All language subtitles for Away.And.Back.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 GIRL: My mom used to read to me every night before bed. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Fairy tales and adventures 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 and animal stories. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Like Trumpet of the Swan. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Those were my favorites. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 I remember, no matter how sad 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 or scary things seemed in the middle, 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Mom would always say to me, "Don't worry, Frankie. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 It's gonna have a happy ending." 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 And she was right. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 But this isn't just any story. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 This is the story of my life. 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Even though I'm only ten. 14 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 You Ginny Newsom? 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Yeah. What's up? 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I found this swan in the parking lot 17 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 of the See & Save. 18 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 There's blood under its wing. 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 You brought him to the right place. 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Call Dr. Betts. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Tell him it looks like a shotgun wound. 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 That's the last one. 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Just a few stitches and we should be done. 24 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 What do you think? I'd say, all in all, 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 this is one very lucky bird. 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 No organ damage. If it doesn't get infected, 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 he should be fine. 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I'll, uh, 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 clip his wings so he doesn't get feisty too soon. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 FRANKIE: When that swan got shot, 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 it wasn't the end. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 It was just the beginning. 33 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Pretty soon, he was better. 34 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 And then things became really interesting. 35 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Good luck out there. 36 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 MAN: Come on, guys! Let's go! You're gonna be late! 37 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 BOY: Okay, Dad, we're coming! 38 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 We're coming! 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 BOY 2: Hey, Kyle, did you take my hairbrush? 40 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Morning, Frankie. 41 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Hey, easy on the jelly. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Okay. 43 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Cool. 44 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 What are you guys doing here? 45 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 BOY: Frankie, you better have my lunch ready! 46 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 BOY 2: And I'm not kidding. Next time, you better ask me. 47 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Where'd you put it? It's on the counter. 48 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Beat you to the bus. 49 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Bet you won't. 50 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 What you looking at? 51 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Give me those. Whoa. 52 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Man, look at the size of those things. 53 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Hey, guys. Bus is here. What are you doing? 54 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Swans. 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 I was wondering 56 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 what we were gonna do about dinner tonight. 57 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Dad. 58 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Come on, tree huggers, 59 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 or it's double chores this week. 60 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Move it. 61 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Can we go and see the swans after school? 62 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Well, that depends on how fast you can sweep the shop. 63 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I guess that means no. 64 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Have fun, guys! We will. 65 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 WOMAN: Morning, kids. 66 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 I'm done. 67 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 FRANKIE: Bye, Angie. 68 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Hurry up. It's gonna get dark soon. 69 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I'm coming. 70 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Dad said we got chores first. 71 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 We will. Later. 72 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I better not get in trouble. And what about Stretch? 73 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 He's at Amanda Nethercott's. 74 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Not again. 75 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 (insects trilling, geese squawking) 76 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Do you think they're gone? 77 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 They just got here. 78 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 In the book, they stayed all summer. 79 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Wow. 80 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 ...and then right as the geese were swimming across, 81 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 the bigger swan started flapping and trumpeting 82 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 and rushed at them with his wings out like this. 83 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 And all the geese freaked out and honked and flew away. 84 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 And that's when we saw that he has this bracelet thing on his leg. 85 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Mm. It says F-16. So we named it the Fighting Falcon. 86 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Get it? The F-16 jet's called the Fighting Falcon. 87 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Yeah, I get it. All right, let's eat. 88 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Cool, huh? 89 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I think you guys are full of it. 90 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Why would a swan care 91 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 if geese were on the pond? 92 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Birds can be territorial if they're nesting. 93 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 You mean like... laying eggs? 94 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 I don't know what they're up to. They're birds. 95 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 But it-it could be a reason 96 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 for chasing other birds out of their territory. 97 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 But, listen, 98 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 I'm gonna say this just once, Frankie, 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 you can look at them all you want, 100 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 but don't touch them, don't feed them, 101 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 don't get too close to them, okay? 102 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 You understand? These are wild animals, 103 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 just like a bear or a fox, all right? 104 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 They're not to be messed with. You got it? 105 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Okay. 106 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Kyle? 107 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Yeah. 108 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Stretch? Yeah. 109 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Good night, slick. 110 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 What do you got there? 111 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Ah. 112 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Weren't you reading this? 113 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Yeah. I'll get back to it. 114 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Can you read me some? 115 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Don't you know that by heart? 116 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 So? 117 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Just one chapter. 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Come on. Scoot over. 119 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 All right. 120 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 From the beginning? Yep. 121 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Okay. 122 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 "Walking back to camp through the swamp, 123 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 "Sam wondered whether to tell his father 124 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 "about what he had seen. 125 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 "'I know one thing,' he said to himself. 126 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 "'I'm going back to that little pond again tomorrow. 127 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 And I'd like to go alone.'" 128 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 FRANKIE: So what's it say? 129 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 KYLE: They can live up to 20 years. 130 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 That's old. And they can weigh up to 30 pounds. 131 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 I think that's more than you, Frankie. 132 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Is not. What do you know? 133 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It says here swans are omnivorous. 134 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 What? 135 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 It means they'll eat anything. 136 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Even Dad's meat loaf? 137 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 STRETCH: Kyle, come on. 138 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 It says they have a wingspan of eight feet across! 139 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Is that all? 140 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Hey, Box! 141 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Don't worry. We left plenty of work for you. 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Okay, thanks. I was worrying about that in sixth period. 143 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 See ya, Lars. 144 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Did Dad tell you, the swans that came here are gonna have babies. 145 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 They could have six babies at one time. 146 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Oh, that's got to hurt. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 And they're called cygnets. And then they'll teach 'em how to swim. And then 148 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 they'll teach 'em how to fly before the pond freezes. 149 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Right here. And we'll get to see it all. 150 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 We're going for pizza. 151 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 With him driving? 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Yeah. 153 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Uh-uh. Yeah, no way. 154 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 I'm really looking forward to eighth grade. 155 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 All right, your loss. 156 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Just ease her out slowly. 157 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Oh, whoa! 158 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slower than that, okay? 159 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Just take your time. 160 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 There you go. There you go. 161 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Let's get the oars. 162 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 There's something big up ahead. 