All language subtitles for Aleksa Dundich (1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,442 --> 00:00:53,323 Oleko! 2 00:01:46,810 --> 00:01:52,643 OLEKO DUNDICH 3 00:03:45,488 --> 00:03:51,077 Yugoslavian and Soviet army were involved in the making of this move. 4 00:04:00,608 --> 00:04:04,859 In a small town in Ukraine there was a Serbian corps formed from war prisoners. 5 00:04:04,979 --> 00:04:08,526 Temporary government had intentions to use it for their own causes. 6 00:04:11,309 --> 00:04:15,606 Let's go Oleko, why do we care about all this? - I think it's important for us too. 7 00:04:17,581 --> 00:04:21,990 We're writing about a country of the educated. Please, read. 8 00:04:47,542 --> 00:04:52,457 I've heard it. I was standing beneath that balcony. 9 00:04:53,440 --> 00:04:58,260 He talked about how life's supposed to be. I'm telling you that now. 10 00:04:58,501 --> 00:05:02,739 Stand on this barrel and tell me everything - No... 11 00:05:03,341 --> 00:05:06,139 Tell me everything as it is. 12 00:05:11,781 --> 00:05:15,296 He said that there will be no war. 13 00:05:15,901 --> 00:05:18,779 We all must focus on one point. 14 00:05:19,541 --> 00:05:23,250 If we listen, we can get to work immediately. 15 00:05:24,301 --> 00:05:28,852 And there will be no war. - Get off that barrel! 16 00:05:41,761 --> 00:05:46,293 As far as we're concerned, we're sick of the army. 17 00:05:48,981 --> 00:05:50,358 And Lenin... 18 00:05:52,442 --> 00:05:57,056 Lenin is a good and just a man, apparently. 19 00:05:57,453 --> 00:06:00,376 We don't have to worry for our lives. 20 00:06:01,415 --> 00:06:05,489 Let us all rest and catch our breaths. - Come, you'll tell us everything there. 21 00:06:07,986 --> 00:06:10,851 Attention. Attention! 22 00:06:12,272 --> 00:06:14,797 To the barrack! To the barrack at once! 23 00:06:20,404 --> 00:06:24,690 I, Milija Palic, private of the first line of the third squad of the second battalion 24 00:06:24,810 --> 00:06:28,013 with my comrades I declare: soldiers are hungry, 25 00:06:28,436 --> 00:06:31,394 Inspect the kitchen at once. Continue. 26 00:06:31,734 --> 00:06:36,173 Lieutenant Miladinovic beats the soldiers. - Lieutenant Miladinovic to report me. 27 00:06:37,241 --> 00:06:38,286 Call the... 28 00:06:41,143 --> 00:06:42,987 Call the headquarters guards. 29 00:06:46,460 --> 00:06:50,428 Carry on. - We don't want to fight against Russian revolution. 30 00:07:07,499 --> 00:07:11,385 We demand to recognize Soviet as a soldier! - Imprison them! 31 00:07:12,136 --> 00:07:14,097 To the left! 32 00:07:15,753 --> 00:07:17,397 To the left! 33 00:07:19,202 --> 00:07:21,281 Forward, march! 34 00:07:41,143 --> 00:07:44,912 Sir lieutenant, what is the verdict? 35 00:07:49,248 --> 00:07:50,587 I don't know. 36 00:07:55,295 --> 00:07:58,102 Sir lieutenant, tell us the truth. 37 00:07:59,381 --> 00:08:04,018 How dare you talk to an officer like that? Enough! 38 00:08:49,800 --> 00:08:52,195 Sorry, I couldn't make it. 39 00:08:54,101 --> 00:08:56,297 What's going on? - So far, nothing. 40 00:09:10,981 --> 00:09:15,675 You seem upset? Something happened? 41 00:09:16,778 --> 00:09:19,755 In our army corps, 4 soldiers are sentenced to death. 42 00:09:20,541 --> 00:09:23,283 I'll have to do it. 43 00:09:26,540 --> 00:09:30,086 I'm an officer. An order is an order. 44 00:09:36,821 --> 00:09:38,443 What's wrong with you? 45 00:09:40,380 --> 00:09:42,223 Father got arrested today. 46 00:09:42,541 --> 00:09:46,825 Along with some revolutionaries. They won't execute him, will they? 47 00:09:48,234 --> 00:09:50,194 What's wrong with you? 48 00:09:51,733 --> 00:09:54,046 It's early to be desperate. 49 00:09:56,221 --> 00:09:57,727 Look at me. 50 00:09:58,491 --> 00:10:02,248 You've decided to say goodbye. 51 00:10:03,301 --> 00:10:06,557 I'm all alone in the world now. Don't go, Oleko. 52 00:10:08,459 --> 00:10:12,193 Will you take care of me? - Of course. 53 00:10:15,301 --> 00:10:17,474 You're my closest sibling. 54 00:11:07,391 --> 00:11:10,896 Dismiss! On the left! Forward, march! 55 00:11:11,788 --> 00:11:12,751 March! 56 00:11:15,898 --> 00:11:16,602 Run! 57 00:11:18,293 --> 00:11:19,291 Run! 58 00:11:20,890 --> 00:11:21,970 Run! 59 00:11:32,056 --> 00:11:32,843 Run! 60 00:12:14,181 --> 00:12:15,641 Eat - No. 61 00:12:19,501 --> 00:12:23,938 Who are you? You have pretty hands for a worker. 62 00:12:26,981 --> 00:12:30,690 Are you a student? Who are you? 63 00:12:33,221 --> 00:12:38,990 I'm nobody now, just like you. - I'm a Bolshevist. 64 00:12:41,141 --> 00:12:42,571 I've heard of them. 65 00:12:43,341 --> 00:12:47,016 I can hear that you're not a Russian. 66 00:12:48,901 --> 00:12:51,522 I'm a Serb. Have you heard about us? 67 00:12:53,261 --> 00:12:55,731 The same way you heard about Bolshevists. 68 00:12:56,301 --> 00:13:00,664 My people have a saying: "When you're well fed, all the cares go away." 69 00:13:01,065 --> 00:13:03,179 Come on, eat. 70 00:13:09,151 --> 00:13:12,744 Why? - Come, dig in! 71 00:13:19,981 --> 00:13:23,324 Commendable and touching... Good afternoon, Galja. 72 00:13:25,461 --> 00:13:26,475 Wait... 73 00:13:29,101 --> 00:13:30,643 Allow me to help you. 74 00:13:31,661 --> 00:13:35,574 You despise me? I envy Olek - You should. 75 00:13:35,901 --> 00:13:41,339 On what? He's a prisoner. And me, as you see... 76 00:13:43,101 --> 00:13:47,072 New star... In exchange for a friend. 77 00:13:51,017 --> 00:13:53,706 Get out the yard quickly. All of you! 78 00:13:55,061 --> 00:13:56,498 Get out! 79 00:13:58,101 --> 00:14:01,242 Wait. You must listen to me. - Let go of me. 80 00:14:01,501 --> 00:14:03,532 I'll hold you. - On what cause? 81 00:14:05,621 --> 00:14:08,454 Galja, I love you. Even more than your Olek. 82 00:14:08,693 --> 00:14:10,948 Yes, mine. - And he... 83 00:14:11,181 --> 00:14:13,437 Officer... - Just a moment. 84 00:14:14,021 --> 00:14:17,276 He wants to be a hero. He'll forget about you. 85 00:14:17,501 --> 00:14:20,811 Don't try and denigrate him. 86 00:14:21,341 --> 00:14:25,334 He's submitted to the court-martial. It's all the same for everyone. 87 00:14:28,621 --> 00:14:33,389 So be it. At least he's not like you. That's foul to even say it. 88 00:14:36,181 --> 00:14:40,299 If someone tries something, shoot him! - What is it? An overturn? 89 00:14:50,862 --> 00:14:54,347 If the officer denied to execute, is he a political prisoner? 90 00:14:54,741 --> 00:14:56,648 What? He is. 91 00:15:02,381 --> 00:15:04,803 I won't let anyone go. 92 00:15:05,097 --> 00:15:08,687 I'm waiting for an edict from city hall. 93 00:15:09,876 --> 00:15:13,855 Don't it seem that. Quite, comrades! 94 00:15:19,221 --> 00:15:24,011 All the power lies within the workers and villagers. 95 00:15:25,261 --> 00:15:29,300 The dominion is no longer yours. 96 00:15:30,221 --> 00:15:34,339 I don't want to know anything. 97 00:15:34,621 --> 00:15:39,649 What are you trying to prove to him? I opened the prison. 98 00:15:59,886 --> 00:16:01,600 Sir lieutenant... 99 00:16:10,479 --> 00:16:13,333 And you? - We'll go later. 100 00:16:14,413 --> 00:16:18,252 No, it's alright, just talk. 101 00:16:18,757 --> 00:16:23,702 We founded revolutionary squad. - And we want you to be our commandant. 102 00:16:23,822 --> 00:16:26,332 We'll discus it later, let's go. 103 00:16:27,330 --> 00:16:29,666 Later about that. - Stop! 104 00:16:32,946 --> 00:16:35,283 Thank you. Thank you. 105 00:17:06,698 --> 00:17:07,743 Hurry! 106 00:17:09,261 --> 00:17:13,493 A train without steam is not a train. Just like a kettle without steam... 