All language subtitles for A Proposito de Elly (About Elly) (Darbareye Elly)(Asghar Farhadi 2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:26,809 Golshifteh Farahani Taraneh Alidousti 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,288 Shahab Hosseini Merila Zarei 3 00:00:32,140 --> 00:00:34,734 Mani Haghighi Peyman Moad 4 00:00:36,380 --> 00:00:38,053 Rana Azadivar Ahmad Mehranar 5 00:00:41,660 --> 00:00:45,335 ABOUT ELLY 6 00:00:47,620 --> 00:00:49,178 Scenario: Asghar Farhadi 7 00:00:49,380 --> 00:00:51,689 With the participation of A. Jafarian 8 00:01:13,021 --> 00:01:15,329 Editor: H. Safiyari 9 00:01:16,501 --> 00:01:18,730 Image: H. Jafarian 10 00:01:19,820 --> 00:01:22,334 Producers: A. Farhadi S. M. Razavi 11 00:01:22,940 --> 00:01:26,774 Written and directed by Asghar Farhadi 12 00:02:03,781 --> 00:02:05,133 It was funny, huh? 13 00:02:05,860 --> 00:02:07,180 Yes, but I have to pee. 14 00:02:07,381 --> 00:02:09,371 That'll teach you to excite yourself like this. 15 00:02:09,580 --> 00:02:12,048 Stop somewhere if you can. 16 00:02:43,101 --> 00:02:45,568 Honey, you're not at school. Don't bother poor Elly. 17 00:02:45,781 --> 00:02:48,454 It does not bother me. I take her to the toilet. 18 00:02:51,620 --> 00:02:52,656 Shall I take this? 19 00:02:52,861 --> 00:02:54,738 - Didn't you tell the others? - What? 20 00:02:55,020 --> 00:02:55,896 She was there. 21 00:02:56,101 --> 00:02:58,217 I didn't know it myself until last night. 22 00:02:58,580 --> 00:03:00,298 She doesn't even take too much room. 23 00:03:01,020 --> 00:03:02,613 - You okay? - Yes, thank you. 24 00:03:03,020 --> 00:03:03,691 She's a nice woman. 25 00:03:03,900 --> 00:03:06,573 Wait one day. and They'll all fall in love with her. 26 00:03:06,781 --> 00:03:07,850 Forget it, I'll do it. 27 00:03:08,100 --> 00:03:10,490 But no, I'm used to. 28 00:03:10,780 --> 00:03:11,656 Peyman! 29 00:03:12,901 --> 00:03:14,253 You drive too fast. 30 00:03:14,461 --> 00:03:16,452 - You drive too slow Amir! - It's dangerous! 31 00:03:17,461 --> 00:03:18,529 Amir, is there something in the air? 32 00:03:18,740 --> 00:03:20,572 - What? - That means you don't know? 33 00:03:20,781 --> 00:03:22,054 I swear, I don't know anything. 34 00:03:22,260 --> 00:03:24,934 Sepideh did not tell you why she brought her? 35 00:03:25,141 --> 00:03:25,697 Not at all. 36 00:03:32,141 --> 00:03:35,451 You must promise me not to say anything when we are together. 37 00:03:35,661 --> 00:03:38,095 Seriously, Ahmad, it's a good girl. 38 00:03:38,301 --> 00:03:39,733 You really think so? 39 00:03:39,941 --> 00:03:41,169 She will turn your life upside down. 40 00:03:41,981 --> 00:03:43,334 You have seen this all in just 10 minutes? 41 00:03:44,461 --> 00:03:47,497 Sure. You can see it right away. Not true, Naazy? 42 00:03:48,021 --> 00:03:48,817 It is natural. 43 00:03:49,340 --> 00:03:51,058 Already three votes. 44 00:03:51,261 --> 00:03:53,728 I said she was kind nothing more. 45 00:03:53,941 --> 00:03:57,490 Wait until tomorrow, none of you will dislike her. 46 00:03:57,701 --> 00:03:59,816 Don't you worry about it. Let them do what they like. 47 00:04:00,021 --> 00:04:03,171 If you find any other girl like this, keep her for me. 48 00:04:03,381 --> 00:04:05,735 Could someone slap his head for me please? 49 00:04:07,381 --> 00:04:08,052 Manoochehr! 50 00:04:10,381 --> 00:04:11,814 Did you see this, Ahmad? 51 00:04:12,020 --> 00:04:12,896 Well done! 52 00:04:13,101 --> 00:04:14,499 You deserved it. 53 00:04:14,700 --> 00:04:16,657 Oh, really? 54 00:04:17,260 --> 00:04:20,094 Sepideh, does this girl know that Ahmad was married before? 55 00:04:20,820 --> 00:04:21,776 I don't know. 56 00:04:21,981 --> 00:04:23,494 And that she forced him to divorce her? 57 00:04:24,180 --> 00:04:26,251 Well laugh a little. 58 00:04:26,461 --> 00:04:27,371 Stop, Peyman! 59 00:04:27,581 --> 00:04:28,615 What's her name again? Miss Elly! 60 00:04:30,901 --> 00:04:31,572 -Miss Elly! -Peyman ... 61 00:04:31,941 --> 00:04:32,532 Elly! 62 00:04:32,741 --> 00:04:33,934 Stop! 63 00:04:34,700 --> 00:04:36,259 You're going to embarrass her, stop! 64 00:04:43,021 --> 00:04:45,091 Here is the charcoal samovar. 65 00:04:45,461 --> 00:04:48,498 Do you know how many years I haven't drunk this kinda tea! Poor me! 66 00:04:48,700 --> 00:04:51,339 Ahmad, how did you do in Germany? 67 00:04:51,541 --> 00:04:53,179 I lost my grip! 68 00:04:53,701 --> 00:04:55,931 That's why your German wife left you. 69 00:04:56,781 --> 00:04:58,214 She told the judge: 70 00:04:58,901 --> 00:05:00,619 "Achtung! Pachtung" This man is mad! " 71 00:05:00,821 --> 00:05:01,731 Peyman! 72 00:05:02,341 --> 00:05:03,171 Am I lying? 73 00:05:04,181 --> 00:05:05,580 Amir could you help me? 74 00:05:05,781 --> 00:05:06,577 I'm going. 75 00:05:10,981 --> 00:05:12,333 So what? 76 00:05:12,701 --> 00:05:14,133 It's not you that I called ... 77 00:05:15,541 --> 00:05:17,054 - Was there a problem? - Not at all 78 00:05:17,261 --> 00:05:20,298 You know, they are teasing and kidding a lot. Please don't get anything wrong. 79 00:05:20,621 --> 00:05:21,371 Is that all? 80 00:05:21,581 --> 00:05:25,779 Builds up the group. Enjoy a few of these three days. 81 00:05:25,981 --> 00:05:27,460 - Three days? - Of course! 82 00:05:57,141 --> 00:05:58,415 Madam ... 83 00:06:02,701 --> 00:06:04,612 You see I was right for the address. 84 00:06:04,822 --> 00:06:07,176 For once it's me that's wrong ... 85 00:06:07,381 --> 00:06:10,179 Good morning. Could you hand me the key to the villa? 86 00:06:10,381 --> 00:06:13,817 - The Villa in the forest? - The same as last year. 87 00:06:14,181 --> 00:06:14,852 Bahri? 88 00:06:15,061 --> 00:06:16,938 You were all together? 89 00:06:17,141 --> 00:06:18,893 Yes, in college. 90 00:06:19,101 --> 00:06:20,500 My sister Naazy. Here Elly. 91 00:06:20,701 --> 00:06:21,850 We already met. 92 00:06:22,061 --> 00:06:24,529 Really? Sure ... 93 00:06:24,741 --> 00:06:26,459 - Is it here? - No, the key is here. 94 00:06:27,301 --> 00:06:29,178 Accompany them to the villa. 95 00:06:29,382 --> 00:06:32,657 We know the path. We just need the key. 96 00:06:32,862 --> 00:06:34,135 How are you? 97 00:06:34,701 --> 00:06:36,294 Very well, thank you. 98 00:06:36,501 --> 00:06:38,696 Don't forget about tomorrow evening. 99 00:06:38,982 --> 00:06:40,654 - What? - To leave earlier. 100 00:06:40,861 --> 00:06:42,340 Because the owner arrives in the afternoon from Tehran. 101 00:06:42,981 --> 00:06:45,256 so you have to leave in the evening. 102 00:06:45,461 --> 00:06:46,895 But we want to stay three days. 103 00:06:47,101 --> 00:06:48,535 I already told one of on the phone. 104 00:06:48,741 --> 00:06:50,060 It was me. 105 00:06:50,342 --> 00:06:51,490 So we can't do anything about it? 106 00:06:51,701 --> 00:06:53,578 For us, it wouldn't be a problem. 107 00:06:53,782 --> 00:06:55,100 But it is the owner. 108 00:06:55,301 --> 00:06:56,973 He did not know we wanted to stay for 3 days? 109 00:06:57,181 --> 00:06:59,172 We already told you on the phone. 110 00:07:00,501 --> 00:07:02,173 I thought you had all provided for! 111 00:07:02,461 --> 00:07:06,500 Everything was full. I took it thinking that we could find something else. 112 00:07:06,701 --> 00:07:09,500 Something else? At this time of year? That's impossible. 113 00:07:09,701 --> 00:07:11,134 I'm sorry. 114 00:07:11,342 --> 00:07:12,569 It's not your fault madam. 115 00:07:12,781 --> 00:07:14,499 Why didn't you tell me? 116 00:07:14,701 --> 00:07:17,215 If I said it, we weren't here now. 117 00:07:20,982 --> 00:07:22,096 It's okay. 118 00:07:22,301 --> 00:07:24,338 We will find some other place. 119 00:07:24,821 --> 00:07:28,097 At the phone, you didn't tell me that there is no chance. 120 00:07:28,301 --> 00:07:29,051 But if ... 121 00:07:29,261 --> 00:07:30,615 Can't you do anything? 122 00:07:30,821 --> 00:07:31,970 But what? 123 00:07:32,181 --> 00:07:35,491 If it was just us, we would find some place to camped. 124 00:07:35,702 --> 00:07:39,580 But we have guests with us, a pair of newlyweds. 125 00:07:40,062 --> 00:07:41,097 May God bless. 126 00:07:41,301 --> 00:07:45,260 The groom is from Germany. It's something like a honeymoon. 127 00:07:45,462 --> 00:07:46,940 What about the villa of Mr.Mahmoudi? 128 00:07:47,142 --> 00:07:48,369 That is taken. 129 00:07:48,581 --> 00:07:50,060 We would go anywhere. 130 00:07:50,261 --> 00:07:52,457 - And the one at the beach? - That of Sadeghian? 131 00:07:52,941 --> 00:07:55,660 - It dons' have any good windows or doors. - you will be very cold at night. 132 00:07:55,862 --> 00:07:56,611 And it is dirty. 133 00:07:56,822 --> 00:07:58,460 We could clean it. Can we see the place? 134 00:07:58,662 --> 00:07:59,889 Go get the key from your uncle. 