163 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Whoa, Dad was right. 164 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I want to get closer. 165 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Oh, I'm not sure, Frankie. 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 I am. Come on. 167 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Eggs. 168 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Told you. 169 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Go away. Let's get out of here. 170 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Let's go. 171 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Hurry, Kyle, come on. 172 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 I think I broke my arm. 173 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Unbelievable. 174 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Kyle. 175 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 You're lucky that bird didn't break your neck. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 And, Frankie, 177 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 do not think for a minute I don't know whose idea this was. 178 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 STRETCH: Frankie. 179 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Frankie, get up. The power went out. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Frankie, get up. The power went out. 181 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Again? 182 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Yeah, again. Come on. 183 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 DAD: Come on, guys, the bus will be here any minute! 184 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Let's go! 185 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 What time is it, really? 7:25. 186 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 DAD: All right, guys, come on, 187 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 hustle, you're gonna be late. 188 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Let's go! 189 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Tell Dad I'll be down in a minute. 190 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 What are you guys doing up there? Hurry up. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Get your bag. 192 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Here. No time for lunches. 193 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 How's your arm, buddy? 194 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 It hurts. 195 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 What happened? 196 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Looks like it might've hit the power line. 197 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 It's not The Fighting Falcon. 198 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 No. 199 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 It's the mom. 200 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Why don't you guys go wait for the bus. 201 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Listen, uh, 202 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 we'll-we'll bury her when you get home from school, okay? 203 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 But she has eggs, Dad. 204 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I know, and... 205 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 I feel bad for them, too, but we just 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 have to let nature take its course, okay? 207 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 It's not fair. 208 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I know. 209 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Just go ahead. Go on. 210 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 (screaming playfully, laughing) 211 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 BOX: She was one of your glorious creatures, Lord, and we're 212 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 proud that she decided to make this her home. 213 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 We'll hold her close in our hearts, and... and keep her 214 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 memory with us, forever. 215 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Ask him to watch over the eggs. 216 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 And dear Lord, please keep a 217 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 watchful eye over this swan's eggs and 218 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 make sure that they hatch 219 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 and keep 'em safe from harm, and... 220 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 uh... 221 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 and... 222 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 God bless America. 223 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Amen. 224 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Amen. 225 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Amen. Amen. 226 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 That was real nice, Box. 227 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Thank you. 228 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 All right, kids, let's go. 229 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 God bless America? 230 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Hey. 231 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Uh... 232 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 You're not done yet? 233 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Give me a break. 234 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Whatever. Your clothes take longer to wash than mine. 235 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Do not. That's, like, 236 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 the dumbest thing you've ever said. 237 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 No, dumbest thing I ever did was let you go first. 238 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 I'd be done by now. 239 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Go cool your jets. 240 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Hey. 241 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 What? We already know you're ugly. 242 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Dad's on a delivery. 243 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Did you want to go look? 244 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Ow. 245 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 FRANKIE: Keep a look out. 246 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 STRETCH: Hurry up, Frankie. 247 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 I am. 248 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Here, switch. 249 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Well, what now? 250 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 We keep 'em warm until they hatch. 251 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Keep what warm? 252 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Now, I'd like an answer. 253 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Keep what warm? Stretch? 254 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Well, we... 255 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 We-We got the eggs out of 256 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 the nest and we're gonna take care of 'em. 257 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Frankie, I told you not to interfere. 258 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 You were just gonna let the coyotes get them. 259 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 You were gonna let them die and we saved them. 260 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Okay, so what now, huh? What are you gonna do with the eggs? 261 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Kyle's looked it all up and we're gonna keep 'em 262 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 warm until they hatch and give 'em 263 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 food and water and bugs 264 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 and whatever they need. 265 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 I expect you two to know better. 266 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Hand it over. 267 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Go wait outside. 268 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 I'll deal with you in a minute. 269 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Frankie, look, you-you can't keep these eggs. 270 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 They're wild animals, they're not pets. 271 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 And you better wipe that look off your face. 272 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I made myself real clear about this, 273 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 and you disobeyed me twice. 274 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Now finish cleaning your room 275 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 and I'll... decide what I want to do about the eggs. 276 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 Mom wouldn't have left them out there. 277 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 DAD: Kyle, you broke your arm going down there. 278 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I told you guys to stay away from there. 279 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 You're supposed to be 280 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 setting an example for Frankie. 281 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 You understand? 282 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Come on. 283 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 I don't want to say this again, okay? 284 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Do you know what to feed baby swans? 285 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 I've got a question. 286 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Do you know how to take care of baby swans? 287 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Do you know what to feed baby swans? 288 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 WOMAN : If this is a medical emergency, 289 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 please hang up and dial 911 immediately. 290 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 MAN: Hello. Veterinarian. 291 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 WOMAN: You've reached the veterinarian's office. 292 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Veterinarian's office. Veterinarian's office. 293 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 What's a orthi... MAN: Ornithologist? 294 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 What? That's somebody that studies birds. 295 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Well, do you know one? 296 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Sure. I got a number right here. 297 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 It's area code 541... 298 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Northwest Wildlife Trust. 299 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Hi, I'd like to speak to an... 300 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 orthi 301 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 An ornithologist? 302 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 It's someone who studies... 303 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Yeah, I know. The other guy told me. 304 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 See, I need to speak to one because 305 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 I need to know how to take care of baby swans. 306 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Okay, is this for a school project? 307 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 I want you to do your homework, all right? 308 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 No, it's just, if I don't, 309 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 then my dad will make me put the eggs back, 310 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 and I think the coyotes might get them. 311 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 You have swan eggs? FRANKIE: Yeah. See, 312 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 they came to our pond, and built a nest, 313 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 but the mom died and, then... 314 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 I forgot. Before that, we went to go look for the eggs, 315 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 and the Fighting Falcon attacked us, 316 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 and we got in big trouble. 317 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Kyle broke his arm. Kyle's my brother. 318 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 All right, do you have swans, 319 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 of do you have a falcon? Swan is a big white bird 320 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 with a long neck, and a falcon is... They're trumpeter swans. 321 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 We just call the dad the Fighting Falcon 322 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 because he has this bracelet thingy on his leg. 323 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 When I grow up, I want to fly jets in the Air Force, and... 324 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Hang on a second. 