Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,387 --> 00:00:30,518
STAY AS YOU ARE
2
00:01:43,358 --> 00:01:46,742
Excuse me, do you know where the gardener is?
3
00:01:51,588 --> 00:01:55,689
The gardener...
4
00:02:00,177 --> 00:02:01,772
Thanks...
5
00:02:06,498 --> 00:02:09,047
- Good morning...
- Good morning...
6
00:02:09,322 --> 00:02:11,350
I'm Giulio Marengo.
I've come from Rome to...
7
00:02:12,025 --> 00:02:14,292
ask a bit of a delicate question.
8
00:02:14,927 --> 00:02:19,070
I know this garden vey well and I remember
having seen... I don't know... a statue of Diana.
9
00:02:19,540 --> 00:02:21,373
Ah, yes! Of course, it's over there.
Down there.
10
00:02:22,044 --> 00:02:25,070
This is the situation. I'm re landscaping
the garden of Carracci here in Florence.
11
00:02:26,140 --> 00:02:29,567
He has seen the statue of Diana. He's sort of
obsessed with her and...wants to buy it.
12
00:02:30,633 --> 00:02:32,823
Nothing is for sale here,
not even a dy leaf.
13
00:02:33,576 --> 00:02:34,856
- Bye, Osvaldo.
- Oh! Goodbye, dear.
14
00:02:35,126 --> 00:02:38,510
You realize that the bus has already left,
how are you going to get home now?
15
00:02:39,142 --> 00:02:39,901
I've already taken care of it.
16
00:02:40,175 --> 00:02:40,891
In what direction are you going?
17
00:02:41,170 --> 00:02:41,853
To Florence.
18
00:02:42,124 --> 00:02:43,719
If you'll be patient a moment
I'll give you a ride.
19
00:02:44,111 --> 00:02:45,749
I'm not patient!
20
00:03:10,950 --> 00:03:12,382
Can you take me to Florence?
21
00:03:12,978 --> 00:03:13,694
You've changed your mind?
22
00:03:14,131 --> 00:03:17,114
Yes. How did you recognize me?
23
00:03:17,391 --> 00:03:18,823
It wasn't difficult.
24
00:03:19,896 --> 00:03:21,447
Come on, get in.
25
00:03:22,242 --> 00:03:26,103
I come here intending to concentrate on my
book, but if I finish a page it's a lot.
26
00:03:43,275 --> 00:03:46,615
Listen, what do you think of the
death of the cypresses?
27
00:03:47,291 --> 00:03:48,886
Only...that they're dying.
28
00:03:49,717 --> 00:03:53,057
Oh...because I noticed that
you're studying botany...
29
00:03:55,204 --> 00:03:57,634
Tuscany is at risk of changing,
you know?
30
00:03:58,424 --> 00:04:02,405
I think it's better to have a landscape
more natural, with less history. In short,
31
00:04:03,156 --> 00:04:04,751
less made-over.
32
00:04:05,104 --> 00:04:08,488
For eKample, I've never been to The Uffizi
Galley and I swear I don't need it.
33
00:04:12,102 --> 00:04:15,052
Well, I know the answer to
what a girlfriend asked me.
34
00:04:16,078 --> 00:04:18,508
Are we sticking with the theme of museums
or have you turned the page?
35
00:04:18,980 --> 00:04:19,815
I've turned the page.
36
00:04:20,333 --> 00:04:23,717
Ah, great. So what is it
your friend has asked you?
37
00:04:25,024 --> 00:04:28,408
What is to me the most attractive
thing about a man.
38
00:04:30,789 --> 00:04:33,458
Ah...what is it?
39
00:04:34,566 --> 00:04:38,547
Before I was torn between three or
four things. But now...now I know.
40
00:04:38,940 --> 00:04:42,248
- The hands.
-the hands...?
41
00:04:42,916 --> 00:04:45,389
The hands have a language.
42
00:04:45,938 --> 00:04:48,368
They say what you feel.
43
00:04:48,880 --> 00:04:52,221
Just now, while you
spoke of the cypresses...
44
00:04:53,572 --> 00:04:55,123
You felt a strong desire to touch me.
45
00:04:56,872 --> 00:05:00,212
Well...l hadn't noticed.
46
00:05:04,467 --> 00:05:08,762
Well, they want to,
they want to touch me.
47
00:05:11,464 --> 00:05:13,102
Maybe...
48
00:05:34,327 --> 00:05:36,681
Wait a minute, I have
to check on something here.
49
00:05:38,303 --> 00:05:39,941
What's wrong, are you so afraid
of me?
50
00:05:43,074 --> 00:05:43,996
I'll be right back.
51
00:05:44,267 --> 00:05:46,935
Wait. Just one caress.
52
00:06:10,589 --> 00:06:11,662
Ah, excuse me.
53
00:06:16,871 --> 00:06:20,211
Take this. There you'll have a
good explanation.
54
00:06:41,761 --> 00:06:43,312
Hello?
55
00:06:43,748 --> 00:06:45,299
Hi, I'm the one with the hands.
56
00:06:45,737 --> 00:06:49,164
You were right. They were eager
to touch you.
57
00:06:49,832 --> 00:06:51,264
Why did you run off?
58
00:06:51,661 --> 00:06:54,166
When we meet, I'll explain.
59
00:08:34,124 --> 00:08:35,794
Sorry.. I didn't know...
60
00:08:36,152 --> 00:08:39,851
No, never mind. I'm going
to bed. I didn't even see you.
61
00:08:40,128 --> 00:08:43,154
- The house is for us two.
- Oh, I see.
62
00:08:44,661 --> 00:08:49,238
She told me to come back later
but I was tired of walking.
63
00:08:51,022 --> 00:08:51,781
And besides it's cold.
64
00:08:52,136 --> 00:08:55,563
She's quite a character.
I mean... you're both vey nice.
65
00:08:56,668 --> 00:09:00,334
When it's her turn. She sleeps in
the 1st class waiting room at the station.
66
00:09:00,644 --> 00:09:02,716
But I'm scared of all those horny men.
67
00:09:03,030 --> 00:09:06,816
You know...those guys who buy magazines
and then sit and masturbate in the toilet.
68
00:09:11,618 --> 00:09:14,720
Hey, why all these old people?
69
00:09:15,355 --> 00:09:17,384
Well... she likes to observe them...
study them.
70
00:09:18,974 --> 00:09:20,091
What are your names?
71
00:09:20,366 --> 00:09:21,407
Whose, hers or mine?
72
00:09:21,757 --> 00:09:23,308
Both.
73
00:09:23,586 --> 00:09:25,375
Francesca and Cecilia.
74
00:09:26,051 --> 00:09:29,988
Tell her that at noon
I'll be in the Caf? Revoir.
75
00:09:30,306 --> 00:09:31,228
Hey, Cecilia will you do me a favor?
76
00:09:32,174 --> 00:09:32,771
Okay, bye-
77
00:09:33,089 --> 00:09:33,968
Goodbye.
78
00:09:34,321 --> 00:09:35,602
And what's your name?
79
00:09:36,151 --> 00:09:36,953
Giulio.
80
00:09:37,224 --> 00:09:38,775
Ah, okay. Goodbye.
81
00:09:39,371 --> 00:09:40,444
Goodbye.
82
00:09:51,100 --> 00:09:53,573
So I started classes
at the Institute of Restoration.
83
00:09:53,844 --> 00:09:56,990
I still work on a magazine.
But even that, less and less.
84
00:09:57,462 --> 00:09:58,742
I've become a magician!
85
00:09:59,053 --> 00:10:00,333
Always have been.
86
00:10:00,603 --> 00:10:03,943
The truth is that after the
flooding I've been busy.
87
00:10:04,619 --> 00:10:06,170
People are afraid of thieves.
88
00:10:06,568 --> 00:10:09,908
They cary the boxes to the bank
they hid in the basement...
89
00:10:10,385 --> 00:10:12,857
they're broken down, and I take them
to restore them.
90
00:10:13,962 --> 00:10:14,320
Afld you?
91
00:10:14,599 --> 00:10:17,104
I'm in the midst of this disaster...
92
00:10:17,382 --> 00:10:19,290
I keep taking care of trees, gardens, flowers.
93
00:10:20,046 --> 00:10:21,760
In these times it's a privilege.
94
00:10:22,074 --> 00:10:24,460
Yes, because as things are...
95
00:10:27,203 --> 00:10:29,350
Coffee?
Two coffees.
96
00:10:29,629 --> 00:10:31,147
Yes, sir.
97
00:10:31,457 --> 00:10:32,173
Have you married?
98
00:10:32,452 --> 00:10:34,480
Yes, you even sent me a
wedding present.
99
00:10:35,195 --> 00:10:36,670
- No...
- Yes, a painting, a tempera.
100
00:10:37,263 --> 00:10:41,244
"The Ducks"! If you only knew
how I searched
101
00:10:41,994 --> 00:10:43,513
and it turns out you already had it
true.
102
00:10:43,783 --> 00:10:45,258
- Can I buy it?
- No.
103
00:10:45,533 --> 00:10:46,368
You love them, right?
104
00:10:46,646 --> 00:10:47,720
Not me, but my wife does.
105
00:10:48,555 --> 00:10:50,388
Hello!
106
00:10:52,093 --> 00:10:53,883
- You know it's been a century since I've
seen you... - Really.
107
00:10:58,097 --> 00:10:59,767
-Are you listening to me?
- Of course not?
108
00:11:04,459 --> 00:11:06,096
- Hi Lorenzo.
- Hello Francesca.
109
00:11:22,947 --> 00:11:25,452
That's Francesca's latest boyfriend.
110
00:11:27,042 --> 00:11:29,114
Have you known her long?
111
00:11:29,588 --> 00:11:31,616
No, I met her yesterday.
112
00:11:31,973 --> 00:11:35,357
I was atViIIa Garzoni looking for a statue
for a garden I'm landscaping and...
113
00:11:43,742 --> 00:11:47,083
You know who she is? It's Fosca's daughter.
