would have instructed you clearly, right? 47 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 Asha, you have clinical depression. 48 00:13:47,800 --> 00:13:49,480 It's a disorder. 49 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 And it doesn't get cured like flu. 50 00:13:52,520 --> 00:13:56,480 You stopped your medication abruptly and hence... 51 00:13:56,520 --> 00:13:58,280 ...you are facing this issue now. 52 00:13:58,680 --> 00:14:02,200 You need to continue your medication. Please don't stop midway. 53 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Is there anyone in your family... 54 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 ...with a similar medical history? 55 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 My mother... 56 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 She was quick-tempered. 57 00:14:13,680 --> 00:14:16,040 She'd get really upset over silly things. 58 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 So... 59 00:14:17,440 --> 00:14:20,000 ...she clearly understood me. 60 00:14:20,560 --> 00:14:22,360 Whatever the problem... 61 00:14:22,960 --> 00:14:24,720 ...I was able to share with her. 62 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 She was very supportive. 63 00:14:28,480 --> 00:14:30,840 Later she had a stroke... 64 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 ...and lost her memory. 65 00:14:34,280 --> 00:14:35,920 Towards the end... 66 00:14:37,960 --> 00:14:39,160 She... 67 00:14:39,560 --> 00:14:41,560 ...even forgot my name. 68 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 Who else is there at home? 69 00:14:45,960 --> 00:14:47,640 I have a son. 70 00:14:47,800 --> 00:14:49,480 He completed his D. Pharm... 71 00:14:49,520 --> 00:14:51,240 ...and is job hunting. 72 00:14:51,760 --> 00:14:53,960 And is your son like you? 73 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Does he open up to his mother? 74 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 He is not like me. 75 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 He is like his father. 76 00:15:13,640 --> 00:15:15,480 Two pegs, please. 77 00:16:00,040 --> 00:16:01,840 Vinu, will you be late? 78 00:16:01,880 --> 00:16:02,920 Hmm. 79 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Give me a call when you're free. 80 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 So what are Vinu's plans now? 81 00:16:16,560 --> 00:16:18,200 What about his job hunt? 82 00:16:19,560 --> 00:16:20,960 He is still searching. 83 00:16:21,720 --> 00:16:24,240 He got a couple of offers. But they were far from here. 84 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 So he rejected them. 85 00:16:27,320 --> 00:16:28,840 He can go for them now. 86 00:16:30,040 --> 00:16:32,760 If he gets something nearby, we can consider. 87 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 What is he going to get here? 88 00:16:36,160 --> 00:16:38,680 If you need any assistance, aren't we all around? 89 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 Let him go! 90 00:16:43,000 --> 00:16:46,160 If he leaves, won't I be by myself? 91 00:16:48,280 --> 00:16:50,000 Who else do I have? 92 00:16:57,800 --> 00:16:59,480 [SOUNDS FROM THE TV] 93 00:16:59,560 --> 00:17:00,760 - Vinu... - Hmm? 94 00:17:00,800 --> 00:17:03,040 Move the wheelchair to Grandma's room. 95 00:17:03,080 --> 00:17:04,520 I have cleaned it. 96 00:17:05,160 --> 00:17:07,400 [SOUNDS FROM THE TV] 97 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 Didn't I just ask you to move it? 98 00:17:15,840 --> 00:17:17,360 Shall we put this on OLX (EBAY)? 99 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 It is just lying around here. 100 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 Just do as I ask! 101 00:17:23,560 --> 00:17:26,760 [SOUNDS FROM THE TV] 102 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Darn! 103 00:17:42,280 --> 00:17:44,000 - What fell? - Uh, nothing. 104 00:17:44,800 --> 00:17:47,080 - Huh? - Uh... Grandma's spectacles... 105 00:17:47,120 --> 00:17:49,400 - Did you break them? - No, no. I didn't. 106 00:17:53,760 --> 00:17:55,000 Move aside. 107 00:17:59,200 --> 00:18:01,680 You are so useless. 108 00:18:09,040 --> 00:18:10,880 - Four... - Four... 109 00:18:10,920 --> 00:18:12,760 - Five... - Five... 110 00:18:12,880 --> 00:18:14,800 - Six... - Six... 111 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 - Seven... - Seven... 112 00:18:16,760 --> 00:18:18,720 - Eight... - Eight... 113 00:18:18,760 --> 00:18:20,480 - Nine... - Nine... 114 00:18:20,520 --> 00:18:22,440 - One... - One... 115 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 - Zero... - Zero... 116 00:18:24,400 --> 00:18:26,320 Ten... Ten... 117 00:18:26,680 --> 00:18:28,960 [GOOD CHILDREN!] - Teacher... 118 00:18:33,520 --> 00:18:36,440 Teacher, if you go on leave so often... 119 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 ...it is difficult for us to manage. 120 00:18:39,640 --> 00:18:41,640 Why don't you take a long break? 121 00:18:41,840 --> 00:18:43,600 Meanwhile, I'll appoint someone else here. 122 00:18:43,640 --> 00:18:45,640 No, that won't be necessary. 123 00:18:45,720 --> 00:18:47,560 Uh... I'll continue here. 124 00:18:47,600 --> 00:18:49,760 Please don't get me wrong... 125 00:18:50,240 --> 00:18:52,520 We are handling young kids here. 126 00:18:52,560 --> 00:18:55,640 If you could be a little more pleasant in your approach... 127 00:18:56,800 --> 00:18:59,040 You get what I am saying? 128 00:18:59,800 --> 00:19:05,800 [NURSERY RHYMES] 129 00:19:06,840 --> 00:19:09,000 [SHALL I DRAW?] 130 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 [WHISPERS] Come, come here... 131 00:19:15,960 --> 00:19:20,120 [CRIES] 132 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 [CRIES] 133 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 - Hello? - Hey, I am outside. 134 00:21:31,960 --> 00:21:33,880 Am on the second floor. 135 00:21:41,120 --> 00:21:42,840 Is this material for a top? 136 00:21:44,560 --> 00:21:46,960 - Oh, it goes with this. - This is the dupatta. 137 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 OK, how's this? 138 00:21:50,800 --> 00:21:52,960 Not bad, I liked the pink one actually. 139 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 Ah! There you are. 140 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 What's going on? 141 00:21:56,280 --> 00:21:57,960 - Birthday shopping. - Ah. 142 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 Can you show me that one, please? 143 00:22:09,600 --> 00:22:11,280 - How's it? - It's nice. 144 00:22:11,320 --> 00:22:13,640 This color might look better actually. 145 00:22:15,280 --> 00:22:16,880 It's birthday, after-all! 146 00:22:23,480 --> 00:22:24,640 Any plans after this? 147 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 What plan? I've to go home. That's it. 148 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 - Priya... - What? 149 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 Shall we go somewhere after this? 150 00:22:35,960 --> 00:22:37,600 No, Vinu. 151 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 We can just go and... 152 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 - I am not interested, Vinu. - Why? 153 00:22:46,640 --> 00:22:48,400 Now you have time, no? 154 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Huh? 155 00:22:50,640 --> 00:22:53,960 So, now you have the time to call me and meet me? 156 00:22:55,240 --> 00:22:57,480 I was in a messed up situation. 