107 00:17:26,301 --> 00:17:30,372 They'll attack us here. - Around is nothing but sand... 108 00:17:35,141 --> 00:17:39,149 There are six hills before first water. Look for yourselves... 109 00:17:48,141 --> 00:17:50,368 Commander, look! 110 00:17:55,610 --> 00:17:56,690 Get down! 111 00:17:59,262 --> 00:18:01,246 Take your positions! 112 00:18:10,421 --> 00:18:13,493 They have weird uniforms. 113 00:18:20,501 --> 00:18:21,738 Who are you? 114 00:18:22,981 --> 00:18:25,625 Who are you? - Serbs! 115 00:18:26,901 --> 00:18:29,460 The Serbian squad! 116 00:18:29,930 --> 00:18:32,939 Serbs...who are they? - God knows. 117 00:18:33,245 --> 00:18:35,932 Are they ours or not? - Maybe they're Cossacks. 118 00:18:36,155 --> 00:18:38,526 Nonsense! - Maybe they changed their clothes. 119 00:18:38,761 --> 00:18:42,116 They switched their clothes. - They're Serbs, alright. 120 00:18:46,387 --> 00:18:49,161 Galja, go explain to them. 121 00:19:00,221 --> 00:19:04,772 Look at this beauty! - She's a proletarian now. 122 00:19:05,897 --> 00:19:08,363 Wait, where are you going? 123 00:19:09,621 --> 00:19:11,181 Don't shoot! 124 00:19:12,021 --> 00:19:15,980 Listen to my orders, they might be of use. 125 00:19:16,541 --> 00:19:21,213 He's waiting for you. - Of course. That is a part of the tactic too. 126 00:19:22,012 --> 00:19:24,423 Come with me. - Me? - No, your mother. 127 00:19:25,233 --> 00:19:29,499 Even if that plays, keep form. Look... 128 00:19:32,066 --> 00:19:35,342 We're listening. - We're with you. 129 00:19:35,701 --> 00:19:40,705 That's the Serbian squad. Take them Dundic. We seek for reds to join them. 130 00:19:40,825 --> 00:19:44,485 We don't have those here. Right? We don't... 131 00:19:46,557 --> 00:19:50,397 How dare you? We got here with a lot of trouble. 132 00:19:50,816 --> 00:19:53,821 We've been through many fights. And you don't trust us. 133 00:19:53,941 --> 00:19:59,220 Do you have any more beauties like this? We'll take you all. 134 00:20:00,901 --> 00:20:04,010 Enough with this provincial discipline! 135 00:20:06,701 --> 00:20:11,087 Tell the commander to surrender his weapon. 136 00:20:14,318 --> 00:20:19,696 We have a saying: "Believe, but don't lose your eyes and ears." 137 00:20:29,268 --> 00:20:31,845 They want us to surrender our weapons. - No. 138 00:20:33,393 --> 00:20:36,892 We're the reds! You came to us! 139 00:20:38,113 --> 00:20:42,415 What justice is this? You're scared to turn your weapons in. 140 00:20:42,779 --> 00:20:45,949 How will you prove that? 141 00:20:48,713 --> 00:20:51,519 Here! We have stars! 142 00:20:51,918 --> 00:20:55,547 That's no proof. 143 00:20:56,141 --> 00:21:02,410 Better tell us who's your commander. 144 00:21:04,581 --> 00:21:06,814 Vorošilov! - You fool... 145 00:21:07,181 --> 00:21:10,078 Are you lying? - No, cross my heart and hope to die! 146 00:21:12,181 --> 00:21:15,457 Religious reds... 147 00:21:17,821 --> 00:21:20,483 The constitution doesn't forbid it. 148 00:21:22,181 --> 00:21:25,571 You can't stop talking. Have them surrender their weapons. 149 00:21:26,661 --> 00:21:28,936 Correct! To battle! 150 00:21:35,101 --> 00:21:38,969 You don't take your constitution to a foreign monastery! 151 00:21:42,515 --> 00:21:46,507 Since you came here, you subside! 152 00:21:47,701 --> 00:21:49,143 We will... 153 00:21:52,061 --> 00:21:56,576 Subside to no one but Vorošilovu. - Just a moment... 154 00:22:01,501 --> 00:22:04,644 Could we borrow a horse? 155 00:22:05,231 --> 00:22:07,251 Mirko, give them a horse. 156 00:22:33,238 --> 00:22:36,620 You can't see it from here, but you will be there in 20 minutes. 157 00:22:37,136 --> 00:22:40,788 You'll see it all there. The water is very cold. 158 00:22:41,101 --> 00:22:42,917 We met them there too. 159 00:22:46,021 --> 00:22:48,917 Be careful, it might be a set up. 160 00:22:49,261 --> 00:22:52,537 I'm careful only when it's not cowardly. 161 00:22:52,861 --> 00:22:55,788 Do you want me to replace you? - Maybe once. 162 00:23:10,158 --> 00:23:11,227 Commandant... 163 00:23:16,413 --> 00:23:17,658 Follow him! 164 00:23:26,941 --> 00:23:28,359 Stay there! 165 00:23:29,621 --> 00:23:32,034 Yours horse? - Yes. - Thank you. 166 00:23:34,661 --> 00:23:35,926 I'm listening... 167 00:23:37,101 --> 00:23:40,451 Who are you? - We are a part of the Serbian voluntary corpus. 168 00:23:40,571 --> 00:23:43,879 We started a mutiny against the general and joined the revolution. 169 00:23:43,999 --> 00:23:45,840 I can't see, colonel. 170 00:23:47,461 --> 00:23:49,975 Is that a problem? 171 00:23:50,095 --> 00:23:53,095 Take the epaulettes off. - They served their purpose! 172 00:23:53,436 --> 00:23:56,430 That's how we passed by our enemy, 173 00:23:56,923 --> 00:23:59,428 in unknown uniforms. 174 00:24:01,581 --> 00:24:04,500 We don't even know who you people are. 175 00:24:04,911 --> 00:24:06,555 Put down your weapons! 176 00:24:09,301 --> 00:24:12,896 They warned me about you... - What? That we're always opposing? 177 00:24:13,221 --> 00:24:18,170 No. That you're good, brave, revolutionaries... 178 00:24:20,421 --> 00:24:24,209 Only, revolutionaries don't surrender their weapons. And you... 179 00:24:24,621 --> 00:24:27,294 You surrendered to them immediately. 180 00:24:28,189 --> 00:24:31,170 Believe us, that's was our first and last time. 181 00:24:31,701 --> 00:24:36,681 You didn't trust us. - It doesn't show on my forehead who am I. 182 00:24:37,127 --> 00:24:41,460 In autumn in 1919. the whites, supported by foreigners tried to reach Moscow. 183 00:24:56,244 --> 00:25:00,256 Who is that?- Skura. - Skuro? - Never mind. 184 00:26:07,821 --> 00:26:11,457 I believe that was offensive from Mamuntova. 185 00:26:14,721 --> 00:26:20,744 Of course, that how fools think. - That's how I understood it. 186 00:26:24,861 --> 00:26:28,868 How do you say that in Russian? 187 00:26:29,913 --> 00:26:32,508 Bells are songs for the parade. 188 00:26:33,060 --> 00:26:36,288 That's how we welcome most respected guests. 189 00:26:37,016 --> 00:26:43,896 Wasn't it pleasant to see the famous Kazakh army? 190 00:26:50,061 --> 00:26:55,243 What's that force like when it's retreating in front of the reds? 191 00:27:00,017 --> 00:27:05,477 Kutuzov retreated too, and he beat Napoleon. 192 00:27:17,825 --> 00:27:23,977 Kutuzov had partizans, and they are now reds. 193 00:27:28,461 --> 00:27:34,398 Yes. But Soviets don't have the support from the Alliance. 194 00:27:38,781 --> 00:27:42,817 Let's look. - Come on, my friend. 195 00:27:47,861 --> 00:27:49,550 You see that path? - I do. 196 00:27:50,736 --> 00:27:53,355 Take a good look. 197 00:27:54,501 --> 00:27:57,379 At the end of the road is white? - Further. 198 00:27:58,021 --> 00:28:00,675 A bridge? A river? - No. 199 00:28:02,181 --> 00:28:04,092 How? - Like this. 200 00:28:05,421 --> 00:28:10,211 Take your time to master it. You need to know it like your own pocket. 201 00:28:11,581 --> 00:28:14,334 Daška! Pour some more. 202 00:28:15,381 --> 00:28:18,771 Great task lies ahead of us on that road. - It's done! 203 00:28:19,316 --> 00:28:23,498 Wait. For this job you need to be careful. 204 00:28:25,501 --> 00:28:30,370 Let me warn you... Keep your mouth shut. 205 00:28:31,461 --> 00:28:36,137 If the plan fails, it will be embarrassing. 206 00:28:41,741 --> 00:28:44,858 Don't talk in front of him. Drink your tea and be quiet. 207 00:28:48,661 --> 00:28:51,733 Tea? With pleasure... 