All language subtitles for Americano.2011.DVDRip.XviD-PTpOWeR-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,379 --> 00:01:12,005 - Come. - No. 2 00:01:22,266 --> 00:01:24,351 Stay! 3 00:01:24,393 --> 00:01:26,436 No. 4 00:02:04,683 --> 00:02:06,560 Hello? 5 00:02:06,602 --> 00:02:08,437 Hi. 6 00:02:10,772 --> 00:02:12,357 What? 7 00:02:14,109 --> 00:02:15,819 Really? 8 00:02:17,196 --> 00:02:18,447 Okay. 9 00:02:24,244 --> 00:02:26,163 Fuck. 10 00:02:26,205 --> 00:02:27,748 My mother's dead. 11 00:02:56,944 --> 00:02:58,403 I'll be fine, don't worry. 12 00:02:59,738 --> 00:03:02,366 Just a little bump. 13 00:03:02,407 --> 00:03:03,825 When did she die? 14 00:03:03,867 --> 00:03:05,744 She just did. 15 00:03:09,790 --> 00:03:12,251 What happened? 16 00:03:12,292 --> 00:03:13,794 I don't really know. 17 00:03:16,088 --> 00:03:18,298 You didn't ask? 18 00:03:19,716 --> 00:03:21,552 Not really. 19 00:03:27,933 --> 00:03:29,852 Want to talk about it? 20 00:03:29,893 --> 00:03:32,229 No. 21 00:03:32,271 --> 00:03:34,106 What for? 22 00:03:34,147 --> 00:03:37,484 It won't bring her back. 23 00:03:37,526 --> 00:03:40,821 That's all in the past. 24 00:04:08,140 --> 00:04:11,643 Maybe I should stay a while longer. 25 00:04:11,685 --> 00:04:14,188 What would that change? 26 00:04:14,229 --> 00:04:16,690 We stick to the plan. 27 00:04:16,732 --> 00:04:19,067 Like you decided, right? 28 00:04:19,109 --> 00:04:21,153 Like we decided. 29 00:04:30,120 --> 00:04:34,541 But after what's happened, I can't just leave you. 30 00:04:34,583 --> 00:04:37,127 We can't keep questioning things. 31 00:04:40,047 --> 00:04:42,007 Fine. 32 00:04:42,049 --> 00:04:43,717 You're right. 33 00:04:47,095 --> 00:04:48,931 Don't question anything. 34 00:04:48,972 --> 00:04:50,432 Martin-style. 35 00:04:50,474 --> 00:04:52,518 So long. 36 00:05:11,286 --> 00:05:13,789 You look really tired. 37 00:05:15,499 --> 00:05:18,293 Get inside! 38 00:05:18,335 --> 00:05:20,254 Want something to drink? 39 00:05:20,295 --> 00:05:22,548 No, thanks. 40 00:05:22,589 --> 00:05:25,467 I got you a steak, the kind you like. 41 00:05:25,509 --> 00:05:28,262 Come on. 42 00:05:28,303 --> 00:05:31,932 Listen, you need to sell her apartment. 43 00:05:31,974 --> 00:05:33,267 That's your field 44 00:05:33,308 --> 00:05:36,103 It shouldn't be too hard. 45 00:05:36,144 --> 00:05:38,856 It's not the same market at all. 46 00:05:38,897 --> 00:05:44,653 I'm sure your agency has a contact over there. 47 00:05:44,695 --> 00:05:48,115 - I don't like to fly. - Cut it out. 48 00:05:48,156 --> 00:05:49,533 You have an American passport. 49 00:05:49,575 --> 00:05:51,076 You don't even need a stamp. 50 00:05:51,118 --> 00:05:52,828 I'm not an American. 51 00:05:52,870 --> 00:05:55,914 Quit moaning and groaning! 52 00:05:55,956 --> 00:05:59,001 She's your mother, not mine. 53 00:06:02,045 --> 00:06:05,591 You know, I'd love to help, 54 00:06:05,632 --> 00:06:10,095 but I can't do the paperwork for you. 55 00:06:10,137 --> 00:06:11,972 You're her son. 56 00:06:12,014 --> 00:06:15,976 You need to go and sign all the stuff. 