325 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 What did the bracelet thingy have on it? 326 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 F 327 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 DAD: Frankie, I think you ought to be done with that room by now! 328 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 I got to go. 329 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 So, can you tell me how to take care of them or what? 330 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Yup. Why don't you tell me where you live first? 331 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 I'm gonna check over here. 332 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Yeah. 333 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Hey there, stranger. 334 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 MAN: Excuse me, sir? 335 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 DAD: Uh, yeah? Hi. 336 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Uh, can I help you? 337 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Uh, yes, 338 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 I'm Tim McMurray. 339 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Uh, Jack Peterson. 340 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Jack. And this is Ginny Newsom. 341 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Hi. I heard you had some swan eggs? 342 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Uh, yeah, my daughter does. 343 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Frankie, get over here! 344 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Are you the bird lady? 345 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 I am. 346 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 She's gonna teach us how to take care of the swan eggs. 347 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 The best way to take care of the eggs is to show me 348 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 where they are so I can make sure you haven't harmed them. 349 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 I'm pretty sure she hasn't... harmed them. 350 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 But, uh, yeah, we would appreciate some help. 351 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Great. Where are they? 352 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Just, uh, inside here. 353 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 We were... we were gonna put them back this evening. 354 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Great. 355 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Doesn't look too bad. 356 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Wait. You can't take them. 357 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Yes, I can. But-but, Dad, she was gonna tell me 358 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 how to take care of them! 359 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Okay, look, just slow down a second. 360 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 My-My kids think they rescued 361 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 these eggs, so... Ginny. 362 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 They should never have been removed from the nest. 363 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 I get it, but they were removed from the nest... 364 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Kyle even got his arm broken, 365 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 and we all got extra chores and everything! 366 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Look, my kids are invested in these eggs, 367 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 so if you could just be a little patient 368 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 and explain to them... They aren't play things. 369 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 They're very important birds. 370 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 We saved them! They're ours! 371 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 Listen, the swan you call the Fighting Falcon is part 372 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 of a national research project I developed 373 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 to reintroduce trumpeter swans into the wild. 374 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 We maintain habitats, track populations, hatch eggs, 375 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 band birds and rehabilitate them when they're injured. 376 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 I hatched and raised F-16 from an egg, 377 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 and I patched him up when he got shot this past winter. 378 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 He's my bird. These are his eggs. 379 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 That makes them mine. 380 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Well... well, wait a second. 381 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 TIM: I'm sorry. 382 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 But... Frankie, it's okay. 383 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Wow. 384 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 JACK: Hey, lady, 385 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 you may know a lot about birds, 386 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 but you don't know a thing about kids. 387 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 Wow, Ginny, I had no idea you were such a people person. 388 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Yup. 389 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 FRANKIE: After the bird lady left with my eggs, 390 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 the Fighting Falcon stuck around. 391 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 And even though he was the only one left, 392 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 he made our pond his home. 393 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 JACK: No, not-not there, guys. 394 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Put it with the other ones. 395 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Don't drop it. 396 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 So, I was thinking about the camping trip today. 397 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Yeah, we got to start planning. 398 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 Stretch, it's your turn to decide. Any thoughts? 399 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Uh, maybe Green River Lakes? 400 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 JACK: Green River Lakes could be good, 401 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 or we could go back to Henry's Fork. 402 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 You guys loved that last year. KYLE: Yeah, remember 403 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 that cutthroat I caught, Dad? He was huge. 404 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 I don't care, guys. We all got in a heap of trouble last time. 405 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Stop being such a baby. 406 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 We'll see who the baby is. 407 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Hey. Quit it. 408 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Hey, Kyle, guess who am I. 409 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Mmm. Amanda. 410 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 : Oh, Stretch, you're so handsome. 411 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Missed me. Hey, how about a little less fooling around, huh? 412 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 What are you guys doing? 413 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Stretch has decided on the camping trip. 414 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Oh, yeah? Uh, yeah. 415 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 I was thinking about maybe Wallowa National Park. 416 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Wallowa? Place is full of tourists. 417 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Why Wallowa? 418 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 It's got good scenery. 419 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Mm-hmm. 420 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 All right, fine. 421 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Come give me a hand when you're done. 422 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Hey, Dad, I think that might be 423 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 where the bird lady might have took the swan eggs. 424 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 And, you know, maybe if one day the fishing's bad, 425 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 we can go and, you know, have a look just to see. 426 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Ah. Now it makes sense. 427 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 I'll think about it. 428 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 KYLE: Okay. 429 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 You owe me. 430 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 FRANKIE: I was so wound up on the way to Wallowa, 431 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 I didn't even care that Stretch drove most of the way. 432 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Kyle kept telling me to quit squirming, 433 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 but I could tell he was excited, too. 434 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 TIM: They're about two months old now, 435 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 and they're doing really well. 436 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Come on, they're out here. 437 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Whoa! Are these all the different swans? 438 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Yeah, we try to keep track of the different flocks 439 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 and the birds we've tagged. 440 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Oh, look, that's us. 441 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Hello. 442 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 What are you guys doing here? 443 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Oh, well, we were at the park, 444 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 and the kids really wanted to come by and check on the, uh... 445 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 eggs, the-the birds and, uh, see how they're doing. 446 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Oh, Yeah. Sorry. We don't allow public access to the birds. 447 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 We have to limit 448 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 their human contact as much as possible. 449 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Ginny, come on. 450 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 A quick peek wouldn't hurt, right? 451 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Okay. 452 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Let's go. 453 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Thank you. 454 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 So, we have a visual barrier set up 455 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 so that they don't get too used to people, 456 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 but you can look through that slot. 457 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Whoa! 458 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Look, Dad. 459 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Where are the other two? 460 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Only three of the eggs were viable. 461 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 What she means is that 462 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 only three of the eggs hatched. 463 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 The other two-- they were... 464 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 They died? 465 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Three out of five is actually a very acceptable ratio. 466 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Was it because of me? 467 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 'Cause I took them out of the nest? 468 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 No, not every egg in a clutch hatches, even in the wild. 469 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 It wasn't your fault. 470 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Let's give 'em names. 471 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Thank you. This really means a lot to her. 472 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Yeah, she's dedicated. 473 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Headstrong is what she is. 474 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Once she gets attached to something, it takes wild horses 475 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 to drag her away. 476 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 I can relate. 477 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Um, how about that one Alpha? 478 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Yeah, that one 479 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 can be Bravo. 