208 00:28:52,359 --> 00:28:56,812 Look who's here... What's with all the fuss? 209 00:28:58,461 --> 00:29:02,340 Nothing, just talking about life. Here you go... 210 00:29:04,435 --> 00:29:06,373 We're not talking about that. 211 00:29:09,181 --> 00:29:10,694 I understand. 212 00:29:10,981 --> 00:29:14,296 You ponder how to take down general of the allied forces. 213 00:29:15,021 --> 00:29:19,193 And where is he? - You should be an actor. 214 00:29:21,973 --> 00:29:27,280 No, he's not informed. But I'm thinking about it. 215 00:29:35,480 --> 00:29:40,564 And you wish to imprison him? - And why would we do that? 216 00:29:41,941 --> 00:29:44,140 That's right, commander. 217 00:29:49,381 --> 00:29:51,619 Here... - Go. 218 00:30:09,010 --> 00:30:11,450 The French are here, so they say... 219 00:30:11,581 --> 00:30:13,651 The order is not to be long. 220 00:30:13,781 --> 00:30:16,148 You want this bag? - Why? 221 00:30:16,794 --> 00:30:20,175 I've made it for my fiance. The letter came back. 222 00:30:23,501 --> 00:30:25,326 Girl! - Yes? 223 00:30:25,581 --> 00:30:29,620 Go on, no delay. - I want to se the French. 224 00:30:30,563 --> 00:30:33,745 They need do go soon? - It is not allowed. 225 00:30:48,143 --> 00:30:48,859 You? 226 00:30:50,661 --> 00:30:53,129 I can't believe it! 227 00:30:57,101 --> 00:31:00,676 Disappearing, appearing. 228 00:31:01,170 --> 00:31:03,870 Maybe Dundic is nearby? 229 00:31:05,461 --> 00:31:10,216 Do you know something about him? - Are you here for a long time? 230 00:31:11,101 --> 00:31:14,616 Unfortunately, yes. - Are you attracted to the reds? 231 00:31:15,021 --> 00:31:20,379 You know I'm telling the truth. - And then what? - I'm dying here. 232 00:31:22,244 --> 00:31:27,695 That's life. - I want to be with you. 233 00:31:28,381 --> 00:31:33,535 But the general of the allied forces is here. - You'll manage to see him. 234 00:31:35,194 --> 00:31:39,739 Are you gonna be here for a while? - Dundic wants to know that? 235 00:31:41,653 --> 00:31:45,660 If you don't believe me, we'll go our separate paths - Galja... 236 00:31:46,381 --> 00:31:49,896 Let's go for a walk. Come to me. 237 00:31:54,221 --> 00:31:58,481 No. - Let's grab some lunch then. 238 00:32:01,701 --> 00:32:06,238 We should celebrate this get together and reconcile. 239 00:32:10,671 --> 00:32:14,618 Look at her...All corrupted. 240 00:32:16,661 --> 00:32:20,939 You're selling! - What's with the screaming? - I'm selling milk. Milk! 241 00:32:31,381 --> 00:32:35,056 Where are you taking me? - To the office, briefly. 242 00:32:35,661 --> 00:32:39,370 And to lunch, afterward. Please. 243 00:32:54,061 --> 00:32:57,644 She's good. - Blindfold her! 244 00:32:57,941 --> 00:33:00,062 She's mine! I saw her first. 245 00:33:03,112 --> 00:33:05,801 Ivan Kozirev... - Let her choose on her own. 246 00:33:06,021 --> 00:33:10,094 Let her tell who she likes. - I need to see the Frenchman. 247 00:33:11,021 --> 00:33:13,081 The night is young. 248 00:33:21,781 --> 00:33:24,215 Just a moment... 249 00:33:31,244 --> 00:33:32,947 Take her to the cell. 250 00:33:44,381 --> 00:33:49,409 What can I get you? - The best. Vodka. 251 00:33:53,261 --> 00:33:58,779 Now I shall drunk you, feed you, sing to you. 252 00:34:07,981 --> 00:34:11,289 Go on, drink. I'm taking you home. - Tonight. 253 00:34:13,261 --> 00:34:16,617 I told you I have to go. - Well, don't. 254 00:34:17,021 --> 00:34:20,498 I need to go with the Frenchman. - He'll find his way. 255 00:34:20,861 --> 00:34:24,491 You don't have the right to think. - I already drank. - Take more. 256 00:34:33,089 --> 00:34:38,150 Why don't you stay? - I'm taking care of the accommodation. 257 00:34:38,941 --> 00:34:43,537 Only I know who lives where. - You're leaving for a long time? - What? 258 00:34:44,989 --> 00:34:48,858 I mean, you're not coming back soon? - Wait... 259 00:34:50,354 --> 00:34:54,620 Are you from CK? - Let go of me! 260 00:34:55,941 --> 00:34:59,854 I don't know what that means. - Don't act foolish. 261 00:35:02,523 --> 00:35:04,578 Let's talk... 262 00:35:05,221 --> 00:35:09,756 You'll head to the counter intelligence, or drink and then we'll head to my place. 263 00:35:11,181 --> 00:35:14,173 I can't.. - Then you'll go to the counter intelligence. 264 00:35:19,959 --> 00:35:21,204 What? It burns? 265 00:35:22,581 --> 00:35:24,731 Hey, "personality"! 266 00:35:26,101 --> 00:35:31,384 Where's your "service"? Quick, look at her! 267 00:35:32,821 --> 00:35:34,779 Do you want me to escort you? 268 00:35:35,099 --> 00:35:38,980 She's in the yard, down the stairs. You'll see her. 269 00:36:10,981 --> 00:36:13,336 What would you do without me? 270 00:36:16,581 --> 00:36:18,743 And you are? - Come on... 271 00:36:24,021 --> 00:36:26,581 Was that Hodzic? - I don't know. 272 00:36:27,861 --> 00:36:32,412 She went hand to hand with him. She acted like she doesn't know me. 273 00:36:32,901 --> 00:36:36,257 They entered the building. There was a guard in front. 274 00:36:36,541 --> 00:36:38,054 A guard? 275 00:36:39,821 --> 00:36:44,611 She's arrested? - Didn't seem like it. 276 00:36:51,381 --> 00:36:54,100 If so, I'll be her judge. 277 00:36:55,421 --> 00:36:58,731 Where am I to find that Kazakh? - I know where he lives. 278 00:36:59,701 --> 00:37:01,829 That's very important. 279 00:37:04,941 --> 00:37:08,991 The following people are going with me to the city: Vanja 280 00:37:11,066 --> 00:37:12,875 and Dragic. 281 00:37:14,354 --> 00:37:17,090 How many times have I told you? And this? 282 00:37:20,324 --> 00:37:22,801 Palic! - Here! - Come here. 283 00:37:25,419 --> 00:37:28,813 You go back, and bring the battalion here. 284 00:37:30,915 --> 00:37:33,979 Thank you and I apologize. - No worries... 285 00:37:39,501 --> 00:37:42,349 He still hasn't returned. 286 00:37:42,901 --> 00:37:44,709 Maybe it's the wrong address. 287 00:37:45,543 --> 00:37:48,255 Maybe Dasa made a mistake. 288 00:37:55,021 --> 00:37:56,932 Hello, fellow countryman! 289 00:38:03,501 --> 00:38:05,731 I'm your fellow countryman. 290 00:38:08,101 --> 00:38:12,652 You walk while your wife is in bed with Tomancovim. 291 00:38:13,701 --> 00:38:16,852 And they murdered your father. 292 00:38:18,861 --> 00:38:23,252 I'm the sole survivor in the family. 293 00:38:26,581 --> 00:38:29,812 Get lost before I... 294 00:38:38,101 --> 00:38:41,776 It's all gone. You can bury him. 295 00:38:41,896 --> 00:38:43,907 He's still breathing. 296 00:38:48,821 --> 00:38:50,766 You feel sorry for your life? 297 00:38:51,341 --> 00:38:54,809 Tell me your last name, tier, personal sings of the soldier 298 00:38:55,701 --> 00:38:59,174 that go with the French. 299 00:38:59,901 --> 00:39:04,237 Why don't you ask me first instead of beating me? 300 00:39:07,261 --> 00:39:10,139 Last name, tier, personal sings... 301 00:39:11,509 --> 00:39:13,891 Petrove? - What? 302 00:39:29,781 --> 00:39:34,746 Gentleman, what's your say on this? - I know her. 303 00:39:35,300 --> 00:39:38,414 State of the art thing. - A Fatty. 304 00:39:39,021 --> 00:39:42,377 Well, we're missing the third pole. 305 00:39:45,541 --> 00:39:48,260 How dare you, Sergeant major? 306 00:39:50,780 --> 00:39:55,492 A shame to talk about a woman like that! Like a red bandit! 307 00:39:56,661 --> 00:40:01,132 You are volunteers! - I will not take this insult. 308 00:40:03,964 --> 00:40:07,322 I seek for... - Officer court. 309 00:40:08,437 --> 00:40:09,893 Exactly. 310 00:40:10,381 --> 00:40:14,191 What's wrong with you? Don't be upset with him. 311 00:40:14,684 --> 00:40:20,175 I am the count Petar Galicki. - Pleased to meet you. 312 00:40:21,969 --> 00:40:25,186 That's the men we need. Come here for a moment... 