57 00:06:16,018 --> 00:06:20,731 Plus, you need to repatriate the body. 58 00:06:22,065 --> 00:06:25,694 She wanted to be buried in Vendee, believe it or not. 59 00:06:31,575 --> 00:06:35,120 She didn't talk to me. 60 00:06:35,162 --> 00:06:38,790 Never did, even when we lived together. 61 00:06:39,833 --> 00:06:41,543 Wouldn't say a thing. 62 00:06:41,585 --> 00:06:43,378 At least not to me. 63 00:06:43,420 --> 00:06:45,172 What could I do? 64 00:06:45,214 --> 00:06:47,841 She was clinically depressed. 65 00:06:47,883 --> 00:06:50,177 I don't remember that. 66 00:06:50,219 --> 00:06:53,263 And your girlfriend? 67 00:06:53,305 --> 00:06:54,890 - Claire. - Right. 68 00:06:54,890 --> 00:06:56,433 How's that going? 69 00:06:56,475 --> 00:06:58,894 Not so great. 70 00:06:58,936 --> 00:07:01,647 She keeps talking about having a baby. 71 00:07:01,688 --> 00:07:05,108 That's normal at her age. 72 00:07:05,150 --> 00:07:07,861 So what do you say? 73 00:07:07,903 --> 00:07:10,280 Well, we're talking about it. 74 00:07:10,322 --> 00:07:12,658 We talked about it but... 75 00:07:12,699 --> 00:07:13,784 But what? 76 00:07:13,825 --> 00:07:17,204 I don't know. 77 00:07:17,246 --> 00:07:18,914 We don't agree. 78 00:07:18,956 --> 00:07:20,082 Good for you. 79 00:07:20,123 --> 00:07:22,584 Kids are a pain in the ass! 80 00:08:02,207 --> 00:08:03,709 You're here. 81 00:08:06,712 --> 00:08:08,755 Yeah. See? 82 00:08:08,797 --> 00:08:10,299 I'm leaving tomorrow. 83 00:08:33,572 --> 00:08:36,074 You can stay here a few days. 84 00:08:39,661 --> 00:08:41,914 I'm leaving for L.A. tomorrow. 85 00:08:41,955 --> 00:08:45,417 To sell my mother's apartment. 86 00:08:45,459 --> 00:08:48,587 Do you know California well? 87 00:08:48,629 --> 00:08:51,673 Not really. 88 00:08:51,715 --> 00:08:55,552 My folks split up right after we moved there. 89 00:08:56,845 --> 00:08:59,473 She kept me there a few years, 90 00:08:59,515 --> 00:09:02,184 then I came back here to live with my dad. 91 00:09:03,352 --> 00:09:04,978 How old were you? 92 00:09:08,190 --> 00:09:10,067 I don't remember. 93 00:09:11,902 --> 00:09:14,154 I don't have many memories. 94 00:09:14,196 --> 00:09:16,615 Seven or eight years old, I guess. 95 00:09:16,657 --> 00:09:19,451 Didn't you like it? 96 00:09:19,493 --> 00:09:21,161 Why do you say that? 97 00:09:21,203 --> 00:09:23,497 When you don't remember... 98 00:09:25,749 --> 00:09:26,959 I don't know. 99 00:09:30,838 --> 00:09:32,297 That's weird. 100 00:09:32,339 --> 00:09:35,467 I have memories from when I was three. 101 00:09:39,054 --> 00:09:40,430 Well, I don't. 102 00:09:40,472 --> 00:09:42,099 That's all. 103 00:09:54,653 --> 00:09:55,904 You know Owl? 104 00:09:55,946 --> 00:09:58,115 Remember that book about Owl? 105 00:09:58,156 --> 00:09:59,700 Yes, I read it to you. 106 00:09:59,741 --> 00:10:01,243 He made tear water tea. 107 00:10:01,285 --> 00:10:02,452 Right. 