114
00:11:47,957 --> 00:11:51,297
Fosca who? What do you mean who,
your great love!
115
00:11:53,006 --> 00:11:56,347
Twenty years ago... or more.
Don't you remember Fosca?
116
00:11:56,704 --> 00:12:00,045
Ah, yes Fosca... Fosca! The four of
us would always go out together.
117
00:12:00,680 --> 00:12:02,709
You with that fat one... what was her name?
118
00:12:03,146 --> 00:12:05,814
Teresa. If you saw her today, a disaster.
119
00:12:06,326 --> 00:12:10,501
She became a gossip.
Neurotic like few others.
120
00:12:10,780 --> 00:12:14,164
And to think she was so...
beautiful, sweet, exuberant...
121
00:12:15,233 --> 00:12:16,751
Well, then in bed...!
122
00:12:17,220 --> 00:12:17,904
And Fosca?
123
00:12:18,214 --> 00:12:20,644
You don't know?
124
00:12:21,276 --> 00:12:23,988
She died over 5 or 6 years ago.
125
00:12:24,576 --> 00:12:27,049
Well, of course. You made a
century disappear.
126
00:12:30,381 --> 00:12:32,572
She's even prettier than Fosca.
127
00:12:33,562 --> 00:12:36,067
On the other hand, she doesn't look
much like you.
128
00:12:36,345 --> 00:12:37,701
Luckily for her, poor thing!
129
00:12:40,600 --> 00:12:43,105
She doesn't look much like me?
What are you saying, what do you mean?
130
00:12:44,456 --> 00:12:47,764
No, not I who says so.
It's Teresa who insists on it.
131
00:12:49,029 --> 00:12:50,667
Insists on what?
132
00:12:51,573 --> 00:12:53,959
But, no... it's said in jest...
133
00:12:54,277 --> 00:12:55,872
To go around saying these things...
134
00:12:56,861 --> 00:12:58,531
But excuse me, tell me what she
said...
135
00:12:59,287 --> 00:13:01,597
But... Teresa is a charlatan.
136
00:13:02,548 --> 00:13:05,888
About me, for eKample, she says
horrible things that you can't imagine.
137
00:13:06,246 --> 00:13:08,599
- Well.. She can say whatever she
likes about you.
138
00:13:08,949 --> 00:13:11,303
- It doesn't matter!
- She's an oddball that...
139
00:13:17,378 --> 00:13:19,808
Look... besides I remember perfectly.
140
00:13:20,082 --> 00:13:23,184
Almost a month later didn't she leave
with that guy from Trieste?
141
00:13:23,461 --> 00:13:26,053
Who was he? An engineer... in construction
he had business abroad.
142
00:13:26,324 --> 00:13:27,203
- Yes.
-Ah, then?
143
00:13:27,756 --> 00:13:30,500
She followed him to Africa or some
other part of the Third World.
144
00:13:30,976 --> 00:13:32,527
That's where Francesca was born.
145
00:13:32,805 --> 00:13:34,802
He built bridges and roads... I don't know.
146
00:13:35,271 --> 00:13:37,461
Fosca returned to Florence after a few years.
147
00:13:37,736 --> 00:13:41,402
She left him, taking the
girl... Francesca. It's natural.
148
00:13:42,944 --> 00:13:47,641
But as you go around saying
those things that...
149
00:13:50,856 --> 00:13:54,002
- Teresa? You're still thinking about her?
It's one ofTeresa's tall stories.
150
00:13:54,713 --> 00:14:00,245
You can't know now if
it's your daughter or not, forget it.
151
00:14:01,155 --> 00:14:03,660
Trust me.
152
00:14:06,522 --> 00:14:09,862
It's not.
153
00:14:12,168 --> 00:14:14,673
Francesca was born on July 10
a year later.
154
00:14:15,667 --> 00:14:19,007
I have it down, exactly.
155
00:14:23,102 --> 00:14:25,575
Life is a boomerang, my dear Giulio.
156
00:14:26,044 --> 00:14:28,517
You do silly things and zing!
It flies right back at you.
157
00:14:29,026 --> 00:14:32,367
How's Lorenzo? I don't know if you've seen
or talked to him.
158
00:14:34,991 --> 00:14:38,331
Don't w to pretend with me.
159
00:14:39,046 --> 00:14:42,864
It's useless. Since he left,me...
Well, since I left him
160
00:14:43,618 --> 00:14:44,899
he's become a crook.
161
00:14:45,885 --> 00:14:48,911
Still hard feelings?
Even though a lifetime has passed.
162
00:14:49,186 --> 00:14:52,332
He continues to be a scoundrel, and vicious.
163
00:14:52,923 --> 00:14:54,159
Anyhow, back to Fosca.
164
00:14:54,553 --> 00:14:57,145
Do you realize that you've invented
a story without foundation?
165
00:14:57,654 --> 00:15:00,962
I remember vey well that once before
she left with that other guy
166
00:15:01,551 --> 00:15:03,905
I met Fosca, she was pregnant
6 or I months...
167
00:15:04,334 --> 00:15:05,689
and I asked her whether the child
was yours.
168
00:15:05,964 --> 00:15:08,079
Why, if she was with that guy from
Trieste for a long time?
169
00:15:08,350 --> 00:15:10,498
Oh sure... that ruffian who built
all those bridges that collapsed,
170
00:15:10,775 --> 00:15:13,606
but I always thought
that the culprit was you!
171
00:15:13,956 --> 00:15:16,788
- Right.
- Because you're the same type as Lorenzo.
172
00:15:17,614 --> 00:15:20,954
Once in the field, you forced me
to make love to you.
173
00:15:21,510 --> 00:15:24,894
-We were drunk, you know that...
- not too "drunk" to make love...
174
00:15:25,288 --> 00:15:28,271
Well! Did Fosca say yes or no?
175
00:15:32,127 --> 00:15:34,838
She didn't say yes or no.
176
00:15:36,461 --> 00:15:38,490
She only smiled.
177
00:16:00,158 --> 00:16:01,753
Lovely... lovely. Thank you.
178
00:16:02,146 --> 00:16:03,620
Unfortunately my son is in love
with that statue.
179
00:16:04,015 --> 00:16:05,772
I know, I swear I've done all I could.
180
00:16:06,519 --> 00:16:08,591
I have already told you,r son
a statue like that
181
00:16:08,865 --> 00:16:10,894
can not be bought,
I don't know how...
182
00:16:29,223 --> 00:16:32,369
HOW delightful!
183
00:16:33,199 --> 00:16:36,540
- ls she your daughter?
-Who? No, no.
184
00:16:51,886 --> 00:16:55,075
Here you are.
Sweet wine and biscotti.
185
00:16:55,624 --> 00:16:56,546
I'll pass.
186
00:16:56,856 --> 00:17:00,241
It's on the house, sir.
187
00:17:06,359 --> 00:17:09,743
Guilia, do you like the mandarin oranges?
They're good for the skin, you know...
188
00:17:10,057 --> 00:17:11,695
Not just my face.
How 'bout the rest of me.
189
00:17:15,942 --> 00:17:17,579
Francesca, stop it...
190
00:17:22,700 --> 00:17:24,251
I'm going, eh...
191
00:17:24,530 --> 00:17:26,438
No, stay a little more...
I'll take you both home in a little bit.
192
00:17:26,915 --> 00:17:28,510
Let's talk for a while...
193
00:17:28,904 --> 00:17:31,333
"We" who? For one hour you haven't opened
194
00:17:31,885 --> 00:17:35,226
your mouth except for sausages,
then you ate half my steak.
195
00:17:36,180 --> 00:17:38,209
Well, I know. To you kids it's
enough to have
196
00:17:38,486 --> 00:17:43,258
a sandwich, some wine and a motorcycle.
You haven't learned the 'culture of the table'.
197
00:17:43,575 --> 00:17:45,126
But she has to go.
198
00:17:48,227 --> 00:17:49,822
I'm leaving.
199
00:17:55,265 --> 00:17:56,068
- I won't be back tonight.
- OK.
200
00:17:56,656 --> 00:17:58,012
Can I get a light?
Sure.
201
00:17:59,281 --> 00:18:00,083
- Bye.
202
00:18:08,266 --> 00:18:10,771
Your friend is nice. You know?
203
00:18:11,050 --> 00:18:13,046
You look at me, then you look away...
204
00:18:13,316 --> 00:18:16,624
like you were a cop or something.
205
00:18:20,195 --> 00:18:23,460
Explain why you insisted that
Cecilia come out with us tonight.
206
00:18:23,734 --> 00:18:25,089
There's nothing strange about that.
207
00:18:25,364 --> 00:18:29,149
I say you wanted to avoid being
alone with me. Why?
208
00:18:30,573 --> 00:18:32,525
No, I enjoy being with you.
209
00:18:33,554 --> 00:18:35,551
Last night, was vey beautiful...
210
00:18:35,820 --> 00:18:36,938
Unbelievable.
211
00:18:37,252 --> 00:18:38,771
It's just that afterwards one reflects...
212
00:18:39,200 --> 00:18:43,181
Do you realize how much older I
am than you? I have a wife...
213
00:18:44,528 --> 00:18:46,524
a daughter, and a lot of responsibilities.
214
00:18:47,312 --> 00:18:49,340
Hey, you don't have to man] me.
215
00:18:49,816 --> 00:18:52,766
You always take things in jest.
lmpulses at your age are vey beautiful.
216
00:18:53,395 --> 00:18:54,913
At mine a little less.
217
00:19:02,540 --> 00:19:04,448
I went out with someone
much older than you.
218
00:19:05,045 --> 00:19:06,759
And of course, much less
attractive, for sure.
219
00:19:10,531 --> 00:19:11,410
Coming UP?
220
00:19:12,003 --> 00:19:14,270
No, I can't. I must return to Rome.
221
00:19:14,786 --> 00:19:16,456
Ah. At this hour?
222
00:19:16,734 --> 00:19:17,418
Yes, unfortunately.