135 00:08:00,101 --> 00:08:01,614 Thank you very much. 136 00:08:19,861 --> 00:08:21,261 What a beautiful sea! 137 00:08:21,462 --> 00:08:22,941 What else, my mother? 138 00:08:24,261 --> 00:08:25,250 Arash. 139 00:08:34,342 --> 00:08:36,902 Are you sure it's the right key? 140 00:08:37,581 --> 00:08:40,812 Attention don't hurt yourself. Here we go! 141 00:08:41,021 --> 00:08:43,297 Okay, Ahmad! It's open. 142 00:08:44,022 --> 00:08:45,500 How did you get in, you? 143 00:08:47,981 --> 00:08:49,573 Be careful not to fall. 144 00:09:11,262 --> 00:09:12,741 How filthy! 145 00:09:19,381 --> 00:09:20,610 Be Careful! 146 00:09:23,622 --> 00:09:26,090 Wow it's so huge. 147 00:09:27,301 --> 00:09:29,816 Be careful there's glass on the floor. 148 00:09:34,102 --> 00:09:35,820 The air conditioning works. 149 00:09:39,581 --> 00:09:41,095 Where are the toilets? 150 00:09:43,582 --> 00:09:45,856 It has no locks. Will you watch? 151 00:09:48,182 --> 00:09:50,855 If you use the toilet, they won't take it back! 152 00:09:52,982 --> 00:09:54,210 Very funny ... 153 00:09:57,302 --> 00:10:00,339 We will spend our time to do the housework. Careful! 154 00:10:00,541 --> 00:10:01,258 Do not worry! 155 00:10:03,742 --> 00:10:06,302 Hey little boy, are there gas containers here? 156 00:10:06,502 --> 00:10:09,574 - With a vacuum cleaner, This would go faster. - You go sit down. 157 00:10:11,702 --> 00:10:13,499 Peyman, It will be cold at night. 158 00:10:13,701 --> 00:10:15,977 Just cover the windows with something. 159 00:10:16,182 --> 00:10:17,900 Wait, you're not alone. 160 00:10:18,702 --> 00:10:21,341 I can make a suggestion? 161 00:10:21,942 --> 00:10:24,250 - Tonight ... - But it is good here! 162 00:10:24,462 --> 00:10:26,259 Just let me say something? 163 00:10:27,822 --> 00:10:29,301 Go .. 164 00:10:29,782 --> 00:10:33,012 We go into the other house tonight and come back here tomorrow. 165 00:10:33,222 --> 00:10:35,816 We have to moved again then tomorrow! 166 00:10:40,021 --> 00:10:42,252 The toilets are not intimate but they work! 167 00:10:42,502 --> 00:10:44,332 This is crucial! 168 00:10:46,542 --> 00:10:48,134 It's beautiful here. 169 00:10:48,342 --> 00:10:49,297 Beautiful. 170 00:10:51,942 --> 00:10:54,376 We can't spend three days just thinking what to do! 171 00:10:54,742 --> 00:10:56,858 - Now what? - We vote. 172 00:10:57,902 --> 00:10:59,335 Elly, what do you say? 173 00:10:59,542 --> 00:11:00,895 I take care of the cleaning. 174 00:11:01,102 --> 00:11:02,660 And you, Shohreh? 175 00:11:03,102 --> 00:11:06,094 I propose we go look elsewhere. 176 00:11:06,302 --> 00:11:08,372 A vote against. And you, Naazy? 177 00:11:08,582 --> 00:11:09,730 I am the voice of my master. 178 00:11:10,502 --> 00:11:11,298 Then her master? 179 00:11:11,542 --> 00:11:12,531 We should stay. 180 00:11:13,222 --> 00:11:14,177 And you, Peyman? 181 00:11:14,382 --> 00:11:16,532 I say no, as my master. 182 00:11:16,741 --> 00:11:17,731 You're stupid! 183 00:11:18,502 --> 00:11:19,298 Two votes against. 184 00:11:19,502 --> 00:11:21,618 Two against five, we stay! 185 00:11:21,822 --> 00:11:23,460 And me, my vote nobody cares ... 186 00:11:23,862 --> 00:11:26,057 Oh my! 187 00:11:44,182 --> 00:11:46,776 - Where are you going? - I get a broom. 188 00:11:55,982 --> 00:11:57,415 Fetch the luggage? 189 00:11:57,622 --> 00:11:59,499 Lets clean up first. 190 00:11:59,702 --> 00:12:01,533 Once we start it will take a while. 191 00:12:01,942 --> 00:12:02,977 Sepideh? 192 00:12:03,702 --> 00:12:04,771 Do you have the keys? 193 00:12:19,902 --> 00:12:22,257 - Hey boy what is your name? - Omid. 194 00:12:22,662 --> 00:12:24,857 Omid, are there any shops around here? 195 00:12:25,063 --> 00:12:27,053 - What do you need Ahmad? - Cigarettes. 196 00:12:32,102 --> 00:12:33,251 I'll handle this. 197 00:12:33,462 --> 00:12:35,930 Thank you. Put it down, I'll take it. 198 00:12:36,222 --> 00:12:36,893 Arash! 199 00:12:37,102 --> 00:12:39,172 Come in, darling. You're soaked! 200 00:12:39,382 --> 00:12:41,418 Peyman, call your son. 201 00:12:44,062 --> 00:12:46,019 I will spend the whole weekend looking after him. 202 00:12:46,222 --> 00:12:48,099 Relax! We came with the whole band. 203 00:12:48,302 --> 00:12:52,012 I can't expect from everyone not to go to the sea because of our son. 204 00:12:52,502 --> 00:12:55,141 Come, my darling. 205 00:12:55,982 --> 00:12:58,416 Peyman, look if you find the water heater. 206 00:12:58,622 --> 00:12:59,851 Isn't it inside? 207 00:13:00,622 --> 00:13:02,294 -No -Then we have a problem 208 00:13:06,863 --> 00:13:08,056 Cutie! 209 00:13:20,943 --> 00:13:22,854 Yes? What's up? 210 00:13:40,542 --> 00:13:41,531 So? 211 00:13:42,182 --> 00:13:42,820 Sorry 212 00:13:43,142 --> 00:13:44,656 - You scared me. - Sorry! 213 00:13:45,423 --> 00:13:46,412 I'll throw it away. 214 00:13:47,782 --> 00:13:50,455 - Does it fit through? - Yes, I think so. 215 00:13:51,543 --> 00:13:53,340 Up. 216 00:13:53,822 --> 00:13:56,701 - It doesn't fit. Wait. - No, it's locked. 217 00:13:57,142 --> 00:13:58,370 Give me that. 218 00:13:58,583 --> 00:14:00,698 No it doesn't work! 219 00:14:00,902 --> 00:14:02,574 Bend it a little. 220 00:14:05,942 --> 00:14:07,660 You see, it worked! 221 00:14:08,502 --> 00:14:09,696 I come and help. 222 00:14:11,623 --> 00:14:13,341 Wait, you'll cut yourself! 223 00:14:15,742 --> 00:14:17,654 Be careful not to cut yourself. 224 00:14:19,663 --> 00:14:21,460 I'm here, Morvarid. 225 00:14:25,943 --> 00:14:27,091 Sepideh! 226 00:14:28,022 --> 00:14:29,138 Who sleeps where? 227 00:14:29,343 --> 00:14:31,732 Who cares. We do as we can. 228 00:14:31,943 --> 00:14:35,059 Women in the rooms, and husbands in the living-room. 229 00:14:35,263 --> 00:14:36,775 I am not separating from my wife. 230 00:14:36,983 --> 00:14:38,301 Then you both in the living room. 231 00:14:38,502 --> 00:14:40,573 - Shohreh? - Yes? 232 00:14:41,022 --> 00:14:41,738 I'm coming. 233 00:14:42,383 --> 00:14:44,577 We will spend a hell of a night! 234 00:14:44,783 --> 00:14:46,295 We'll dance to keep warm. 235 00:14:46,823 --> 00:14:48,336 And those who can not dance? 236 00:14:48,543 --> 00:14:49,816 We'll teach you. 237 00:15:34,983 --> 00:15:36,496 Go get her! 238 00:15:37,343 --> 00:15:38,981 - What? - Go ahead., Run! 239 00:15:39,903 --> 00:15:42,291 Don't let the opportunity pass! 240 00:15:42,503 --> 00:15:44,539 It won't look good! 241 00:15:56,983 --> 00:15:59,656 Ok leave me. I'll go. 242 00:16:29,183 --> 00:16:30,298 Arash! 243 00:16:31,423 --> 00:16:33,061 Get out of the water, quick! 244 00:16:34,223 --> 00:16:35,053 Go see in the kitchen. 245 00:16:35,263 --> 00:16:37,697 Well, Ahmad, your smokes. 246 00:16:38,543 --> 00:16:40,056 Come back here! Hurry! 247 00:16:40,263 --> 00:16:41,537 Go get him. 248 00:16:42,663 --> 00:16:44,699 I said come here, you rogue! 249 00:16:46,583 --> 00:16:48,175 You're all wet! 250 00:16:50,823 --> 00:16:53,212 Look at that! 251 00:16:53,423 --> 00:16:54,617 Elly! 252 00:16:56,943 --> 00:16:58,501 - Looking for the lady? - Yes. 253 00:16:58,783 --> 00:17:00,182 She went to phone. 254 00:17:00,383 --> 00:17:02,101 There 's no mobile phone connection here. 255 00:17:03,223 --> 00:17:06,135 Stop screaming. Hurry. 256 00:17:06,743 --> 00:17:09,815 You have to go buy light bulbs. 257 00:17:13,103 --> 00:17:16,733 Ahmad, listen! Elly went to phone. 258 00:17:16,943 --> 00:17:19,093 Take her for a ride. 259 00:17:19,303 --> 00:17:21,101 Leave her a little peace. 260 00:17:21,303 --> 00:17:22,656 There is still no hot water. 261 00:17:22,864 --> 00:17:24,899 I put the water heater on. It's coming. 262 00:17:25,103 --> 00:17:26,456 The 3 Days will pass soon 263 00:17:26,663 --> 00:17:27,493 and you didn't do a thing. 264 00:17:31,303 --> 00:17:32,213 What are you looking for? 265 00:17:32,423 --> 00:17:34,141 Ahmad goes shopping. 266 00:17:34,343 --> 00:17:36,379 I told him to fuel the car. 267 00:17:37,503 --> 00:17:38,982 Here, the keys. 268 00:17:40,543 --> 00:17:45,173 I come back tomorrow. I'll be there around midnight. 269 00:17:46,623 --> 00:17:48,534 By bus, yes. 270 00:17:49,144 --> 00:17:51,532 Do not worry. I will be with a colleague. 271 00:17:53,743 --> 00:17:54,937 She's fine. 272 00:17:55,143 --> 00:17:59,136 Mom, if someone calls, don't say that I left town. 273 00:17:59,823 --> 00:18:02,179 Say you don't know where I am. 274 00:18:02,383 --> 00:18:04,339 Do you still have any pain? 275 00:18:05,063 --> 00:18:06,543 Love. 276 00:18:07,983 --> 00:18:11,977 Yes, I am careful. We're all colleagues, I say. 277 00:18:12,263 --> 00:18:13,332 Okay. 278 00:18:13,863 --> 00:18:16,855 I'll call you. There 's no connection here. 279 00:18:17,303 --> 00:18:19,021 We talk later. 