108 00:10:02,494 --> 00:10:04,955 He'd think real sad thoughts, 109 00:10:04,997 --> 00:10:06,874 and he'd cry into a teapot. 110 00:10:06,915 --> 00:10:09,543 Yes. 111 00:10:09,585 --> 00:10:15,132 Well, I know something that would make me cry 112 00:10:15,174 --> 00:10:18,177 a real big cup of tears. 113 00:10:18,218 --> 00:10:20,220 A King Kong cup of tears. 114 00:10:20,262 --> 00:10:21,847 For real! 115 00:10:21,889 --> 00:10:25,559 Because if you died, there'd be a King Kong cup. 116 00:10:25,601 --> 00:10:27,019 Don't say that. 117 00:13:33,205 --> 00:13:35,249 Martin, it's terrible. 118 00:13:39,419 --> 00:13:41,129 I know, Linda. 119 00:13:42,965 --> 00:13:45,050 I'm so sorry. 120 00:13:47,386 --> 00:13:49,721 Oh, sorry. 121 00:13:49,763 --> 00:13:52,641 We were so close. 122 00:13:52,683 --> 00:13:54,685 I understand, Linda. 123 00:13:54,726 --> 00:13:56,937 I understand English too. 124 00:13:56,979 --> 00:13:59,523 Let's get your luggage- 125 00:13:59,565 --> 00:14:02,109 I don't have any. 126 00:14:02,150 --> 00:14:04,695 No luggage? 127 00:14:04,736 --> 00:14:07,656 Poor little thing with no luggage. 128 00:14:09,575 --> 00:14:11,535 You look just like her. 129 00:14:16,832 --> 00:14:20,085 You look just like her! 130 00:14:20,127 --> 00:14:22,296 Emilie. 131 00:14:27,801 --> 00:14:29,094 I don't look like her. 132 00:14:35,976 --> 00:14:38,520 I've known you since you were a kid. 133 00:14:40,147 --> 00:14:41,940 We had great times with your mom. 134 00:14:41,982 --> 00:14:43,984 She was a hoot! 135 00:14:44,026 --> 00:14:46,320 We even lived together. 136 00:14:46,361 --> 00:14:49,448 When you first moved here, remember? 137 00:14:52,576 --> 00:14:55,370 We've been close ever since. 138 00:14:55,412 --> 00:14:57,414 We stayed friends. 139 00:15:01,877 --> 00:15:03,629 'Til the end. 140 00:15:12,304 --> 00:15:15,307 It was me who came every day for her shot. 141 00:15:18,060 --> 00:15:21,104 In the end, her arm was such a mess 142 00:15:21,146 --> 00:15:24,983 it was hard to find a spot that wasn't infected. 143 00:15:25,025 --> 00:15:27,444 I had to press to make the veins come out. 144 00:15:27,486 --> 00:15:29,446 I can't listen to this. 145 00:15:29,488 --> 00:15:30,781 Sorry. 146 00:15:33,158 --> 00:15:34,701 It wasn't easy. 147 00:15:34,743 --> 00:15:36,912 It really wasn't easy. 148 00:15:36,954 --> 00:15:38,372 I'm sure. 149 00:16:39,683 --> 00:16:42,186 This isn't how I remember it. 150 00:16:42,227 --> 00:16:44,396 You haven't been here in five years. 151 00:16:49,109 --> 00:16:54,531 Since my place is so small, this is like my second home. 152 00:17:18,222 --> 00:17:21,767 Well, I'll make some coffee. 153 00:17:50,587 --> 00:17:53,799 I need to rest for a bit. 154 00:17:53,799 --> 00:17:56,969 No, we've got a lot to do. 155 00:17:57,010 --> 00:17:59,263 There's the consulate, and the morgue. 