157 00:22:57,560 --> 00:22:59,000 What situation? 158 00:22:59,160 --> 00:23:00,480 Your Grandma's demise? 159 00:23:00,520 --> 00:23:03,360 That I can understand. What was the problem before that? 160 00:23:10,120 --> 00:23:13,200 Before that... I was not in the right mood. 161 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 What? 162 00:23:15,800 --> 00:23:18,080 So you will call only when you're in the mood? 163 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 - That's not what I meant... - Vinu... 164 00:23:20,040 --> 00:23:23,360 Calling me and meeting me... whenever you feel like, won't work. 165 00:23:23,440 --> 00:23:24,480 Hmm. 166 00:23:26,720 --> 00:23:28,160 It won't happen again. 167 00:23:28,200 --> 00:23:30,520 If it happens again, you can find another girl. 168 00:23:35,440 --> 00:23:36,680 Can I at least drop you? 169 00:23:36,760 --> 00:23:38,480 No need. I'll go with her. 170 00:23:39,040 --> 00:23:40,080 Hmm. 171 00:23:40,680 --> 00:23:42,960 My birthday is on Sunday. I insist you come over. 172 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 S... ure I will. 173 00:23:44,320 --> 00:23:46,080 Come only if you are in the right mood... 174 00:23:48,040 --> 00:23:49,960 - You need to buy anything? - Uh, no. 175 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 Here you go... 176 00:23:59,080 --> 00:24:01,520 How are things at home? Is your Mom fine now? 177 00:24:01,600 --> 00:24:03,760 - Hmm, she has to. - Hmm. 178 00:24:07,000 --> 00:24:08,880 - Hey... - Hmm? 179 00:24:12,520 --> 00:24:13,920 For the other day... 180 00:24:14,200 --> 00:24:15,320 That was for Rs 1000. 181 00:24:15,400 --> 00:24:17,160 - 1000? - Yeah! 182 00:24:17,760 --> 00:24:19,320 Can I pay the rest next week? 183 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 I am leaving next week. 184 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 - Where to? - Oh, I didn't tell you, right? 185 00:24:23,120 --> 00:24:25,600 - Remember, the job I told you about? - Uh, yeah... 186 00:24:25,680 --> 00:24:27,720 I decided to take it up. 187 00:24:28,800 --> 00:24:31,240 Should you take up that job after studying D. Pharm? 188 00:24:31,960 --> 00:24:34,400 We did D.Pharm for sure. But we didn't learn anything, right? 189 00:24:34,440 --> 00:24:36,616 Afterall, who is getting a job in their field of studies these days? 190 00:24:36,640 --> 00:24:38,680 We just want to somehow make it! 191 00:24:40,120 --> 00:24:41,640 - You heard about Sajin? - What? 192 00:24:41,680 --> 00:24:43,600 - He's getting married. - Marriage?! 193 00:24:43,640 --> 00:24:45,600 You didn't know? Don't you check your Instagram? 194 00:24:45,640 --> 00:24:47,680 - I'm not on Insta. - He's living the life! 195 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 I'll show you. 196 00:24:50,160 --> 00:24:52,560 Here... that's the car he bought last week. 197 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Insta is about merely putting up a show. 198 00:25:00,080 --> 00:25:01,800 You and your cynical attitude! 199 00:25:01,880 --> 00:25:04,040 People are moving on with their lives. 200 00:25:04,080 --> 00:25:06,800 We are the only ones stuck here, with no respite. 201 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 Aren't you having dinner? 202 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 Not now. 203 00:25:39,680 --> 00:25:41,160 So you don't want it at all? 204 00:25:42,280 --> 00:25:43,960 Can I make some Maggi (NOODLES)? 205 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 And who is going to eat... What I prepared... 206 00:25:46,480 --> 00:25:47,520 Just eat this. 207 00:25:47,560 --> 00:25:49,320 Unnecessarily troubling others... 208 00:27:56,560 --> 00:27:58,880 Jimmy... move aside. I said... move! 209 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 Hope you have lab experience. 210 00:28:19,440 --> 00:28:22,280 Yes, sir. I have completed 100 hours as Pharma Assist. 211 00:28:22,320 --> 00:28:23,400 Hmmn. 212 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 Why do you have a career gap of one and a half years? 213 00:28:30,120 --> 00:28:34,680 Sir, my family situation was such that I needed a job in this town. 214 00:28:34,720 --> 00:28:37,120 So... I was trying to something here and... 215 00:28:37,160 --> 00:28:40,160 - In this town? - Yes, sir. I live here. 216 00:28:41,840 --> 00:28:44,000 Sir, are we hiring for this town? 217 00:28:44,080 --> 00:28:46,640 No, we haven't given any advertisement specifying that. 218 00:28:46,720 --> 00:28:49,040 We're not looking for someone to work in this town. 219 00:28:49,080 --> 00:28:52,000 We are looking for someone who can take up outstation work too. 220 00:28:54,200 --> 00:28:55,440 Uh Sir... 221 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 Your cousin Felin... 222 00:28:58,520 --> 00:29:01,720 ...must've called you regarding a candidate? That's me. 223 00:29:03,760 --> 00:29:05,400 So? Why are you smiling for that? 224 00:29:07,880 --> 00:29:10,160 Listen, we work for a corporate company. 225 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 When you attend an interview that we conduct... 226 00:29:12,360 --> 00:29:14,440 ...shouldn't you follow basic etiquette? 227 00:29:16,320 --> 00:29:18,640 Look at you... you haven't even shaved! 228 00:29:19,760 --> 00:29:23,800 My grandmother passed away recently. So, I couldn't shave (FOR RELIGIOUS REASONS). 229 00:29:23,840 --> 00:29:26,440 Dude, even this sir's grandmother passed away last week. 230 00:29:26,720 --> 00:29:28,160 Yet, see how he has come... 231 00:29:30,440 --> 00:29:31,840 Tell me about your family. 232 00:29:32,440 --> 00:29:33,600 Only my mother. 233 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 And your father? 234 00:29:35,520 --> 00:29:37,880 My father died when I was 7. 235 00:29:40,080 --> 00:29:41,480 What does your mother do? 236 00:29:41,920 --> 00:29:43,280 She is a school teacher. 237 00:29:43,440 --> 00:29:45,040 Ah! She managed to teach other kids. 238 00:29:45,080 --> 00:29:47,080 Yet, she couldn't teach her own kid anything! 239 00:29:48,760 --> 00:29:51,920 These days no one wants to hear anyone's sentiments. 240 00:29:52,000 --> 00:29:53,560 You may leave now. 241 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 What a waste of time! 242 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 Send in the next candidate, please! 243 00:30:28,840 --> 00:30:30,200 Hey Vinu! What's up?! 244 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 - When did you get here? - Where were you? 245 00:30:32,320 --> 00:30:35,320 I stepped out leaving my phone here for charging. 246 00:30:35,960 --> 00:30:37,040 And what's up? 247 00:30:37,080 --> 00:30:39,960 - So you're leaving next week, huh? - Yes, next Thursday. 248 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Hmm. 249 00:30:42,640 --> 00:30:44,400 Here, have a sweet. 250 00:30:44,520 --> 00:30:47,280 Got some to celebrate getting a job! 251 00:30:47,720 --> 00:30:48,880 Grandma, want one? 252 00:30:49,600 --> 00:30:51,680 She's not supposed to have anything sweet. 