223
00:19:17,688 --> 00:19:19,207
ls this goodbye...
224
00:19:22,420 --> 00:19:24,448
Yes... and no.
225
00:19:25,958 --> 00:19:28,431
I have work here in
Florence and I come a lot.
226
00:19:28,861 --> 00:19:30,857
We might see each other... from
time to time.
227
00:19:31,246 --> 00:19:32,884
So...
228
00:19:33,871 --> 00:19:36,344
I think but... well. Like this.
229
00:19:38,761 --> 00:19:40,594
Two good friends. Like this?
230
00:19:40,988 --> 00:19:42,821
if you like, of course.
231
00:19:45,600 --> 00:19:48,940
What do we do now? Shake hands?
232
00:19:51,525 --> 00:19:53,521
I don't know, I don't know.
You're right.
233
00:19:54,069 --> 00:19:58,169
It's just that at my age one's always
talking about a girl like you.
234
00:19:58,483 --> 00:20:01,867
But there are other reasons...
235
00:20:02,458 --> 00:20:07,676
You suffer now, but you'll see
one day you'll understand.
236
00:20:08,462 --> 00:20:11,802
Believe me. There are reasons not...
237
00:20:13,393 --> 00:20:15,779
Ciao, now go away.
238
00:20:54,625 --> 00:20:56,057
You. You frightened me.
239
00:20:56,453 --> 00:20:57,407
Oh yeah? Now I'll scare everyone.
240
00:20:57,805 --> 00:20:58,521
Quiet, they're sleeping.
241
00:20:58,799 --> 00:21:00,828
Yes, all right!
And who is it this time, eh?
242
00:21:01,345 --> 00:21:04,013
A great photographer who has just
arrived from Africa with a friend.
243
00:21:04,286 --> 00:21:06,673
Yes, another genius. And sleeping
in our bed, right?
244
00:21:07,030 --> 00:21:09,297
Yes, in our bed.
245
00:21:09,574 --> 00:21:11,169
- I didn't see llaria's car.
- She went out.
246
00:21:11,602 --> 00:21:14,227
How come it's five in the morning
and she's still not back!
247
00:21:14,505 --> 00:21:15,860
She's eighteen. And calm down.
248
00:21:16,135 --> 00:21:17,968
Yes, I'm calm. I'm calm.
249
00:21:18,600 --> 00:21:19,913
I see, I see...
250
00:21:20,190 --> 00:21:21,861
May I know at least what time
she usually returns?
251
00:21:22,457 --> 00:21:24,095
- Depends...
- Depends on what?!
252
00:21:24,485 --> 00:21:27,077
- On whether you're home or not.
- Oh, yeah...!
253
00:21:28,183 --> 00:21:30,179
Oh, don't start with your imbecilic
preaching.
254
00:21:30,687 --> 00:21:32,640
At eighteen years old,
in this world, young people
255
00:21:32,914 --> 00:21:34,433
do whatever they please.
Don't you know that?
256
00:21:34,703 --> 00:21:38,846
Yeah, yeah. But you think about what
happens at other homes. Understand?
257
00:21:41,781 --> 00:21:43,376
Well, where am I going to sleep.
258
00:21:43,768 --> 00:21:46,241
In the guest room.
259
00:21:46,750 --> 00:21:50,058
Of course, I'm just the guest here.
The house is yours, everything is yours.
260
00:21:50,726 --> 00:21:54,274
Fortunately I'll be working more
in Florence. You can rejoice.
261
00:21:54,941 --> 00:21:57,295
-Who?
- You, your friends... the "genius".
262
00:21:57,884 --> 00:22:01,224
I have nothing against them
I just despise them... that's all.
263
00:22:01,899 --> 00:22:04,209
In fact, you only love your plants.
264
00:22:04,842 --> 00:22:08,063
They are loyal, quiet, and don't divorce.
265
00:22:08,659 --> 00:22:12,086
That philosophy is just garbage.
No, it's shit.
266
00:22:15,815 --> 00:22:17,009
There she is.
267
00:22:20,348 --> 00:22:23,570
What... still up at this hour?
268
00:22:28,221 --> 00:22:30,574
Sorry, Papa. But I...
didn't know you...
269
00:22:31,044 --> 00:22:33,311
Well, I would like to know where
270
00:22:34,105 --> 00:22:35,819
and what you do out there
at these hours.
271
00:22:36,371 --> 00:22:39,397
With as little as you talk to me,
what do you want to know?
272
00:22:40,069 --> 00:22:43,496
Ah, we seldom speak. Well. You see
I'm here, let's talk.
273
00:22:45,795 --> 00:22:48,582
-A little problem has come up to
resolve. - Go on.
274
00:22:49,771 --> 00:22:51,246
I think I'm pregnant.
275
00:22:55,974 --> 00:22:57,612
Great, that's all that was missing!
276
00:22:58,081 --> 00:23:01,183
Whoring husband, unhappy wife,
isolation, pregnant daughter...!
277
00:23:01,978 --> 00:23:03,692
And an abortion, I hope!
278
00:23:06,948 --> 00:23:10,213
- The usual, for the structure.
-Very well, sir.
279
00:23:10,645 --> 00:23:12,240
Excuse me, sir!
280
00:23:12,514 --> 00:23:15,019
Count Arcci is calling on
your private line.
281
00:23:31,361 --> 00:23:34,788
- Sorry, but you must sign these...
- Yes, one moment, one moment.
282
00:23:40,506 --> 00:23:42,414
Yes, good morning.
283
00:23:43,011 --> 00:23:47,708
Look, as I told your mother; regarding
the statue there's nothing I can do.
284
00:23:50,367 --> 00:23:53,273
So do it yourself. I can't demand
people to steal statues
285
00:23:54,263 --> 00:23:55,304
At least not until now.
286
00:23:56,529 --> 00:23:57,884
Tuesday?
287
00:23:58,517 --> 00:24:01,186
Okay, I'll see you in Florence.
288
00:25:54,976 --> 00:25:58,122
- Soledana!
-Are we going to the movies today?
289
00:25:58,832 --> 00:26:00,546
Yeah! They're playing a great movie.
290
00:26:24,160 --> 00:26:25,797
- Hello.
- Hi, Cecilia.
291
00:26:26,506 --> 00:26:27,699
What are you doing here? Waiting for Francesca?
292
00:26:28,097 --> 00:26:30,005
No, I came to Florence for work, you know...
293
00:26:31,516 --> 00:26:33,035
Do you mind taking me?
294
00:26:33,544 --> 00:26:34,303
Sure...
295
00:26:38,713 --> 00:26:40,350
it tastes wonderful. Taste it.
296
00:26:41,257 --> 00:26:44,597
Francesca isn't jealous of her
men... she passes them to me.
297
00:26:45,312 --> 00:26:46,668
Ah, okay.
298
00:26:47,340 --> 00:26:48,262
You think I'm silly, right?
299
00:26:48,573 --> 00:26:49,733
- Not at all.
- Say it!
300
00:26:50,045 --> 00:26:50,847
No, let's go.
301
00:27:26,385 --> 00:27:29,097
Bravo, Bravissimo!
302
00:27:33,065 --> 00:27:36,406
Cecilia... Francesca, you know her well.
303
00:27:38,075 --> 00:27:40,385
Tell me a little bit about her...
304
00:27:40,938 --> 00:27:43,367
Well, from time to time, she gets depressed.
305
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
Seems to fall into melancholy.
306
00:27:45,630 --> 00:27:48,536
It lasts for hours. In fact, like me.
307
00:27:49,168 --> 00:27:50,449
I say:. "What's wrong, what are you
thinking about"
308
00:27:51,077 --> 00:27:52,628
And shez. - "Everything is fine"
309
00:27:53,224 --> 00:27:54,579
No, but I know what's happening.
310
00:27:55,451 --> 00:27:57,002
It's not for nothing that I'm
studying psychology.
311
00:27:57,478 --> 00:27:59,431
Missing father, the classic.
312
00:28:00,938 --> 00:28:05,635
But she hasn't met her father?
Doesn't even know who he is?
313
00:28:06,305 --> 00:28:07,900
No, I suppose not.
314
00:28:08,611 --> 00:28:11,995
And the truth... neither of our
affairs may be considered normal.
315
00:28:12,945 --> 00:28:15,092
They say that great
loves should be brief.
316
00:28:16,444 --> 00:28:17,203
But mine..!
317
00:28:17,478 --> 00:28:19,148
They are always vey long...
318
00:28:19,585 --> 00:28:21,180
Ah, Messalina!
319
00:28:21,533 --> 00:28:23,171
- The sauce!
- The sauce!
320
00:28:26,503 --> 00:28:28,141
That's it, it's almost done.
321
00:28:29,485 --> 00:28:33,303
I like romantics, they have a
sweet look that excites me.
322
00:28:35,489 --> 00:28:37,084
May I W?
323
00:28:39,068 --> 00:28:40,663
Good! Ty it.
324
00:28:44,077 --> 00:28:46,074
Look, as an architect I'm not exceptional.
But as a cook, yes.
325
00:28:46,464 --> 00:28:48,058
I knew you were stupendous.
326
00:28:49,405 --> 00:28:52,713
- The advantages of age.
- But what "age"..!
327
00:28:53,302 --> 00:28:55,135
-I had a boyfriend in Rome.
- Oh, yeah?
328
00:28:55,648 --> 00:28:57,882
And I left him standing.
Got a light?
329
00:29:04,276 --> 00:29:05,751
The reason I dropped him, you know...
330
00:29:06,503 --> 00:29:08,217
He had gotten marriage deep into
his head.
331
00:29:08,650 --> 00:29:11,199
Living together... agreed.
But marriage... what nonsense!
332
00:29:12,307 --> 00:29:14,813
Well... Men mary out of boredom
and women curiosity.
333
00:29:16,244 --> 00:29:17,881
And then, they're both disillusioned.
334
00:29:18,152 --> 00:29:20,419
The only advantage of marriage
is that it makes life filled with...