313 00:40:25,714 --> 00:40:29,013 I hide nothing from them. 314 00:40:34,181 --> 00:40:37,953 I'll be glad to join you. 315 00:40:40,587 --> 00:40:42,897 I am duke Sakadze... 316 00:40:43,061 --> 00:40:45,871 Who was on Kavkaz, heard about my ancestors. 317 00:40:46,101 --> 00:40:49,491 For starters, a bottle for truce. 318 00:40:50,181 --> 00:40:54,464 Sargent major, will you open it for a complete truce? 319 00:40:56,981 --> 00:41:00,417 Nalanjev showed up. He took down the Kazakh flag. 320 00:41:00,581 --> 00:41:05,211 Now the Chechens are after him. - What's that? - Might come in handy... 321 00:41:15,146 --> 00:41:19,044 First boredom, and now such encounter... 322 00:41:22,341 --> 00:41:24,322 Singing, playing... 323 00:41:31,181 --> 00:41:35,334 Seventeen... - I'll risk it. Another. 324 00:41:41,101 --> 00:41:46,255 That's how a night full of excitement would breath, but... 325 00:41:49,100 --> 00:41:53,976 But there is one "but"... You have to help me, count. 326 00:41:55,461 --> 00:42:00,410 Don't you feel found of me or passionate towards me? 327 00:42:00,981 --> 00:42:04,417 I'll have to disappoint you. If I feel passion, 328 00:42:04,661 --> 00:42:10,179 it's not towards you. - In that case, I envy you. 329 00:42:11,581 --> 00:42:15,859 My success depends on you. Say your price. 330 00:42:17,341 --> 00:42:21,857 Tzar's jewels, russian Robles... How much for the entire night? 331 00:42:23,181 --> 00:42:26,935 Are you mad? What are you suggesting? 332 00:42:29,021 --> 00:42:33,811 Gentleman, you misunderstood.. 333 00:42:34,141 --> 00:42:38,107 Didn't the count tell you that I need to follow "Bonaparte"? 334 00:42:39,381 --> 00:42:44,091 Congrats. - Sincerely, I wish not to leave this place. 335 00:42:47,381 --> 00:42:52,501 Is that so? Neither would I for that amount of money turn my as... 336 00:42:53,381 --> 00:42:56,760 Let's put it politely, would not prefer to turn my back on luck. 337 00:43:01,341 --> 00:43:05,857 Sorry, I didn't realize you believe in gossip. 338 00:43:07,661 --> 00:43:11,939 What do you mean? - That Dundic is going around town. 339 00:43:13,421 --> 00:43:16,493 And looks for "Napoleone"... - That's not cheap. 340 00:43:18,101 --> 00:43:20,478 A tzar golden florin? 341 00:43:22,221 --> 00:43:26,208 I value my life more over florins. 342 00:43:28,381 --> 00:43:30,815 Let's dance... 343 00:43:34,581 --> 00:43:38,972 Especially because we'll sleep soundly after you leave. 344 00:43:58,461 --> 00:44:01,058 You don't say"fanton", but "featon", you fool. 345 00:44:01,341 --> 00:44:03,888 Second, that's an order. - Correct. 346 00:44:04,301 --> 00:44:07,891 Who are you? - I have that honor to escort you to the headquarters. 347 00:44:09,828 --> 00:44:11,096 All right. 348 00:44:31,044 --> 00:44:32,418 They are leaving! 349 00:44:56,047 --> 00:44:59,378 Attention! Turn right! 350 00:45:01,261 --> 00:45:05,334 Your excellency... Let the escort ride down. 351 00:45:07,781 --> 00:45:10,773 Damn Russian roads! 352 00:45:11,541 --> 00:45:15,167 Sea waves are flat compared to your roads. 353 00:45:43,021 --> 00:45:46,390 Did you understood anything? - All of it. 354 00:45:47,001 --> 00:45:50,565 Everything is ready for your rest in the village excellency. 355 00:46:02,741 --> 00:46:06,336 Hand up! Be quiet! - We're on your side! - Hands up! 356 00:46:06,783 --> 00:46:10,587 You have a chance to meet with Dundic. 357 00:46:10,981 --> 00:46:15,203 from the international squadron. You! Hands up! - Do as he says. 358 00:46:15,685 --> 00:46:21,454 Don't be scared, Kazakhs. Our sole interest is you weapons. 359 00:46:25,701 --> 00:46:28,932 Help me! - Only weapons. 360 00:46:30,741 --> 00:46:35,132 Yes, come in... - How do we interpret this masquerade? 361 00:46:37,013 --> 00:46:40,871 Are the reds near? - Yes, they're in this room. 362 00:46:41,153 --> 00:46:42,967 Allow me to introduce myself. 363 00:46:43,087 --> 00:46:46,334 Commander of the first international brigade, Aleksa Dundic. 364 00:46:46,461 --> 00:46:50,932 The Russians call me Ivan, The French Jean. Vanja... 365 00:46:52,701 --> 00:46:57,377 I do not fancy jokes. I'm presenting the 14 countries. 366 00:47:00,177 --> 00:47:03,817 This proves that our job needs a lot of effort.. 367 00:47:04,474 --> 00:47:08,698 Sit. - You do not know what I'm presenting. - I do. 368 00:47:09,261 --> 00:47:13,573 Alliance general is bringing death and hunger. And now you're a hostage. 369 00:47:14,421 --> 00:47:17,652 Are the maps in that bag? - That can't be! 370 00:47:17,821 --> 00:47:19,891 I am a soldier! - Sit down! 371 00:47:21,540 --> 00:47:23,982 Take that bag from him. 372 00:47:25,978 --> 00:47:28,996 Give me that! I'm not good at diplomacy. 373 00:47:30,181 --> 00:47:32,820 Are you the Russians? - Reds... 374 00:47:37,981 --> 00:47:43,977 Write down how many weapons are there, the basic details of the plan. 375 00:47:50,021 --> 00:47:51,213 Write it! 376 00:47:54,571 --> 00:47:59,458 Even this idiot called in immediately, and you... 377 00:48:02,221 --> 00:48:05,293 I was in the forrest, far from the city. 378 00:48:07,261 --> 00:48:11,777 Don't put me equal with this...bastard. 379 00:48:13,828 --> 00:48:16,928 Count, he showed as the smarter one. 380 00:48:17,421 --> 00:48:20,680 He was forced, and you were tricked like a fool. 381 00:48:21,421 --> 00:48:26,336 You are stupid, count. Look at what you are. 382 00:48:31,061 --> 00:48:32,499 With all due respect, 383 00:48:32,733 --> 00:48:36,491 don't talk to me like that in the presence of a lower civil rank. 384 00:48:57,901 --> 00:49:00,088 You are no longer an officer, count. 385 00:49:08,260 --> 00:49:12,655 Shame... For all of Russia and the world. 386 00:49:16,701 --> 00:49:21,695 Some Dundic will take into custody the general of the alliance. 387 00:49:30,861 --> 00:49:33,452 And you helped him. 388 00:49:36,646 --> 00:49:37,409 You! 389 00:49:45,941 --> 00:49:49,202 I stood up and got wounded. 390 00:49:51,432 --> 00:49:55,846 It wouldn’t be enough to shoot you. 391 00:49:57,408 --> 00:50:03,657 I beg of you in the name of God and tzar, and in the name of my father who was 392 00:50:04,671 --> 00:50:08,464 under your command to forgive me 393 00:50:09,581 --> 00:50:13,008 and give me the opportunity to catch that bandit. 394 00:50:37,009 --> 00:50:41,412 Very well, count. Because of your father, 395 00:50:42,680 --> 00:50:47,145 I order you to catch your assistant Dundic. 396 00:50:49,329 --> 00:50:51,737 Your excellency... 397 00:50:52,851 --> 00:50:57,060 Send the punitive detachments on all roads. 398 00:50:57,988 --> 00:51:02,825 Find and destroy. - Understood. 399 00:51:08,141 --> 00:51:10,407 Officers, to your duties. 400 00:51:19,301 --> 00:51:22,263 Liver attacked me like a red's calvary. 401 00:52:12,821 --> 00:52:14,857 Nothing, nothing. 402 00:52:19,461 --> 00:52:21,531 Don't cry, Dasha. 403 00:52:22,261 --> 00:52:24,411 When you leave. 404 00:52:29,221 --> 00:52:33,692 Give this to Vorošilovu or Bugonom. 405 00:52:40,781 --> 00:52:43,739 You're not acting smart, you're not involved. 406 00:52:44,381 --> 00:52:49,171 Insult me all you want! - No, no, I didn't mean it, Dasha. 407 00:52:55,781 --> 00:52:58,249 What would you do if you were me? 408 00:52:58,701 --> 00:53:02,410 How long will it take until they find out where we are? 409 00:53:03,621 --> 00:53:08,775 You are a fool if you don't look after yourself. - You're a fool too. 410 00:53:37,181 --> 00:53:41,299 Good day, sir! Do you remember me? 411 00:53:42,657 --> 00:53:46,253 Or is that a distant past? 412 00:53:47,475 --> 00:53:49,483 Stop! 413 00:53:57,221 --> 00:54:00,945 We heard you were murdered! - I'll set my score with them! 414 00:54:03,461 --> 00:54:05,452 Dundic! 