253 00:30:52,240 --> 00:30:53,720 And what else? 254 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 You know... here... 255 00:31:01,320 --> 00:31:03,760 ...I am not finding a job... 256 00:31:05,680 --> 00:31:07,360 - I tried really hard. - OK... 257 00:31:07,680 --> 00:31:10,440 This place that you've joined... You think you could... 258 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 I am going to work in a hotel, man! 259 00:31:13,480 --> 00:31:15,120 That is OK. Anything will do! 260 00:31:15,200 --> 00:31:17,280 I need to get out of here somehow. 261 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Got it? 262 00:31:20,000 --> 00:31:23,640 Once I am there, may be I can look for something else later. 263 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 What about your mother? Did she agree? 264 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 That's OK. I'll get her to agree somehow. 265 00:31:29,280 --> 00:31:31,320 Let me talk to them. 266 00:31:31,400 --> 00:31:32,760 I'll get it done. 267 00:31:34,320 --> 00:31:35,360 Then shall I get going? 268 00:31:35,400 --> 00:31:37,320 Stay for a bit... We can chill in the backyard. 269 00:31:37,360 --> 00:31:38,640 No, I've some work today. 270 00:31:38,680 --> 00:31:39,800 - You sure? - Yes. 271 00:31:40,080 --> 00:31:42,520 - So... I'll see you then. - OK, then... 272 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 - Hey, listen... - Yeah? 273 00:31:44,480 --> 00:31:46,656 We should have a drink and celebrate before I leave, OK? 274 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 Sure! Let me know when. 275 00:31:48,080 --> 00:31:49,480 - Give me a call. - I will. 276 00:31:50,080 --> 00:31:52,080 [SHOCKED] 277 00:31:52,720 --> 00:31:53,800 Hey! 278 00:31:54,720 --> 00:31:56,480 - Nah, he won't do anything. - Darn! 279 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Hey! 280 00:31:58,120 --> 00:31:59,680 - Alright, then. - Alright! 281 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 [PHONE BEEPS] 282 00:32:36,480 --> 00:32:38,480 [PHONE BEEPS] 283 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 You started smoking again? 284 00:32:43,960 --> 00:32:45,080 No. 285 00:32:45,520 --> 00:32:47,920 I got a lighter from your pants' pocket. 286 00:32:50,080 --> 00:32:52,840 That... I bought... for something else. 287 00:32:53,520 --> 00:32:55,320 I forgot what it was for. 288 00:32:57,720 --> 00:32:59,400 What about the job? 289 00:33:02,920 --> 00:33:04,240 I didn't get it. 290 00:33:04,720 --> 00:33:05,800 Why? 291 00:33:06,920 --> 00:33:09,960 They rejected saying that I have a career gap of one and a half years. 292 00:33:14,040 --> 00:33:16,320 I don't think I'll find anything here, Mom. 293 00:33:18,400 --> 00:33:20,520 So, you plan to sit at home jobless? 294 00:33:21,960 --> 00:33:23,080 Jobless? 295 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 I got a job in Salem. You didn't let me go from here! 296 00:33:28,760 --> 00:33:31,040 That's because our circumstances was such! 297 00:33:32,040 --> 00:33:34,280 I thought you'd have understood. 298 00:33:35,120 --> 00:33:37,200 I didn't know it would take this much time... 299 00:33:40,320 --> 00:33:42,400 Yeah, they've stacked and saved for me... 300 00:33:42,680 --> 00:33:43,840 ...all these jobs. 301 00:33:45,640 --> 00:33:47,360 No point saying that. 302 00:33:47,600 --> 00:33:50,640 Everyone goes through the same. You should try somewhere else. 303 00:33:53,560 --> 00:33:55,440 I am not looking here any more, Mom. 304 00:33:56,600 --> 00:33:57,720 Then? 305 00:33:58,040 --> 00:33:59,480 Shyam has said... 306 00:34:00,600 --> 00:34:02,600 ...he will get me a job. 307 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Where? 308 00:34:05,800 --> 00:34:08,440 The same hotel that he is going to work at. 309 00:34:08,720 --> 00:34:12,080 We spent so much on your education and you'll work at a hotel? 310 00:34:12,120 --> 00:34:13,360 What's wrong with that? 311 00:34:13,400 --> 00:34:15,720 Not everyone finds a job in the field they studied. 312 00:34:16,160 --> 00:34:19,200 Vinu, try and stick to one field. 313 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 You said you want to do MBBS first and then quit it. 314 00:34:21,640 --> 00:34:23,360 Then you took up D. Pharm. 315 00:34:23,400 --> 00:34:25,920 Do you know how much has been spent on all this? 316 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Don't even talk about MBBS now, Mom! 317 00:34:29,560 --> 00:34:33,080 I told you a hundred times that I won't be able to do it! 318 00:34:33,880 --> 00:34:37,680 You pushed me, saying it was a professional course, it has a certain status... 319 00:34:38,280 --> 00:34:40,600 Don't make me say things I don't want to! 320 00:34:40,640 --> 00:34:42,440 And now I don't even have a job...! 321 00:34:42,760 --> 00:34:43,800 Oh! 322 00:34:43,840 --> 00:34:45,240 So that's also on me! 323 00:34:45,280 --> 00:34:47,520 Asking you to study, you not getting a job... 324 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 - ...it's all my fault. - Yes, it's your fault. 325 00:34:52,240 --> 00:34:54,160 Yes! It's your fault, Mom! 326 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 I wish Dad was around... 327 00:35:03,320 --> 00:35:05,320 Someone would have understood me. 328 00:35:08,600 --> 00:35:10,040 When your Dad was around... 329 00:35:10,080 --> 00:35:12,720 ...all he made was a huge debt and a bad name! 330 00:35:12,760 --> 00:35:15,000 I still haven't paid it all back! 331 00:35:16,600 --> 00:35:18,240 Now you go and make some more! 332 00:35:19,400 --> 00:35:23,640 A hotel job! Is this how I raised you?! 333 00:35:25,000 --> 00:35:26,400 You are doomed! 334 00:35:26,520 --> 00:35:29,760 You are out to destroy your life, like your father. 335 00:35:29,960 --> 00:35:32,320 I don't care if it's destroyed. I'm leaving this time, Mom. 336 00:35:32,360 --> 00:35:35,480 You'll go nowhere. I'd like to see how you leave. 337 00:35:35,640 --> 00:35:37,280 I'll lock you up! 338 00:35:39,480 --> 00:35:42,200 Aargh! You have to say something and get me... 339 00:35:57,640 --> 00:35:58,800 Mom! 340 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 I need to talk to you, Mom! 341 00:36:06,440 --> 00:36:09,320 You can't walk away in the middle of a conversation every single time! 342 00:36:09,360 --> 00:36:10,520 Mom! 343 00:36:26,720 --> 00:36:29,360 [CRIES] 344 00:36:34,760 --> 00:36:36,800 It's OK, dear. Don't cry... 345 00:36:38,120 --> 00:36:39,200 That was... 346 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 ...by mistake. 347 00:36:40,960 --> 00:36:42,520 How can that happen by mistake? 348 00:36:42,560 --> 00:36:44,560 That kid's nose is broken. 349 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 She hasn't stopped crying. 350 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 Her parents are on the way. 351 00:36:48,360 --> 00:36:50,360 It was an accident, sir. 352 00:36:50,440 --> 00:36:52,040 I didn't do it on purpose. 353 00:36:52,120 --> 00:36:54,840 I had told you if you aren't well, please go on leave. 354 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 I am absolutely fine. 355 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 If nothing is wrong, then why are you taking so many medicines? 356 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 Anyway, now... I am in trouble. 357 00:37:07,000 --> 00:37:10,560 If the media comes to know of this, it will cause a huge uproar. 