156 00:17:59,304 --> 00:18:00,848 Your dad wants the funeral on Sunday. 157 00:18:00,889 --> 00:18:03,183 We need to repatriate the body. 158 00:18:03,225 --> 00:18:05,310 Yeah, whatever. 159 00:18:05,352 --> 00:18:07,729 - I'm meeting someone at noon. - Who? 160 00:18:07,771 --> 00:18:10,023 Someone from the real estate agency. 161 00:18:10,065 --> 00:18:14,319 Right, you should see someone from around here first! 162 00:18:14,361 --> 00:18:17,322 I need your keys. 163 00:18:17,364 --> 00:18:19,366 I have a friend who's a lawyer. 164 00:18:19,408 --> 00:18:20,576 Can I introduce you? 165 00:18:20,617 --> 00:18:21,785 Sure. 166 00:18:21,827 --> 00:18:22,995 I'll come back later. 167 00:18:23,036 --> 00:18:25,164 Bye, now. 168 00:29:36,585 --> 00:29:38,045 I was starting to get worried. 169 00:29:38,086 --> 00:29:40,047 Don't worry. 170 00:29:40,088 --> 00:29:42,007 How'd it go? 171 00:29:42,049 --> 00:29:44,218 Venice is nice, isn't it? 172 00:29:52,184 --> 00:29:54,394 We need to get going to the morgue. 173 00:30:02,110 --> 00:30:04,112 It's going to close. 174 00:30:08,867 --> 00:30:11,745 Do you know who Lola was? 175 00:30:11,787 --> 00:30:13,831 What Lola? 176 00:30:13,872 --> 00:30:17,084 - My mother's friend? - She wasn't her friend! 177 00:30:17,125 --> 00:30:19,044 She saw a lot of someone named- 178 00:30:19,086 --> 00:30:20,212 Lola, right. 179 00:30:20,254 --> 00:30:23,048 But she's no one! 180 00:30:23,090 --> 00:30:28,220 Who stayed at your mother's bedside? 181 00:30:28,262 --> 00:30:31,139 Who gave her her shot every day? 182 00:30:31,181 --> 00:30:34,059 When her arms were all full of pus? 183 00:30:34,101 --> 00:30:35,853 Not Lola! 184 00:30:35,894 --> 00:30:38,564 Lola wasn't around, conveniently. 185 00:30:38,605 --> 00:30:40,482 She was just gone. 186 00:30:40,524 --> 00:30:42,568 She doesn't even know the news. 187 00:30:42,609 --> 00:30:43,819 Calm down. 188 00:30:43,861 --> 00:30:45,863 I'm the one who sacrificed myself! 189 00:30:45,904 --> 00:30:47,072 I know. 190 00:30:47,114 --> 00:30:50,409 Lola was some... 191 00:30:50,450 --> 00:30:56,415 little Mexican who hung around, and your mom liked her. 192 00:30:56,456 --> 00:31:00,085 She liked her because you were gone. 193 00:31:04,548 --> 00:31:05,799 That's right. 194 00:38:19,983 --> 00:38:22,319 I don't believe it. 195 00:38:36,291 --> 00:38:38,126 That's fucking outrageous! 196 00:38:40,671 --> 00:38:42,965 Hello! 197 00:38:43,006 --> 00:38:45,133 Martin? 198 00:38:45,175 --> 00:38:46,510 It's Linda. 199 00:38:55,686 --> 00:38:57,604 All this is for you. 200 00:39:17,499 --> 00:39:19,334 They're pretty good, 201 00:39:19,376 --> 00:39:21,753 considering she was a beginner, as you know. 202 00:39:21,795 --> 00:39:23,755 No, I don't. 203 00:39:23,797 --> 00:39:25,382 I didn't know! 204 00:39:45,611 --> 00:39:48,113 I know nothing about painting. 205 00:39:48,155 --> 00:39:50,616 She wasn't a real painter. 