415 00:54:11,301 --> 00:54:12,364 A riffle! 416 00:54:19,767 --> 00:54:21,140 A horse! 417 00:54:25,461 --> 00:54:26,856 There he is! 418 00:54:36,103 --> 00:54:37,360 How are you? 419 00:54:39,262 --> 00:54:41,587 Horse! - Let it go! 420 00:54:47,462 --> 00:54:49,271 Damn you! 421 00:55:01,205 --> 00:55:04,219 It's ours again! They're not strangers! 422 00:55:45,811 --> 00:55:48,171 Dundic is in trouble! 423 00:55:59,101 --> 00:56:01,618 Come! Let's surround them! 424 00:58:11,955 --> 00:58:13,258 What is it? 425 00:58:27,891 --> 00:58:31,672 Aleksa, I'm not afraid, Aleksa. 426 00:58:31,966 --> 00:58:34,748 And who's afraid here? 427 00:58:36,445 --> 00:58:40,272 It's too early to be thinking on that. - I wasn't telling you, Aleksa. 428 00:58:41,388 --> 00:58:44,667 I'm from Raca. In case that we... 429 00:58:48,342 --> 00:58:50,984 Mirko, I don't know you like this. 430 00:58:51,701 --> 00:58:54,936 I've heard about the battle! - What's wrong with you? 431 00:59:20,220 --> 00:59:21,394 Delegate. 432 00:59:28,981 --> 00:59:31,532 Pull yourselves together! 433 00:59:49,581 --> 00:59:52,176 You are surrounded. Any resistance is useless. 434 00:59:52,399 --> 00:59:56,103 Save your lives and give back the maps. - You changed, mister Hodzic. 435 00:59:56,467 --> 01:00:01,013 The uniform is the only difference. - You changed your boss too! 436 01:00:01,101 --> 01:00:04,673 I deny any negotiations. Do you surrender? 437 01:00:05,002 --> 01:00:08,971 Are you in a hurry? I was hoping that we can chat. 438 01:00:09,581 --> 01:00:11,173 I'll repeat... 439 01:00:11,901 --> 01:00:16,521 Tell your bosses that the Bugonovci are not surrendering. 440 01:00:16,901 --> 01:00:19,734 And you, bastard , I'll hunt you back to Serbia. 441 01:00:20,061 --> 01:00:22,256 And I'll throw your head to the dogs. 442 01:00:22,381 --> 01:00:25,737 In front of your family and friends. 443 01:00:25,901 --> 01:00:29,969 I'll repeat it in Serbian so you understand me better. I'll hunt your kind until you're gone! 444 01:00:30,221 --> 01:00:32,371 Get lost! 445 01:00:38,431 --> 01:00:42,693 Lead your alliance! We won't feed them! 446 01:00:43,541 --> 01:00:46,214 I wont forget it. 447 01:00:48,333 --> 01:00:52,337 Tell your colleagues too. They could have it worse. 448 01:01:01,781 --> 01:01:03,009 Hello. 449 01:01:04,381 --> 01:01:07,612 If only you'd know how far I've got. 450 01:01:08,141 --> 01:01:10,725 Did I allow it? 451 01:01:12,741 --> 01:01:14,618 You have no right! I was brave! 452 01:01:14,741 --> 01:01:18,256 Parent do have that right! - Not my legs... 453 01:01:19,181 --> 01:01:22,537 That's so your head can be smarter. 454 01:01:23,021 --> 01:01:25,318 And don't cry! - I'm not. 455 01:01:26,941 --> 01:01:30,233 Dundic could be dead. 456 01:01:31,141 --> 01:01:35,214 Look who's there. - Who? Where? 457 01:01:49,781 --> 01:01:53,296 You don't speak? Don't you have questions? 458 01:01:55,610 --> 01:01:59,034 Your friend knows that you are my prisoner. 459 01:01:59,562 --> 01:02:03,820 You didn't arrest me, you hid me. I don't know what are you trying to get with that. 460 01:02:04,564 --> 01:02:07,770 - Confession. - No one has asked my anything. 461 01:02:08,404 --> 01:02:13,098 I'm taking a lot of risk with your secret arrest. 462 01:02:15,101 --> 01:02:17,703 So, my doubts... - Are true. 463 01:02:20,381 --> 01:02:22,309 Such confession. 464 01:02:26,303 --> 01:02:28,371 You are a beast. 465 01:02:29,579 --> 01:02:31,235 - On the contrary. 466 01:02:32,221 --> 01:02:36,017 Your loved one is sending you to a sure death, 467 01:02:37,629 --> 01:02:40,435 and I'm saving you and bringing my life in danger. 468 01:02:41,715 --> 01:02:45,114 Who's a beast? Him or me? 469 01:02:54,542 --> 01:02:56,555 Here, take a better look. 470 01:03:16,448 --> 01:03:17,387 My God. 471 01:03:36,581 --> 01:03:38,387 Do you recognize him? 472 01:04:20,341 --> 01:04:23,610 You see, people live, have fun. And you? 473 01:04:26,009 --> 01:04:29,684 Yes. People turn their heads in front of terrible things. 474 01:04:30,013 --> 01:04:35,301 Coffee with liquor is better that a tee from a can. 475 01:04:39,621 --> 01:04:42,721 I couldn't even imagine that we would sit together. 476 01:04:42,841 --> 01:04:46,514 So, you didn't like it? - On the contrary. 477 01:04:47,184 --> 01:04:49,097 How am I not to like it? 478 01:04:51,541 --> 01:04:55,661 There is no sense in wasting your youth over Marcus. 479 01:04:56,716 --> 01:05:01,412 It's better to live nicely. In harmony, as the Russians say. 480 01:05:03,981 --> 01:05:07,581 In that cases, they also say: "The hell you will!" 481 01:05:07,821 --> 01:05:09,800 Russian smart ass! 482 01:05:10,341 --> 01:05:13,731 Smart ass! Back to your cell! 483 01:05:13,968 --> 01:05:16,786 Now no one will save you , not even your Dundic! 484 01:05:16,906 --> 01:05:21,193 If only he knew, he would come, even if you have the city in the palm of your hands. 485 01:05:21,313 --> 01:05:26,479 Splendid, then he's about to find out. - I didn't want that. 486 01:05:27,421 --> 01:05:30,094 And that is why I thank you. 487 01:05:56,003 --> 01:05:58,903 Stop it, now! 488 01:06:01,625 --> 01:06:03,668 What did you say, miss? 489 01:06:11,421 --> 01:06:14,173 How is it possible to let yourself... 490 01:06:14,455 --> 01:06:15,641 Say it again! 491 01:06:17,581 --> 01:06:20,937 What did you say? - Shoot you son of a bitch! 492 01:06:21,578 --> 01:06:24,396 I'm am a colonel's daughter. Shoot. 493 01:06:24,516 --> 01:06:29,173 Calm down, gentlemen! - Shut up or you're going to end up on the chandelier. 494 01:06:32,621 --> 01:06:33,843 Officers... 495 01:06:36,508 --> 01:06:38,058 We are listening. 496 01:07:04,141 --> 01:07:05,258 Attention! 497 01:07:10,471 --> 01:07:15,292 I'm the chief of the counter intelligence. 498 01:07:15,774 --> 01:07:19,062 I believe that we've already settled our score. 499 01:07:19,508 --> 01:07:22,302 Attention! Break! 500 01:07:58,652 --> 01:08:02,902 You want them gone too? - Why? Why is that shocking to you? 501 01:08:03,320 --> 01:08:07,336 We are bigger gipsies that them. And we rock, 502 01:08:08,301 --> 01:08:12,089 but only call it different. Performance, show... 503 01:09:14,708 --> 01:09:19,123 You think you're not better than them. You learn about feelings from her. 504 01:09:19,428 --> 01:09:22,986 She, if she desires, can leave for Moscow tomorrow. 505 01:09:41,522 --> 01:09:43,742 How can she go to Moscow tomorrow? 506 01:09:44,211 --> 01:09:48,168 They don't need any passports, regardless of their color. 507 01:09:49,621 --> 01:09:53,107 Nothing but songs, dancing and lies. 508 01:09:56,661 --> 01:09:59,619 That's a good idea! 509 01:10:13,830 --> 01:10:16,448 Nasja? - Nasja... 510 01:10:18,021 --> 01:10:19,374 Sit down, Nasja. 511 01:10:27,218 --> 01:10:31,319 Can you tell fortune? - Like all other gypsies. 512 01:10:32,622 --> 01:10:37,671 Do you want me to tell you the real name? Your name is Sergej. 513 01:10:38,941 --> 01:10:41,686 No, it's Pavle Hodzic. - That's Sergej to us. 514 01:10:41,944 --> 01:10:47,135 Don't lie to me. - You will have luck in love. 515 01:10:48,301 --> 01:10:52,419 But be careful, you mustn't look at other women. 516 01:10:53,221 --> 01:10:56,896 Solve that issue and happiness will come along. 517 01:10:57,771 --> 01:11:01,893 You will be a great man, you won't recognize yourself. 