280 00:18:19,864 --> 00:18:22,138 Love. Goodbye. 281 00:18:22,983 --> 00:18:24,099 Could you call? 282 00:18:24,383 --> 00:18:25,783 Yes, thank you. 283 00:18:26,503 --> 00:18:27,458 Was she worried? 284 00:18:27,664 --> 00:18:31,861 My mom is always worried. She just had a heart surgery. 285 00:18:32,064 --> 00:18:33,382 Recently? 286 00:18:33,583 --> 00:18:38,214 A month ago. The doctor told her to avoid stress. 287 00:18:38,423 --> 00:18:41,017 If I had called 1 hour later, she probably would have had a heart attack! 288 00:18:44,503 --> 00:18:48,178 "Hi, Mom. Yes, I'm fine and you? 289 00:18:48,383 --> 00:18:50,613 "Of course I eat ..." 290 00:18:50,823 --> 00:18:54,213 She thought I was dying of hunger in Germany. 291 00:18:54,423 --> 00:18:56,778 Once at the airport, they opened my suitcase. 292 00:18:57,264 --> 00:18:59,413 A jar of pickles broke! 293 00:18:59,623 --> 00:19:02,296 It reeked of vinegar! I was ashamed of my life! 294 00:19:02,784 --> 00:19:05,058 She must be happy that you came back. 295 00:19:06,824 --> 00:19:08,381 She died two years ago. 296 00:19:09,263 --> 00:19:10,413 I'm Sorry. 297 00:19:11,103 --> 00:19:14,254 When I was in the midst of a divorce. 298 00:19:15,463 --> 00:19:17,101 She has suffered, poor one. 299 00:19:21,343 --> 00:19:23,140 I can ask a delicate question? 300 00:19:25,464 --> 00:19:27,295 Is it about my honor? 301 00:19:28,024 --> 00:19:28,661 No. 302 00:19:29,864 --> 00:19:30,774 Go .. 303 00:19:32,983 --> 00:19:34,099 Why did you separate? 304 00:19:37,023 --> 00:19:37,978 From which one? 305 00:19:39,703 --> 00:19:41,455 You are not obliged to answer me. 306 00:19:41,864 --> 00:19:43,342 Why are you Interested? 307 00:19:45,664 --> 00:19:48,132 I do not know. To find out, anyway ... 308 00:19:48,904 --> 00:19:50,302 To find out anyway ... 309 00:19:51,704 --> 00:19:55,174 One morning we woke up, we took our shower, 310 00:19:55,743 --> 00:19:58,736 and at breakfast, she said: "Ahmad, 311 00:20:01,024 --> 00:20:04,140 "Besser ein Ende mit Schrecken ... 312 00:20:05,303 --> 00:20:07,260 "..als ein Schrecken ohne Ende." 313 00:20:10,184 --> 00:20:11,060 What? 314 00:20:11,423 --> 00:20:12,333 Go ahead. Repeat. 315 00:20:12,544 --> 00:20:14,102 - What? - Besser ... 316 00:20:15,703 --> 00:20:17,615 ein Ende mit Schrecken ... 317 00:20:20,183 --> 00:20:22,061 I can not, sorry! 318 00:20:22,984 --> 00:20:24,496 You want me to stop? 319 00:20:25,504 --> 00:20:27,858 No, I know who it is. I call back later. 320 00:20:29,583 --> 00:20:30,983 So what does it mean? 321 00:20:31,744 --> 00:20:35,019 A bitter end is much better than a bitterness without ending. 322 00:20:39,144 --> 00:20:40,372 It's true. 323 00:20:43,504 --> 00:20:44,778 A little music. 324 00:21:08,464 --> 00:21:10,614 - You're so late. - A little, yes. 325 00:21:11,504 --> 00:21:12,937 Did you have fun, Ahmad? 326 00:21:13,144 --> 00:21:14,020 Good morning. 327 00:21:15,504 --> 00:21:19,656 Arash, help bring these inside, little man? 328 00:21:19,864 --> 00:21:21,741 At night it's cold. 329 00:21:24,384 --> 00:21:26,295 Here is the bed for the newlyweds. 330 00:21:26,503 --> 00:21:27,903 We are all newlyweds! 331 00:21:28,104 --> 00:21:29,822 But the all-new 332 00:21:30,063 --> 00:21:31,543 lovebirds ... 333 00:21:32,264 --> 00:21:34,300 Where are they? Show them to me. 334 00:21:35,824 --> 00:21:39,942 Congratulations! I wish you happiness! 335 00:21:48,144 --> 00:21:49,213 What are you doing? 336 00:21:54,184 --> 00:21:55,299 You have dinner with us? 337 00:21:55,504 --> 00:21:58,974 No thank you. Just keep the doors locked. 338 00:21:59,184 --> 00:22:03,018 And your cars are not protected here. 339 00:22:03,464 --> 00:22:04,613 Dinner is served. 340 00:22:08,144 --> 00:22:10,977 Go. I shut the door. 341 00:22:12,904 --> 00:22:17,341 Eat well, Ahmad. You will not get this food in Germany. 342 00:22:17,544 --> 00:22:18,977 Especially not for free! 343 00:22:19,704 --> 00:22:21,581 Children, come! 344 00:22:21,784 --> 00:22:24,298 Why are you standing. Go sit down. 345 00:22:24,584 --> 00:22:25,983 Come on, Elly. 346 00:22:26,184 --> 00:22:27,412 Ahmad, make a little room. 347 00:22:28,744 --> 00:22:30,143 - It's ok here. - Go ahead dear. 348 00:22:30,344 --> 00:22:32,255 Ahmad is going to be sad. 349 00:22:32,504 --> 00:22:33,983 Manoochehr! 350 00:22:35,665 --> 00:22:36,938 Push yourself a little. 351 00:22:41,504 --> 00:22:43,415 Does anyone need anything? 352 00:22:44,744 --> 00:22:45,460 I'm coming. 353 00:22:45,704 --> 00:22:48,138 - I get you some salad? - I will do it, thank you. 354 00:22:48,344 --> 00:22:50,733 - You are shy. - No, I am ok. 355 00:22:52,904 --> 00:22:53,734 Here. 356 00:22:56,424 --> 00:22:57,379 Are you crazy? 357 00:22:58,944 --> 00:23:01,174 Don't use it all. It's for the toilet. 358 00:23:02,264 --> 00:23:03,583 Eh, Amir! 359 00:23:03,784 --> 00:23:04,899 - The toilet? - We're at the table! 360 00:23:05,104 --> 00:23:06,093 And the salt? 361 00:23:06,584 --> 00:23:07,937 It's in the kitchen. 362 00:23:08,144 --> 00:23:08,974 Manoochehr, c'mon. 363 00:23:09,424 --> 00:23:10,653 I forgot the salt? 364 00:23:14,225 --> 00:23:16,340 You've washed your hands, my cowboy? 365 00:23:20,424 --> 00:23:21,413 Please take some. 366 00:23:25,064 --> 00:23:26,497 Congratulations. 367 00:23:31,344 --> 00:23:33,381 Long live the newlyweds 368 00:23:45,024 --> 00:23:46,013 Eat, it cools. 369 00:23:59,585 --> 00:24:01,620 Elly, dear did you find it? 370 00:24:11,184 --> 00:24:12,777 Thank you, how nice. 371 00:24:13,264 --> 00:24:14,539 Who wants salt? 372 00:24:16,584 --> 00:24:19,382 Enough. Put this on hold. 373 00:24:20,505 --> 00:24:23,780 Why are you guys out here alone? 374 00:24:23,985 --> 00:24:26,783 Ahmad, what are you doing here? Stand up! 375 00:24:26,984 --> 00:24:27,497 Why? 376 00:24:27,705 --> 00:24:29,457 - How did it go? - What? 377 00:24:29,664 --> 00:24:31,098 When you were out. 378 00:24:31,305 --> 00:24:34,262 He is already stiff crazy about her. 379 00:24:35,425 --> 00:24:37,699 I'm in love 380 00:24:37,904 --> 00:24:41,453 Passionately in love 381 00:24:41,665 --> 00:24:43,223 Stop it. Seriously. 382 00:24:44,544 --> 00:24:48,139 At the end of the weekend, we will vote. If the majority says yes, 383 00:24:48,344 --> 00:24:50,062 I'll ask for her hand. If not, no. 384 00:24:50,265 --> 00:24:51,300 The majority, is them? 385 00:24:51,504 --> 00:24:53,700 We, we all agree. 386 00:24:53,905 --> 00:24:55,223 And you, Amir? 387 00:24:55,705 --> 00:24:58,344 - It's not my business. - Give your opinion. 388 00:24:58,864 --> 00:25:00,696 - She is a nice girl. - Is that all? 389 00:25:01,224 --> 00:25:02,624 Yeah. 390 00:25:03,425 --> 00:25:05,336 She is warm, quiet. I like her. 391 00:25:05,544 --> 00:25:06,978 - Really? - Yes. 392 00:25:07,185 --> 00:25:08,299 Seriously? 393 00:25:10,784 --> 00:25:12,536 She seems uncomplicated. 394 00:25:13,065 --> 00:25:14,020 And you, Manoochehr? 395 00:25:15,105 --> 00:25:16,298 She is nice. 396 00:25:17,184 --> 00:25:18,618 -Can I say? - Ok 397 00:25:19,824 --> 00:25:21,019 You laugh at me. 398 00:25:24,184 --> 00:25:25,014 She is great. 399 00:25:25,225 --> 00:25:26,943 - Really? - I swear. 400 00:25:27,345 --> 00:25:29,255 I'm going, you can talk now. 401 00:25:30,064 --> 00:25:32,658 Can you bring us two teas please? 402 00:25:32,864 --> 00:25:34,298 Come join your families instead! 403 00:25:34,504 --> 00:25:35,938 No, don't touch it! 404 00:25:36,145 --> 00:25:37,338 Fire! Fire! 405 00:25:40,145 --> 00:25:41,543 What did you do to us? 406 00:25:43,625 --> 00:25:44,819 Stop exploiting my girlfriend. 407 00:25:45,024 --> 00:25:46,901 It's your girlfriend she won't stop. 408 00:25:47,105 --> 00:25:48,857 We like you even if you do nothing. 409 00:25:49,065 --> 00:25:51,499 - Give this it to me. - I wanted to make some tea ... 410 00:25:51,785 --> 00:25:52,740 I leave it there. 411 00:25:52,944 --> 00:25:56,062 Come on, girls. We'll do that tomorrow. 412 00:25:56,384 --> 00:25:58,580 - Come, let's sit. - We will. 413 00:26:01,305 --> 00:26:03,694 - How do you find her? - She is nice. 414 00:26:03,905 --> 00:26:05,782 A little too reserved, no? 415 00:26:05,984 --> 00:26:07,384 She is embarrassed, poor one. 416 00:26:09,305 --> 00:26:10,738 Four words. 417 00:26:13,345 --> 00:26:14,300 Second word. 418 00:26:15,505 --> 00:26:16,858 Bird? Flight? 419 00:26:18,264 --> 00:26:19,253 Fly! 420 00:26:21,185 --> 00:26:21,775 Insect? 421 00:26:22,025 --> 00:26:22,661 Bee! 422 00:26:25,705 --> 00:26:27,057 Third word. 423 00:26:30,345 --> 00:26:31,413 Honey! 424 00:26:33,224 --> 00:26:34,214 Bravo! 425 00:26:37,105 --> 00:26:38,333 A honeybee ... 426 00:26:38,985 --> 00:26:40,212 Box? Beehive? 427 00:26:41,345 --> 00:26:42,573 Television? 