206 00:39:50,657 --> 00:39:53,368 She painted for fun. 207 00:39:53,410 --> 00:39:56,997 Their only value is sentimental. 208 00:39:57,039 --> 00:40:00,584 She thought you'd want them. 209 00:40:00,626 --> 00:40:02,127 Yeah, I got that. 210 00:40:17,601 --> 00:40:21,146 - Was she involved with anyone? - No. 211 00:40:21,188 --> 00:40:24,274 Some guy from Venice had a thing for her, 212 00:40:24,316 --> 00:40:26,235 but she wasn't into it. 213 00:40:27,861 --> 00:40:30,531 What do you mean? 214 00:40:30,572 --> 00:40:32,616 She wasn't interested. 215 00:40:35,118 --> 00:40:37,204 Who was it? 216 00:40:37,246 --> 00:40:39,748 Just some pseudo writer. 217 00:40:39,790 --> 00:40:40,999 You don't know him. 218 00:40:44,795 --> 00:40:48,257 Maybe he wasn't interested in depression. 219 00:40:48,298 --> 00:40:51,635 Would you cut it out? 220 00:40:51,677 --> 00:40:54,471 Your mom wasn't depressed at all. 221 00:40:58,058 --> 00:41:02,354 You might not remember, but she was very joyful, before. 222 00:41:02,396 --> 00:41:04,356 It's not her fault she changed. 223 00:41:09,444 --> 00:41:13,323 I went back to France because she wasn't well. 224 00:41:13,365 --> 00:41:15,742 It's the other way around. 225 00:41:15,784 --> 00:41:19,538 She became sad when your father left. 226 00:41:19,580 --> 00:41:22,833 Later, when he took you back to France, 227 00:41:22,875 --> 00:41:24,668 she couldn't deal with it. 228 00:41:59,328 --> 00:42:00,829 She's nice, isn't she? 229 00:42:03,332 --> 00:42:06,919 Mark, the Thanatos practitioner, he's adorable. 230 00:42:06,960 --> 00:42:08,629 The what? 231 00:42:08,670 --> 00:42:10,005 Thanatos practitioner. 232 00:42:10,047 --> 00:42:14,676 He's the one who embalmed your mother. 233 00:42:14,718 --> 00:42:19,014 He washed her, cut her nails, put on her makeup. 234 00:42:19,056 --> 00:42:20,349 Sorry. 235 00:59:06,063 --> 00:59:07,773 Who the hell are you? 236 00:59:07,815 --> 00:59:09,066 Did you fuck my mom, too? 237 01:04:01,150 --> 01:04:03,694 I just wanted to touch base. 238 01:04:03,735 --> 01:04:04,987 Everything okay? 239 01:04:05,028 --> 01:04:06,363 It's not too painful? 240 01:04:06,405 --> 01:04:07,865 It's okay. 241 01:04:09,616 --> 01:04:11,076 It's okay. 242 01:04:14,288 --> 01:04:16,331 Things are coming along. 243 01:04:16,373 --> 01:04:19,126 But I miss you. 244 01:04:19,168 --> 01:04:21,461 Are you drunk? 245 01:04:21,503 --> 01:04:23,797 Not at all. 246 01:04:23,839 --> 01:04:26,592 You never say things like that. 247 01:04:26,633 --> 01:04:29,344 I'm glad we got a chance to talk. 248 01:04:31,722 --> 01:04:35,017 I just called to say hi. 249 01:04:35,058 --> 01:04:37,853 I don't know what you want. 250 01:04:37,895 --> 01:04:39,271 I have to go. 251 01:04:39,313 --> 01:04:40,689 Call back later. 252 01:04:58,290 --> 01:05:00,626 I can't sleep. 253 01:05:00,667 --> 01:05:02,294 Go back to bed, Martin. 254 01:05:04,588 --> 01:05:06,381 I want to sleep with you. 255 01:05:06,423 --> 01:05:09,009 I've got a tiny little mattress. 