518 01:11:02,445 --> 01:11:05,732 Let me tell your future... Give me your hand, beautiful 519 01:11:06,073 --> 01:11:09,219 Strange...A gypsy being fortuned. 520 01:11:09,821 --> 01:11:12,334 Your life line is coming to a close. 521 01:11:12,945 --> 01:11:15,563 You stand next to a grave. 522 01:11:17,962 --> 01:11:20,850 How? This is the line of life. 523 01:11:22,501 --> 01:11:27,717 Why is he standing behind me? - Your life depends on you. 524 01:11:29,261 --> 01:11:32,173 Not true. That doesn't depend on a man. 525 01:11:32,461 --> 01:11:34,727 I can see that you are smart. 526 01:11:37,498 --> 01:11:40,163 We'll talk about that. 527 01:12:24,021 --> 01:12:27,411 Aleksa, Galja is alive! - You lie! 528 01:12:29,155 --> 01:12:33,488 No. There, the gypsies are singing. One says that she saw Galja. 529 01:12:34,141 --> 01:12:37,372 I'll call her so she can tell us everything. 530 01:12:52,356 --> 01:12:54,618 Let's go to Dundic! 531 01:12:55,009 --> 01:12:57,292 Where are you taking her? 532 01:13:08,063 --> 01:13:12,125 Believe it or not, she asked me to tell hi to you. 533 01:13:12,981 --> 01:13:15,399 She said that she loves you. Swear to god. 534 01:13:16,284 --> 01:13:18,397 Tell me. 535 01:13:19,489 --> 01:13:23,352 I told them everything. She needs to go to the hospital. 536 01:13:24,421 --> 01:13:28,859 There are fewer guards there. - Yes. But how will you reach the city? 537 01:13:29,221 --> 01:13:33,967 Just like you. I'll come along. - No, I don't want to get in the way! 538 01:13:34,821 --> 01:13:35,901 Let her go. 539 01:13:44,021 --> 01:13:49,216 You are headed to jail. - There is no easier way. 540 01:13:50,025 --> 01:13:53,501 We're going to the condo of the chief of the counter intelligence. 541 01:13:53,830 --> 01:13:58,111 Do that operation without a permit can lead us to the court martial. 542 01:13:58,978 --> 01:14:01,209 That's a personal thing. 543 01:14:01,960 --> 01:14:04,708 She went to scouting without a permission? 544 01:14:05,781 --> 01:14:10,328 Whoever sent her can help her now. 545 01:14:17,781 --> 01:14:19,000 Stop! 546 01:14:22,301 --> 01:14:25,000 Get out, one by one! 547 01:15:53,821 --> 01:15:56,130 Stop the game! 548 01:15:57,728 --> 01:16:02,260 Who is Nasta? - Me. - Come here. 549 01:16:04,250 --> 01:16:09,848 Show me who Dundic is or you'll all get hurt! 550 01:16:10,901 --> 01:16:12,220 Who is Dundic? 551 01:16:12,866 --> 01:16:14,122 Me! 552 01:16:35,021 --> 01:16:37,694 Riska, son! 553 01:16:40,061 --> 01:16:43,292 I'll avenge you now! 554 01:16:44,541 --> 01:16:46,452 Aleko! 555 01:16:46,661 --> 01:16:48,891 What is it? 556 01:16:50,956 --> 01:16:54,173 Cossack! Cossacks are comming! 557 01:17:01,701 --> 01:17:04,420 You're great, my son! 558 01:17:08,740 --> 01:17:11,415 Do you have a cigarette? - Yes. - Give me one. 559 01:17:11,621 --> 01:17:14,916 You've justified my hopes. 560 01:17:16,941 --> 01:17:20,820 Like me, when I was younger. 561 01:17:26,101 --> 01:17:30,852 You inflicted eagle's tail, he has his wings left 562 01:17:35,924 --> 01:17:40,381 I'll personally hang him on a telephone post. 563 01:17:42,301 --> 01:17:46,303 So everyone can see him, General Zober in particularly! 564 01:17:49,501 --> 01:17:52,891 It's not smart to send someone to his ancestors. 565 01:17:53,341 --> 01:17:57,812 He has to pay, you taught me that. 566 01:18:00,541 --> 01:18:04,375 That's why's everything going wrong. 567 01:18:08,421 --> 01:18:11,857 Moscow is almost ours! 568 01:18:13,461 --> 01:18:16,013 Don't lose your head, general Skuro. 569 01:18:20,661 --> 01:18:24,119 Situation is hard, we have deserters on the front. 570 01:18:25,541 --> 01:18:28,839 There's only 200 soldiers left in some units. 571 01:18:29,109 --> 01:18:31,550 Villagers are hostile. 572 01:18:36,541 --> 01:18:41,296 It would be nice if soldiers would think that Dundic 573 01:18:43,621 --> 01:18:49,332 went on our side, just for a week. Every minute on the front is important. 574 01:18:55,501 --> 01:18:59,089 It seems that only one half of the job is done. 575 01:19:01,120 --> 01:19:05,034 Commandants are not satisfied with your promotion 576 01:19:05,861 --> 01:19:11,538 That I put colonel's shoulder straps on you. 577 01:19:14,459 --> 01:19:15,715 Get to work! 578 01:19:42,181 --> 01:19:43,368 What is it? 579 01:19:46,301 --> 01:19:49,451 Look me in the eyes. Who are you with? 580 01:19:54,899 --> 01:19:56,512 You won't reply? 581 01:19:57,933 --> 01:20:00,821 I didn't think that you'll ask me that. 582 01:20:02,806 --> 01:20:07,864 How did you come? - I'm in the same. 583 01:20:08,404 --> 01:20:12,150 They sent me to convince you to go on their side. 584 01:20:12,560 --> 01:20:15,684 And you agreed? - Just so I can see you. 585 01:20:16,794 --> 01:20:19,201 They'll shoot you if you don't accept. 586 01:20:26,141 --> 01:20:28,132 Nothing, nothing. 587 01:20:28,741 --> 01:20:31,584 That's the case when Hodzic is right. 588 01:20:32,383 --> 01:20:36,210 What are you saying? They're just trying to scare us. 589 01:20:38,344 --> 01:20:41,777 Yes, it will be hard. 590 01:20:45,283 --> 01:20:48,383 How will I go in front of Vorosilov and Budjov? 591 01:20:49,192 --> 01:20:55,018 Even harder in front of Dasa's father. - No... 592 01:20:58,738 --> 01:21:01,420 Visit is over! Get out, woman! 593 01:21:06,980 --> 01:21:08,160 Out! 594 01:21:47,073 --> 01:21:50,604 God help me! Unholy force! 595 01:21:52,592 --> 01:21:54,318 Stay with them. 596 01:21:56,906 --> 01:21:59,477 Unholy force! 597 01:22:07,141 --> 01:22:12,570 What's wrong? No one is hurting you - You're not baptized, Kazakhs! 598 01:22:12,798 --> 01:22:17,129 We're not Kazakhs, we're Budjanovces. 599 01:22:20,772 --> 01:22:22,139 We're neutral. 600 01:22:23,439 --> 01:22:29,326 I don't know, but we can easily kill you if you're not neutral. 601 01:22:35,057 --> 01:22:39,214 What is neutral? - It has to be like that. 602 01:22:41,313 --> 01:22:46,221 We'll sit and drink tea so it doesn't get cold. 603 01:22:59,006 --> 01:23:00,896 Get up, this is not a dream! 604 01:23:02,354 --> 01:23:05,736 What is it? - You didn't understand? 605 01:23:07,982 --> 01:23:09,602 You overslept, sir. 606 01:23:12,554 --> 01:23:16,793 You took the whole town? - No, just this house. 607 01:23:18,601 --> 01:23:23,532 You're familiar. A serb? - Orthodox. Get dressed. 608 01:23:23,984 --> 01:23:25,839 He wanted to shoot us. 609 01:23:26,350 --> 01:23:29,012 Do you remember? Come on, get dressed. 610 01:23:31,025 --> 01:23:34,442 Tell me what do I have to do to save my life. What do you want? 611 01:23:34,562 --> 01:23:39,092 First thing: telephone to your car 612 01:23:40,970 --> 01:23:41,908 Come on! 613 01:23:56,793 --> 01:23:58,719 Get me the officer on duty. 614 01:23:59,388 --> 01:24:03,610 If I miss you once, the others will surely hit you! 615 01:24:05,049 --> 01:24:10,290 This is Hodzic. Sent the car to my apartment. 616 01:24:15,185 --> 01:24:19,048 Of course you need a certificate for Dundic liberation. - And Galja too. 617 01:24:21,503 --> 01:24:22,490 Alright. 618 01:24:25,178 --> 01:24:29,852 What's there? Forms? Look at this. 619 01:24:39,701 --> 01:24:40,711 Write it. 620 01:24:57,405 --> 01:25:01,490 You're very careful. - He probably resisted. 621 01:25:01,716 --> 01:25:02,902 Yes, a fool. 622 01:25:04,699 --> 01:25:07,094 If anything's wrong with that certificate, 623 01:25:07,634 --> 01:25:10,652 you'll end up with your driver. 624 01:25:10,934 --> 01:25:14,685 Did you understand? - Just be calm. 625 01:25:16,221 --> 01:25:19,767 I won't give my life for Dundic. 