428 00:26:43,785 --> 00:26:46,060 Cartoons? 429 00:26:46,264 --> 00:26:47,174 It is a title? 430 00:26:47,585 --> 00:26:48,415 Maya the bee? 431 00:26:51,785 --> 00:26:53,342 The first word? 432 00:26:56,824 --> 00:26:58,053 Baby? 433 00:27:00,945 --> 00:27:01,934 Mother? 434 00:27:02,545 --> 00:27:04,217 The mother of the honey bee! 435 00:27:10,225 --> 00:27:11,578 Two words? 436 00:27:11,785 --> 00:27:13,184 Is it two words, my honey? 437 00:27:15,105 --> 00:27:17,061 Mother? Child? 438 00:27:18,145 --> 00:27:18,816 Baby? 439 00:27:20,505 --> 00:27:22,700 The second word? 440 00:27:25,145 --> 00:27:26,863 Mustache? Your daddies mustache? 441 00:27:29,345 --> 00:27:30,744 Boy? Dad? 442 00:27:30,944 --> 00:27:33,015 The father of the child? 443 00:27:33,985 --> 00:27:34,861 Bravo, my darling! 444 00:27:42,185 --> 00:27:43,459 Five words? 445 00:27:46,105 --> 00:27:47,618 Second word. 446 00:27:49,345 --> 00:27:50,744 Child? 447 00:27:51,625 --> 00:27:53,422 Bigger? Many? 448 00:27:53,905 --> 00:27:56,135 A bunch of kids? 449 00:27:58,066 --> 00:27:58,815 Third word. 450 00:27:59,345 --> 00:28:01,142 Framework? Television? 451 00:28:01,745 --> 00:28:04,213 Blackboard? School? 452 00:28:04,425 --> 00:28:05,574 Fac! 453 00:28:07,745 --> 00:28:09,383 Young people in college? 454 00:28:09,945 --> 00:28:11,617 Fourth word. 455 00:28:13,265 --> 00:28:15,256 Balance? Justice? 456 00:28:16,385 --> 00:28:17,738 Right! 457 00:28:19,345 --> 00:28:20,858 Fifth word. 458 00:28:21,865 --> 00:28:23,776 Summer? Heat? 459 00:28:23,985 --> 00:28:26,944 Is it hot? Fire? 460 00:28:27,265 --> 00:28:28,414 First word. 461 00:28:29,586 --> 00:28:30,859 The first. 462 00:28:33,106 --> 00:28:35,700 Breathing? Life? 463 00:28:36,506 --> 00:28:41,260 Long live the law school kids! 464 00:29:06,065 --> 00:29:07,260 I go inside, folks. 465 00:29:07,465 --> 00:29:08,614 - Why? - I have to care of something. 466 00:29:08,826 --> 00:29:10,543 We were about to crush them. 467 00:29:14,345 --> 00:29:15,573 Here we go! 468 00:29:40,585 --> 00:29:41,336 Elly! 469 00:29:44,305 --> 00:29:46,216 We go shopping. Do you need anything? 470 00:29:46,426 --> 00:29:47,461 Two minutes, I come too. 471 00:29:47,665 --> 00:29:50,259 - Tell me what you need. - Ineed to get my ticket. 472 00:29:51,145 --> 00:29:52,260 In your dreams! 473 00:29:52,465 --> 00:29:53,181 Shohreh ... 474 00:29:54,506 --> 00:29:55,904 Sepideh ... 475 00:29:56,865 --> 00:29:57,901 Wait ... 476 00:29:59,706 --> 00:30:00,695 Arash. 477 00:30:02,105 --> 00:30:03,584 No, it's impossible 478 00:30:03,785 --> 00:30:07,141 - Close the door. - There is nobody, come on. 479 00:30:11,066 --> 00:30:12,498 I really have to go back this afternoon. 480 00:30:12,706 --> 00:30:13,616 No, it's impossible 481 00:30:13,826 --> 00:30:15,702 Don't you like it here Elly? 482 00:30:15,905 --> 00:30:17,497 No, Naazy, it was expected. 483 00:30:17,705 --> 00:30:19,822 I said I would stay just one night. 484 00:30:20,025 --> 00:30:21,459 The guys should clean up. 485 00:30:21,666 --> 00:30:23,258 Arash, you stay beside the water. 486 00:30:23,905 --> 00:30:25,134 What an outfit. 487 00:30:25,345 --> 00:30:27,576 What a short journey for you then. 488 00:30:27,786 --> 00:30:30,857 You won't find a bus. You'll have to walk home. 489 00:30:31,146 --> 00:30:32,704 - Then I will. - By foot? 490 00:30:33,786 --> 00:30:35,013 Come on, lady! 491 00:30:35,865 --> 00:30:38,221 My mom is going to argue, my dear. 492 00:30:38,425 --> 00:30:39,745 You come, Shohreh? 493 00:30:40,026 --> 00:30:41,424 Sepideh ... 494 00:30:44,426 --> 00:30:46,098 I would stay if I could. 495 00:30:46,305 --> 00:30:48,536 - You must stay. - My mother will be worried. 496 00:30:48,945 --> 00:30:51,938 - Naazy, you watch the children? - Yes. 497 00:30:52,146 --> 00:30:54,660 I tell her that you have been kept by force. 498 00:30:55,345 --> 00:30:58,655 If it's like that I'll grab a taxi by the side of the road. 499 00:30:58,865 --> 00:31:00,503 I really have to leave. 500 00:31:00,706 --> 00:31:03,902 If she wants to leave don't force her, Sepideh. 501 00:31:04,586 --> 00:31:07,338 I wish I could stay. Sepideh knows why. 502 00:31:07,986 --> 00:31:10,546 We came together. And we leave together. 503 00:31:11,865 --> 00:31:13,777 - 'Till later 504 00:31:23,386 --> 00:31:25,217 Amir ... keys! 505 00:31:26,986 --> 00:31:28,384 Amir, where are the keys? 506 00:31:28,585 --> 00:31:29,985 On the terrace, with my mobile phone. 507 00:31:35,986 --> 00:31:37,304 Give it, be nice... 508 00:31:38,065 --> 00:31:38,703 Be nice ... 509 00:31:59,306 --> 00:32:00,818 Arash, darling ... 510 00:32:01,986 --> 00:32:03,260 - Don't go further away. - Okay. 511 00:32:03,465 --> 00:32:06,503 Play a little and go inside. 512 00:32:13,065 --> 00:32:16,297 Naazy, watch him, please. 513 00:32:16,585 --> 00:32:18,224 Don't forget the onions. 514 00:32:22,066 --> 00:32:23,419 What did she say? 515 00:32:23,625 --> 00:32:25,582 To buy onions. 516 00:32:47,506 --> 00:32:50,862 Relax, we'll make a good soup tonight. 517 00:32:51,226 --> 00:32:52,625 Nice ring. 518 00:32:52,826 --> 00:32:53,497 Thank you. 519 00:32:53,706 --> 00:32:56,982 Elly dear, please watch the children? I'll clean up a little. 520 00:33:09,586 --> 00:33:10,985 What's up? 521 00:33:11,626 --> 00:33:13,025 Please fix it for me. 522 00:33:13,226 --> 00:33:14,375 Ok. 523 00:34:07,786 --> 00:34:08,855 Come hold it. 524 00:34:09,866 --> 00:34:11,015 I have to go now. 525 00:34:32,786 --> 00:34:33,981 Daddy! 526 00:34:44,946 --> 00:34:46,345 Yes, darling? 527 00:34:46,786 --> 00:34:48,538 Daddy! Arash! 528 00:34:49,667 --> 00:34:51,896 Come here. Let Arash alone. 529 00:34:52,227 --> 00:34:53,216 Arash ... 530 00:34:53,987 --> 00:34:55,977 Itake care of your dad, here! 531 00:34:57,507 --> 00:34:59,542 Daddy! Daddy! 532 00:35:00,906 --> 00:35:02,544 - Dad, Arash! - Morvarid? 533 00:35:02,947 --> 00:35:05,824 Arash is in the water! 534 00:35:10,986 --> 00:35:12,055 Arash! 535 00:35:24,266 --> 00:35:25,461 Where is Arash? 536 00:35:25,667 --> 00:35:26,383 There! 537 00:35:26,587 --> 00:35:27,224 My God! 538 00:35:27,427 --> 00:35:29,861 He was in the water? Who watched you? 539 00:35:30,747 --> 00:35:31,974 Go see if he is inside! 540 00:35:33,427 --> 00:35:34,859 Arash! 541 00:35:35,067 --> 00:35:35,623 Is he here? 542 00:35:38,106 --> 00:35:38,936 He is in the water! 543 00:35:44,186 --> 00:35:45,175 Amir! 544 00:35:49,586 --> 00:35:50,541 His shoes! 545 00:35:53,747 --> 00:35:54,815 Manoochehr! 546 00:36:00,226 --> 00:36:01,215 Manoochehr! 547 00:36:22,587 --> 00:36:24,577 Ahmad! Ahmad! 548 00:36:24,827 --> 00:36:25,816 Ahmad! 549 00:36:33,067 --> 00:36:34,944 On the other side! 550 00:36:35,146 --> 00:36:36,135 To your left! 551 00:36:37,026 --> 00:36:38,858 He is there, Ahmad! 552 00:36:54,346 --> 00:36:55,018 He is here! 553 00:37:28,907 --> 00:37:31,785 Look it breathes. 554 00:37:33,027 --> 00:37:34,858 Look if he breathes! 555 00:38:03,187 --> 00:38:04,335 Put him there. 556 00:38:07,387 --> 00:38:09,423 On the side, to empty the lungs. 557 00:38:10,267 --> 00:38:11,586 Raise his head. 558 00:38:22,667 --> 00:38:24,146 Wake up, my son! 559 00:38:24,547 --> 00:38:25,423 Arash! 560 00:38:46,987 --> 00:38:50,297 You've left the Children like that? Where were their mothers? 561 00:38:50,507 --> 00:38:51,986 Elly was with them. 562 00:39:13,907 --> 00:39:14,896 Ahmad! 563 00:39:19,787 --> 00:39:20,936 Elly! 564 00:39:22,347 --> 00:39:24,338 - Was she in the water? -Morvarid was playing, she didn't see her. 565 00:39:25,547 --> 00:39:27,617 Morvarid! Where was Elly? 566 00:39:27,508 --> 00:39:28,542 - Inside? - No. 567 00:39:28,747 --> 00:39:30,499 And if she was with Arash? 568 00:39:35,627 --> 00:39:36,377 Elly! 569 00:39:38,028 --> 00:39:39,426 What happened? 570 00:39:42,027 --> 00:39:43,222 Naazy? 571 00:39:44,227 --> 00:39:45,216 What ... 572 00:39:50,027 --> 00:39:51,097 Arash! 573 00:39:52,507 --> 00:39:54,225 Was Elly in the water with you? 574 00:39:54,427 --> 00:39:55,417 Why? 575 00:39:55,627 --> 00:39:58,062 - Hey, was she in the water, too? - She dissappeared! 576 00:40:12,068 --> 00:40:14,342 Young man, help! 577 00:40:14,788 --> 00:40:17,142 Run! Go ahead. " 578 00:40:22,947 --> 00:40:23,902 What a catastrophe! 579 00:40:26,507 --> 00:40:27,144 Peyman? 580 00:40:32,387 --> 00:40:33,218 Arash? 581 00:40:41,868 --> 00:40:43,425 Don't be afraid. It's Elly. 582 00:40:43,748 --> 00:40:44,702 Oh no! 583 00:40:45,388 --> 00:40:46,661 She wanted to save Arash ... 584 00:40:46,867 --> 00:40:47,823 Where is my son? 585 00:40:48,028 --> 00:40:48,904 Inside. 586 00:40:50,387 --> 00:40:51,377 Sepideh! 587 00:40:52,147 --> 00:40:53,546 Please help! 588 00:40:55,587 --> 00:40:57,020 Who is in the water? 