256 01:05:09,051 --> 01:05:11,303 And I'm just a tiny little mosquito. 257 01:05:11,345 --> 01:05:14,807 I don't take up much room. 258 01:05:14,848 --> 01:05:16,225 No, Martin. 259 01:05:16,266 --> 01:05:18,435 Go back to your bed. 260 01:05:54,555 --> 01:05:56,306 Where's my car? 261 01:07:30,108 --> 01:07:33,028 I speak French. 262 01:07:38,325 --> 01:07:39,868 What's he saying? 263 01:07:39,910 --> 01:07:42,955 Bullshit. 264 01:07:42,996 --> 01:07:44,790 He's German. 265 01:07:44,832 --> 01:07:47,918 Been here for 20 years. 266 01:07:47,960 --> 01:07:49,837 Does nothing but drink. 267 01:07:49,878 --> 01:07:51,713 "To forget," he says. 268 01:07:51,755 --> 01:07:53,257 Forget what? 269 01:07:53,298 --> 01:07:56,051 His father came here after World War ll. 270 01:07:56,093 --> 01:07:57,886 To hide. 271 01:07:57,928 --> 01:08:03,392 He created a beer that became very famous in Mexico. 272 01:08:06,228 --> 01:08:08,105 He was supposed to run the brewery, 273 01:08:08,147 --> 01:08:10,232 but he couldn't take it. 274 01:15:44,603 --> 01:15:47,147 Let's cut your nails. 275 01:15:47,189 --> 01:15:48,357 Come on. 276 01:15:51,151 --> 01:15:53,570 Don't make me wait. 277 01:15:53,612 --> 01:15:55,989 You made me wait today! 278 01:15:56,031 --> 01:15:58,200 Come now, it's the first time. 279 01:15:58,200 --> 01:16:00,577 - Come on. - It's wasn't fun! 280 01:16:00,619 --> 01:16:02,913 - No nails! - Fine, no nails. 281 01:16:02,955 --> 01:16:05,499 Think it's fun being left alone? 282 01:16:05,541 --> 01:16:09,545 To come home and you're not around? 283 01:16:09,586 --> 01:16:11,463 That's unfair. It's one time. 284 01:16:11,505 --> 01:16:13,006 And you got in. 285 01:16:13,048 --> 01:16:17,636 You had your key, and you play fine by yourself. 286 01:16:17,678 --> 01:16:19,096 But... 287 01:16:19,138 --> 01:16:21,181 I don't want you to leave me! 288 01:16:22,474 --> 01:16:25,102 I'll never leave you. 289 01:16:25,144 --> 01:16:28,814 But sometimes I have work or private things. 290 01:16:28,856 --> 01:16:30,858 You need to understand. 291 01:16:30,899 --> 01:16:33,026 I didn't like it without you. 292 01:16:33,068 --> 01:16:34,903 Martin... 293 01:17:45,599 --> 01:17:47,100 Why'd you leave her? 294 01:17:47,142 --> 01:17:48,769 What are you saying? 295 01:17:48,811 --> 01:17:50,395 What are you up to? 296 01:17:50,437 --> 01:17:51,855 We've been worried to death. 297 01:17:51,897 --> 01:17:53,315 Nothing. Answer me! 298 01:17:53,357 --> 01:17:56,276 Linda keeps calling about her car. 299 01:17:56,318 --> 01:17:58,278 What about the apartment? 300 01:17:58,320 --> 01:17:59,905 I don't care about her car. 301 01:17:59,947 --> 01:18:02,324 And I don't want the apartment. 302 01:18:02,366 --> 01:18:04,743 You're totally irresponsible. 303 01:18:04,785 --> 01:18:06,370 Just like your mother! 