626 01:25:21,364 --> 01:25:22,503 Let's go. 627 01:25:28,323 --> 01:25:30,256 We'll wait for a call. 628 01:25:32,725 --> 01:25:37,508 You're familiar too, countryman. - I know you very well, countryman. 629 01:25:39,855 --> 01:25:42,814 When will they kill him? 630 01:25:51,420 --> 01:25:54,736 It's better that we sit in peace.. 631 01:25:56,180 --> 01:25:58,846 It's better when a man is busy with some work. 632 01:26:02,169 --> 01:26:07,258 Why's there no phone call? You want to put us in jail too? 633 01:26:14,341 --> 01:26:15,490 Confirm it. 634 01:26:22,181 --> 01:26:24,167 Yes, it's my order. 635 01:26:48,438 --> 01:26:52,136 Comrade commandant, we're bringing Dundic by your orders. 636 01:26:52,407 --> 01:26:54,814 Alright, you're dismissed. 637 01:26:58,303 --> 01:27:00,287 Come on, talk. 638 01:27:02,201 --> 01:27:04,620 What do you say to defend yourself? 639 01:27:06,737 --> 01:27:08,416 You have no excuse? 640 01:27:09,778 --> 01:27:13,982 Not before you, but before me I do. - What? 641 01:27:16,792 --> 01:27:20,133 You have higher goals then us? - No. 642 01:27:20,655 --> 01:27:24,495 I'm feeling guilty for sending that man to patrol. 643 01:27:24,781 --> 01:27:27,773 And for sending people in action, 644 01:27:28,301 --> 01:27:31,771 and for Dasha's death, will you pay? - Yes. 645 01:27:38,973 --> 01:27:42,566 As an officer, you should've bring a discipline here. 646 01:27:44,486 --> 01:27:49,652 And instead of that it's licentiousness. You think that Dasha doesn't have parents? 647 01:27:50,286 --> 01:27:56,138 You think that my heart is made of stone? That others don't have their dears? 648 01:27:59,220 --> 01:28:02,888 Where would our army be if everyone behaved like that 649 01:28:03,981 --> 01:28:06,290 At girls? 650 01:28:07,608 --> 01:28:11,671 Do you know your punishment? - The strictest. 651 01:28:12,341 --> 01:28:13,623 Shooting! 652 01:28:17,615 --> 01:28:20,540 I don't want to die embarrassing. 653 01:28:22,552 --> 01:28:26,861 And what should we do with you? - To give him something to eat 654 01:28:29,374 --> 01:28:33,933 Are you hungry? - I am. - I doubt it. 655 01:28:44,567 --> 01:28:45,495 Sit down. 656 01:28:54,153 --> 01:28:59,774 Should I refill it? - That's cunning, he's waiting for us to cool off. 657 01:29:02,261 --> 01:29:04,729 Stand up when I'm talking to you! 658 01:29:06,360 --> 01:29:10,280 What is this? A bounder. 659 01:29:13,592 --> 01:29:18,089 If we forgive him, everyone will behave like that. 660 01:29:20,061 --> 01:29:24,859 First deserter in the cavalry. First deserter overall. 661 01:29:28,710 --> 01:29:33,212 Regular soldiers, chefs, they don't desert! 662 01:29:34,433 --> 01:29:37,463 We should shoot him in front of the whole battalion. 663 01:29:40,292 --> 01:29:44,951 You're cunning, you know we'll be sorry. 664 01:29:46,642 --> 01:29:49,307 That's why he's not scared.. 665 01:29:50,641 --> 01:29:52,601 Are you scared? - No. 666 01:29:56,782 --> 01:29:59,048 Cunning, sneaky. 667 01:30:01,946 --> 01:30:06,140 If we had a jail I'd lock you there! 668 01:30:06,490 --> 01:30:08,369 We don't have it. - Exactly. 669 01:30:08,604 --> 01:30:13,732 No penalties either. He has to go to military court. - What? 670 01:30:20,461 --> 01:30:25,535 To military court? - After the war. - Ah, yes. 671 01:30:32,609 --> 01:30:36,249 It was hard to watch how she's torturing himself by watching you. 672 01:30:36,484 --> 01:30:40,476 Where is she? - She was there, and she left. 673 01:30:43,529 --> 01:30:44,821 Thank you! 674 01:30:55,023 --> 01:30:57,849 What happened? Talk! 675 01:30:59,621 --> 01:31:03,057 I was worrying, my hands are shaking. What will it happen? 676 01:31:06,297 --> 01:31:09,511 Don't be scared, I want to hear the truth. 677 01:31:11,636 --> 01:31:14,654 Not to be afraid? To tell you the truth? 678 01:31:15,135 --> 01:31:18,012 A man could be killed because of that. - You fool. 679 01:31:18,423 --> 01:31:20,683 Like every other in love.. 680 01:31:26,981 --> 01:31:29,620 Bastards! - What happened? 681 01:31:30,732 --> 01:31:33,654 "Our position is so strong..." 682 01:31:33,941 --> 01:31:36,330 So what? - "Russian word". 683 01:31:37,660 --> 01:31:41,411 What about that? - Look what are they allowing themselves. 684 01:31:44,834 --> 01:31:48,744 "Our position is so hard that the commandant 685 01:31:49,261 --> 01:31:52,731 of the volunteer army can allow himself 686 01:31:53,661 --> 01:31:58,337 to organize a ball under the nose of Budjonov." 687 01:32:03,821 --> 01:32:06,289 I will be there. - How? 688 01:32:06,861 --> 01:32:11,139 Your mustache are famous. - I'll be there in secrecy. 689 01:32:11,826 --> 01:32:13,721 How? - Here, read it. 690 01:32:13,841 --> 01:32:16,493 "To his Excellency, General Skurov..." - Exactly. 691 01:32:16,621 --> 01:32:18,816 Interesting. 692 01:32:28,638 --> 01:32:29,742 Sharply. 693 01:32:31,597 --> 01:32:35,959 It's smart, but it's not the time for circus performances. 694 01:32:43,368 --> 01:32:46,185 Destroying Mamontov's and Skurov's groups 695 01:32:46,655 --> 01:32:51,460 will open up a road to Moscow, Ukraine and coal from Donetsk. 696 01:32:52,009 --> 01:32:54,733 There's a frost in Moscow. 697 01:32:55,780 --> 01:32:58,175 Electrical switchboards aren't working. 698 01:32:59,431 --> 01:33:03,470 Workers are getting one eight part of the bread. Lenin... 699 01:33:03,940 --> 01:33:07,969 That is the goal. Beside their military capacities, we have to know 700 01:33:08,221 --> 01:33:11,531 their mental set. To find out who are they. 701 01:33:13,269 --> 01:33:16,493 Are they attached to the Party or not. 702 01:33:16,993 --> 01:33:21,379 And we should refuse Triple Entente once and for all. 703 01:33:25,424 --> 01:33:30,651 It's hard to strike directly, across two rivers. 704 01:33:32,644 --> 01:33:37,596 There's 6 or 8 divisions there. - Who will be a messenger? 705 01:33:38,265 --> 01:33:40,754 It's important that messaging is effective. 706 01:33:44,888 --> 01:33:50,219 I was thinking about one actor. - Dundic? 707 01:33:52,830 --> 01:33:55,519 He was their prisoner.. 708 01:33:56,634 --> 01:33:59,114 No one knows him, except that Hodzic. 709 01:33:59,396 --> 01:34:04,336 They think that Dundic is dead. - That's the right choice. 710 01:34:04,856 --> 01:34:07,520 Dundic will do that the best. 711 01:34:26,074 --> 01:34:29,151 What do you know about route of General Renoir's train? 712 01:34:29,526 --> 01:34:35,835 Who are you? - Let me introduce myself, Captain Sakadze. 713 01:34:36,151 --> 01:34:39,040 The train is on the third track. - Thank you. 714 01:34:40,132 --> 01:34:42,011 Send a telegraph, you dumb. 715 01:34:42,610 --> 01:34:48,494 Composition of the General Renoir is to be held, until further orders from me. 716 01:34:52,797 --> 01:34:56,226 Further movement is dangerous. 717 01:34:57,060 --> 01:35:00,850 Budjono's squads are roaming around tow. 718 01:35:01,343 --> 01:35:04,196 Why are you coming in without a permit? 719 01:35:04,316 --> 01:35:07,773 Surrender. - That's an order. 720 01:35:14,355 --> 01:35:15,588 A suicide. 721 01:35:17,831 --> 01:35:20,848 Commandant of the station. 722 01:35:22,183 --> 01:35:24,391 Confirmation. Captain Arhangelski. 723 01:35:24,672 --> 01:35:28,171 What's the meaning of this? - I need a French Captain uniform, 724 01:35:28,477 --> 01:35:32,136 You won't need it anymore. - Your French is bad. - Mine? 725 01:36:13,877 --> 01:36:17,834 Why are they playing La Marseillaise? - It's a French anthem. 