358 00:37:10,880 --> 00:37:13,680 Who knows what type of people the parents are. 359 00:37:13,720 --> 00:37:16,320 Sir, shall I speak to the parents? 360 00:37:16,360 --> 00:37:17,480 All that is not needed! 361 00:37:18,440 --> 00:37:21,880 Listen, please stay away for a while. 362 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 Why did you break it? 363 00:39:32,120 --> 00:39:33,160 Me? 364 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 No, I did! 365 00:39:36,120 --> 00:39:37,560 Tell me, why did you break it? 366 00:39:37,720 --> 00:39:39,280 I said... I did not! 367 00:39:39,440 --> 00:39:42,200 Apart from one of us, who else is there in this house to do it? 368 00:39:44,200 --> 00:39:46,720 Vinu, I don't want to fight early morning. 369 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 Listen... 370 00:39:51,560 --> 00:39:54,240 ...don't take out your anger on my phone. 371 00:39:54,760 --> 00:39:56,960 All I have is my phone and bike. 372 00:39:57,680 --> 00:40:00,320 You're the one fiddling on your phone all the time. 373 00:40:00,360 --> 00:40:01,560 It must have broken. 374 00:40:04,400 --> 00:40:06,240 What is your problem, Mom? 375 00:40:07,120 --> 00:40:09,320 Is it because you're having all these medicines? 376 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 It's OK. It can be fixed. 377 00:40:23,240 --> 00:40:24,840 Good thing Grandma passed away. 378 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 - Back then, she bore the brunt of your issues - Hey! 379 00:40:28,160 --> 00:40:30,240 Don't you dare talk about my mother! 380 00:40:30,280 --> 00:40:31,400 Why not? 381 00:40:31,800 --> 00:40:33,960 Weren't you also waiting for her to die anyway? 382 00:40:34,920 --> 00:40:36,400 Get out of here! 383 00:40:36,520 --> 00:40:38,800 Yeah, that's the plan. I will leave. 384 00:40:54,920 --> 00:40:56,400 No matter how hard the times were... 385 00:40:56,440 --> 00:40:58,176 ...I never let him feel his father's absence. 386 00:40:58,200 --> 00:40:59,840 Whatever he wanted... 387 00:41:00,680 --> 00:41:02,960 ...a computer, mobile, a motorcycle... 388 00:41:03,000 --> 00:41:05,280 ...I bought him whatever he wished for. 389 00:41:06,840 --> 00:41:08,080 Yet he... 390 00:41:10,080 --> 00:41:12,280 It's the same in all families. 391 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 Don't take these things so seriously. 392 00:41:14,480 --> 00:41:16,080 In my family... 393 00:41:17,040 --> 00:41:19,280 ...there are only problems, always. 394 00:41:23,720 --> 00:41:28,040 Let me write you a medicine. Take it before you sleep. 395 00:41:32,360 --> 00:41:34,280 If you feel like there is a problem, 396 00:41:34,320 --> 00:41:36,800 or you feel like talking, just come over. 397 00:41:36,840 --> 00:41:37,920 Alright? 398 00:41:38,920 --> 00:41:41,560 Don't hurt yourself more by over-thinking it. 399 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 Please try to relax first. 400 00:41:45,720 --> 00:41:48,600 Go for a walk. Have an ice cream. 401 00:41:48,680 --> 00:41:50,640 You'll feel better. 402 00:42:22,680 --> 00:42:27,440 "Like the cloud that eclipses..." 403 00:42:27,920 --> 00:42:31,560 "...the time goes on..." 404 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 "...now yours!" 405 00:42:33,880 --> 00:42:38,080 "What's there to say... I wonder!" 406 00:42:38,200 --> 00:42:41,000 "In the words..." 407 00:42:41,040 --> 00:42:44,440 "...flow a song!" 408 00:42:44,480 --> 00:42:49,440 "This endless distance from you..." 409 00:42:49,800 --> 00:42:52,800 "...goes on endlessly!" 410 00:42:52,880 --> 00:42:55,440 "Or is it just a dream?" 411 00:42:55,520 --> 00:42:58,800 "The path the clouds move..." 412 00:42:59,440 --> 00:43:02,200 "...can you see it?" 413 00:43:02,280 --> 00:43:04,880 "...shall we go?" 414 00:43:04,960 --> 00:43:09,480 "Oh nightly star!" 415 00:43:10,520 --> 00:43:16,000 "You shimmer on this night!" 416 00:43:16,200 --> 00:43:21,080 "Whom do you seek..." 417 00:43:21,600 --> 00:43:24,200 "Within me?" 418 00:43:24,240 --> 00:43:26,760 "Whom do you seek?" 419 00:44:02,040 --> 00:44:07,160 "Oh rhythm of a song..." 420 00:44:07,200 --> 00:44:12,400 "Oh the nectar-filled flower..." 421 00:44:12,720 --> 00:44:18,080 "Did your petal brush me?" 422 00:44:18,200 --> 00:44:23,240 "Or did you touch the spark within me?" 423 00:44:23,360 --> 00:44:28,360 "A time where time has no limits..." 424 00:44:29,240 --> 00:44:34,440 "...is what we seek!" 425 00:44:34,480 --> 00:44:38,440 "The path the clouds move..." 426 00:44:38,880 --> 00:44:41,440 "...can you see it?" 427 00:44:41,520 --> 00:44:44,200 "...shall we go then?" 428 00:44:44,240 --> 00:44:48,840 "Oh nightly star!" 429 00:44:49,880 --> 00:44:54,720 "You shimmer on this night!" 430 00:44:55,480 --> 00:45:00,360 "Whom do you seek..." 431 00:45:00,840 --> 00:45:03,600 "Within me?" 432 00:45:03,640 --> 00:45:06,800 "Whom do you seek?" 433 00:48:54,520 --> 00:48:55,720 Mom! 434 00:48:58,440 --> 00:48:59,720 Mom! 435 00:49:05,200 --> 00:49:07,240 Stop fooling around... Open the door! 436 00:49:09,400 --> 00:49:10,440 MOM! 437 00:49:17,160 --> 00:49:19,160 [CRIES] 438 00:49:24,480 --> 00:49:26,200 Mom... 439 00:49:31,160 --> 00:49:32,440 Mom! 440 00:49:33,400 --> 00:49:34,480 Mom! 441 00:50:24,800 --> 00:50:26,040 Mom... 442 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 [SCREAMS] 443 00:50:34,640 --> 00:50:36,160 Open the door, Mom! 444 00:50:39,200 --> 00:50:40,440 Mom! 445 00:50:40,800 --> 00:50:41,960 Mom! 446 00:50:50,800 --> 00:50:53,440 MOM... Mom...! 447 00:50:53,480 --> 00:50:55,720 'Intermission' 448 00:50:58,480 --> 00:51:02,280 [PHONE RINGS] 449 00:51:11,320 --> 00:51:12,360 Hello? 450 00:51:12,400 --> 00:51:14,120 Asha...? 451 00:51:14,920 --> 00:51:17,520 I called to say... Vinu is here. 452 00:51:18,160 --> 00:51:19,200 Vinu...? 453 00:51:21,920 --> 00:51:22,960 Asha...? 454 00:51:26,440 --> 00:51:29,320 - Asha, can you hear me? - What for? 455 00:51:29,680 --> 00:51:31,600 I'll tell you... when you get here. 456 00:51:31,640 --> 00:51:34,280 Just get an auto-rickshaw and come over. 457 00:51:34,560 --> 00:51:35,560 OK. 458 00:52:01,240 --> 00:52:03,520 He came here early in the morning. 459 00:52:04,320 --> 00:52:06,320 He didn't tell you while leaving, Asha? 460 00:52:10,720 --> 00:52:13,000 He says he saw your mother. 461 00:52:14,320 --> 00:52:15,840 That she locked him up in a room. 462 00:52:15,880 --> 00:52:18,000 He's been blabbering some nonsense. 463 00:52:21,240 --> 00:52:23,080 I think he has a problem. 464 00:52:26,520 --> 00:52:28,520 Remember what I told you then? 465 00:52:29,200 --> 00:52:32,240 That I saw him coming out of a bar? 466 00:52:32,280 --> 00:52:33,640 That was in the afternoon. 467 00:52:34,520 --> 00:52:36,520 I know you didn't take it seriously. 468 00:52:36,680 --> 00:52:38,560 He drinks everyday, Asha. 469 00:52:39,280 --> 00:52:40,520 Look at him. 470 00:52:40,560 --> 00:52:41,920 He looks frail and weak! 471 00:52:42,040 --> 00:52:45,080 I don't... interfere in his matters. 472 00:52:45,120 --> 00:52:46,440 You should intervene! 473 00:52:47,120 --> 00:52:48,800 That is the problem. 474 00:52:48,880 --> 00:52:50,560 Hope you haven't forgotten the past. 475 00:52:51,360 --> 00:52:53,720 We barely made it that time! 476 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 If it happens again... 477 00:52:58,400 --> 00:53:00,080 What should I do now...? 478 00:53:00,280 --> 00:53:01,960 I looked after Amma all these years. 