589 00:40:57,227 --> 00:40:58,262 Elly! 590 00:40:59,107 --> 00:41:00,063 Elly? 591 00:41:05,107 --> 00:41:05,698 Sepideh! 592 00:41:06,827 --> 00:41:08,102 Do not go! 593 00:41:14,427 --> 00:41:15,099 Sepideh! 594 00:43:25,468 --> 00:43:26,617 What happened? 595 00:43:28,908 --> 00:43:31,786 - We didn't find her. - Do not stop! 596 00:43:37,267 --> 00:43:38,826 The sea is rough. 597 00:43:39,027 --> 00:43:41,666 You can't just stop like that. 598 00:43:41,908 --> 00:43:44,262 Wait! Take me. 599 00:43:47,108 --> 00:43:49,622 She may be trapped between the rocks. 600 00:43:50,548 --> 00:43:51,947 Let us go! 601 00:43:52,748 --> 00:43:56,218 Take me, I beg you! 602 00:43:58,548 --> 00:44:00,823 You didn't look over there. 603 00:44:06,468 --> 00:44:08,299 That's where they found the child. 604 00:44:14,268 --> 00:44:16,543 We can not leave her like that. 605 00:44:17,468 --> 00:44:19,538 At daybreak the sea will calm. 606 00:44:21,548 --> 00:44:25,746 Where are you going? I beg you. She may still be alive. 607 00:44:25,948 --> 00:44:28,508 We searched for over half an hour. 608 00:44:28,708 --> 00:44:30,460 Pity! If she is alive ... 609 00:44:30,668 --> 00:44:32,420 She can't be alive anymore. 610 00:44:32,628 --> 00:44:35,096 Did I ask you? 611 00:44:35,308 --> 00:44:37,697 Sepideh! Go inside! 612 00:44:37,908 --> 00:44:39,182 Shohreh, take her! 613 00:44:41,828 --> 00:44:44,627 Peyman, don't let them leave. 614 00:44:44,828 --> 00:44:46,978 The sea will bring back the body. 615 00:44:47,188 --> 00:44:50,305 If you browse the beach tonight you will find her. 616 00:44:51,468 --> 00:44:52,105 Sepideh! 617 00:45:53,108 --> 00:45:54,588 Sepideh. 618 00:45:59,228 --> 00:46:01,139 They want details Her identity. 619 00:46:34,029 --> 00:46:37,544 She was playing with her kite and she saw nothing. 620 00:46:37,748 --> 00:46:39,704 You've seen her go into the water? 621 00:46:39,908 --> 00:46:41,979 - No. - What did you see? 622 00:46:42,308 --> 00:46:44,026 - Arash screaming in the water. - And then? 623 00:46:44,228 --> 00:46:45,741 This is my son. 624 00:46:45,948 --> 00:46:49,224 I called my father to come save him. 625 00:46:49,428 --> 00:46:52,501 Okay. Are you sure the woman went in the water? 626 00:46:52,748 --> 00:46:55,387 I asked her to watch the children. 627 00:46:55,588 --> 00:46:56,987 What was her name? 628 00:46:57,188 --> 00:46:58,860 - Elly. - Elly? 629 00:46:59,828 --> 00:47:02,422 Elham Elnaz, Elmira ...? The full name. 630 00:47:04,188 --> 00:47:06,145 Don't you know her? 631 00:47:06,349 --> 00:47:07,497 She called Elly. 632 00:47:07,708 --> 00:47:09,188 What was your relationship with her? 633 00:47:09,388 --> 00:47:14,463 It was my daughter's teacher. My wife invited her. 634 00:47:14,708 --> 00:47:17,746 You don't know the name of your daughter's teacher? 635 00:47:18,228 --> 00:47:19,548 I will ask. 636 00:47:20,628 --> 00:47:23,826 You bring someone from Tehran 637 00:47:24,029 --> 00:47:25,905 without knowing anything about her 638 00:47:26,108 --> 00:47:28,100 and we we have to rely on a child? 639 00:47:28,309 --> 00:47:29,502 What's her name? 640 00:47:29,989 --> 00:47:31,627 I don't know. 641 00:47:32,028 --> 00:47:33,667 You don't know her name? 642 00:47:41,748 --> 00:47:43,579 Unfortunately, she does not know. 643 00:47:44,829 --> 00:47:48,583 Have a look in her bag. She must have any papers. 644 00:47:49,869 --> 00:47:52,861 I would like the identities of you. 645 00:47:53,308 --> 00:47:55,379 And your papers, please. 646 00:47:56,788 --> 00:47:58,346 Who is the owner of the villa? 647 00:48:18,588 --> 00:48:19,658 Ahmad! 648 00:48:20,909 --> 00:48:22,501 Her bag is not there! 649 00:48:22,868 --> 00:48:24,461 Just search a little better. 650 00:48:24,668 --> 00:48:25,818 I searched, there is nothing! 651 00:48:26,428 --> 00:48:28,863 Naazy, give me Peyman's bag ... 652 00:48:29,189 --> 00:48:30,860 Shohreh, her bag is not there! 653 00:48:32,468 --> 00:48:33,948 It must be in her room. 654 00:48:41,669 --> 00:48:42,818 What if she left? 655 00:48:48,709 --> 00:48:49,778 Didn't you say she was with the kids? 656 00:48:50,629 --> 00:48:52,460 She was ready to go. 657 00:48:52,909 --> 00:48:55,342 She wanted to go by foot. Not true, Shohreh? 658 00:48:55,589 --> 00:48:57,021 Would she leave without saying goodbye? 659 00:48:57,229 --> 00:48:58,423 And why is her purse gone? 660 00:48:58,748 --> 00:49:00,421 My God ... 661 00:49:04,389 --> 00:49:05,344 Sepideh! 662 00:49:14,789 --> 00:49:15,539 What's her number? 663 00:49:15,749 --> 00:49:17,023 - Who? - Elly. 664 00:49:17,229 --> 00:49:18,423 I'll call her cellphone. 665 00:49:18,629 --> 00:49:19,903 What are you talking about? 666 00:49:20,109 --> 00:49:21,144 - The bag ... - What? 667 00:49:21,349 --> 00:49:23,704 It is not there. Maybe she did really go. 668 00:49:23,909 --> 00:49:25,467 Nobody saw her going in the water. 669 00:49:31,829 --> 00:49:33,660 I had to keep it hidden. 670 00:49:44,909 --> 00:49:46,979 I should have let her go. 671 00:49:47,749 --> 00:49:50,104 I should have let her go. 672 00:49:52,669 --> 00:49:53,988 My God ... 673 00:50:33,469 --> 00:50:34,618 Mom! 674 00:51:06,309 --> 00:51:08,221 God curse you, Sepideh. 675 00:51:11,029 --> 00:51:13,590 We have to notify his family. 676 00:51:14,829 --> 00:51:17,060 Wait and see if the body shows up tonight. 677 00:51:17,349 --> 00:51:19,659 Maybe she really has left. 678 00:51:19,869 --> 00:51:20,984 Left where? 679 00:51:21,749 --> 00:51:23,149 It's over. 680 00:51:24,070 --> 00:51:24,980 She died. 681 00:51:25,229 --> 00:51:26,583 We should call them tomorrow. 682 00:51:26,790 --> 00:51:29,826 They will not make the road at night ... 683 00:51:30,349 --> 00:51:34,740 Today will be a lot of traffic. It's gonna be hell. 684 00:51:38,990 --> 00:51:40,183 Oh my! 685 00:51:44,230 --> 00:51:45,298 Damn! 686 00:54:57,110 --> 00:54:58,145 Amir ... 687 00:55:03,710 --> 00:55:06,543 If she had drowned we would have found the body. 688 00:55:07,270 --> 00:55:09,022 Wake up, we must do something. 689 00:55:10,710 --> 00:55:12,302 You've done enough already. 690 00:55:12,510 --> 00:55:14,899 Wake up, I say. 691 00:55:17,710 --> 00:55:20,668 For what? Well, I'm awake. 692 00:55:20,870 --> 00:55:23,179 Let�fs go look at the bus station. 693 00:55:23,390 --> 00:55:24,505 I don't know what to tell you ... 694 00:55:24,710 --> 00:55:26,189 Damn me. 695 00:55:26,390 --> 00:55:27,903 Yes damn me. 696 00:55:29,431 --> 00:55:32,866 There may be a chance that she left. 697 00:55:33,390 --> 00:55:34,539 Listen, I'm talking to you. 698 00:55:34,750 --> 00:55:36,308 I don't want you to talk to me! 699 00:55:37,070 --> 00:55:38,583 You fucked up and you want to talk? 700 00:55:38,790 --> 00:55:40,382 Listen, I'm exhausted, too. 701 00:55:41,430 --> 00:55:42,624 Why did you invite her? 702 00:55:43,110 --> 00:55:45,021 OK, it's my fault. So what can we do now? 703 00:55:45,231 --> 00:55:47,061 Nothing more. 704 00:55:47,630 --> 00:55:49,143 You didn't need a consulter for inviting her? 705 00:55:49,350 --> 00:55:51,545 - I thought that Ahmad ... - Who are you, for Ahmad? 706 00:55:52,670 --> 00:55:54,103 His mother? 707 00:55:54,310 --> 00:55:56,506 His sister? Who are you? 708 00:56:04,870 --> 00:56:05,666 What's up Amir? 709 00:56:12,390 --> 00:56:13,903 Why should it be her fault? 710 00:56:14,111 --> 00:56:14,701 It's not her fault. 711 00:56:15,150 --> 00:56:16,630 Nothing ever is. 712 00:56:18,670 --> 00:56:19,944 I told her to invite Elly. 713 00:56:20,191 --> 00:56:21,828 You shouldn't have! 714 00:56:22,590 --> 00:56:24,182 Why didn't you ask someone else? 715 00:56:24,990 --> 00:56:25,945 You'll wake the children. 716 00:56:26,910 --> 00:56:29,140 For so many years you don't know this fool? 717 00:56:29,350 --> 00:56:32,228 Who could have predicted she would come with us ... 718 00:56:32,431 --> 00:56:34,262 She always takes care! 719 00:56:34,590 --> 00:56:36,546 You want to go to sea Ask Sepideh! 720 00:56:36,751 --> 00:56:38,741 People want to meet: Ask Sepideh! 721 00:56:38,950 --> 00:56:40,270 You look for a villa: Sepideh! 722 00:56:40,470 --> 00:56:43,143 You need a ticket: Sepideh! 723 00:56:43,630 --> 00:56:45,587 You wanna get married; Sepideh! 724 00:56:49,071 --> 00:56:50,868 Go inside, we find a solution. 725 00:56:51,070 --> 00:56:52,708 Solution? 726 00:56:53,030 --> 00:56:55,339 He have to call the parents. 727 00:56:55,550 --> 00:56:58,303 Okay. For now let's go inside. 728 00:56:58,791 --> 00:57:02,261 Kids, the one who tells it the best will get a huge gift. 729 00:57:02,630 --> 00:57:06,066 Go ahead and start. What you did, you? 730 00:57:06,270 --> 00:57:08,659 I was with my kite. 731 00:57:08,870 --> 00:57:09,461 And then? 732 00:57:09,670 --> 00:57:11,662 Arash was in the water. 