480 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 And the small cute one 481 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 can be Charlie. 482 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 I think that's a good idea. 483 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 I check on the Fighting Falcon every afternoon. 484 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Do you 485 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Yeah. 486 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 All right, guys, let's get going, huh? 487 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Thank you. Yeah. 488 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Oh. 489 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Bye, Ginny. Bye. 490 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Bye, Tim. Bye. 491 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Ah. 492 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Time to take out the trash. 493 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Dad. 494 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Yeah, that, uh... that wasn't so bad, was it? 495 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 FRANKIE: My summer vacation was over, 496 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 and for Dad, that should have been the end of it. 497 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Hi. Hey. 498 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Uh, 499 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 he 500 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Jack, right? 501 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 Right. Uh, what's 502 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 It's time for these birds to be released back into the wild. 503 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Here? Yeah. 504 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 FRANKIE: Ginny! 505 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Whoa. You brought them back? 506 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Wait. Hold on, hold on. Yeah. This is their home. 507 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 No, no, this is my home. 508 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 A-absolutely not. 509 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Don't you understand what kind of distraction this will be? 510 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 What I understand is, these birds need 511 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 to bond with an adult, learn to fly 512 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 and get led south for the winter. 513 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 It's their best chance at survival in the wild. 514 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 This is where their father lives, so 515 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 this is where the babies go. 516 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 No, no, lady, I'm not running a wildlife refuge here. 517 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 This is a business. I don't come 518 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 to your job and cut down trees. 519 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Well, no, I work in a national forest. 520 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 That would be illegal. 521 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Well, this is, uh... this is illegal, too. 522 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 You're-you're trespassing. 523 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Dad! JACK: No, no. 524 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 You are not raising 525 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 these birds on my property. 526 00:35:37,000 --> 00:35:42,000 She is most definitely not on your property, Jack. 527 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 LARS: Government land by what, 528 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 two or three inches? 529 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 This is unbelievable. 530 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 Charlie, you're getting so big. 531 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 KYLE: What are you doing? 532 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 We got to get him used to the cygnets being in the pond. 533 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 So we have to build this pen. 534 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Well, how come you don't just let them go right out 535 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 and be with their dad? 536 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Because of lack of early imprinting. 537 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 He might be territorial. 538 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 What does that mean? 539 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 Territorial? 540 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 The Fighting Falcon might not remember the babies, 541 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 so he might think they're intruders. 542 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Then he won't teach 'em how to fly? 543 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 He might try to kill them, won't he? 544 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 It's a possibility, yeah. 545 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 But that's why I'm building the pen. 546 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 I'm trying to keep that from happening. 547 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 You want to help? 548 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Yeah. 549 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Sure. All right, hang on to it. 550 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Got it? Mm-hmm. 551 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 (motorcycle engine revving nearby) 552 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 BOX: It's no big deal. If Ginny needs anything else, 553 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 we'll just come back and get it. Hey. 554 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Where you going? 555 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Down to the pond! 556 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 We're taking our break. 557 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Yeah, and my wood, too, huh? 558 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 It's scrap, Dad. 559 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 We'll be back in ten! Soon as we run this 560 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 down to Ginny! 561 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 STRETCH: They're still not coming, Dad. JACK: What? 562 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 I yelled down for them 20 minutes ago. 563 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 At least. 564 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Hey. Didn't you hear me calling? It's dinnertime. 565 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 No. Sorry, Dad. Go on then. 566 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Come on. 567 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 See you later, Ginny. Bye. 568 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 I don't know why you're spending all this time and energy. 569 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Why don't you just let nature take its course? 570 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Nature? Power lines and buckshot 571 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 aren't a part of nature, Mr. Peterson. 572 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Did you know that these birds 573 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 were hunted so ruthlessly in the '30s 574 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 for sport that there were fewer than 70 left in the entire country? 575 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 How do you think Frankie's gonna take it if you open this pen 576 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 and that swan comes over here 577 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 and pecks his babies to death, huh? 578 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 You gonna give her this "stewards of the land" speech? 579 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 She's ten. 580 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Well, then she should be old enough to know 581 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 that life can be cruel sometimes. 582 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 She knows. 583 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Eat up. 584 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Come on, guys. Dish up. 585 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 I finished my chores early so I could come down and help. 586 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Frankie, I'd love to have your help 587 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 and I actually like having you around, 588 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 but I can't afford to make your dad any angrier 589 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 than I've already made him. 590 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I don't know what he's so upset about, but... 591 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 he could make things really difficult for me 592 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 around here if he wanted to. 593 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Dad-Dad said we can come down and help 594 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 as long as we finish our chores. 595 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 He's just mad about... well... 596 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 My mom died. 597 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 She died two years ago. 598 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 And... 599 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Dad says we just have to move on, you know? 600 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 That's how nature works sometimes. 601 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Yeah. 602 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 But not always. 603 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Sometimes we can give nature a hand. 604 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Hand me that wire cutter over there. 605 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 All right, we're gonna cut these off 606 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 so that they're not hanging off, okay? 607 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 : Frankie. Come here. 608 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 He's coming over. 609 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Shh, shh, shh, shh. 610 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 He's leaving. No, no, no, no. 611 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 This is good. 612 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 He has to get used to them being there. 613 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 He'll be back. 614 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 You guys should go, too. Your dad'll be here soon, 615 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 and every bird within five miles will be scared away. 616 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Bye, Ginny. Bye. 617 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Oh. I almost forgot. 618 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Dad told me to invite you 619 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 for dinner for tomorrow night. 620 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Your dad wants me to come to dinner? 621 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Mm-hmm. 622 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Okay. 623 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Should I bring something? 624 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 No. Dad's cooking. 625 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 : You are so asking for it, Frankie. 626 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 STRETCH: What's next, Dad? 627 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Why don't you set the table. 628 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Here. Set the table and I won't pound you. 629 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Dad wants you to set the table. 630 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 JACK: Kyle, get the buns. 631 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Hi. 632 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Hi. 633 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 I hope I'm not late. Um... 634 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Frankie told me not to bring anything, 635 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 but I couldn't resist, so... 636 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Oh, wow. Uh, sorry. 637 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 No, no, no. No, no, no, you're... Sorry. 638 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Yeah, you're right on time. Come in. 639 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Just... It's, uh... it's just about ready. 640 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Nice flowers. Thanks. 