479 00:53:02,280 --> 00:53:04,640 And now I must stay home and look after him? 480 00:53:04,680 --> 00:53:06,240 That's not what I meant, Asha. 481 00:53:06,320 --> 00:53:09,360 We need to sit him down and explain things to him. 482 00:53:15,440 --> 00:53:16,480 OK. 483 00:53:17,280 --> 00:53:18,520 I'll talk to him. 484 00:53:18,560 --> 00:53:21,320 No, I don't think he will listen to us anymore. 485 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 He needs to be... 486 00:53:25,960 --> 00:53:27,480 ...counseled. 487 00:53:28,560 --> 00:53:29,920 That's the only way out. 488 00:53:30,600 --> 00:53:33,040 - But... - I know the right person. 489 00:53:33,200 --> 00:53:34,840 - But... - I'll take care of it. 490 00:53:34,880 --> 00:53:36,160 You have your tea. 491 00:54:01,760 --> 00:54:03,040 Counselling? 492 00:54:06,880 --> 00:54:08,040 What for? 493 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 So now I am the one who needs to be counseled?! 494 00:54:21,480 --> 00:54:23,320 - Mr. Madhu? - Yes. 495 00:54:27,520 --> 00:54:29,640 - Did you've trouble finding the address? - No... 496 00:54:29,680 --> 00:54:31,880 I got a bit confused after getting into this lane. 497 00:54:34,520 --> 00:54:36,520 This is George. 498 00:54:37,120 --> 00:54:38,800 - This is Vinu's mother. - Ah. 499 00:54:39,080 --> 00:54:41,400 George runs a counseling service in town. 500 00:54:41,960 --> 00:54:43,120 Quick-mind Counseling... 501 00:54:43,160 --> 00:54:45,040 No... Freshmind Counseling. 502 00:54:45,520 --> 00:54:47,680 I've given George an idea... 503 00:54:48,240 --> 00:54:50,000 - Like I said... - I get it. 504 00:54:50,040 --> 00:54:51,880 That's an area we focus on. 505 00:54:52,160 --> 00:54:54,920 Uh... smoking addiction... alcoholism. 506 00:54:54,960 --> 00:54:56,640 Let's try, Sir. 507 00:55:01,160 --> 00:55:02,360 ...and then... 508 00:55:04,400 --> 00:55:06,240 - ...the door shut. - Hmm. 509 00:55:07,120 --> 00:55:09,120 And then it got locked. 510 00:55:09,680 --> 00:55:12,520 - And then I saw... - Hmm. 511 00:55:15,360 --> 00:55:16,560 Then... 512 00:55:17,000 --> 00:55:18,840 ...how did the door open finally? 513 00:55:21,120 --> 00:55:23,120 After a while it opened by itself. 514 00:55:23,720 --> 00:55:24,760 And? 515 00:55:25,080 --> 00:55:27,160 And then I stepped out. 516 00:55:27,280 --> 00:55:28,400 OK... 517 00:55:29,720 --> 00:55:31,160 And there was no one there. 518 00:55:31,960 --> 00:55:34,400 And then when I went to Amma's room... 519 00:55:35,560 --> 00:55:37,560 - ...she was also not there. - Oh, is it? 520 00:55:38,760 --> 00:55:40,840 That's when I went to my Dad's brother's house. 521 00:55:41,400 --> 00:55:43,480 Why do you think you felt these things? 522 00:55:46,240 --> 00:55:47,480 Feeling? 523 00:55:48,360 --> 00:55:50,400 - I am telling you what I saw. - That's what... 524 00:55:50,440 --> 00:55:52,640 Why do you think you saw these things? 525 00:55:56,320 --> 00:55:57,800 Well... what can I say... 526 00:55:57,840 --> 00:56:00,400 No no... relax. Don't get tensed. 527 00:56:00,720 --> 00:56:02,200 Relax yourself and answer. 528 00:56:02,240 --> 00:56:04,080 I am relaxed. 529 00:56:04,400 --> 00:56:06,136 But you aren't understanding what I am saying. 530 00:56:06,160 --> 00:56:07,240 - No, I get it. - What? 531 00:56:07,280 --> 00:56:08,960 I got it. I was just... asking. 532 00:56:11,400 --> 00:56:13,240 Uh... Vinu... 533 00:56:13,280 --> 00:56:14,680 Do you drink? 534 00:56:16,280 --> 00:56:18,280 Drinking is not a bad thing. 535 00:56:18,440 --> 00:56:19,680 Do you? 536 00:56:20,880 --> 00:56:24,080 I mean, last night or evening... 537 00:56:24,320 --> 00:56:25,760 ...did you have a drink? 538 00:56:25,800 --> 00:56:26,800 I didn't. 539 00:56:27,000 --> 00:56:28,280 And smoking? 540 00:56:29,000 --> 00:56:30,080 Yes. 541 00:56:30,120 --> 00:56:31,680 Cigarettes? 542 00:56:33,440 --> 00:56:35,440 So, when you got stressed... 543 00:56:35,800 --> 00:56:38,880 ...did you smoke something else other than cigarettes? 544 00:56:41,600 --> 00:56:44,320 Listen, you can trust me. Be comfortable. 545 00:56:44,360 --> 00:56:46,000 I've been through all these things. 546 00:56:46,040 --> 00:56:48,040 - No, I didn't. - Come on, be open. 547 00:56:48,440 --> 00:56:49,480 NO! 548 00:56:49,520 --> 00:56:50,680 Hmm. 549 00:56:58,000 --> 00:56:59,760 Isn't this rolling paper? 550 00:57:00,280 --> 00:57:01,680 This right here? 551 00:57:04,080 --> 00:57:05,160 Come on. 552 00:57:05,560 --> 00:57:07,560 Why are you staring at me like that? 553 00:57:07,840 --> 00:57:09,840 Say something. Be comfortable. 554 00:57:10,960 --> 00:57:12,160 You should leave. 555 00:57:13,480 --> 00:57:15,080 Don't say that! 556 00:57:16,720 --> 00:57:18,160 - Leave. - See... 557 00:57:18,240 --> 00:57:19,680 You... you relax a bit. 558 00:57:19,760 --> 00:57:21,760 I am not here to trouble you. 559 00:57:21,840 --> 00:57:22,840 Leave. 560 00:57:22,880 --> 00:57:24,880 Please try to understand. 561 00:57:24,960 --> 00:57:27,320 Whatever is on your mind... let it come out. 562 00:57:27,360 --> 00:57:29,360 - Just leave. - See, I will help you. 563 00:57:29,800 --> 00:57:31,120 I am fine. Please leave. 564 00:57:31,200 --> 00:57:33,200 I know you're fine. I know that. 565 00:57:34,360 --> 00:57:36,440 There is no problem. I know... I know. 566 00:57:38,720 --> 00:57:39,840 So... 567 00:57:40,560 --> 00:57:42,680 So what happened yesterday... 568 00:57:42,960 --> 00:57:45,040 - ...that feeling... - Just leave, Sir. 569 00:57:46,880 --> 00:57:48,160 OK. 570 00:57:49,640 --> 00:57:52,080 Has he created such issues before? 571 00:57:52,680 --> 00:57:55,080 Not really... 572 00:57:55,680 --> 00:57:58,400 When he was in college... he used to get drunk and... 573 00:57:58,760 --> 00:58:01,040 He was always a headache for us. 574 00:58:01,360 --> 00:58:03,240 The boy was enrolled in MBBS. 575 00:58:03,280 --> 00:58:04,400 Look at him now. 576 00:58:04,440 --> 00:58:06,800 - Oh, what happened? - He wouldn't attend classes. 577 00:58:07,680 --> 00:58:09,480 He wouldn't answer calls. 578 00:58:09,520 --> 00:58:10,920 He wouldn't come home. 579 00:58:12,080 --> 00:58:13,880 You know what we heard when we went to check? 580 00:58:13,920 --> 00:58:16,480 It seems he hadn't stepped out of his room for 4-5 days. 581 00:58:17,240 --> 00:58:19,160 All he did was drink and smoke. 582 00:58:19,320 --> 00:58:22,400 His mind... is completely troubled. 583 00:58:23,160 --> 00:58:26,240 I think he hasn't slept for at least three days. 584 00:58:26,360 --> 00:58:29,440 Any human who hasn't slept in 48 hours could hallucinate. 585 00:58:29,480 --> 00:58:32,480 He will imagine visuals and sounds. 586 00:58:33,040 --> 00:58:34,440 That can be dangerous. 587 00:58:34,480 --> 00:58:37,760 And if his family history is as you say... 588 00:58:37,960 --> 00:58:40,000 ...his mother's issues, grandmother's... 589 00:58:40,040 --> 00:58:42,040 This could be an extension of that. 590 00:58:42,080 --> 00:58:44,880 Should we take him to a doctor? 591 00:58:46,240 --> 00:58:47,400 Not yet, Sir. 592 00:58:47,680 --> 00:58:49,680 Let me try again. 593 00:58:49,880 --> 00:58:51,280 We'll take a call after that. 594 00:58:51,600 --> 00:58:53,280 I'll come again tomorrow. 595 00:58:53,840 --> 00:58:54,840 OK. 596 00:59:49,240 --> 00:59:52,000 [SOUNDS FROM THE TV] 597 01:00:25,160 --> 01:00:27,640 There was some sound there. Some sound... 