733 00:57:12,310 --> 00:57:14,187 And where was Elly? 734 00:57:14,391 --> 00:57:15,460 She was up there. 735 00:57:15,750 --> 00:57:16,979 On the terrace. 736 00:57:17,191 --> 00:57:18,145 What were you doing? 737 00:57:18,350 --> 00:57:21,706 I asked her to set my kite. 738 00:57:21,910 --> 00:57:25,824 She came and played with the kite. And then I saw Arash. 739 00:57:28,070 --> 00:57:31,346 When your kite was up there 740 00:57:31,590 --> 00:57:33,103 was Elly with you? 741 00:57:33,310 --> 00:57:37,667 Look at me. When you, were there was Elly staining over there, 742 00:57:37,871 --> 00:57:40,510 where Naazy is standing now? 743 00:57:41,030 --> 00:57:43,669 She was there at the beginning. 744 00:57:44,710 --> 00:57:46,143 And after? 745 00:57:46,831 --> 00:57:52,224 I ran after my kite to the other side. 746 00:57:52,911 --> 00:57:55,744 And there I saw Arash. 747 00:57:55,950 --> 00:57:57,065 You saw Arash. 748 00:57:58,790 --> 00:58:00,065 Stop it, Arash. 749 00:58:01,390 --> 00:58:04,508 Anita? Have you Elly leave the villa? 750 00:58:07,310 --> 00:58:09,141 - Look at me. - I have not seen. 751 00:58:12,311 --> 00:58:13,824 Morvarid, darling, 752 00:58:14,031 --> 00:58:18,626 when your kite fell into the water, 753 00:58:18,830 --> 00:58:20,422 and Arash was drowning, 754 00:58:20,630 --> 00:58:23,589 was Elly there? Or was she leaving the house? 755 00:58:23,791 --> 00:58:25,509 - She was there. - Okay. 756 00:58:26,951 --> 00:58:30,863 When you came to call and we played volleyball, 757 00:58:31,070 --> 00:58:33,504 you know, when you cried, 758 00:58:33,710 --> 00:58:35,144 Elly was still there? 759 00:58:35,350 --> 00:58:37,181 She was there before that. 760 00:58:38,191 --> 00:58:39,589 Before, how long? 761 00:58:39,790 --> 00:58:40,540 A little. 762 00:58:40,750 --> 00:58:42,422 What is a little sweetie? 763 00:58:42,631 --> 00:58:44,303 1 to what? 764 00:58:44,511 --> 00:58:47,230 1 ... 2 ... 3 ... 4 ...? 765 00:58:48,390 --> 00:58:51,383 1 ... 2 ... 3 ... 766 00:58:53,710 --> 00:58:54,780 I don't know. 767 00:58:56,350 --> 00:58:57,466 And you, Arash, darling? 768 00:58:57,671 --> 00:59:01,027 When you were in the water, Did Elly come to help you? 769 00:59:02,631 --> 00:59:03,984 Raise your head and answered correctly. 770 00:59:04,190 --> 00:59:05,179 I answered a hundred times yesterday. 771 00:59:05,391 --> 00:59:07,347 Sit down and answer well! 772 00:59:07,551 --> 00:59:09,223 - I'm hungry. - Get out of here then! 773 00:59:09,711 --> 00:59:10,507 Peyman! 774 00:59:11,031 --> 00:59:13,306 What way is that to behave? 775 00:59:13,511 --> 00:59:16,071 - I was in the water, I saw nothing! 776 00:59:16,271 --> 00:59:17,385 What is wrong with you? 777 00:59:18,310 --> 00:59:19,744 He answers strangely! 778 00:59:19,950 --> 00:59:23,023 Since yesterday evening you mistreat this child! 779 00:59:23,231 --> 00:59:25,620 That's it, go away and shut up. 780 00:59:27,311 --> 00:59:28,709 I am silent and take everything? 781 00:59:28,911 --> 00:59:31,141 You let him alone at the edge of the water! 782 00:59:31,430 --> 00:59:34,184 Has told you not to take a villa on the beach! 783 00:59:36,751 --> 00:59:38,867 Anita, come. 784 00:59:51,911 --> 00:59:53,139 Any News? 785 00:59:54,150 --> 00:59:55,300 Nothing since yesterday evening. 786 00:59:56,750 --> 00:59:58,150 Why should she gone? 787 00:59:58,751 --> 01:00:00,343 Who knows. 788 01:00:01,351 --> 01:00:03,581 She would have taken her bag. 789 01:00:03,791 --> 01:00:05,462 But Sepideh had hidden it ... 790 01:00:06,991 --> 01:00:08,140 Sepideh, 791 01:00:08,551 --> 01:00:10,462 Could Elly have done such a thing? 792 01:00:10,911 --> 01:00:11,866 What thing? 793 01:00:12,511 --> 01:00:14,183 Leaving without saying anything. 794 01:00:15,271 --> 01:00:16,067 I don't know. 795 01:00:16,271 --> 01:00:18,831 Why you did you hide her bag, then? 796 01:00:19,191 --> 01:00:22,183 You thought that she could leave like that. 797 01:00:22,431 --> 01:00:26,504 The other night as she disappeared. He was looking everywhere. 798 01:00:26,711 --> 01:00:28,747 It was because of her phone connection. 799 01:00:29,591 --> 01:00:31,024 She wanted to make a call. 800 01:00:31,351 --> 01:00:32,420 Without saying a word. 801 01:00:32,631 --> 01:00:34,701 - It's different. - What? 802 01:00:34,991 --> 01:00:36,868 - Why should she leave? - In spite. 803 01:00:37,071 --> 01:00:37,708 What? 804 01:00:38,071 --> 01:00:39,265 She may be upset. 805 01:00:41,511 --> 01:00:42,830 Why? 806 01:00:45,591 --> 01:00:50,028 Did anyone notice anything? Or say anything upsetting to her? 807 01:00:50,231 --> 01:00:51,789 Dad, I'm hungry. 808 01:00:55,991 --> 01:00:59,301 The other night, When I served grill 809 01:00:59,671 --> 01:01:00,626 and you arrived 810 01:01:00,831 --> 01:01:05,780 the lady brought the beds, she began to clap and sing. 811 01:01:05,991 --> 01:01:08,061 And you, Shohreh, you made noises. 812 01:01:08,831 --> 01:01:12,301 It seemed Elly was upset. 813 01:01:12,832 --> 01:01:15,471 Noises? It was a joke. 814 01:01:15,911 --> 01:01:17,139 I just thought. 815 01:01:17,351 --> 01:01:18,306 And for dinner? 816 01:01:19,231 --> 01:01:21,904 When she went to get the salt we all laughed. 817 01:01:23,671 --> 01:01:25,902 But that was just a little fun. 818 01:01:26,111 --> 01:01:27,066 We all laughed. 819 01:01:27,271 --> 01:01:28,784 She too laughed. 820 01:01:28,991 --> 01:01:31,983 All this jokes, the dancing, 821 01:01:32,191 --> 01:01:33,146 Could that have embarrassed her? 822 01:01:33,351 --> 01:01:35,911 Yesterday morning she insisted on leaving, 823 01:01:36,111 --> 01:01:37,669 as if she was worried about something. 824 01:01:37,871 --> 01:01:40,669 I told you not to force her to stay! 825 01:01:40,872 --> 01:01:42,384 She was just over there. 826 01:01:42,592 --> 01:01:44,389 You told her as a joke she should go by foot 827 01:01:44,591 --> 01:01:46,150 and she said: "Ok I will." 828 01:01:54,271 --> 01:01:55,420 Sepideh? 829 01:01:56,111 --> 01:01:57,942 You who know her 830 01:01:58,151 --> 01:02:00,824 Was she such a person? 831 01:02:01,111 --> 01:02:02,430 To be offended and leave? 832 01:02:02,632 --> 01:02:03,825 Take offended by what? 833 01:02:04,392 --> 01:02:07,508 She doesn't even know her name. How does she know? 834 01:02:07,711 --> 01:02:10,987 Amir, stop quibbling. We try to move forward. 835 01:02:12,312 --> 01:02:16,384 When we did the dishes, Sepideh, you said something, 836 01:02:16,911 --> 01:02:19,869 And Shohreh said: "We like you even if you do nothing." 837 01:02:20,072 --> 01:02:21,629 I think that offended her. 838 01:02:23,752 --> 01:02:25,787 But I didn't mean any harm. 839 01:02:25,991 --> 01:02:30,269 I know. I say that there may have been a misunderstanding. 840 01:02:30,511 --> 01:02:32,389 Please don't start blaming me for that too! 841 01:02:32,592 --> 01:02:34,071 I didn't blame you. 842 01:02:34,272 --> 01:02:38,105 She must be very immature to be offended by a sentence like that! 843 01:02:38,311 --> 01:02:39,107 Calm down, we are just talking! 844 01:02:39,312 --> 01:02:43,190 Did you see how they all look at my son since yesterday evening? 845 01:02:43,391 --> 01:02:46,064 Nothing you said offended her. 846 01:02:46,271 --> 01:02:48,183 Ahmad, I talk about that! 847 01:02:48,391 --> 01:02:50,952 Even if she was offended, that's not a reason to leave. 848 01:02:51,351 --> 01:02:53,023 If she is reasonable. 849 01:02:53,472 --> 01:02:55,986 But if she really just left like that 850 01:02:56,192 --> 01:02:58,706 without saying anything, she really is a. .. 851 01:02:58,911 --> 01:02:59,787 Peyman ... 852 01:02:59,991 --> 01:03:03,951 We were told this place is open to everybody. And if someone ... 853 01:03:04,151 --> 01:03:05,379 What are you talking here? 854 01:03:05,991 --> 01:03:08,347 Call Tehran, see if she returned. 855 01:03:08,911 --> 01:03:11,550 It's too early. It's 7:30. 856 01:03:11,752 --> 01:03:14,709 So it is 7:30 ! I can't take it anymore. 857 01:03:14,911 --> 01:03:17,062 Ahmad, come, we'll call. 858 01:03:17,471 --> 01:03:19,861 No, you don't move. Ahmad, you go alone. 859 01:03:20,231 --> 01:03:21,460 - Why? - You stay here. 860 01:03:21,671 --> 01:03:23,548 - But how ... - Don't make it worse! 861 01:03:23,751 --> 01:03:25,548 It is better a woman calls. 862 01:03:25,752 --> 01:03:27,504 Sepideh is the only woman here? 863 01:03:28,831 --> 01:03:30,549 I could go too. 864 01:03:31,431 --> 01:03:33,149 But if they say she's not back ... 865 01:03:34,271 --> 01:03:36,023 Just thinking about it, makes me shake. 866 01:03:36,232 --> 01:03:38,461 - Amir, let me ... - I said no! 867 01:03:39,311 --> 01:03:40,506 Ahmad, let's go. 868 01:03:41,071 --> 01:03:41,743 I come with you. 869 01:03:42,191 --> 01:03:42,987 It's Okay, I'm going. 