335
00:29:20,856 --> 00:29:21,778
the unexpected...
336
00:29:23,202 --> 00:29:23,918
Speaking as an expert, you...
337
00:29:24,196 --> 00:29:27,536
The theory isn't mine, but it's
one I share.
338
00:29:28,172 --> 00:29:28,888
And what is your opinion of me?
339
00:29:29,166 --> 00:29:30,760
Well, you're vey nice.
340
00:29:31,154 --> 00:29:32,792
Oh yeah? Do you like me?
341
00:29:33,182 --> 00:29:34,777
- The telephone...
- I'm going...
342
00:29:40,100 --> 00:29:41,738
Yes, hello?
343
00:29:43,082 --> 00:29:44,677
You're talking nonsense!
344
00:29:45,110 --> 00:29:46,704
Ah, it would be good...
345
00:29:48,093 --> 00:29:50,164
I'm with whoever I find.
346
00:29:50,716 --> 00:29:52,592
Besides he makes love very well.
347
00:29:53,062 --> 00:29:56,012
He began with my hair...
then down my neck...
348
00:29:56,681 --> 00:29:59,468
Then he began to touch me
under my blouse...
349
00:30:00,060 --> 00:30:03,368
Little by little lower...
and lower...
350
00:30:03,956 --> 00:30:07,341
And I was up... up to the stars...
351
00:30:07,892 --> 00:30:11,320
You see, I'm not stone.
No, I didn't say that we made love...
352
00:30:11,949 --> 00:30:15,289
but what we did was phenomenal.
353
00:30:39,780 --> 00:30:42,286
You'll die laughing!
354
00:30:42,802 --> 00:30:45,069
Stop, I can't stand it!
355
00:30:47,773 --> 00:30:48,814
- Hi.
- Hi.
356
00:30:50,715 --> 00:30:53,861
We're preparing something to eat,
he's made a fantastic sauce!
357
00:30:54,413 --> 00:30:55,129
Let's eat?
358
00:30:55,407 --> 00:30:58,747
No thanks, I'm not hungry.
You two go ahead.
359
00:30:59,701 --> 00:31:01,056
Oh, geez... I do not like this...
360
00:31:01,570 --> 00:31:02,643
Why is she locking herself in?
361
00:31:03,239 --> 00:31:04,595
Ty asking her...
362
00:31:05,029 --> 00:31:07,534
When she's locked in her room
break down the door, or forget it!.
363
00:31:08,369 --> 00:31:09,128
Fine but...
364
00:31:47,374 --> 00:31:49,012
Francesca?
Giulio is gone.
365
00:31:50,356 --> 00:31:52,905
Let me in.
366
00:31:53,417 --> 00:31:55,565
Don't do this
let's talk.
367
00:32:00,296 --> 00:32:01,891
I swear...
368
00:32:16,876 --> 00:32:18,514
lncestz. masculine noun.
369
00:32:18,865 --> 00:32:22,249
Sex between blood relatives
370
00:32:23,556 --> 00:32:25,464
That represents an absolute
impediment to marriage.
371
00:32:25,902 --> 00:32:28,375
Ah! To marriage, not love.
372
00:32:28,884 --> 00:32:31,357
And it says
it's a sin.
373
00:32:31,866 --> 00:32:35,174
This taboo was invented by men;
not by nature.
374
00:32:35,802 --> 00:32:39,142
Let it go. It's not a problem
that you resolve with a dictionary.
375
00:32:41,806 --> 00:32:43,443
Look at the mess you've exasperated...
But why did I ever tell you?
376
00:32:43,833 --> 00:32:47,141
For someone like you,
who is spoiled.
377
00:32:47,770 --> 00:32:49,321
I'm not joking...
378
00:32:49,758 --> 00:32:50,995
No, it's not a joke!
379
00:32:51,627 --> 00:32:56,486
They say who sees ugly meanings
in beauty, is corrupt.
380
00:32:58,704 --> 00:33:00,255
What the hell... how can you
show that she
381
00:33:00,693 --> 00:33:04,033
Now just think...
that guy from Trieste...
382
00:33:04,708 --> 00:33:08,048
What are you going to say to him?
What does he know?
383
00:33:09,598 --> 00:33:12,982
Besides, he's disappeared, which means
Francesca doesn't matter to him.
384
00:33:19,578 --> 00:33:22,084
That's your son, right?
385
00:33:22,600 --> 00:33:24,238
You love him a lot.
386
00:33:25,542 --> 00:33:28,047
I have a daughter, llaria.
387
00:33:28,525 --> 00:33:30,998
Now she's in a mess. She's pregnant,
she's having an abortion.
388
00:33:31,507 --> 00:33:35,726
I should be at her side, helping. And I
only think of Francesca, I don't know why.
389
00:33:36,476 --> 00:33:38,266
Because you love her.
390
00:33:39,658 --> 00:33:42,282
Trust me. Stop thinking about her
or you'll go mad.
391
00:33:42,799 --> 00:33:44,394
Besides, your fears won't help anything.
392
00:33:44,906 --> 00:33:48,008
What Teresa said to me...
doesn't matter.
393
00:34:35,680 --> 00:34:37,318
- Don't wait, I want to make love
to you! - Good night!
394
00:34:37,708 --> 00:34:40,691
- Hey, I say yes.
- I told you no!
395
00:34:44,188 --> 00:34:47,529
I swear, listen
we'll see who win's...
396
00:35:18,502 --> 00:35:21,843
Yes - It's me. Don't act stupid.
Who are you running around with?
397
00:35:22,479 --> 00:35:24,909
No, I'm leaving now, but before
I do, get rid of him. Who is he?
398
00:35:25,381 --> 00:35:29,838
He's a friend, plays guitar
and sings very well.
399
00:35:31,345 --> 00:35:32,983
And he'll be sleeping there?
400
00:35:33,373 --> 00:35:34,968
There's nothing planned.
401
00:35:35,321 --> 00:35:36,958
He asked if you'll be sleeping here.
402
00:35:37,349 --> 00:35:38,944
Right, he must be a hundred years old.
403
00:35:40,291 --> 00:35:43,675
Yes, he said that he wants to sleep here.
404
00:35:44,306 --> 00:35:47,691
Get rid of him. I'm not moving
from here until I see him go.
405
00:35:49,317 --> 00:35:54,057
0k. Have 2 or 3 coffees, and then you'll
see him leave. Bye.
406
00:36:43,948 --> 00:36:45,585
Don't I deserve a kiss?
407
00:37:07,844 --> 00:37:09,482
She asked where you are.
408
00:37:09,872 --> 00:37:11,467
I'm reading.
409
00:37:29,354 --> 00:37:30,992
Yes, I know it's a scandal.
410
00:37:31,422 --> 00:37:33,060
I thinking of doing it in London.
411
00:37:33,410 --> 00:37:35,005
Yes, London.
412
00:37:35,358 --> 00:37:37,549
Here I don't know who might find
out about it.
413
00:37:38,022 --> 00:37:40,928
- Let's a... - They're calling me,
call me later, bye.
414
00:37:41,720 --> 00:37:43,314
Why in London?
415
00:37:43,628 --> 00:37:45,266
So I can go shopping.
416
00:37:47,286 --> 00:37:49,672
None of this for now, okay?
417
00:37:53,370 --> 00:37:55,008
When are you going?
418
00:37:55,438 --> 00:37:58,778
Soon, if I don't change my mind.
Sometimes I think of keeping it.
419
00:38:08,360 --> 00:38:12,535
Hello? Ciao, it's you,
we were talking about you.
420
00:38:12,813 --> 00:38:14,244
-Who is it?
- Emanuele.
421
00:38:15,198 --> 00:38:15,957
- Give it to me!
- No, no.
422
00:38:16,311 --> 00:38:19,651
Sorry, I'm not alone, let's talk later.
Goodbye.
423
00:38:21,122 --> 00:38:21,881
And what does he say?
424
00:38:22,315 --> 00:38:24,223
He has nothing to say.
I stopped taking the pill.
425
00:38:25,337 --> 00:38:27,842
The pill? - Pap? you shouldn't be
surprised at that.
426
00:38:28,438 --> 00:38:30,943
He was someone that I sought.
427
00:38:32,533 --> 00:38:34,084
Leave him alone. I wanted to make
love with him.
428
00:38:34,800 --> 00:38:38,185
How did you seek him? But...
429
00:38:38,975 --> 00:38:42,793
- Enough of this phone!
- Yes, hello.
430
00:38:44,343 --> 00:38:46,729
It's for you. Someone named
Francesca.
431
00:38:47,325 --> 00:38:48,724
- Calling from Florence.
- Oh yeah!
432
00:38:50,466 --> 00:38:52,104
Yes, I am!
433
00:38:53,329 --> 00:38:54,327
When?
434
00:38:55,316 --> 00:38:56,954
On Sunday, here in Rome?
435
00:38:57,344 --> 00:38:59,698
I don't know if I'll be free.
436
00:39:00,287 --> 00:39:02,792
We'll find a way...
437
00:39:03,507 --> 00:39:06,338
Me? I'm great.
438
00:39:06,807 --> 00:39:09,833
Yeah, okay, bye.
439
00:39:11,817 --> 00:39:12,576
What a crazy fool.
440
00:39:12,851 --> 00:39:13,567
Why?
441
00:39:14,919 --> 00:39:16,557
ls she pretty?
442
00:39:22,433 --> 00:39:24,071
- Bye beautiful.
- Bye.
443
00:39:31,300 --> 00:39:32,895
Sorry... ls Giulio here?
444
00:39:33,288 --> 00:39:34,883
Giulio who?
445
00:39:35,316 --> 00:39:36,911
The architect.
446
00:39:48,040 --> 00:39:50,545
He's my husband.
He's busy.
447
00:39:51,021 --> 00:39:53,527
Can you talk to me or do you
wish to talk to him personally?
448
00:39:55,991 --> 00:39:57,629
Yes, I want to talk to him.