726 01:36:20,558 --> 01:36:23,173 That's a death march for us.. 727 01:36:39,326 --> 01:36:42,801 Allow me to inform Generals Mamontov and Skurov 728 01:36:43,107 --> 01:36:47,013 that the General Renoir is very sorry - I don't understand anything. 729 01:36:47,181 --> 01:36:50,730 He's telling that he has a messages for the Generals. 730 01:36:55,538 --> 01:36:58,685 Excuse me, it will be better if I speak Russian. 731 01:37:00,235 --> 01:37:02,172 You can go now. 732 01:37:03,511 --> 01:37:08,733 General Renoir is very sorry because the Partisans are in front of the city, 733 01:37:10,809 --> 01:37:16,152 and for damaging the road. He's even more sorry for not being informed about it. 734 01:37:17,861 --> 01:37:19,740 Call Hodzic. 735 01:37:21,348 --> 01:37:27,175 General is asking you nicely to visit him tomorrow morning. 736 01:37:31,001 --> 01:37:35,088 Please, tell General Renoir 737 01:37:35,369 --> 01:37:38,819 that all responsible for his delay 738 01:37:39,701 --> 01:37:43,211 will be punished. 739 01:37:47,039 --> 01:37:50,788 General skuro is a great rider and poet. 740 01:37:51,351 --> 01:37:56,165 I'm sorry because General Renoir will not be present at the ball. 741 01:37:57,197 --> 01:37:59,605 I hope that the captain will be our guest. 742 01:38:01,413 --> 01:38:04,442 General Skuro, introduce the officers/ 743 01:38:13,137 --> 01:38:17,963 Gentlemen, I order you to welcome the Captain 744 01:38:19,318 --> 01:38:21,032 What's his name? - Vervie. 745 01:38:22,359 --> 01:38:26,211 Welcome him as our dearest guest. 746 01:38:28,781 --> 01:38:30,260 Bounder! 747 01:38:31,483 --> 01:38:35,452 Commandant of the 4th Kuban division, General Fjorov. 748 01:38:37,530 --> 01:38:40,727 Commandant of the 5th Don river, General Rimaljov. 749 01:38:43,029 --> 01:38:47,949 Commandant of the Wolf brigade, Colonel Suslik. 750 01:38:51,878 --> 01:38:56,387 Commandant of the officers volunteer squad, General Aleksejev. 751 01:39:01,334 --> 01:39:06,450 Commandant of the Chechen squad, General Chechevidze. 752 01:39:07,170 --> 01:39:09,953 Checheidze. - Chechejdize... 753 01:39:16,023 --> 01:39:19,546 Commandant of the wild division, General Zajecik. 754 01:39:31,461 --> 01:39:36,091 And where are famous Russian artillery? - They are here! 755 01:39:36,605 --> 01:39:40,902 Commandant of the armored division, Colonel Zilinski. 756 01:39:43,959 --> 01:39:48,499 Commandant of the special cavalry artillery, Colonel Nikolajev. 757 01:39:51,993 --> 01:39:55,691 Commandant of the artillery brigade, Colonel Tumanov. 758 01:39:57,501 --> 01:40:00,538 My wife, Nadezda lvanovna. 759 01:40:03,541 --> 01:40:06,692 Our daughter, Irina Sergejevna. 760 01:40:09,701 --> 01:40:12,579 Can I trouble her for a dance? 761 01:40:34,381 --> 01:40:37,453 Gentlemen, we may go to the table. 762 01:41:32,034 --> 01:41:34,890 Pavle, let me introduce you. 763 01:41:35,501 --> 01:41:38,996 Aide of General Renoir, captain Vervie. 764 01:41:43,011 --> 01:41:46,158 Colonel Hodzic, my fiancee. 765 01:41:49,088 --> 01:41:51,976 Please, leave us alone. 766 01:41:52,587 --> 01:41:57,332 I have exigent and very important conversation with the Captain. 767 01:42:04,072 --> 01:42:07,677 Hello. - We haven't spoke in a long time, my friend. 768 01:42:08,475 --> 01:42:11,910 You though you killed me. - It's never late to fix your error. 769 01:42:20,279 --> 01:42:22,498 I heard a shot. 770 01:42:22,756 --> 01:42:27,441 Who would say that Russians kill because they're jealous. 771 01:42:44,301 --> 01:42:46,940 What happened? - Hodzic stayed alone 772 01:42:47,301 --> 01:42:50,581 with the Captain, and then I heard a shot. 773 01:42:50,701 --> 01:42:54,644 I found him with a farewell letter. 774 01:42:55,337 --> 01:42:58,542 It's not a farewell letter, it's on his chest. 775 01:42:58,847 --> 01:43:00,374 You idiot. 776 01:43:01,987 --> 01:43:07,576 For who is that letter? - For you, Excellency. - Read it. 777 01:43:15,080 --> 01:43:18,814 On November 24th at 6 AM, I'll enter the city. 778 01:43:19,624 --> 01:43:22,859 It can't be, it's already 6:45. 779 01:43:25,010 --> 01:43:26,795 Keep reading. 780 01:43:27,523 --> 01:43:29,989 I order you, General Skuro, 781 01:43:30,329 --> 01:43:33,586 to line up all the counterrevolutionary forces. 782 01:43:34,514 --> 01:43:36,944 Don't be scared, read it. 783 01:43:37,496 --> 01:43:41,747 On the square, where you hanged the workers. 784 01:43:42,545 --> 01:43:45,530 I order you to command the parade yourself. 785 01:43:46,469 --> 01:43:47,819 Who signed it? 786 01:43:49,721 --> 01:43:51,107 Who signed it? 787 01:43:53,661 --> 01:43:55,731 Budjoni. 788 01:44:03,947 --> 01:44:07,373 There are fights on the streets. Reds have entered in the city. 789 01:44:08,021 --> 01:44:12,081 Why are you giving me that? Call the car! - Yes sir! 790 01:44:18,146 --> 01:44:21,453 I remembered! That's Dundic! 791 01:44:28,701 --> 01:44:32,398 Sakadze, Vervie... 792 01:44:35,526 --> 01:44:38,175 That's all Dundic. 793 01:45:09,261 --> 01:45:13,287 I'm sorry Galja, but what can you do. 794 01:45:17,808 --> 01:45:22,179 It's funny, a bride in teared boots, 795 01:45:22,701 --> 01:45:25,898 military blouse, and borrowed coat. 796 01:45:26,676 --> 01:45:29,881 That's nothing, but how will we get married? 797 01:45:30,802 --> 01:45:33,749 We're not going to call a priest, aren't we? 798 01:45:34,364 --> 01:45:38,535 And if we ask him to sign us in the books alone? 799 01:45:39,021 --> 01:45:42,252 Without ceremony. - He won't, without church ceremony. 800 01:45:42,611 --> 01:45:45,089 He won't act against God. 801 01:45:46,803 --> 01:45:48,376 What are we going to do? 802 01:45:53,453 --> 01:45:55,966 Should we postpone it, until better times? 803 01:45:58,478 --> 01:46:01,989 Tell me if you changed your mind. 804 01:46:05,941 --> 01:46:10,298 Can this bride sit at the wedding table? - No way! 805 01:46:10,418 --> 01:46:12,931 Our brides aren't worse than others! 806 01:46:13,101 --> 01:46:15,171 Vanja, show it! 807 01:46:16,421 --> 01:46:20,175 Don't worry it's all honest. I gave three barrels of wine for this, 808 01:46:21,501 --> 01:46:26,211 and three packs of cigarettes. - I gave bread for three days. 809 01:46:28,421 --> 01:46:31,446 One conscientious granny gave this to me. 810 01:46:31,939 --> 01:46:35,790 Voluntary, I swear. I explained her everything, 811 01:46:36,037 --> 01:46:38,315 and she gave it by herself. 812 01:46:40,570 --> 01:46:42,953 And I congratulate you. 813 01:46:45,900 --> 01:46:46,875 Thank you. 814 01:46:55,566 --> 01:46:59,711 I just wanted everything to be like I imagined. 815 01:47:01,589 --> 01:47:02,868 Excuse me. 816 01:47:04,841 --> 01:47:06,356 Sit down at the table. 817 01:47:07,506 --> 01:47:11,028 You can get married without a wedding book. 818 01:47:11,855 --> 01:47:17,091 I suggest that we make a record, and we all sign it. 819 01:47:17,861 --> 01:47:23,122 And if we ask the commissioner, he'll put a division stamp on it. 820 01:47:29,661 --> 01:47:32,858 Long live the newlyweds! 821 01:47:43,307 --> 01:47:45,432 The whites are attacking. 822 01:47:49,346 --> 01:47:50,438 I'm going. 823 01:49:50,221 --> 01:49:53,233 You were a faithful revolution soldier, 824 01:49:54,301 --> 01:49:57,771 with a soul of flame, and honest heart. 825 01:49:58,901 --> 01:50:02,576 You're flying on the wings of legend 826 01:50:03,821 --> 01:50:07,655 trough time, storms and smoke. 827 01:50:16,817 --> 01:50:19,294 THE END 828 01:50:19,414 --> 01:50:21,551 Translated by Inglourious @KG 61108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.