641 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Thank you. 642 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 It's, uh, Sloppy Joe night. 643 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 I see that. 644 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 I'm a vegetarian. 645 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 Um... we've got baked beans and pickles. 646 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 You can make a bean sandwich. 647 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Mmm. 648 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 When I get back, 649 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 I want the table cleared and the dishes clean. 650 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 FRANKIE: yes, sir. 651 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 You do know I spend six months out of the year 652 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 tracking birds through the wilderness alone. 653 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I can find my camper. 654 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 I'm sure you can, but, uh, I got to be an example, don't I? 655 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 Yeah, I guess you do. 656 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 It must be hard raising three kids alone. 657 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Yeah, that's why we have Sloppy Joe night. 658 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Can I ask you a question? 659 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Sure. 660 00:45:25,000 --> 00:45:29,000 Why do you spend so much time working with birds? 661 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 I mean, aren't-aren't they just... birds? 662 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Thanks for dinner, Jack. 663 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 No, I... I didn't mean it like... 664 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 It just seems... 665 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 so lonely. 666 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Think about what I do and why I do it 667 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 the next time Frankie looks at those birds 668 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 and her face lights up. 669 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Maybe then it'll make a little more sense. 670 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Good night. 671 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 Open it all the way. 672 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 There's a hook on the other side. 673 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Okay. 674 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 : Come on. 675 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Come on. 676 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Get down, get down. 677 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Good luck. 678 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Look how cute they are. 679 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 They're all doing what he does. GINNY: Are they? 680 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 FRANKIE: Yeah, it's just like something I read about 681 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 in Trumpet of the Swan. 682 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 That's good. That's what we want. 683 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 That's still my all-time favorite book. 684 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 You know, I've never read it. 685 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Really? Mm-hmm. 686 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Our mom used to read it to all of us when we were little. 687 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 She said if she were a swan, 688 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 this is where she'd want to live. 689 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 She was right. 690 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 You know, when I was little, I only had one tree 691 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 in front of my apartment building. 692 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 One tree? 693 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Yeah. I lived in Chicago. 694 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 And that one tree was in the middle of a sidewalk, 695 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 and it had just a little, small patch of dirt around it 696 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 about this big, and somehow, in this whole big city, 697 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 all the birds were able to find this one little patch of nature. 698 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 And in the spring, it was full of birds. 699 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 All different kinds of them, and they were always singing. 700 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 And I loved it. 701 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 They always know how to find the best places. 702 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 They do. 703 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Ow! 704 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 (engine humming, metallic screeching) 705 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Hey! Hey! 706 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 Hey! Stop! 707 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Stop! 708 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Turn that thing off! 709 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Are you insane?! 710 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 These are very sensitive creatures, Jack! 711 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 You can't just turn their habitat 712 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 into a construction site! 713 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 JACK: But... If he thinks this isn't safe, he'll leave, and 714 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 that'll be the end of it, Jack. What are you thinking? 715 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Well, I-I'm thinking I would, uh, bury the power line 716 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 so when they start flying, they'll be safe. 717 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 You're burying the power lines? 718 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Well, I... yeah, I mean, you know, 719 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 just these ones near the pond. 720 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 And, I... I, uh... 721 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 I got these, uh, flappers here 722 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 for the, uh, county lines out by the road. 723 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 On the Internet. 724 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 I don't know what to say. 725 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 How about, uh, thank you? 726 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Thank you. 727 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 FRANKIE: Hey, Ginny? 728 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Do you want me to get you a robe or something? 729 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 N-No. I'm... 730 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 I'm just gonna go back to my camper. 731 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Uh... 732 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Just keep it down. 733 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Yes, ma'am. 734 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 Nice boots. 735 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 My, uh, cousin works for the electric company, 736 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 did it as a favor. 737 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 I thought you didn't like birds. 738 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Well, that... that bird knew 739 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 those babies were his responsibility. 740 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 He's taking care of them. 741 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Everything went wrong, and he's just... 742 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 he's trying to turn it all around. 743 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 Just figured he could use a hand. 744 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 Or something like that. 745 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Well, it was a good example to set. 746 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Um, so, Frankie, uh, tells me 747 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 that, uh, swans mate for life? 748 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 What's-what's he gonna do? 749 00:51:25,000 --> 00:51:29,000 Oh, he'll take a while, but he'll find another mate. 750 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 I guess I should go. 751 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Okay. 752 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Thank you for dinner. 753 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Absolutely, yeah. 754 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Bye. 755 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 Bye. 756 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 ANNOUNCER: Welcome to Bluebunch Falls Rolling Thunder Motocross! 757 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 All riders for the championship race should now report 758 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 to the starting area, please. 759 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 All riders for the championship race, 760 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 please report to the starting area. 761 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Uh... 762 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 here's your helmet. 763 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Just, uh, take it easy out there, all right? 764 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Yeah, I'll do the riding, okay, Dad? 765 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Good luck. 766 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 We'll 767 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 Yeah, sure. 768 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 Hey, Stretch. 769 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Hey, Amanda. You're gonna win. 770 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Uh, yeah. 771 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Who was that with your dad? 772 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Uh... nobody. 773 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 I'll see you after the race. 774 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 Great. 775 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 ANNOUNCER: All right, folks, 776 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 just minutes till the gate drops, 777 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 but I want to take a moment to thank 778 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 our Summer Series sponsors: 779 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 Wheely Moto Sports, 780 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Karsten Brothers Realty and Peterson Custom Doors 781 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 for making sure the track is tacky 782 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 and ready for speed. 783 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Here we go! 784 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 The racers are all settled. 785 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 They're hot and ready. 786 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 They're revving up, waiting for the start. 787 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 And... 788 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 they're off! 789 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 ...trying to fight for the lead, 790 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 and Peterson pulls in front. 791 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Go, Stretch! 792 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 ...out of the gate, Peterson hits on his brakes. 793 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 ...but he holds him off. 794 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Peterson just won't let him go by. 795 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 This is one fantastic race, folks, 796 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 with the top riders, 797 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 they're just going neck-and-neck. 798 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 There's only 30 laps left to go. 799 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 GINNY: Excuse us. 800 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Um, I'll take a corndog and a grape soda, please. 801 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Something for you, ma'am? 802 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Yeah, I'll have a corndog, too, 803 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 and a grape soda. 804 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Two corndogs, two grape sodas. 