598 01:00:31,240 --> 01:00:32,920 - I'll check. - No... 599 01:01:05,920 --> 01:01:08,040 There is no one there, Vinu. 600 01:01:09,680 --> 01:01:11,880 It was a loud sound! And you didn't hear anything? 601 01:01:12,800 --> 01:01:14,440 No, I didn't. 602 01:01:22,480 --> 01:01:24,560 So, I am the one hearing these voices now...? 603 01:01:31,560 --> 01:01:33,440 Please try to sleep... 604 01:01:34,520 --> 01:01:37,240 - Everything will be fine. - What will be fine?! 605 01:01:37,360 --> 01:01:38,400 Huh? 606 01:01:38,520 --> 01:01:40,560 I am the one listening to it all! 607 01:02:00,560 --> 01:02:01,600 Hi, teacher.. 608 01:02:02,120 --> 01:02:03,640 How are you? All good? 609 01:02:04,160 --> 01:02:05,200 Yes. 610 01:02:05,280 --> 01:02:07,280 Aren't you working today? 611 01:02:08,800 --> 01:02:10,360 - I am on leave. - Ah! 612 01:02:13,120 --> 01:02:15,920 Isn't your son around? Haven't seen him in a while... 613 01:02:20,360 --> 01:02:21,480 Uh, hmm. 614 01:02:22,240 --> 01:02:24,240 He is inside. 615 01:02:50,400 --> 01:02:51,920 - Asha? - Yes... 616 01:02:51,960 --> 01:02:53,120 Please go in. 617 01:03:01,920 --> 01:03:03,240 Dr. Beena...? 618 01:03:03,720 --> 01:03:05,640 Doctor Beena got transferred. 619 01:03:06,000 --> 01:03:07,160 Please have a seat. 620 01:03:22,000 --> 01:03:23,960 Alright, tell me. What's the problem? 621 01:03:52,600 --> 01:03:53,720 Sir... 622 01:03:54,400 --> 01:03:56,520 - No one is home. - Where did they go? 623 01:03:56,560 --> 01:04:00,000 Don't know. The teacher left early. Later I saw the boy also leave. 624 01:04:00,040 --> 01:04:01,120 Oh. 625 01:04:03,960 --> 01:04:05,040 Sir... 626 01:04:05,640 --> 01:04:07,640 Don't stand there alone for a long time. 627 01:04:07,880 --> 01:04:09,040 Why? 628 01:04:09,440 --> 01:04:11,240 Something about that house isn't right. 629 01:04:30,880 --> 01:04:33,360 What did you say about that house? 630 01:04:35,000 --> 01:04:37,320 - Who is it? - He came to visit the teacher. 631 01:04:37,360 --> 01:04:38,640 They've gone out. 632 01:04:38,720 --> 01:04:40,400 Are you a relative? 633 01:04:40,440 --> 01:04:42,480 No, I am here to meet her son. 634 01:04:42,520 --> 01:04:43,560 Oh, alright. 635 01:04:43,920 --> 01:04:46,760 Uh, what were you saying about that house? 636 01:04:46,920 --> 01:04:49,160 That... nothing else... 637 01:04:50,040 --> 01:04:52,400 There is something wrong with that house, sir. 638 01:04:52,600 --> 01:04:55,360 Everyone who lived there has faced some problem. 639 01:04:55,400 --> 01:04:56,760 Isn't it their own house? 640 01:04:56,800 --> 01:04:58,480 No! They're on rent. 641 01:04:59,160 --> 01:05:01,080 We never go there. 642 01:05:01,240 --> 01:05:02,800 But... why? 643 01:05:03,320 --> 01:05:05,960 A man who was living there, hanged himself to death. 644 01:05:06,520 --> 01:05:09,440 He did not die alone. Poor thing... 645 01:05:09,880 --> 01:05:13,000 He poisoned his wife and kid. They too died. 646 01:05:14,920 --> 01:05:18,120 We came to know only after 5-6 days, when it started stinking... 647 01:05:18,920 --> 01:05:21,560 Have you gone inside? The room in front of the entrance. 648 01:05:21,640 --> 01:05:23,280 - That's where he... - Nah! 649 01:05:23,520 --> 01:05:26,840 - That's where the wife and the kid lay. - No, that's where he was. 650 01:05:26,880 --> 01:05:29,200 - He was in the next room! - Fine... wherever then. 651 01:05:29,320 --> 01:05:30,400 When was this? 652 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 That must've been about... 653 01:05:32,840 --> 01:05:34,800 - ...6-7 years back, right? - Yeah. 654 01:05:34,880 --> 01:05:36,440 Yeah, about 6-7 years back. 655 01:05:36,480 --> 01:05:38,600 Then, the house remained locked for 2-3 years. 656 01:05:38,640 --> 01:05:40,640 And later they started renting it out. 657 01:05:41,000 --> 01:05:44,040 But none of the tenants would stay long. 658 01:05:44,440 --> 01:05:45,760 2-3 months at the most. 659 01:05:45,800 --> 01:05:48,600 - The last person was a banker, right? - Right. 660 01:05:49,080 --> 01:05:51,920 - What was his name? - Anand? 661 01:05:51,960 --> 01:05:53,520 Correct! Anand. 662 01:05:53,560 --> 01:05:55,560 He was a really nice man. 663 01:05:55,880 --> 01:05:57,880 One day, he too tried to hang himself. 664 01:05:58,040 --> 01:06:00,440 But luckily, he didn't die! He made it alive. 665 01:06:38,800 --> 01:06:40,040 Hello? 666 01:06:40,480 --> 01:06:43,400 Is this George? I am Vinu's mother. 667 01:06:43,640 --> 01:06:45,960 Ah, tell me Ma'am. 668 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 You said you'll come today. 669 01:06:48,200 --> 01:06:49,520 When will you be coming? 670 01:06:49,560 --> 01:06:52,440 Uh, that... Madam... uh... 671 01:06:52,600 --> 01:06:54,400 I am not in town. 672 01:06:54,920 --> 01:06:56,680 I was about to call Mr. Madhu. 673 01:06:58,240 --> 01:06:59,480 Last night... 674 01:07:00,080 --> 01:07:02,960 ...he behaved in a completely bizarre way with me. 675 01:07:04,080 --> 01:07:05,960 Can you do something? 676 01:07:06,120 --> 01:07:08,560 I can bring him there, if you'd prefer that. 677 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 Uh, no. That's not needed. 678 01:07:10,800 --> 01:07:14,320 Let me call you once I am free. 679 01:07:15,560 --> 01:07:16,880 Alright. 680 01:07:27,040 --> 01:07:28,600 Any updates on my case? 681 01:07:28,640 --> 01:07:30,480 - What case? - The job? 682 01:07:30,640 --> 01:07:32,840 Oh, yes. I will talk to them, man. 683 01:07:34,000 --> 01:07:35,480 You forgot about it? 684 01:07:35,760 --> 01:07:38,320 No man! Let me get there. 685 01:07:38,520 --> 01:07:39,680 I'll set you up. 686 01:07:39,920 --> 01:07:43,120 - Mix some water too. - I need only soda. 687 01:07:43,520 --> 01:07:45,680 Here we go. Come on, let's raise a toast! 688 01:07:46,240 --> 01:07:48,160 Cheers... Cheers... 689 01:07:48,480 --> 01:07:50,000 Cheers! 690 01:07:52,960 --> 01:07:54,400 Go for it, man! 691 01:08:09,360 --> 01:08:10,640 Come on! 692 01:08:15,640 --> 01:08:16,920 Catch it! 693 01:08:19,240 --> 01:08:21,320 Come here, let me pour you another one. 694 01:08:22,200 --> 01:08:24,360 Where... where is the stuff? 695 01:08:26,800 --> 01:08:28,800 Hey! Come on! 696 01:08:33,520 --> 01:08:34,880 Here you go... 697 01:08:35,000 --> 01:08:36,040 Hmm. 698 01:08:38,480 --> 01:08:41,240 Why are you standing aside? Come here. Let's dance! 699 01:08:41,280 --> 01:08:42,520 Dance! 700 01:08:43,680 --> 01:08:44,800 Here! 701 01:08:49,040 --> 01:08:51,040 You come here... 702 01:08:53,080 --> 01:08:55,320 [MUMBLES SOMETHING] 703 01:09:07,680 --> 01:09:09,680 Hey, look! 704 01:09:16,200 --> 01:09:17,760 Hey.. Hey... 705 01:09:17,800 --> 01:09:19,800 That's OK, no problem! Don't worry! 706 01:09:19,880 --> 01:09:21,320 No problem! 707 01:09:23,240 --> 01:09:25,040 I'll do it. Step aside. 708 01:09:26,160 --> 01:09:27,520 Careful with your hands. 709 01:09:27,560 --> 01:09:30,960 Nobody should cut their hands, guys! Blood should not be spilt! 710 01:09:33,640 --> 01:09:34,640 Hey.. 711 01:09:35,000 --> 01:09:36,640 I need to take a leak. 712 01:09:36,720 --> 01:09:38,000 - What? - I need to pee. 713 01:09:38,040 --> 01:09:39,200 - Go inside... - Inside? 714 01:09:39,280 --> 01:09:41,160 Yeah, use the washroom. 715 01:09:41,200 --> 01:09:42,360 Yeah, that way. 716 01:09:42,720 --> 01:09:44,120 Go in and take a right. 