304 01:18:06,411 --> 01:18:07,579 You didn't even know her. 305 01:18:07,621 --> 01:18:08,914 You left her. 306 01:18:08,956 --> 01:18:11,834 You know nothing about her life, asshole! 307 01:18:11,875 --> 01:18:14,419 Stop that! 308 01:18:14,461 --> 01:18:15,671 Why'd you take me from her? 309 01:18:15,712 --> 01:18:18,215 She was totally out of it. 310 01:18:18,257 --> 01:18:19,967 You called once in the middle of the night 311 01:18:20,008 --> 01:18:21,385 to say you'd come home, 312 01:18:21,426 --> 01:18:24,888 that she was gone who knows where! 313 01:18:24,930 --> 01:18:28,267 Now she's gone for good, and you don't care. 314 01:18:28,308 --> 01:18:29,518 It's your fault. 315 01:18:29,560 --> 01:18:31,228 You didn't help her. 316 01:18:31,270 --> 01:18:32,855 We were separated. 317 01:18:32,896 --> 01:18:34,398 Don't you get that? 318 01:18:34,439 --> 01:18:36,567 Besides, that was our business! 319 01:18:36,608 --> 01:18:39,862 Get a handle on your teenage crisis 320 01:18:39,903 --> 01:18:41,196 and come back to Paris. 321 01:18:41,238 --> 01:18:44,449 I pushed back the funeral a day. 322 01:18:44,491 --> 01:18:46,243 I'm not coming back. 323 01:18:46,285 --> 01:18:48,662 Look, I did an internet search. 324 01:18:48,704 --> 01:18:52,166 I think you're suffering from reactive depression. 325 01:18:52,207 --> 01:18:55,169 It's a common disorder triggered by grief- 326 01:18:55,210 --> 01:18:56,503 Fuck you! 327 01:29:24,882 --> 01:29:26,758 You sure took me for a ride. 328 01:32:52,673 --> 01:32:54,591 What happened? 329 01:32:54,633 --> 01:32:55,884 It burned down. 330 01:32:57,845 --> 01:32:59,304 No, to him? 331 01:33:01,265 --> 01:33:02,808 He fell asleep. 332 01:33:02,850 --> 01:33:05,352 He said he lost his car and Lola. 333 01:33:08,188 --> 01:33:09,940 I know where his car is. 334 01:39:58,474 --> 01:39:59,933 Hello? 335 01:39:59,975 --> 01:40:01,393 It's me. 336 01:40:02,978 --> 01:40:04,438 What happened? 337 01:40:04,480 --> 01:40:05,898 You disappeared. 338 01:40:09,943 --> 01:40:11,487 I'm coming back. 339 01:40:17,618 --> 01:40:19,495 I don't know what to say. 340 01:40:21,121 --> 01:40:23,207 You received a letter. 341 01:40:23,248 --> 01:40:24,625 From your mother. 342 01:40:27,169 --> 01:40:29,087 Keep it. 343 01:40:29,129 --> 01:40:31,048 Give it to me in Paris. 344 01:40:34,927 --> 01:40:36,970 I went with your father. 345 01:40:37,012 --> 01:40:39,348 You missed it. 346 01:40:39,389 --> 01:40:42,059 I know. 347 01:40:42,100 --> 01:40:44,895 It took... 348 01:40:44,937 --> 01:40:48,315 It took longer than I thought. 349 01:40:48,357 --> 01:40:50,526 I had to make a detour. 350 01:41:42,578 --> 01:41:45,080 What are you going to do? 351 01:41:45,122 --> 01:41:46,415 I don't know. 352 01:41:46,456 --> 01:41:48,292 I'm by the ocean. 353 01:41:50,669 --> 01:41:52,463 Wait for me. 354 01:41:52,504 --> 01:41:54,756 I'm here. I'm not far. 355 01:41:59,511 --> 01:42:02,264 Wait for me. I'm coming. 22339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.