870 01:03:43,192 --> 01:03:44,465 Come Manoochehr. 871 01:03:45,712 --> 01:03:46,588 Ahmad ... 872 01:03:47,592 --> 01:03:49,707 Sepideh, you give me her home number? 873 01:03:53,511 --> 01:03:54,706 You want me to go with them? 874 01:03:54,912 --> 01:03:56,391 Ahmad is going. 875 01:03:57,192 --> 01:03:59,228 Go get a breakfast for the children. 876 01:03:59,431 --> 01:04:01,662 They may stay one day without breakfast. 877 01:04:01,872 --> 01:04:03,782 For one day, they will not die! 878 01:04:03,991 --> 01:04:05,186 Keys. 879 01:04:06,232 --> 01:04:07,266 What a weekend! 880 01:04:14,752 --> 01:04:17,060 Go .. No, wait. 881 01:04:17,272 --> 01:04:18,591 The other wheel is also stuck. 882 01:04:20,952 --> 01:04:21,748 Ahmad! 883 01:04:21,952 --> 01:04:24,261 It's stuck in sand. 884 01:04:26,072 --> 01:04:28,108 Come down, we'll make it. 885 01:04:35,512 --> 01:04:38,151 If her mother answers, say nothing. 886 01:04:38,791 --> 01:04:39,746 Why? 887 01:04:40,511 --> 01:04:43,230 The other day she told me she has heart problems. 888 01:04:43,432 --> 01:04:45,468 I don't wanna shock her. 889 01:04:48,992 --> 01:04:53,701 A foreign person drowned because of our child. You understand that? 890 01:04:53,912 --> 01:04:56,745 And your only problem, is to go on my nerves? 891 01:04:56,952 --> 01:04:58,670 Do not talk like that. 892 01:05:00,272 --> 01:05:02,832 I told you a 100 times not to talk to me like that in public. 893 01:05:03,032 --> 01:05:04,545 Like what? 894 01:05:04,912 --> 01:05:08,427 I have no other concern now? How am I talking? 895 01:05:08,631 --> 01:05:09,951 Like you did before. 896 01:05:10,152 --> 01:05:12,427 I have always been the same since college. 897 01:05:12,632 --> 01:05:15,430 And in twenty years, I will still be the same shit I am now. 898 01:05:15,872 --> 01:05:17,021 I want to go to Tehran. 899 01:05:17,311 --> 01:05:19,303 - You can not ... - I want to go. 900 01:05:24,992 --> 01:05:25,868 Shohreh ... 901 01:05:26,071 --> 01:05:27,823 I want to go. 902 01:05:28,112 --> 01:05:31,149 The sound of the sea drives me crazy. 903 01:05:31,351 --> 01:05:33,468 My son peed his bed. 904 01:05:33,752 --> 01:05:35,742 Everyone disrespects him. 905 01:05:35,952 --> 01:05:37,351 Am more worse than you all. 906 01:05:37,712 --> 01:05:40,226 The image of this girl does not leave me ... 907 01:05:40,432 --> 01:05:42,707 Sepideh, you have an aspirin? 908 01:05:42,912 --> 01:05:44,982 Take paracetamol in my bag. 909 01:05:51,912 --> 01:05:52,867 Aain her mother. 910 01:05:53,072 --> 01:05:54,346 Do not hang up this time. 911 01:05:55,272 --> 01:05:56,466 You say it is her heart ... 912 01:05:56,672 --> 01:05:57,582 Just say that you are 913 01:05:57,792 --> 01:06:00,909 a student's parent and you want to talk with her. 914 01:06:01,111 --> 01:06:03,831 At this hour? 915 01:06:04,752 --> 01:06:06,231 What if this province number shows up? 916 01:06:06,592 --> 01:06:08,150 Say you're the husband of a girlfriend. 917 01:06:08,352 --> 01:06:09,671 Sepideh should have come. 918 01:06:16,832 --> 01:06:19,300 What a honeymoon I am so sorry ... 919 01:06:20,112 --> 01:06:21,784 Thank you, my boy. 920 01:06:23,712 --> 01:06:25,304 Honk. 921 01:06:28,432 --> 01:06:29,547 Where you going? 922 01:06:29,752 --> 01:06:31,105 I was worried. 923 01:06:31,312 --> 01:06:32,587 - Was she in Tehran? 924 01:06:32,792 --> 01:06:33,509 Get in. 925 01:06:35,912 --> 01:06:37,140 What happened? 926 01:06:37,512 --> 01:06:39,548 Did she have family problems? 927 01:06:39,752 --> 01:06:40,821 Why? 928 01:06:41,192 --> 01:06:42,784 Her mother was very evasive. 929 01:06:42,992 --> 01:06:44,505 She was not back then? 930 01:06:44,833 --> 01:06:46,585 She said she went out for a minute. 931 01:06:47,072 --> 01:06:49,223 Thank you, my God. 932 01:06:49,432 --> 01:06:50,501 No, wait. 933 01:06:50,712 --> 01:06:53,465 At first she said that I asked if she returned from the trip. 934 01:06:53,672 --> 01:06:55,391 She said: "What trip?" 935 01:06:55,592 --> 01:06:57,503 - What? - She lied to me. 936 01:06:57,993 --> 01:07:01,667 In addition, she said that Elly left her mobile phone at home. 937 01:07:01,872 --> 01:07:03,464 But she had it with her. 938 01:07:04,392 --> 01:07:06,030 She asked me ten times who I was. 939 01:07:06,472 --> 01:07:08,429 Did her family know she came with us? 940 01:07:09,112 --> 01:07:12,104 Didn't she call her mother, the other night? 941 01:07:12,312 --> 01:07:15,031 Yes, but her mother ... 942 01:07:15,553 --> 01:07:16,383 His mother ... 943 01:07:16,632 --> 01:07:19,864 She answered really suspicious. 944 01:07:20,072 --> 01:07:23,030 Maybe because we hung up several times before �she was suspicious. 945 01:07:23,232 --> 01:07:27,305 But if she had confidence in her daughter why be suspecious? 946 01:07:28,272 --> 01:07:29,671 How long do you know her? 947 01:07:30,952 --> 01:07:32,385 Not long. 948 01:07:51,992 --> 01:07:53,108 What happened? 949 01:07:56,673 --> 01:07:58,311 Nobody piked up the phone. 950 01:07:58,512 --> 01:08:00,947 Damn what a bummer! 951 01:08:02,833 --> 01:08:04,709 You should've tried again. 952 01:08:04,952 --> 01:08:05,702 Ahmad ... 953 01:08:05,912 --> 01:08:08,506 We tried ten times. 954 01:08:14,033 --> 01:08:15,068 Sepideh. 955 01:08:15,432 --> 01:08:16,308 Come here. 956 01:08:22,272 --> 01:08:23,466 What's up? 957 01:08:28,153 --> 01:08:29,471 Where is her phone? 958 01:08:29,673 --> 01:08:30,742 Why? 959 01:08:30,952 --> 01:08:34,070 Let's call a number in her phone. 960 01:08:34,273 --> 01:08:36,104 She's took it with her. 961 01:08:36,833 --> 01:08:37,822 Where's That? 962 01:08:38,032 --> 01:08:40,990 I don't know. Why are you asking me this? 963 01:08:41,193 --> 01:08:42,341 Come here. 964 01:08:42,552 --> 01:08:45,066 - What is it? - Tell me what you know about her. 965 01:08:45,272 --> 01:08:46,990 What I know about her? 966 01:08:49,273 --> 01:08:51,991 Whose is that? It's hers, right? 967 01:08:52,272 --> 01:08:54,503 - Where was it? - In your bag. 968 01:08:54,872 --> 01:08:56,750 Why is her mobile phone in your bag? 969 01:08:57,512 --> 01:08:58,388 I forgot. 970 01:08:58,593 --> 01:09:02,471 I found it yesterday by the windows. 971 01:09:02,672 --> 01:09:04,743 Don't lie to me! 972 01:09:04,953 --> 01:09:06,101 What is wrong with you? 973 01:09:06,312 --> 01:09:07,587 Leave me alone. 974 01:09:07,792 --> 01:09:09,943 Stop! Asshole! 975 01:09:10,153 --> 01:09:13,861 What's the matter? Why don't you speak? 976 01:09:14,313 --> 01:09:14,949 Bitch! 977 01:09:15,153 --> 01:09:17,666 Amir, are you not ashamed? Get off! 978 01:09:18,113 --> 01:09:19,592 Don't you meddle with it! 979 01:09:19,793 --> 01:09:21,306 Don't you meddle with it, Shohreh. 980 01:09:21,832 --> 01:09:23,471 Get in the car. 981 01:09:24,392 --> 01:09:25,507 You should be ashamed! 982 01:09:25,713 --> 01:09:27,431 Get in the car. 983 01:09:27,633 --> 01:09:29,191 Peyman, lets return to Tehran. 984 01:09:29,632 --> 01:09:31,191 She is dead! 985 01:09:31,392 --> 01:09:33,065 Now you want to kill us, too? 986 01:09:33,753 --> 01:09:34,901 I'm not staying here. 987 01:09:35,112 --> 01:09:37,672 - What did you do? - She lies to me. 988 01:09:37,873 --> 01:09:39,271 I want to know ... 989 01:09:39,472 --> 01:09:41,940 Why is her phone in your bag? 990 01:09:42,912 --> 01:09:43,628 What the hell? 991 01:09:43,832 --> 01:09:47,030 You'd better shut up Ahmad. 992 01:09:47,993 --> 01:09:49,312 Leave it Ahmad. 993 01:09:49,513 --> 01:09:51,902 Nobody said anything here? 994 01:09:52,313 --> 01:09:54,827 You do as you like. Me, I'm leaving! 995 01:09:55,032 --> 01:09:57,263 You go, Sepideh. 996 01:10:01,633 --> 01:10:02,702 Ahmad! 997 01:10:02,912 --> 01:10:04,187 Go back, please. 998 01:10:04,393 --> 01:10:06,587 Morvarid, go inside, my dear. 999 01:10:06,793 --> 01:10:07,703 Peyman ... 1000 01:10:10,792 --> 01:10:12,748 It makes me crazy. 1001 01:10:18,193 --> 01:10:22,664 We will send the women and children in Tehran. 1002 01:10:27,033 --> 01:10:29,182 She forced me to raise my hands on it. 1003 01:10:31,633 --> 01:10:33,588 We can't just leave. 1004 01:10:33,873 --> 01:10:35,430 Everybody wants to go. 1005 01:10:35,633 --> 01:10:37,271 Let's go, Mom. 1006 01:10:37,473 --> 01:10:39,111 It's hard for the kids. 1007 01:10:39,313 --> 01:10:41,507 You go .. I've got to stay. 1008 01:10:41,833 --> 01:10:45,143 Sepideh, your presence will not change anything. 1009 01:10:45,353 --> 01:10:46,991 I can not, Peyman. 1010 01:10:47,193 --> 01:10:48,706 Naazy ... 1011 01:10:48,913 --> 01:10:50,107 She's hurt. 1012 01:10:51,753 --> 01:10:53,983 Sepideh, listen to me a bit ... 1013 01:10:54,193 --> 01:10:56,309 No, Ahmad. 