449
00:39:58,735 --> 00:40:00,167
In the greenhouse.
450
00:40:00,723 --> 00:40:01,558
Thanks.
451
00:40:18,973 --> 00:40:20,611
What are you doing here?
452
00:40:21,001 --> 00:40:22,639
We agreed to meet on Sunday.
453
00:40:22,989 --> 00:40:24,583
Today is Sunday.
454
00:40:24,937 --> 00:40:28,277
I waited over an hour, and because
you didn't show up, I came here.
455
00:40:28,952 --> 00:40:31,382
It's late, the race
starts in half an hour.
456
00:40:31,935 --> 00:40:33,486
What race?
457
00:40:33,883 --> 00:40:35,401
Who opened the door?
458
00:40:35,672 --> 00:40:37,104
Your wife.
459
00:40:41,517 --> 00:40:43,947
Luisa, wait a second please.
460
00:40:45,016 --> 00:40:46,297
I wanted to introduce...
461
00:40:46,606 --> 00:40:48,559
Another time.
462
00:41:07,043 --> 00:41:09,191
Look how pretty!
463
00:41:10,224 --> 00:41:12,697
Yes, vey nice.
They all look the same to me.
464
00:41:13,206 --> 00:41:15,593
He's a champion, he's going to
win, and he's all mine.
465
00:41:16,069 --> 00:41:17,783
How is he yours?
466
00:41:18,137 --> 00:41:19,775
Well, it's as if he were.
467
00:41:20,204 --> 00:41:22,634
I really like him, he's going to win.
468
00:41:23,027 --> 00:41:24,101
We'll see.
469
00:41:25,015 --> 00:41:26,533
Why don't you think so?
470
00:41:26,963 --> 00:41:29,436
How's he going to win?
Can't you see that he's lame?
471
00:41:29,985 --> 00:41:31,504
But that's not ours
ours is over there.
472
00:41:31,933 --> 00:41:33,603
He's beautiful, eh?
473
00:41:34,916 --> 00:41:36,987
Want to bet 100,000 with me?
474
00:41:37,698 --> 00:41:39,336
100,000?
0k!
475
00:42:06,923 --> 00:42:08,442
I won!
476
00:42:15,670 --> 00:42:19,011
You won beautiful!
477
00:42:20,918 --> 00:42:22,199
Here you are.
478
00:42:23,900 --> 00:42:25,137
ls it covered?
479
00:42:25,451 --> 00:42:26,926
Let's hope!
480
00:42:27,320 --> 00:42:30,660
I don't think I'll cash it, I'll
frame it as a souvenir.
481
00:42:31,893 --> 00:42:33,129
Francesca, when are you leaving?
482
00:42:33,404 --> 00:42:34,564
Now, if you'll give me a ride.
483
00:42:34,875 --> 00:42:37,380
if I take you to Florence?
484
00:42:37,857 --> 00:42:41,241
We're on the road to Barrtolo's courtyard.
Did you know that the winning horse is my father's?
485
00:42:42,548 --> 00:42:43,264
What father?
486
00:42:43,542 --> 00:42:46,167
Barrtolo, he's vey nice, you'll see.
487
00:42:47,478 --> 00:42:49,116
Barrtolo the horse breeder's your father?
488
00:42:49,506 --> 00:42:51,101
Yes, why don't you like him?
489
00:42:51,454 --> 00:42:54,839
No, no!
I love him! Let's go!
490
00:43:03,025 --> 00:43:04,662
Faster, faster!
Come on!
491
00:43:05,013 --> 00:43:07,443
You're out of your mind!
492
00:43:09,188 --> 00:43:10,977
No! I can't see!
493
00:43:21,036 --> 00:43:22,631
- Did you see that? By an inch!
- Bravo!
494
00:43:24,893 --> 00:43:28,234
Now tell me, what is your
superiority complex?
495
00:43:28,750 --> 00:43:32,970
Tell me! Surely my
complex is greater than yours!
496
00:43:33,879 --> 00:43:35,517
And the patient says...
497
00:43:36,742 --> 00:43:39,931
The first day
I created the heavens and the earth...
498
00:43:43,700 --> 00:43:47,084
I know a good one...
499
00:43:48,670 --> 00:43:51,620
A husband returns home
and he goes to open the door...
500
00:43:53,043 --> 00:43:54,638
and the door opens by itself.
501
00:43:57,536 --> 00:43:59,771
Then he hears a strange noise
coming out of the bathroom
502
00:44:01,234 --> 00:44:03,588
as someone is coming down the stairs
and...
503
00:44:05,568 --> 00:44:08,908
It's really funny...
504
00:44:09,584 --> 00:44:11,179
And he hears "Rodolfo, Rodolfo".
505
00:44:12,447 --> 00:44:14,833
In the bathroom, no... the bedroom
it's a parrot...
506
00:44:17,457 --> 00:44:18,215
and...
507
00:44:21,989 --> 00:44:24,224
Wait, because it's very funny.
508
00:44:26,006 --> 00:44:29,227
He goes down the stairs, and...
509
00:44:31,889 --> 00:44:34,199
It's great...
510
00:44:39,365 --> 00:44:41,513
That's weird, it's on
the tip of my tongue.
511
00:44:42,466 --> 00:44:44,017
A little more wine?
512
00:44:44,414 --> 00:44:46,485
it wouldn't hurt.
513
00:44:47,397 --> 00:44:49,305
I heard it the other night...
514
00:44:52,048 --> 00:44:53,643
How strange!
515
00:44:54,036 --> 00:44:56,065
I don't remember!
516
00:44:58,013 --> 00:44:59,564
It was dark, down the stairs...
517
00:45:02,068 --> 00:45:05,691
I can not remember.
It's funny huh?
518
00:45:07,674 --> 00:45:09,225
I'm going to sleep.
519
00:45:09,702 --> 00:45:13,042
Francesca wait, if you want
I'll tell another story, wait.
520
00:45:13,678 --> 00:45:15,034
No, thanks.
Good night.
521
00:45:15,547 --> 00:45:16,979
- Good night Francesca.
- Good night.
522
00:45:17,933 --> 00:45:19,169
You like Francesca a lot
don't you?
523
00:45:20,000 --> 00:45:22,472
Your daughter is a
extraordinary girl, unique.
524
00:45:23,021 --> 00:45:24,573
Yes, I know she is.
525
00:45:24,891 --> 00:45:27,917
But she's not exactly my daughter.
526
00:45:30,457 --> 00:45:32,887
But how...
527
00:45:33,201 --> 00:45:35,674
I met her mother
when she was 8.
528
00:45:36,540 --> 00:45:39,881
After Fosca had died
I was in reality her father.
529
00:45:40,278 --> 00:45:43,185
To me it's as
if she were my daughter.
530
00:45:44,254 --> 00:45:45,849
More?
531
00:45:46,242 --> 00:45:49,626
Drinking is important,
it helps one to live well.
532
00:45:53,757 --> 00:45:54,950
Mr. Barrtolo, do you need anything?
533
00:45:55,585 --> 00:45:57,701
No thanks you, Giannina,
every thing's fabulous.
534
00:45:58,329 --> 00:45:59,761
- Good night.
- Good night.
535
00:46:01,510 --> 00:46:03,582
Look, look at the color.
536
00:46:04,254 --> 00:46:06,282
You don't always see it like this,
right?
537
00:46:06,719 --> 00:46:09,745
Wines are like women
of course they are beautiful.
538
00:46:10,933 --> 00:46:14,318
But the wine warms you,
gives you courage...
539
00:46:14,591 --> 00:46:18,018
joy, and doesn't betray you...
540
00:46:19,482 --> 00:46:21,553
and lets you live in peace.
541
00:46:30,098 --> 00:46:32,571
Look, how beautiful.
All my children!
542
00:46:33,041 --> 00:46:35,709
- Have a good trip.
- Thanks.
543
00:46:43,974 --> 00:46:45,612
Your father's nice.
544
00:46:45,962 --> 00:46:47,600
I should tell you something...
545
00:46:47,990 --> 00:46:50,225
- He's not my father.
- Oh no?
546
00:47:00,555 --> 00:47:02,192
Are you new here?
I haven't seen you before.
547
00:47:02,542 --> 00:47:04,180
Yes we are new.
Are you Francesca?
548
00:47:04,570 --> 00:47:05,926
Yes, I'm Francesca.
549
00:47:23,059 --> 00:47:26,758
If Barrtolo isn't your father
don't you wonder...
550
00:47:27,353 --> 00:47:29,783
What? Who is my real father?
551
00:47:30,216 --> 00:47:32,688
What's the difference?
552
00:47:33,914 --> 00:47:36,344
My mother said he was a good man
a doctor unless I'm mistaken.
553
00:47:37,015 --> 00:47:38,566
Seems to have died
before I was born.
554
00:47:38,963 --> 00:47:40,558
I thought so...
555
00:47:40,951 --> 00:47:42,589
- Yes, but I don't think so.
-Why?
556
00:47:43,934 --> 00:47:46,406
I'm not convinced
I suspect that it's a l'ie.
557
00:47:47,909 --> 00:47:51,174
She was vey special
He wouldn't say, "Your father was so and so"
558
00:47:51,528 --> 00:47:53,881
He left me with my problems and disappeared.
559
00:47:54,907 --> 00:47:56,426
I've never seen a
picture of my father.
560
00:47:57,850 --> 00:48:00,952
I suppose that you hold a grudge.
561
00:48:01,508 --> 00:48:03,656
Why should I?
These are things of their past.
562
00:48:04,131 --> 00:48:08,990
Him and my mother.
It just intrigues me a bit.
563
00:48:09,977 --> 00:48:13,123
No, no... I confess that until last year I wanted to meet him.
564
00:48:13,395 --> 00:48:16,020
But now I'm not interested.
565
00:48:17,093 --> 00:48:18,927
What if you find him?
I mean...
566
00:48:19,320 --> 00:48:22,660
Imagine someone
appears and says...