805 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 I thought you were a vegetarian? 806 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 I don't think there's a lot of meat in that stuff. 807 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Thank you. 808 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 ...make a move on Peterson, 809 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 and Peterson fights them off. 810 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Don't tell your dad. 811 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Yeah! Yeah! 812 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 He's got it. He's got it. 813 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 And they're coming in for the big jump. 814 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 And Stretch Peterson lays out 815 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 a Superman. 816 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Yeah! 817 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Wow, your brother is impressive. 818 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Yeah, he's real good. 819 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 I want to ride, but Dad says I'm too young. 820 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Saving up to buy a PeeWee next year. 821 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 You're not scared? No. 822 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 You just got to practice. 823 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 I ride the ATVs a bunch. 824 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Stretch helps me. 825 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 They're on the final lap. 826 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Peterson's still out in front 827 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 as they come around the last few turns down the hill... 828 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 And Stretch Peterson breaks the record. 829 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 My gosh, he won! 830 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Way to go, Stretch! 831 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Amazing. 832 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 Hah. He won. 833 00:56:05,000 --> 00:56:08,000 I'll get her; you help Stretch. 834 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Hey, sweet girl. 835 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Hi, come on. 836 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Okay. 837 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 I got you. 838 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 โ™ช โ™ช 839 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 I had 840 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 a really fun time tonight, Ginny. 841 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Me, too. 842 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Good night. 843 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Hey. 844 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Uh, I guess, uh, 845 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 I'll walk you back? 846 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Yeah, yeah, I'd like that. 847 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Okay. 848 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 I see a lot of you in Frankie. 849 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 She looks like her mother, 850 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 but I guess there's a little bit of me in there. 851 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Can I ask what happened with her mother? 852 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Well, Sara went in for a checkup, 853 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 and they found a lump. 854 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 They didn't really think anything of it, 855 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 but they ran some tests, 856 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 and it was cancer. 857 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 They said they... they caught it early, 858 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 so a 95% chance of... 859 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 ...of... 860 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 surviving. 861 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 She was, uh, 862 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 only 37 and a fighter. 863 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 But four months later, she, uh, she was gone. 864 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 I'm so sorry. 865 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 So, uh, 866 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Frankie really likes you. 867 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Yeah? 868 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 What I meant to say was... 869 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 I really like you, too. 870 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 You know what, I, uh... 871 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Sorry, I should get going. 872 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Yeah, sorry. Um... 873 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 The-the kids and... Of course. 874 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Uh, see 875 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Yeah, yeah, of course. Okay. 876 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Okay. All right, I'll just, uh, 877 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 let myself out. 878 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 FRANKIE: The cygnets were growing big in a hurry, like weeds, 879 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 like us, Dad kept saying. 880 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 Kyle started to have 881 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 a hard time telling one from the other, but not me. 882 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 The babies were all gray, and the Fighting Falcon, 883 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 well, he was content to show them how to get by. 884 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 JACK: Smells good. 885 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Yeah, good. 886 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Thanks for cooking again. 887 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 My pleasure. 888 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Pasta primavera again. 889 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 I wasn't joking when I said 890 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 it's the only thing I could make. 891 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Well, I wouldn't worry about it, it's really good. 892 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Oh, yeah? 893 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Really good? 894 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Really, really good. 895 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Really, really good? 896 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Really, really... 897 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 really good. 898 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Wow, that's really good. 899 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Food ready? 900 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Uh, yeah. Um... 901 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Why don't you go get Kyle and Frankie. 902 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Wow. 903 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Ready, break. Break. 904 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 FRANKIE: Okay. Okay. 905 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 All right. 906 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Hut one, hut two, 907 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 hike! One Mississippi, 908 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 two Mississippi, 909 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 three! I'm open, I'm open. 910 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 JACK: Yeah, turn, go, get around him. 911 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Yes. 912 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Touch...down. 913 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Really, Stretch? 914 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Man, she torched you. 915 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 That's it. 916 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Whoa, look at them. 917 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 Look at that. 918 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Alpha, you are clear for takeoff. 919 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 There goes Bravo. 920 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 You can do it. 921 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Come on, Charlie, you can do it. 922 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 KYLE: Go, man, go. There he goes. 923 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 See. 924 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 He's going. 925 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 There they go. 926 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Look at them. 927 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 They're gone. 928 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 GINNY: No, no, no. 929 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 This is just a test run-- they'll be back. Really? 930 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Yeah, I promise. 931 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 Listen, the cygnets have to build up enough strength 932 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 before they can migrate. 933 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 I'll tell you what. 934 01:02:23,000 --> 01:02:26,000 I'm so sure, that if you go over there and wait for them, 935 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 they'll be back in just a few minutes. 936 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Okay. 937 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 When they leave, you're gonna follow them. 938 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Yeah. 939 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 I know we didn't really get a chance to talk about this, 940 01:02:50,000 --> 01:02:55,000 but... I don't want you to go. 941 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 I have to, Jack. 942 01:03:08,000 --> 01:03:12,000 So, when will they leave? 943 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Any day. 944 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 FRANKIE: Come on, Charlie. 945 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Come on. 946 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Dad said we could go down and see the swans 947 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 since they're leaving soon. 948 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Let 'em go. 949 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Stretch. 950 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 I told you she wouldn't get it. 951 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 What? 952 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 What don't I get? 953 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Your little family fantasy is over, Frankie. 954 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 As soon as the swans are gone, Ginny's leaving, too. 955 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 That's not true. 956 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 She would never do that. 957 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Why don't you grow up? 958 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 I-I don't really think I want to go, either. 959 01:04:35,000 --> 01:04:39,000 Kyle, what if they don't come back? 960 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Don't you want to say good 961 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 You say bye for me. 962 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 But... 963 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 So, birds from this region usually stop 964 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 over here during migration, at Turnbull Wildlife Refuge. 965 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 They rest and eat, 966 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 and then they head down 967 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 to Oregon, for winter in Wallowa Lake. 968 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Got it? 969 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Yeah. 970 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Ginny? 971 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 Are you awake? 972 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Yeah. 973 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 Maybe the swans like it here so much 974 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 that they won't even go to Oregon. 