717 01:10:08,160 --> 01:10:10,160 [SHRIEKS] 718 01:10:18,320 --> 01:10:19,560 What is it? 719 01:10:20,560 --> 01:10:21,600 What is it? 720 01:10:21,640 --> 01:10:23,640 - Hey, what happened? - Nothing. 721 01:10:26,080 --> 01:10:27,320 What is it! 722 01:10:40,560 --> 01:10:42,520 Hey... I will... 723 01:10:42,560 --> 01:10:44,400 ...clean it. - No, it's OK. 724 01:10:44,440 --> 01:10:45,920 - Come... - I suddenly... 725 01:10:45,960 --> 01:10:47,800 Come... come... 726 01:10:49,400 --> 01:10:50,560 Come... 727 01:10:51,360 --> 01:10:53,160 Take him. 728 01:10:53,720 --> 01:10:54,800 Sit, it's alright. 729 01:11:24,280 --> 01:11:25,280 Mom... 730 01:11:29,880 --> 01:11:31,560 Can I sleep with you tonight? 731 01:11:34,840 --> 01:11:36,560 I don't want to sleep in my room. 732 01:11:53,280 --> 01:11:55,520 - Why aren't you answering the call? - It's her. 733 01:11:55,840 --> 01:11:57,640 I told you... it's that lady. 734 01:11:57,760 --> 01:11:59,200 Whatever it is, just answer. 735 01:11:59,240 --> 01:12:00,720 What if it's an emergency? 736 01:12:01,480 --> 01:12:02,840 No. It is not necessary. 737 01:12:03,160 --> 01:12:05,360 Anyway, I am going call Mr. Madhu and tell him. 738 01:12:06,880 --> 01:12:08,880 - Is it because you are scared? - Not at all... 739 01:12:08,920 --> 01:12:10,200 Not because I'm scared. 740 01:12:10,600 --> 01:12:13,760 Just because someone said something, don't leave the case. 741 01:12:14,240 --> 01:12:16,520 Find out if there is any truth in what they are saying. 742 01:12:16,960 --> 01:12:18,600 After that you can take a call, right? 743 01:12:31,400 --> 01:12:33,560 - You're Mr Rajan? - Yes... 744 01:12:33,920 --> 01:12:36,480 I called you in the morning to ask about your house. 745 01:12:37,760 --> 01:12:39,976 I don't have anything other than what I said over the phone. 746 01:12:40,000 --> 01:12:41,600 You needn't have come. 747 01:12:41,760 --> 01:12:43,560 - Have a seat. - Thanks. 748 01:12:46,360 --> 01:12:48,720 Is the house for you or are you a broker? 749 01:12:48,960 --> 01:12:51,600 Sir... it is for a friend of mine. 750 01:12:51,840 --> 01:12:53,840 I thought I'll just enquire. 751 01:12:54,720 --> 01:12:56,360 The house is on sale. 752 01:12:56,520 --> 01:12:58,520 I've rented it out now. 753 01:13:00,400 --> 01:13:03,440 Sir... I came to ask something else too. 754 01:13:05,280 --> 01:13:06,960 In that house... 755 01:13:07,200 --> 01:13:09,160 ...I heard that some tragedy had happened. 756 01:13:09,240 --> 01:13:11,400 A family living there... did something... 757 01:13:17,320 --> 01:13:18,720 Not just 'some family'. 758 01:13:18,800 --> 01:13:20,760 That was my son and his family... 759 01:13:23,920 --> 01:13:25,040 You came to ask that? 760 01:13:25,080 --> 01:13:27,520 Sorry, sir, I didn't know that. 761 01:13:35,280 --> 01:13:38,400 He was in some sort of a problem and... 762 01:13:38,680 --> 01:13:40,000 Right? 763 01:13:40,040 --> 01:13:42,040 He did not have any problem... 764 01:13:42,360 --> 01:13:44,240 She was the problem! 765 01:13:44,320 --> 01:13:45,760 His wife. 766 01:13:47,160 --> 01:13:50,040 After they got married, they built the house and moved in. 767 01:13:50,840 --> 01:13:53,920 She was the first one who said that the house had some problem. 768 01:13:54,920 --> 01:13:58,760 Later she started saying that my son was mentally ill. 769 01:13:59,760 --> 01:14:02,216 Saying it repeatedly, she eventually made him completely crazy... 770 01:14:02,240 --> 01:14:05,080 ...and made him do unspeakable things. 771 01:14:07,200 --> 01:14:09,200 If the townsfolk are right... 772 01:14:09,520 --> 01:14:12,520 ...he poisoned his wife and child and died by hanging himself. 773 01:14:14,440 --> 01:14:17,720 It's now a story that people like you can talk about. 774 01:14:21,640 --> 01:14:23,640 Has no one ever died in your house? 775 01:14:24,120 --> 01:14:26,120 Haven't you continued staying there? 776 01:14:26,840 --> 01:14:28,600 Isn't it just a house? 777 01:14:29,280 --> 01:14:32,480 Made of stones, mud, cement, and wood... 778 01:16:33,080 --> 01:16:35,360 - Is this Mr. Anand's house? - Yes, who is it? 779 01:16:35,640 --> 01:16:37,360 - Is he here? - Yes. 780 01:16:37,640 --> 01:16:39,040 - Come in. - OK. 781 01:16:44,800 --> 01:16:47,320 Sleeplessness was his main problem. 782 01:16:47,800 --> 01:16:49,720 The doctor said it was due to stress. 783 01:16:50,800 --> 01:16:53,360 He asked me to serve food and went into his room... 784 01:16:54,880 --> 01:16:57,320 When I went in... I saw him hanging... 785 01:16:57,840 --> 01:16:59,840 Because I saw him on time, he could be saved. 786 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 But this is his condition since then. 787 01:17:14,000 --> 01:17:15,120 And... 788 01:17:15,160 --> 01:17:18,960 He kept saying he saw someone and heard some things in that house. 789 01:17:21,880 --> 01:17:23,520 Apart from both of us... 790 01:17:23,560 --> 01:17:25,480 ...there was no one there. 791 01:17:26,240 --> 01:17:27,320 But... 792 01:17:27,360 --> 01:17:29,200 If you watch closely... 793 01:17:29,240 --> 01:17:33,280 ...you can see someone else too there, he says. 794 01:17:55,840 --> 01:17:58,120 Why did you want to meet so urgently? 795 01:18:01,160 --> 01:18:02,280 Hmm? 796 01:18:07,080 --> 01:18:08,520 Can we go somewhere? 797 01:18:08,560 --> 01:18:10,000 Go...? Where? 798 01:18:10,200 --> 01:18:11,720 Somewhere far away. 799 01:18:11,880 --> 01:18:14,200 You wanted to meet so urgently to say this? 800 01:18:15,120 --> 01:18:16,320 Not that. 801 01:18:17,600 --> 01:18:18,760 Then? 802 01:18:23,320 --> 01:18:25,720 - Please take what I am saying seriously, OK? - Okay. 803 01:18:27,800 --> 01:18:28,880 Tell me. 804 01:18:29,560 --> 01:18:32,320 I told you about getting locked up in the room, right? 805 01:18:32,440 --> 01:18:34,880 - And that my phone was broken? - Yeah? 806 01:18:35,120 --> 01:18:36,440 That wasn't Amma. 807 01:18:36,920 --> 01:18:38,040 Then? 808 01:18:39,200 --> 01:18:40,800 I don't know. 809 01:18:44,960 --> 01:18:46,680 There is something there. 810 01:18:46,840 --> 01:18:48,120 What thing? 811 01:18:56,240 --> 01:18:57,480 Vinu... 812 01:18:58,320 --> 01:19:00,520 You know... I haven't slept in 4 days. 813 01:19:01,560 --> 01:19:03,040 I... 814 01:19:03,320 --> 01:19:05,640 When I think of something... 815 01:19:06,960 --> 01:19:08,000 I... 816 01:19:08,160 --> 01:19:11,720 I can't understand what is happening to me. 817 01:19:11,760 --> 01:19:13,120 I am... 818 01:19:16,120 --> 01:19:18,960 And Mom has arranged some guy to counsel me... 819 01:19:19,000 --> 01:19:20,920 - Counseling? - Yeah! Counseling. 820 01:19:21,000 --> 01:19:23,960 She got a counselor saying I've a problem. 821 01:19:24,080 --> 01:19:25,120 Vinu... 822 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 Why didn't you tell me this sooner? 823 01:19:27,960 --> 01:19:29,000 Huh? 824 01:19:35,480 --> 01:19:37,840 I can't continue in that house, Priya. 825 01:19:39,280 --> 01:19:41,280 - Can we go somewhere? - Vinu... 826 01:19:41,320 --> 01:19:43,840 If you spring this on me all of a sudden... 827 01:19:45,160 --> 01:19:46,440 You do one thing... 828 01:19:47,160 --> 01:19:49,400 Go home and get some sleep. 