567
00:48:23,336 --> 00:48:26,677
"I am your father."
What would you do?
568
00:48:27,312 --> 00:48:28,863
I don't know...
569
00:48:29,300 --> 00:48:32,641
I would say, "Hello, good morning.
How are you?"
570
00:48:34,270 --> 00:48:36,743
I would greet him and go.
That's it.
571
00:48:37,292 --> 00:48:39,168
For me, my father is Barrtolo!
572
00:48:45,403 --> 00:48:47,312
Come on, run! Run!
573
00:49:13,634 --> 00:49:16,540
Cecilia said that we two are alike.
574
00:49:16,854 --> 00:49:19,284
Why?
575
00:49:19,955 --> 00:49:23,577
Because sometimes you lose contact
with the world like you're doing now.
576
00:49:23,931 --> 00:49:27,358
And nobody knows
what you're thinking.
577
00:49:28,623 --> 00:49:30,380
The same thing happens to me.
578
00:49:31,923 --> 00:49:35,263
Look, a four-leaf clover!
It brings luck!
579
00:49:35,740 --> 00:49:38,093
Come on, make a wish.
580
00:49:39,875 --> 00:49:41,394
Twenty years younger.
581
00:49:41,864 --> 00:49:44,098
Please, a little fantasy.
582
00:49:45,839 --> 00:49:49,179
Me, you and a dessert.
583
00:49:49,855 --> 00:49:53,195
I like it, and what else?
584
00:49:56,733 --> 00:49:59,206
Able to feel free and forget.
585
00:50:00,392 --> 00:50:02,941
To do all the stupid things
that go through my head,
586
00:50:03,215 --> 00:50:04,614
without fear or regret.
587
00:50:05,799 --> 00:50:09,139
To explode, do crazy things and then...
588
00:50:10,649 --> 00:50:14,034
And then...don't give a damn! That.
589
00:50:18,602 --> 00:50:19,318
It's not a four-leaf...
590
00:50:19,596 --> 00:50:22,980
It's not worth anything.
591
00:50:23,611 --> 00:50:25,249
Yes it was.
592
00:50:47,070 --> 00:50:48,665
Under the tree!
593
00:51:27,984 --> 00:51:29,579
How beautiful!
594
00:51:30,648 --> 00:51:33,154
No, you're going to get soaked!
595
00:51:34,624 --> 00:51:36,261
Open your mouth.
How does it taste?
596
00:51:37,605 --> 00:51:42,736
Tastes like electricity, because of the ozone.
- Yes, Professor.
597
00:51:44,564 --> 00:51:46,201
Look, your friend.
598
00:51:54,703 --> 00:51:56,373
I came for you,
I'll take you to your car.
599
00:51:56,930 --> 00:51:58,166
One at a time, okay?
600
00:51:58,798 --> 00:51:59,514
Me first.
601
00:52:24,682 --> 00:52:25,843
I kissed him
602
00:52:27,188 --> 00:52:29,140
because I wanted to kiss you.
603
00:52:46,154 --> 00:52:47,791
Wait here.
604
00:53:15,655 --> 00:53:17,293
There are too many people.
605
00:53:31,003 --> 00:53:33,476
What about me, where do I sleep?
606
00:53:34,024 --> 00:53:36,454
Cecilia said that when
the room was occupied
607
00:53:38,001 --> 00:53:40,788
you slept in the 1st class waiting room
at the station.
608
00:53:43,448 --> 00:53:46,788
Can't you go home with anyone?
609
00:53:47,464 --> 00:53:49,059
A relative, friend...
610
00:53:49,770 --> 00:53:50,486
Yes.
611
00:53:50,764 --> 00:53:52,239
I have a friend.
612
00:53:52,633 --> 00:53:54,228
But he's an idiot
like you!
613
00:53:54,621 --> 00:53:56,291
But what have I gotto do with it?
614
00:53:57,325 --> 00:53:58,920
Exactly, that's what
I was thinking.
615
00:53:59,432 --> 00:54:02,772
It's like you're not even here.
Spent a night in bed, then...
616
00:54:03,448 --> 00:54:07,385
"Sorry, but goodbye dear, be happy.
Ah! Thanks for the piece of ass
617
00:54:07,782 --> 00:54:09,897
but understand me. I have a family,
work commitments... "
618
00:54:10,445 --> 00:54:12,918
- Fuck off!
- Stop, you're making a spectacle...
619
00:54:13,189 --> 00:54:14,859
I don't care, I don't owe anything to anyone!
620
00:54:15,654 --> 00:54:17,444
I'm an idiot and I only
see you, but you...
621
00:54:18,517 --> 00:54:22,302
"He is a gentleman, who has his
adventures, with discretion.
622
00:54:22,851 --> 00:54:26,951
Because "he" is a respectable man. One
screw and get out! Who's next.
623
00:54:27,224 --> 00:54:30,532
There's no danger of commitment.
624
00:54:31,519 --> 00:54:33,114
No, please!
625
00:54:34,143 --> 00:54:36,648
But then, when "he" is with his friends
I can almost hear him.
626
00:54:37,364 --> 00:54:39,598
"What an ass! What legs!
What a pair oft its! "
627
00:54:39,868 --> 00:54:44,489
Next time ty not to be a hypocrite
and cowardly...
628
00:54:49,888 --> 00:54:51,288
Where are you going?
629
00:54:51,637 --> 00:54:52,396
To the car.
630
00:54:52,672 --> 00:54:55,264
I'm coming with. Are you returning
to Rome?
631
00:54:55,534 --> 00:54:56,218
I'm going to a hotel.
632
00:54:56,489 --> 00:54:57,802
Great, let's go.
633
00:54:58,277 --> 00:55:01,976
- Francesca, let's be clear...
- Let's talk later, move, come on.
634
00:55:09,052 --> 00:55:10,212
- Good night.
- Good evening, sir.
635
00:55:11,081 --> 00:55:12,361
Please
two individuals.
636
00:55:12,671 --> 00:55:14,341
Why two?
Just a double.
637
00:55:15,415 --> 00:55:16,770
I'm not a minor.
638
00:55:19,351 --> 00:55:21,781
So a double with a bath of course.
639
00:55:26,269 --> 00:55:27,028
Very well gentlemen, this way please.
640
00:55:27,581 --> 00:55:28,622
- Here you are sir.
- Thanks.
641
00:55:34,381 --> 00:55:36,094
How beautiful!
642
00:55:44,360 --> 00:55:47,744
Forgive what I said.
I don't know what happened.
643
00:55:50,165 --> 00:55:53,550
- Can we make peace?
- Yes.
644
00:56:22,967 --> 00:56:26,828
Now I'll show you how to prepare the beds.
645
00:56:37,281 --> 00:56:39,353
Please, sir.
Want to take off my boots?
646
00:56:40,900 --> 00:56:42,495
The boots, sir!
647
00:56:53,782 --> 00:56:55,420
What are you doing?
648
00:56:55,771 --> 00:56:58,796
Aren't you going to get undressed?
Or are you going to sleep in your clothes?
649
00:56:59,348 --> 00:57:00,986
I'll be right back.
650
00:57:38,553 --> 00:57:40,983
-Which do you prefer?
-What?
651
00:57:41,575 --> 00:57:43,007
Which bed do you want to sleep on?
652
00:57:43,403 --> 00:57:46,906
As you wish, I'm going to take
a bath.
653
01:01:13,339 --> 01:01:16,289
Luisa, It's me.
Me who? Giulio, your husband.
654
01:01:16,837 --> 01:01:19,744
Well, sorry. I have
to tell you something...
655
01:01:20,297 --> 01:01:22,607
Hello? Hello?
656
01:01:24,511 --> 01:01:26,420
When you need a helping hand...
657
01:01:26,698 --> 01:01:29,486
I'll talk to someone or go out
of my mind.
658
01:01:31,867 --> 01:01:34,015
I'm talking to myself.
659
01:01:52,304 --> 01:01:56,090
Lorenzo? Giulio. Sorry,
I know what time it is.
660
01:01:57,155 --> 01:02:00,583
No, I was wondering...
661
01:02:01,211 --> 01:02:04,595
I'm not sure what to say. Sorry. Goodbye...
What?
662
01:02:05,187 --> 01:02:08,571
A notary? What notary?
663
01:02:09,202 --> 01:02:10,797
How does he know?
664
01:02:11,151 --> 01:02:14,535
And you think he will know...
When can I see him?
665
01:02:15,167 --> 01:02:17,640
At his home. Not at his study.
666
01:02:18,109 --> 01:02:23,044
Tomorrow at 9. Yes I understand.
In the Piazza Santissima Annunziata "
667
01:02:23,914 --> 01:02:26,300
Thank you, sorry. Goodbye.
668
01:02:43,953 --> 01:02:46,502
Yes, indeed
I remember.
669
01:02:46,896 --> 01:02:51,472
Yes, Fosca mailed me a letter
stating the name of the girl's father.
670
01:02:51,905 --> 01:02:55,007
- I think she was called Federica...
- No, Francesca.
671
01:02:55,444 --> 01:02:57,353
-Ah, Francesca. Well, after 20 years...
- Yes. And then?
672
01:02:57,869 --> 01:03:02,208
Fosca wanted her father to take care
of the girl if something happened.
673
01:03:02,880 --> 01:03:04,517
I guess you know that a few years ago,
poor Fosca...
674
01:03:04,867 --> 01:03:06,505
Yes I know. And the letter?
675
01:03:06,855 --> 01:03:09,165
- The letter, it doesn't exist...
-What do you mean it doesn't exist?
676
01:03:09,439 --> 01:03:13,344
Two or three years later, Fosca
returned to look for it and destroyed it.
677
01:03:13,813 --> 01:03:15,451
I asked her why.
678
01:03:15,802 --> 01:03:19,142
And she said she had
met a good man.
679
01:03:19,817 --> 01:03:23,157
Living together in the county.
One such Barrtolo, I think.
680
01:03:23,793 --> 01:03:27,134
She said her new partner
was fond of the girl.