975 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 I think they left. 976 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Did you tell her? 977 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 No. 978 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 All right. 979 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Thank you. Good night. 980 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Good night. 981 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Frankie. 982 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Frankie, wake up. 983 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Wake up. 984 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Hi, Daddy. 985 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 Hi. 986 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 Uh, there's something I need to tell you. 987 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 FRANKIE: Ginny! 988 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Ginny! 989 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Ginny! Ginny! 990 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 You can't leave! 991 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Frankie, I have to. 992 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 No, you don't. 993 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Frankie, listen. 994 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 I have to make sure the birds make it to Oregon, remember? 995 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 But then you can come back. 996 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Come on, Frankie. 997 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 She's got to go now. 998 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 No, she doesn't. 999 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 No. 1000 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Frankie, say good-bye. 1001 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 No! 1002 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Frankie. 1003 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 Just let her be. 1004 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 All right, say your good-byes. 1005 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Bye. 1006 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 I'm so sorry, Jack. 1007 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Bye, Ginny. 1008 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 I hope the swans make it. 1009 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 I'll call you and let you guys know, okay? 1010 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Okay. 1011 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 This is what I do. 1012 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 I know. 1013 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 I tried, Frankie. 1014 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 I tried to get her to stay. 1015 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Well, you didn't try hard enough. 1016 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 โ™ช โ™ช 1017 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 โ™ช โ™ช 1018 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 FRANKIE: Ginny was long gone. 1019 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 And I couldn't help wondering, 1020 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 just like in Trumpet of the Swan, 1021 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 if I would ever see them again. 1022 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 How does a bird know how to get from where he is 1023 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 to where he wants to be? 1024 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 I'll get it. 1025 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Hello? 1026 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Frankie? 1027 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Ginny? 1028 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 I miss you guys. 1029 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Hang on, I'll get Dad. 1030 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 No, no, no, no, don't bother your dad. 1031 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 I just wanted to let you know 1032 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 that we haven't seen the swans yet. 1033 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 Shouldn't they be there by now? 1034 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 It's Ginny. 1035 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 It's way too soon to worry. 1036 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 They, um, they migrate in stages, remember? 1037 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Do you want to talk to Kyle? 1038 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Sure. 1039 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 Hi. 1040 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 You should talk to her, Dad. 1041 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 KYLE: Oh, we're doing good. 1042 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 We miss you. 1043 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Frankie, just, uh... 1044 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 leave it alone, okay? 1045 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 GINNY: Northwest Wildlife Trust. 1046 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Ginny, it's, uh, Jack. 1047 01:12:49,000 --> 01:12:53,000 Hi. 1048 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 It's really nice to hear your voice. 1049 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 I miss you. 1050 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Uh, Ginny... Um, I wanted to talk to you. 1051 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 But I wasn't sure 1052 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 if you wanted to talk to me. 1053 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 Um, I didn't know things 1054 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 would be like this. 1055 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Ginny, l-listen, um... 1056 01:13:09,000 --> 01:13:12,000 uh, I'm calling because... 1057 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 look, uh, you... 1058 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 you can't call for the kids anymore. 1059 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 Frankie needs to move on. 1060 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 And... she needs to get past this. 1061 01:13:21,000 --> 01:13:25,000 And she can't do it if you're calling every other day. 1062 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Um, look, I'm sorry. 1063 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Uh, it's just... 1064 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 it's too much hope for her, you know? 1065 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Of course. 1066 01:13:38,000 --> 01:13:41,000 I understand. 1067 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Thank you. 1068 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Jack? 1069 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 Yeah? 1070 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 Do me a favor and, um... 1071 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 let the kids know 1072 01:13:55,000 --> 01:13:59,000 that three of the swans were spotted this evening. 1073 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Everyone but Charlie. 1074 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 I was gonna call in the morning. 1075 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 But, um... 1076 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 just let Frankie know, okay? 1077 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 I'll tell her. 1078 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Okay. 1079 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Bye. 1080 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 Good-bye. 1081 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 Hey, guys. 1082 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 What's up? 1083 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Well, I, uh, I talked to Ginny. 1084 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 She said the swans finally made it there. 1085 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 So, everything's fine. 1086 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Uh, and she's, uh, not gonna be calling 1087 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 anymore, uh, so, uh, 1088 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 we all need to just get back to our regular lives, okay? 1089 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 She said that? 1090 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 She said she's not gonna call anymore?! 1091 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Yes, Frankie. 1092 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 The swans are there and... 1093 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 so that's the end of it, okay? 1094 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Well, are they all okay? 1095 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Uh... 1096 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 only two of the cygnets made it. 1097 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 BOTH: Only two?! 1098 01:15:27,000 --> 01:15:31,000 He probably, uh, got lost in the migration. 1099 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 But, look, two-two 1100 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 out of three is, uh, is really 1101 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 a-a very acceptable ratio. 1102 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Which one was it? 1103 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Charlie. Charlie? 1104 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Ah... 1105 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 I want to call Ginny! No, no, look... 1106 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 You're... Look, Frankie, this is over. 1107 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Even Ginny would tell you the same thing. 1108 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 We just have to let nature take its course. 1109 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Somebody's gonna get it. 1110 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 All right, guys, bus is coming up the hill. 1111 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Frankie was supposed to make lunches. 1112 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 JACK: Ah, geez. 1113 01:16:25,000 --> 01:16:29,000 I bet she's still moping. 1114 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 All right, here you go. 1115 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Thanks. Thanks. 1116 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 STRETCH: Hey, Dad! 1117 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Dad! 1118 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 One of the ATVs is gone! 1119 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 This is Frankie about a year ago. 1120 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 But I-I... 1121 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 it should still work. It's okay. 1122 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Glen. 1123 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Don't worry, Jack. 1124 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 She'll run out of gas. 1125 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 She'll be scared and she'll hunker down somewhere, 1126 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 hoping we find her before it gets dark. 1127 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 I hope so. All right. Excuse me. 1128 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 The flyers will go out county-wide. 1129 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 We've already had a few calls on the APBs here in Mink 1130 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 and here west of Gold Creek. 1131 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 We're checking those out now. 1132 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 All right. 1133 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 Hey, I brought you some joe. 1134 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Thanks, Box. Yeah. 1135 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Don't worry. We'll find her. 1136 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 I hope so. Look. 1137 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Please, get these out there. 1138 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 Okay? Sure. 1139 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Thanks, guys. 1140 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 I think we got something! 1141 01:20:56,000 --> 01:21:00,000 MAN : I'm going down for a closer look. 1142 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 It's definitely the right color vehicle. 1143 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 Hold on a second-- I think I see something moving in the woods. 1144 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 MAN : Get out of here! 1145 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 What are you doing?! 1146 01:21:10,000 --> 01:21:13,000 Go on, get out! Clear out of...! 1147 01:21:15,000 --> 01:21:18,000 That's a negative. I had a perfect shot! 1148 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Get out of here! 1149 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 It's an adult hunter. 