829 01:19:49,480 --> 01:19:50,720 Get some rest. 830 01:20:01,360 --> 01:20:02,680 Uh... 831 01:20:03,040 --> 01:20:04,760 What did the counselor say? 832 01:20:09,280 --> 01:20:11,760 Forget it. It's OK. 833 01:20:28,520 --> 01:20:29,720 Vinu... 834 01:21:19,680 --> 01:21:21,680 - Sorry, brother! - Get lost! 835 01:21:25,160 --> 01:21:27,160 Hey move! Get away. 836 01:21:27,600 --> 01:21:29,880 Catch him! 837 01:21:30,120 --> 01:21:32,120 The fellow is crazy! 838 01:21:35,480 --> 01:21:36,960 Let go off me! 839 01:21:38,040 --> 01:21:39,680 I'll kick the life out of him! 840 01:21:41,120 --> 01:21:43,120 Hey... hey... 841 01:21:44,120 --> 01:21:46,120 Hey, stop it. Don't kick. 842 01:21:46,160 --> 01:21:48,160 Don't do that. Get him away, guys. 843 01:21:50,160 --> 01:21:52,160 Pin him down. 844 01:21:53,320 --> 01:21:55,480 - I'll kick him! - Please leave... 845 01:21:56,880 --> 01:21:59,200 - Enough... move aside! - He is crazy! 846 01:22:13,560 --> 01:22:15,920 Asha, if you had been more careful about him... 847 01:22:16,320 --> 01:22:18,160 ...this wouldn't have happened. 848 01:22:19,240 --> 01:22:20,680 No point in saying it now. 849 01:22:21,440 --> 01:22:23,480 He needs proper rest, Asha. 850 01:22:26,760 --> 01:22:28,120 I'll look after him. 851 01:22:28,800 --> 01:22:31,160 I'll ensure that my son doesn't go anywhere. 852 01:22:33,120 --> 01:22:34,720 That is not what I meant! 853 01:22:35,160 --> 01:22:37,360 He needs proper institutional rest. 854 01:22:37,760 --> 01:22:39,920 That includes therapy and medication. 855 01:22:41,240 --> 01:22:42,640 Look at him, Asha. 856 01:22:43,440 --> 01:22:45,040 He is ruining himself. 857 01:22:46,760 --> 01:22:48,200 Until now, only we knew about it. 858 01:22:48,240 --> 01:22:49,840 Now he is a nuisance for others too. 859 01:22:51,080 --> 01:22:54,440 There isn't much to think now. There is a hospital nearby. 860 01:22:54,960 --> 01:22:56,800 You don't need to worry, Asha. I'll manage. 861 01:23:06,280 --> 01:23:09,240 - Hello? - Sir... Regarding Vinu's case... 862 01:23:09,880 --> 01:23:12,520 ...I feel there seems to be some truth in what he was saying. 863 01:23:12,560 --> 01:23:14,800 When I enquired about that house, 864 01:23:14,840 --> 01:23:17,280 I learnt that the house has some problems. 865 01:23:17,320 --> 01:23:19,000 The problem is not with the house... 866 01:23:19,080 --> 01:23:20,280 It's with him. 867 01:23:20,680 --> 01:23:22,280 Today he got into a fight at the bar. 868 01:23:22,320 --> 01:23:23,960 I got him home somehow. 869 01:23:24,040 --> 01:23:26,880 Sir, can I just speak to him once? 870 01:23:27,240 --> 01:23:28,680 No, George. That is not required. 871 01:23:28,800 --> 01:23:30,800 I don't think this can be fixed with counseling. 872 01:23:30,920 --> 01:23:33,240 We are taking him to a hospital tomorrow. 873 01:23:33,320 --> 01:23:35,480 Sir, I just want to talk to him once. 874 01:23:35,840 --> 01:23:36,920 No, George. 875 01:23:37,480 --> 01:23:40,440 Mental hospitals are the best remedy for mad people. 876 01:23:40,960 --> 01:23:42,360 I'll call you later. 877 01:24:56,640 --> 01:24:58,000 Eat your food. 878 01:25:00,600 --> 01:25:02,080 I am not hungry. 879 01:25:05,760 --> 01:25:07,960 Your tiredness will wear off only if you eat. 880 01:25:11,040 --> 01:25:12,880 Then you'll have sound sleep. 881 01:25:18,280 --> 01:25:20,400 Tomorrow morning, everything will be fine. 882 01:25:21,000 --> 01:25:22,560 Don't be scared. 883 01:25:28,400 --> 01:25:30,400 Do you know what I am scared of, Mom? 884 01:25:35,560 --> 01:25:39,000 The fear of our loved ones not understanding us. 885 01:25:43,960 --> 01:25:45,680 In everyone's eyes, I am... 886 01:25:48,120 --> 01:25:50,280 ...I am someone with a problem. 887 01:25:55,880 --> 01:25:57,680 Do I have any problem, Mom? 888 01:26:08,480 --> 01:26:10,120 Don't cry, Mom. 889 01:26:12,920 --> 01:26:14,840 Are you crying because of me? 890 01:26:16,560 --> 01:26:18,440 I won't hurt you again. 891 01:26:20,400 --> 01:26:21,720 Mom... 892 01:26:28,440 --> 01:26:30,640 No one understands me, Mom. 893 01:26:33,200 --> 01:26:35,040 You should stand by me, Mom. 894 01:26:39,920 --> 01:26:42,000 Don't you understand...? 895 01:26:45,960 --> 01:26:47,960 Don't you see me? 896 01:26:48,880 --> 01:26:50,520 Who is all this for? 897 01:26:50,560 --> 01:26:53,880 What have I lived all my life for? 898 01:27:00,960 --> 01:27:02,720 In my life... 899 01:27:02,840 --> 01:27:05,040 ...I've made a number of mistakes. 900 01:27:05,240 --> 01:27:09,200 I don't want you to repeat those mistakes... that's why... 901 01:27:23,040 --> 01:27:25,240 I thought you had something against me... 902 01:27:28,800 --> 01:27:30,280 Don't cry, Mom... 903 01:27:33,640 --> 01:27:35,520 Don't cry, Mom. 904 01:27:35,920 --> 01:27:37,240 Don't cry. 905 01:27:46,480 --> 01:27:47,680 Mom... 906 01:27:51,720 --> 01:27:52,880 Don't cry. 907 01:27:55,200 --> 01:27:56,560 It's OK. 908 01:28:49,800 --> 01:28:51,040 Mom! 909 01:28:52,520 --> 01:28:53,720 Mom! 910 01:28:55,480 --> 01:28:57,120 What is it, Vinu? What? 911 01:28:57,160 --> 01:28:58,840 - The glass moved... - What? 912 01:28:59,280 --> 01:29:00,720 - Huh? - Yeah! 913 01:29:34,320 --> 01:29:35,880 - What is it? - [CLICKS TONGUE] 914 01:29:40,800 --> 01:29:42,800 [BOTH SCREAM] 915 01:29:47,880 --> 01:29:49,720 Mom! MOM! 916 01:30:11,040 --> 01:30:12,880 - Where's your phone? - Uh? 917 01:30:13,080 --> 01:30:14,080 Where is your phone? 918 01:30:14,120 --> 01:30:16,120 No. I don't have the phone. 919 01:31:13,760 --> 01:31:15,760 [MUFFLED SCREAM] 920 01:32:43,920 --> 01:32:45,920 [INAUDIBLE] 921 01:32:55,880 --> 01:32:58,440 [SHRIEKS IN FEAR] 922 01:34:01,760 --> 01:34:03,760 Front door... front door! 923 01:34:10,040 --> 01:34:11,280 Where is the key? 924 01:34:14,480 --> 01:34:16,480 On top of the fridge. 925 01:34:41,240 --> 01:34:42,560 Don't Vinu... 926 01:35:58,200 --> 01:36:00,200 [CRIES] 927 01:38:22,880 --> 01:38:24,880 Look at me... 928 01:38:32,400 --> 01:38:34,400 Give me the keys. 929 01:38:44,520 --> 01:38:46,640 Vinu, give me the keys! 930 01:38:46,880 --> 01:38:48,360 Give it! 931 01:38:51,920 --> 01:38:53,360 Give! 932 01:39:02,680 --> 01:39:04,680 [GASPS] 933 01:41:27,800 --> 01:41:29,800 I don't believe in these things. 934 01:41:30,520 --> 01:41:33,320 They wanted to move out. Fine, OK! 935 01:41:33,640 --> 01:41:35,400 This is all we can do. 936 01:41:37,640 --> 01:41:41,040 - These are personal experiences of people. - Hmnn. 937 01:41:41,080 --> 01:41:43,240 We should help them in the way we can. 938 01:41:43,320 --> 01:41:47,920 But if we start thinking like that, which house can we live in? 939 01:41:48,040 --> 01:41:50,560 - Every house will have its own problems. - Hmnn. 940 01:41:50,600 --> 01:41:53,000 In any case, what we wished for has happened. 941 01:41:53,520 --> 01:41:55,720 - The mother and the son have reconciled. - [SMILES] 942 01:41:55,960 --> 01:41:59,000 Other than that, there is no point in us overthinking this... 943 01:41:59,400 --> 01:42:02,800 ...and getting trapped in this house! 944 01:42:03,040 --> 01:42:04,720 - Right? - Right. 945 01:42:13,520 --> 01:42:15,280 What are you thinking, Son? 946 01:42:16,000 --> 01:42:17,160 Nothing. 947 01:42:18,760 --> 01:42:20,560 You said you will tell me... 948 01:42:20,720 --> 01:42:22,760 ...everything from now on. 949 01:42:27,720 --> 01:42:29,360 I was thinking... 950 01:42:29,920 --> 01:42:32,320 ...about the people who'll live here next. 951 01:43:14,200 --> 01:43:15,440 [SIGHS] 64653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.