681
01:03:28,724 --> 01:03:33,019
And he would give the child much more than
the real father could give her.
682
01:03:33,852 --> 01:03:36,878
He certainly continues to take care
of everything.
683
01:03:37,233 --> 01:03:41,854
But she... didn't mention the
name that was in the letter?
684
01:03:42,441 --> 01:03:44,469
A highly cultivated man, she said.
685
01:03:45,145 --> 01:03:48,529
A Swede or... a Finn, I think.
686
01:03:49,200 --> 01:03:51,510
Of course I could be wrong.
687
01:03:52,342 --> 01:03:55,650
With all the cases one has, it's
possible to mix two similar cases.
688
01:03:56,715 --> 01:03:59,785
That of poor Fosca and a Neapolitan
baroness, a romantic story...
689
01:04:00,373 --> 01:04:02,249
Please... you first.
690
01:04:09,717 --> 01:04:10,790
So?
691
01:04:11,466 --> 01:04:14,893
Have you or haven't you decided to tell
me what is so important?
692
01:04:15,720 --> 01:04:18,270
And stop staring at me like
you were a cop.
693
01:04:19,537 --> 01:04:22,726
It's...
It's not easy.
694
01:04:24,349 --> 01:04:27,776
What a story!
Didn't you promise to tell me everything?
695
01:04:28,484 --> 01:04:30,989
Then, tell me. Talk.
696
01:04:36,992 --> 01:04:38,587
My daughter's pregnant.
697
01:04:39,657 --> 01:04:43,204
And so what? Are you kidding?
698
01:04:44,031 --> 01:04:47,219
Keep looking. Or say what you have
in here...
699
01:04:47,489 --> 01:04:51,665
- Or we're done and we'll say no more.
- Okay, say no more, it's better.
700
01:04:53,334 --> 01:04:55,286
You see I was right?
701
01:04:55,760 --> 01:04:58,114
You're a hypocrite and coward!
702
01:04:59,656 --> 01:05:00,816
I hate you.
703
01:05:08,165 --> 01:05:11,549
It's regarding your mother.
704
01:05:13,175 --> 01:05:14,813
Go on.
705
01:05:19,338 --> 01:05:23,915
About 20 years ago, your mother and I loved each other.
706
01:05:28,800 --> 01:05:32,348
And suddenly it was over.
For no reason.
707
01:05:33,850 --> 01:05:36,474
We were in the theatre.
708
01:05:36,753 --> 01:05:39,540
At one point she got up and left.
709
01:05:40,053 --> 01:05:44,229
I thought she would be waiting in the car.
710
01:05:45,381 --> 01:05:49,557
When the movie ended
I went out and she wasn't there.
711
01:05:52,219 --> 01:05:54,887
I knew then that it was over.
712
01:05:55,917 --> 01:05:58,987
But not because she had another man
or I had another woman.
713
01:06:01,205 --> 01:06:02,962
I went to Rome...
714
01:06:04,505 --> 01:06:08,486
knowing that we were done.
We stopped calling each other.
715
01:06:11,026 --> 01:06:12,621
Great.
716
01:06:13,014 --> 01:06:17,754
It's wonderful that a story ends well.
One disappears and that's it.
717
01:06:19,575 --> 01:06:22,080
No fights, disputes,
tears, the end.
718
01:06:22,676 --> 01:06:26,016
It's like dying in one's sleep.
Without alarm.
719
01:06:26,652 --> 01:06:28,561
No pain or trouble.
720
01:06:29,078 --> 01:06:31,312
But... is that all that you
wanted to tell me?
721
01:06:31,702 --> 01:06:35,086
No, I mean... yes.
722
01:06:37,427 --> 01:06:40,768
Because when I returned to
Florence, some friends
723
01:06:42,358 --> 01:06:43,996
They began to make me think...
724
01:06:54,126 --> 01:06:56,155
you could be my daughter.
725
01:07:02,079 --> 01:07:05,463
Making calculations,
the likelihood that there...
726
01:07:06,094 --> 01:07:09,478
I'm not saying it's likely...
there are doubts.
727
01:07:11,383 --> 01:07:13,888
Nothing to say?
728
01:07:14,643 --> 01:07:16,357
Say anything-
729
01:07:19,017 --> 01:07:22,401
Excuse me sir, there's a call for you.
It's Count Arrci.
730
01:07:24,225 --> 01:07:25,863
I'll be right back.
731
01:07:51,938 --> 01:07:53,533
Excuse me, the young lady?
732
01:07:53,927 --> 01:07:55,326
I believe she's left.
733
01:11:19,210 --> 01:11:21,445
Architect!
734
01:11:32,093 --> 01:11:35,878
No, darling. One is not a father because
20 years later someone says
735
01:11:36,426 --> 01:11:39,811
that he could have left
a woman pregnant.
736
01:11:40,442 --> 01:11:43,827
A father is the one doing it moment by moment.
Who is always at your side.
737
01:11:45,413 --> 01:11:48,797
Who criticizes, yes.
But you want to be like him.
738
01:11:50,382 --> 01:11:51,978
in other words, someone who has
watched you grow.
739
01:11:52,331 --> 01:11:55,357
For me, my father is Barrtolo,
and nobody else.
740
01:11:56,148 --> 01:11:58,024
What you're saying is true,
it's just that...
741
01:11:58,971 --> 01:12:01,954
You have the convictions of a
much younger person
742
01:12:02,788 --> 01:12:04,740
I can't have for many reasons.
743
01:12:05,015 --> 01:12:05,773
Tell me.
744
01:12:06,167 --> 01:12:09,150
Before one doubt like this, I feel frozen.
745
01:12:11,138 --> 01:12:14,478
What if it were true?
We could live this moment.
746
01:12:16,107 --> 01:12:19,329
To me it's not important. Believe me.
But you...
747
01:12:20,124 --> 01:12:24,343
We're becoming something that makes
you suffer.
748
01:12:49,387 --> 01:12:53,964
You're looking for a certainty that no one,
after so many years; can give you.
749
01:12:55,471 --> 01:12:58,812
Why don't you look inside
yourself for that truth?
750
01:12:59,526 --> 01:13:01,121
If I've done it, why not you?
751
01:13:02,151 --> 01:13:03,821
I tried, I tried.
752
01:13:04,536 --> 01:13:07,605
Sometimes I'm convinced it's impossible.
753
01:13:09,029 --> 01:13:11,025
But then, the doubts return.
754
01:13:13,124 --> 01:13:16,465
Use your head. I'll prove it.
What color are your eyes?
755
01:13:18,095 --> 01:13:18,778
What's that?
756
01:13:19,168 --> 01:13:21,478
They're brown, my mother's were black,
757
01:13:22,070 --> 01:13:24,781
and mine are green. Can you explain that?
758
01:13:25,053 --> 01:13:29,229
Besides, I don't care.
I've always wanted a "father figure".
759
01:13:29,943 --> 01:13:31,538
And now I've found one.
760
01:13:31,931 --> 01:13:34,241
No. You've found a "man-child".
761
01:13:54,316 --> 01:13:55,911
What are you doing, are you
leaving for good?
762
01:13:56,265 --> 01:13:58,022
I'm going with llaria to Madrid.
763
01:13:58,730 --> 01:13:59,924
And not to London?
764
01:14:00,201 --> 01:14:03,466
First she wanted to talk to Emanuele.
She said goodbye and left.
765
01:14:04,335 --> 01:14:06,288
- I want to help.
- How can you help?
766
01:14:06,881 --> 01:14:08,519
Young people don't need us.
767
01:14:09,068 --> 01:14:12,375
They change towns, change their life...
as if they're changing their clothes.
768
01:14:12,845 --> 01:14:14,439
I would like to change too and starrt again.
769
01:14:15,151 --> 01:14:18,253
Yes? And where would you like to go?
770
01:14:18,610 --> 01:14:21,951
I don't know. It's not so
easy to understand.
771
01:14:40,439 --> 01:14:43,704
I think you understand perfectly,
but don't have the courage to speak.
772
01:14:44,335 --> 01:14:46,049
It's the classic cowardice of a
husband in crisis.
773
01:14:46,443 --> 01:14:51,616
Don't tell me... so we have to continue
this pretense of a perfect marriage.
774
01:14:54,394 --> 01:14:55,945
I have never been deceitful with you.
775
01:14:56,224 --> 01:14:58,339
And your crisis, the tranquilizers.
776
01:14:59,246 --> 01:15:00,764
When you went to the analyst.
777
01:15:01,233 --> 01:15:03,663
Because if that's marriage...
778
01:15:04,931 --> 01:15:08,392
You're trivial in your definitions.
779
01:15:09,503 --> 01:15:11,054
Marriage for me is something else.
780
01:15:11,492 --> 01:15:15,548
It should be like a spell. That's right.
781
01:15:16,382 --> 01:15:20,765
An enchantment between each other, honest
and loyal. That's what it should be.
782
01:15:22,346 --> 01:15:25,687
Yes, I know it isn't easy to
keep it up.
783
01:15:27,396 --> 01:15:30,465
We spent more than
20 years together, and now...
784
01:15:32,326 --> 01:15:36,784
To you, one life isn't enough.
You need two or three simultaneously.
785
01:15:37,773 --> 01:15:41,081
You can love two
people at the same time.
786
01:15:41,750 --> 01:15:44,222
And l...
787
01:15:44,931 --> 01:15:47,198
I know you'd prefer it be I
who will leave.
788
01:15:47,713 --> 01:15:50,143
But I won't do it...
789
01:15:54,036 --> 01:15:57,344
Don't worry.
I'm not going to make a scene.
790
01:15:58,767 --> 01:16:02,107
I'm still in love with you.
791
01:16:10,337 --> 01:16:13,764
But is this girl so important
to you?
792
01:16:14,393 --> 01:16:16,421
Yes, I'm afraid so.
793
01:16:16,897 --> 01:16:18,850
I don't know...
794
01:16:19,125 --> 01:16:22,390
I think I'm crazy.