1150 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 I'm circling back. 1151 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 That's too bad. 1152 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 I'm sorry, guys. 1153 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Come on! 1154 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Don't do this. 1155 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 Move! 1156 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Where are you? 1157 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 Charlie! Charlie! 1158 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Northwest Wildlife Trust. 1159 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Ginny, it's Jack. 1160 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Hi, Jack. I didn't expect to hear from you. 1161 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Listen, Frankie's missing. 1162 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 What? 1163 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 MAN: You want to stay evenly spaced, everybody. 1164 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 WOMAN: Frankie! 1165 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 MAN: Make sure you communicate with those around you. 1166 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 MAN 2: Is everybody clear? 1167 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 MAN: Look for depressions in the grass. 1168 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Laying down one way or another. 1169 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 If it seems strange at all, 1170 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 ask a rescue officer to take a look at it. 1171 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Frankie! 1172 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Seen this girl? No, I haven't seen her. 1173 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Okay, thanks. 1174 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Thanks for coming. 1175 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 We're gonna find her, Jack, I promise. 1176 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Okay. Come on. 1177 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 The groups out in the morning will be down here 1178 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 around Lincoln and Drummond. Lincoln? 1179 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 No. You're looking in the wrong place. 1180 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 Begging your pardon, ma'am, but I've conducted 1181 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 a few S&Rs in my time. 1182 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 We start from where 1183 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 the subject was last seen 1184 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 and work our way out in all directions. 1185 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 Now, we've been through every house 1186 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 and every inch of woods in a 30-mile radius so far... 1187 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 No, no, no, she hasn't run away. 1188 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 She's looking for Charlie. 1189 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Here, in Turnbull. Charlie? 1190 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Charlie's a young trumpeter swan. 1191 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Turnbull's more than 100 miles from here. 1192 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 This is a ten-year-old girl we're talking about. 1193 01:25:26,000 --> 01:25:30,000 Now, even if you're right, and she's looking for a bird, 1194 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 she can't have gotten that far. 1195 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 I'm telling you, this is where she is. 1196 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 We've talked about it. 1197 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 I showed her the migration path on the map. 1198 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 It's where I would go. 1199 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Dad, I-I think she's right. 1200 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Okay. 1201 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 You drive. 1202 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Okay. 1203 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 Stretch, 1204 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 stay here, take care of Kyle. 1205 01:25:55,000 --> 01:25:56,000 Okay? 1206 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 Okay. 1207 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Hi, Lester. This is Frankie's dad, Jack. 1208 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 Lester's in from Turnbull. 1209 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 He knows this place better than anyone. 1210 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Jack. Appreciate you coming out. 1211 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Hey, hope I can help. 1212 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Turnbull is 80 square miles of refuge. 1213 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Only one gumbo road is passable; the rest is on foot. 1214 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 She's gonna be near the water. 1215 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Yeah. 1216 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 That doesn't make it much easier. 1217 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 You see, this place is a maze of marshes, bogs, 1218 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 ponds, rivers, you name it. 1219 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Where do we start? 1220 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Let's hit the upper lake. 1221 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 I'll take east, you take west. Here. 1222 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Stay in touch. 1223 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Thanks a lot, Lester. All right. 1224 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Frankie! Frankie! 1225 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Let's take the truck up a little further. 1226 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 Okay. 1227 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Yeah, the forest service. Well, if they're on the upper lake, 1228 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 would it help if we're over on this side? 1229 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Box. 1230 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 Boys are here. 1231 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Hey, you guys hear anything? Hey. 1232 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 No, we just came from the sheriff's; there's no news. 1233 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 We didn't hear anything either. 1234 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Did you pass out the flyers? 1235 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. Oh, look, hey, hey. 1236 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 We're gonna find her, okay? 1237 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 Okay Okay. 1238 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 RADIO JOCKEY: Here in southeast Washington, 1239 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 it's 10:20 in the a.m., 1240 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 and Francis Peterson, 1241 01:28:24,000 --> 01:28:27,000 the ten-year-old of Bluebunch Falls 1242 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 is still missing. 1243 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Searchers say the outlook is more desperate 1244 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 with every hour, given the lack of progress 1245 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 and the continuing drop in temperatures. 1246 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 If you have any information 1247 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 on the missing girl, 1248 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 please contact the Washington State Pol... 1249 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 She's a tough, smart girl, Jack. 1250 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 We don't even know if she's here. 1251 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 I know she's here. 1252 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 I know it. 1253 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 LESTER: Ginny, come in. You there? 1254 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Lester, go ahead. 1255 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 Hey, I got an ATV out here, 1256 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 east shore of the upper lake. 1257 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 What are the plates? 1258 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Hold on. 1259 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 Okay, I got Washington 1260 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 O-X, as in x-ray, 1261 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 1-I-3. 1262 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 That's Frankie. It's her. 1263 01:29:20,000 --> 01:29:21,000 Keep going around the lake. 1264 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 We'll meet you on the other side. 1265 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 Will do. Out. 1266 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 We're gonna find her. 1267 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 We better. 1268 01:30:39,000 --> 01:30:42,000 WOMAN: Frankie! 1269 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 Charlie! 1270 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Charlie! 1271 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 GINNY: What 1272 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 I think I saw something. 1273 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 Frankie! 1274 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 Daddy. 1275 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 I found him. 1276 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Oh! I found him, Daddy. 1277 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 He was hurt. 1278 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 I know, 1279 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 I'm in big trouble. 1280 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 No, sweetheart. 1281 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 You aren't in trouble. 1282 01:32:12,000 --> 01:32:15,000 You were right not to give up. 1283 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 Sometimes nature does need a hand. 1284 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Hey. 1285 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 Hi. 1286 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 I was so scared. 1287 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Your mom would be really proud of you right now. 1288 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Okay? 1289 01:32:36,000 --> 01:32:39,000 Is he okay? 1290 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 He's got an injured wing, but... 1291 01:32:40,000 --> 01:32:43,000 he's okay. 1292 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 You did a really good job, Frankie. 1293 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 Can we go home now? 1294 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Yes. 1295 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Yeah, we can go home. 1296 01:33:26,000 --> 01:33:29,000 FRANKIE: It was a pretty wedding. 1297 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Then Ginny made Dad set up a new observation area, 1298 01:33:31,000 --> 01:33:34,000 on our side of the property this time. 1299 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 But it's a big world, 1300 01:33:36,000 --> 01:33:40,000 and I was worried, 'cause swans don't read signs. 1301 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 Ginny insisted, though, 1302 01:33:42,000 --> 01:33:43,000 that Charlie and the Fighting Falcon 1303 01:33:43,000 --> 01:33:46,000 and the rest would come back and find us. 1304 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 You guys, they're back! 1305 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 FRANKIE: Sometimes you have to fight for your happy ending. 1306 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 Mom knew that, 1307 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 and the Fighting Falcon seemed to know it, too. 1308 01:34:44,000 --> 01:34:47,000 When he came back with Alpha, Bravo and Charlie, 1309 01:34:47,000 --> 01:34:50,000 there was a new addition. 1310 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 F-16 had a new mate, 1311 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 and Dad could finally joke 1312 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 that nature took its course. 1313 01:34:59,000 --> 01:35:02,000 Looks like we're back in business, huh? 1314 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 I told you they'd come back. 1315 01:35:27,000 --> 01:35:31,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 83676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.