In the background I only have questions.
795
01:16:23,856 --> 01:16:28,867
But sometimes they are certainties. Like
shadows... I don't understand anything!
796
01:16:29,661 --> 01:16:32,611
I would like to think that it's just
me that made all this mess but...
797
01:16:33,279 --> 01:16:36,500
I'm not going to Madrid.
I can't.
798
01:16:37,692 --> 01:16:40,643
I don't love llaria.
It wouldn't help anything.
799
01:16:41,708 --> 01:16:43,259
You go.
800
01:16:45,049 --> 01:16:48,074
At least I won't be seeing you
for some time.
801
01:16:50,018 --> 01:16:51,808
I want to be alone.
802
01:16:59,640 --> 01:17:01,636
Look into my eyes.
803
01:17:05,286 --> 01:17:06,881
Now tell me how you feel.
804
01:17:07,751 --> 01:17:09,346
A strong desire to hold you.
805
01:17:12,403 --> 01:17:13,999
I love you.
806
01:18:15,583 --> 01:18:17,177
See you soon, llaria.
Bye.
807
01:18:20,275 --> 01:18:22,032
Come on. A taxi.
808
01:18:22,382 --> 01:18:23,141
When do you see her?
809
01:18:23,416 --> 01:18:24,099
In half an hour.
810
01:18:24,370 --> 01:18:26,279
- I have really wanted to meet her.
- Meet her?
811
01:18:27,233 --> 01:18:28,947
Don't you want us to meet?
812
01:18:29,340 --> 01:18:31,487
No. Maybe another day.
813
01:18:54,390 --> 01:18:56,895
So what is it that's
so important?
814
01:18:57,412 --> 01:18:59,082
No, it's vey simple.
815
01:19:00,830 --> 01:19:02,978
Well. Maybe not so simple...
816
01:19:08,226 --> 01:19:10,580
-Who is that? Do you know her?
- No..
817
01:19:12,321 --> 01:19:14,913
Come on. Let's walk a little.
818
01:19:20,353 --> 01:19:21,904
Look, llaria...
819
01:19:22,380 --> 01:19:24,853
I've been wrong many times...
you too.
820
01:19:25,323 --> 01:19:27,796
I'm not a good father.
821
01:19:28,345 --> 01:19:31,251
Maybe. People are like that.
What can be done. We're alike.
822
01:19:31,685 --> 01:19:34,190
No, we're not completely alike.
823
01:19:40,551 --> 01:19:43,577
What would you say if your mother and
I separated?
824
01:19:44,050 --> 01:19:45,645
I don't know. What do you want
me to say?
825
01:19:45,999 --> 01:19:47,192
Tell me honestly
what you think.
826
01:19:47,549 --> 01:19:50,218
- I see it and I don't... That is
I don't see it at all. - Explain.
827
01:19:50,969 --> 01:19:54,353
I think you've created this because
you're in love. That's all.
828
01:19:55,979 --> 01:19:58,484
ls that who telephoned you?
829
01:19:59,000 --> 01:19:59,716
Vey vey cute. Congratulations.
830
01:19:59,994 --> 01:20:02,900
And you're still in shape.
831
01:20:03,612 --> 01:20:06,357
You laugh at me.
I deserve it.
832
01:20:06,952 --> 01:20:08,547
No, I just want to warn you.
833
01:20:08,900 --> 01:20:12,241
We are different, Dad.
We think otherwise.
834
01:20:12,876 --> 01:20:15,469
Look... me, for example, seven days pregnant
835
01:20:15,739 --> 01:20:17,648
understanding that Emanuele is a child.
836
01:20:18,245 --> 01:20:21,228
We have nothing to say.
I know it's over.
837
01:20:21,544 --> 01:20:23,453
There's not going to be any drama
of who left whom.
838
01:20:23,850 --> 01:20:26,952
Dad, you're an old man.
And she is my age.
839
01:20:33,791 --> 01:20:34,713
What did you decide?
840
01:20:35,063 --> 01:20:38,403
I'll have the child
it's mine, only mine!.
841
01:20:40,033 --> 01:20:40,792
And then?
842
01:20:41,066 --> 01:20:43,453
I'm going to be a mother
and you... a grandfather.
843
01:20:47,189 --> 01:20:49,500
You've given me a
good lesson.
844
01:20:51,087 --> 01:20:53,755
I think I know you
much better now.
845
01:20:55,063 --> 01:20:56,658
And I love you even more.
846
01:20:59,993 --> 01:21:02,183
Don't leave her alone.
Goodbye.
847
01:24:31,082 --> 01:24:32,275
Any news?
848
01:24:32,791 --> 01:24:36,490
Yes. She returned to Rome.
I wanted to buy clothes for the child.
849
01:24:37,364 --> 01:24:39,479
In summery,
I have a wonderful daughter.
850
01:24:41,260 --> 01:24:42,541
Beautiful gift!
851
01:24:42,930 --> 01:24:44,004
More than a gift it's
an invitation.
852
01:24:44,680 --> 01:24:47,663
We should get a close look at
all these works of art.
853
01:24:49,132 --> 01:24:50,684
You know I don't like museums.
854
01:24:51,598 --> 01:24:55,936
We can go somewhere else.
Want to go eat at Toledo?
855
01:24:57,006 --> 01:24:58,644
You only think of eating.
856
01:24:59,034 --> 01:25:01,940
I like being here...
857
01:25:03,208 --> 01:25:05,442
In this beautiful bed.
Goya can wait, alright?
858
01:25:05,912 --> 01:25:07,192
Hold me...
859
01:25:22,890 --> 01:25:26,230
What's inside this crazy head?
860
01:26:33,823 --> 01:26:38,476
Stop, you're hurting me!
You're hurting me!
861
01:26:50,323 --> 01:26:51,082
Come on, bite it.
862
01:26:51,357 --> 01:26:52,073
What?
863
01:26:52,590 --> 01:26:53,707
Bite it, bite it!
864
01:27:00,264 --> 01:27:01,858
More, more!
865
01:27:29,527 --> 01:27:31,479
No, I'm going to get drunk...
866
01:27:33,145 --> 01:27:34,458
Salute!
867
01:27:38,115 --> 01:27:39,233
It's my pee pee.
868
01:27:40,541 --> 01:27:42,059
What? You pee pee?
869
01:27:42,489 --> 01:27:45,353
I'll going to spank your ass,
How dare you, leave me alone!
870
01:27:57,399 --> 01:27:59,037
What are you thinking?
871
01:28:00,978 --> 01:28:03,688
Maybe I should leave you now.
872
01:28:04,278 --> 01:28:05,873
Why?
873
01:28:07,021 --> 01:28:10,004
Because it will never be so beautiful.
874
01:28:10,282 --> 01:28:13,188
For me there is "today"
and not "forever".
875
01:28:14,139 --> 01:28:17,479
The stories should end
at the most beautiful moment.
876
01:29:19,624 --> 01:29:20,383
Were you sleeping?
877
01:29:22,605 --> 01:29:27,140
Yes, I was asleep.
878
01:29:28,133 --> 01:29:30,205
When does our plane leave?
879
01:29:30,796 --> 01:29:33,031
At 9:.00, why don't you rest
a bit too?
880
01:29:33,461 --> 01:29:35,250
I'm not tired, let's go
somewhere.
881
01:29:35,926 --> 01:29:39,191
But...are you completely mad?
882
01:30:19,981 --> 01:30:25,751
"I left you the book. I finished the job
Giulio. Big kiss, Cecilia."
883
01:30:35,925 --> 01:30:38,160
- Thank you.
- You're welcome.
884
01:30:52,386 --> 01:30:54,576
-Want some coffee?
- Yes, thanks.
885
01:31:27,056 --> 01:31:30,396
Hello, Cecilia, we just arrived.
886
01:31:31,908 --> 01:31:35,368
Sure. But we didn't see much.
We didn't have enough time.
887
01:31:36,479 --> 01:31:39,940
Yes, of course.
Giulio! The coffee!
888
01:31:41,093 --> 01:31:42,688
Run!
It's boiling over!
889
01:31:43,796 --> 01:31:47,180
No, talking to Giulio. Yes he's here.
Says hello.
890
01:31:48,527 --> 01:31:51,749
No! Really? That's great!
OK...OK...bye.
891
01:31:55,843 --> 01:31:57,080
How is she?
892
01:31:57,394 --> 01:31:59,183
Who? Ah, Cecilia...
893
01:32:01,171 --> 01:32:04,631
She said she's very jealous, but that
she's always liked you.
894
01:32:06,261 --> 01:32:07,779
Haven't you stirred it enough?
895
01:32:11,748 --> 01:32:13,700
-What wrong?
- It burns.
896
01:32:18,428 --> 01:32:20,813
- Listen, Francesca...
- Can I have some milk?
897
01:32:21,688 --> 01:32:24,595
-Where is it?
- In the refrigerator, where else.
898
01:32:29,639 --> 01:32:31,277
None.
899
01:32:33,616 --> 01:32:35,253
I should return to Rome.
900
01:32:37,632 --> 01:32:38,348
NOW?
901
01:32:38,625 --> 01:32:40,295
No, maybe tomorrow.
902
01:32:41,608 --> 01:32:43,203
It won't be another goodbye...
903
01:32:43,636 --> 01:32:45,187
Don't talk nonsense.
904
01:32:45,583 --> 01:32:48,415
I can't just disappear suddenly.
You understand?
905
01:32:49,600 --> 01:32:52,029
I have unfinished business, anyway.
Many things.
906
01:32:53,257 --> 01:32:54,331
You're right.
907
01:32:57,512 --> 01:32:59,063
It's hot in here.
908
01:33:43,237 --> 01:33:45,710
It's been beautiful.
909
01:33:58,544 --> 01:34:00,139
Should we go in?
910
01:34:03,435 --> 01:34:04,790
Well, if you really want.
911
01:34:05,145 --> 01:34:07,932
Yes, I really do, come on
let's go.69075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.