1014 01:10:56,513 --> 01:11:00,108 If this girl really just left silently, 1015 01:11:00,313 --> 01:11:02,747 is it worth you give yourself all this trouble? 1016 01:11:02,953 --> 01:11:05,102 For a girl you don't know nothing about? 1017 01:11:05,313 --> 01:11:07,031 - Peyman ... - No, really? 1018 01:11:07,233 --> 01:11:08,063 Peyman. 1019 01:11:08,273 --> 01:11:11,743 And if she drowned because of Arash, isn't she worth it? 1020 01:11:11,953 --> 01:11:15,582 Who says she drowned for my Arash? 1021 01:11:15,793 --> 01:11:19,308 And I didn't even said she should watch my child that ... 1022 01:11:19,753 --> 01:11:21,266 Let her, if she wants to stay. 1023 01:11:21,473 --> 01:11:23,191 We are discussing, Peyman. 1024 01:11:23,393 --> 01:11:25,190 Why bother? 1025 01:11:28,033 --> 01:11:33,187 Was it me who invited her to the sea and who kept her from leaving? 1026 01:11:33,393 --> 01:11:35,702 No, it was me. 1027 01:11:35,993 --> 01:11:38,302 You leave and leave me alone. 1028 01:11:48,313 --> 01:11:50,383 Get Elly�fs phone from Amir. 1029 01:11:52,033 --> 01:11:53,182 Amir ... 1030 01:11:54,673 --> 01:11:56,231 Give me Elly�fs phone please. 1031 01:11:59,913 --> 01:12:00,868 Thank you. 1032 01:12:06,873 --> 01:12:08,750 How can I unlock it? 1033 01:12:08,953 --> 01:12:11,865 Call one of the numbers. 1034 01:12:12,073 --> 01:12:15,190 What time did I go out with her the other night? 1035 01:12:16,153 --> 01:12:18,109 About ten o'clock I think. 1036 01:12:18,833 --> 01:12:22,110 She received a call, she rejected saying she would call back. 1037 01:12:22,313 --> 01:12:25,191 Call this number then and tell the truth. 1038 01:12:25,393 --> 01:12:27,430 I think we should stay, too 1039 01:12:27,953 --> 01:12:31,468 If her family comes here and sees 4 guys, isn't it weird? 1040 01:12:31,673 --> 01:12:33,823 Her mother was already very suspicious. 1041 01:12:34,033 --> 01:12:36,866 I thought no one answered? 1042 01:12:37,633 --> 01:12:39,988 Wait for me. I'll call. 1043 01:12:40,193 --> 01:12:41,831 We'll see what happens. 1044 01:12:43,313 --> 01:12:45,622 Have you spoken to her mother? 1045 01:12:46,353 --> 01:12:48,913 She didn't even know Elly came on this trip. 1046 01:12:51,553 --> 01:12:52,429 Come Manoochehr. 1047 01:12:52,633 --> 01:12:55,022 - Where are the keys? - On the car. 1048 01:12:56,473 --> 01:12:58,225 The car. 1049 01:13:00,833 --> 01:13:02,505 What a strange girl. 1050 01:13:02,713 --> 01:13:04,510 How did we find her phone? 1051 01:13:04,713 --> 01:13:06,112 In Sepideh's bag. 1052 01:13:06,513 --> 01:13:10,950 Naazy was looking for pills and found it. 1053 01:13:19,034 --> 01:13:20,466 Wait, Ahmad. 1054 01:13:28,033 --> 01:13:29,102 Where are you going? 1055 01:13:29,313 --> 01:13:31,225 - Making a phone call. - Who? 1056 01:13:31,433 --> 01:13:33,230 The Number that called the other night. 1057 01:13:33,433 --> 01:13:35,993 - I come with you. - You know your husband ... 1058 01:13:36,193 --> 01:13:36,943 I come. 1059 01:13:37,153 --> 01:13:38,950 I call and I'll be back. 1060 01:13:39,194 --> 01:13:40,342 Mom, I'm coming too. 1061 01:13:41,073 --> 01:13:41,870 Ahmad ... 1062 01:13:42,674 --> 01:13:43,992 Go alone. 1063 01:13:53,753 --> 01:13:55,870 Shohreh told me to watch the Children. 1064 01:13:59,274 --> 01:14:01,788 Do you remember the pantomime game? 1065 01:14:03,273 --> 01:14:05,265 At one time, Elly said:''Gladiolus.'' 1066 01:14:06,033 --> 01:14:10,231 Like a premonition. She felt what would happen to her. 1067 01:14:12,073 --> 01:14:16,191 All this was written. Nobody is responsible. 1068 01:14:16,393 --> 01:14:18,305 I had a dream. 1069 01:14:18,514 --> 01:14:19,424 What dream? 1070 01:14:19,873 --> 01:14:21,307 A nightmare. 1071 01:14:22,794 --> 01:14:25,467 I can't forget it. 1072 01:14:27,434 --> 01:14:28,582 Shall we turn around? 1073 01:14:29,433 --> 01:14:31,390 No. Drive a little more. 1074 01:15:02,314 --> 01:15:03,713 - She hasn't returned? - No. 1075 01:15:05,634 --> 01:15:06,828 Who did you talk to? 1076 01:15:07,314 --> 01:15:09,464 - Her brother. - You told her? 1077 01:15:09,753 --> 01:15:11,949 I described Elly. 1078 01:15:12,153 --> 01:15:15,907 I said I found his number on her Phone. 1079 01:15:16,114 --> 01:15:19,868 If he knows where she is. 1080 01:15:20,073 --> 01:15:21,473 He was surprised that I have her phone. 1081 01:15:21,674 --> 01:15:25,986 I asked what their relationship was. He said he was her brother. 1082 01:15:26,193 --> 01:15:29,026 But he doesn't know where she is. 1083 01:15:29,753 --> 01:15:31,346 I had to tell him the truth. 1084 01:15:31,954 --> 01:15:34,309 - You said that she drowned? - No, I couldn't. 1085 01:15:36,873 --> 01:15:38,511 I said we had an accident here in the north. 1086 01:15:38,714 --> 01:15:40,226 and that she was in the hospital. 1087 01:15:40,714 --> 01:15:42,829 He was surprised that she is in the north. 1088 01:15:43,194 --> 01:15:44,388 She didn't tell her family. 1089 01:15:46,433 --> 01:15:48,993 That's why she wanted to return so eagerly. 1090 01:15:49,274 --> 01:15:50,992 And now he comes here? 1091 01:15:51,194 --> 01:15:52,626 Yes, he will. 1092 01:15:52,834 --> 01:15:55,587 He arrives around 16h to Chalous. 1093 01:15:57,274 --> 01:15:58,946 How are we gonna tell him? 1094 01:16:00,154 --> 01:16:02,109 We have to somehow. 1095 01:16:03,274 --> 01:16:05,185 One woman has to come with us. 1096 01:16:06,354 --> 01:16:08,788 - A women has to come. - What? 1097 01:16:09,314 --> 01:16:11,145 One of you must go. 1098 01:16:21,594 --> 01:16:24,392 Stop, Ahmad. I feel bad. 1099 01:16:26,834 --> 01:16:28,313 You haven't eaten anything. 1100 01:16:32,914 --> 01:16:34,632 Do you need anything? 1101 01:16:49,514 --> 01:16:51,470 Should I take Naazy instead? 1102 01:16:55,954 --> 01:16:57,353 It's not his brother. 1103 01:16:59,033 --> 01:17:00,262 Who? 1104 01:17:01,194 --> 01:17:03,469 One who is coming. 1105 01:17:05,874 --> 01:17:09,753 She told me she was an only child. 1106 01:17:12,434 --> 01:17:14,072 So who is this guy? 1107 01:17:19,194 --> 01:17:21,344 I think ... her fianc?. 1108 01:17:25,834 --> 01:17:27,108 Who's fianc?? 1109 01:17:28,874 --> 01:17:29,943 Elly's. 1110 01:17:35,474 --> 01:17:37,908 What you're saying, Sepideh? 1111 01:17:39,714 --> 01:17:40,829 She was engaged? 1112 01:17:45,074 --> 01:17:47,145 What have you done? 1113 01:17:48,915 --> 01:17:50,427 What have you done? 1114 01:17:53,874 --> 01:17:57,833 If you knew she was engaged, why did you introduce her to me? 1115 01:17:58,154 --> 01:18:01,624 She wanted to break up. She tried for 6 months. 1116 01:18:02,794 --> 01:18:04,546 The guy won't leave her. 1117 01:18:05,874 --> 01:18:07,228 Oh God ... 1118 01:18:09,514 --> 01:18:10,789 Oh God ... 1119 01:18:11,715 --> 01:18:14,865 I had hidden her phone so no one could call him. 1120 01:18:43,554 --> 01:18:44,703 Is that him? 1121 01:18:45,074 --> 01:18:46,507 The one with the bag? 1122 01:18:47,714 --> 01:18:48,703 I don't know. 1123 01:18:55,475 --> 01:18:57,147 Hello, how are you? 1124 01:18:57,474 --> 01:18:58,988 You've arrived? 1125 01:19:00,114 --> 01:19:02,504 We are on the spot. 1126 01:19:02,834 --> 01:19:06,383 In front of the surgical clinic. 1127 01:19:06,594 --> 01:19:07,424 Imam Reza. 1128 01:19:07,635 --> 01:19:09,546 The Clinique Imam Reza. 1129 01:19:10,954 --> 01:19:13,548 Where? A green sedan? 1130 01:19:14,515 --> 01:19:16,506 I don't see it. 1131 01:19:19,835 --> 01:19:23,110 On the other side of the bridge? At the entrance to the ring ... 1132 01:19:23,435 --> 01:19:26,188 Yes, very well. I'll be right there. 1133 01:19:26,394 --> 01:19:29,784 We have a Patrol. Well, see you soon. 1134 01:19:30,034 --> 01:19:32,026 - He came by car? - Yes. 1135 01:19:33,835 --> 01:19:35,791 - You drive back with him. - No. 1136 01:19:35,994 --> 01:19:37,394 We have no choice. 1137 01:19:37,595 --> 01:19:40,267 I have to drive ahead and warn the others. 1138 01:19:51,275 --> 01:19:53,835 He doesn't know, that we know he is her fianc?. 1139 01:19:54,035 --> 01:19:54,672 Okay. 1140 01:19:54,875 --> 01:19:57,024 I drive and tell the others. You drive with him. 1141 01:19:57,234 --> 01:19:59,430 - Be very careful. - I know. 1142 01:20:06,594 --> 01:20:07,390 Good day. 1143 01:20:08,035 --> 01:20:09,149 - Are you Ali Reza? - Yes. 1144 01:20:09,354 --> 01:20:11,231 Ahmad. Delighted. 1145 01:20:11,435 --> 01:20:13,312 Have you been here long? 1146 01:20:13,515 --> 01:20:14,994 Did you have the accident? 1147 01:20:15,594 --> 01:20:17,312 No, one of our friends. 1148 01:20:17,515 --> 01:20:19,346 In which hospital is she? 1149 01:20:19,555 --> 01:20:21,307 - We�fll take you there. - How is she? 1150 01:20:21,514 --> 01:20:24,507 - We better hurry. - Go .. 1151 01:20:24,914 --> 01:20:26,063 Could you give me her phone? 1152 01:20:26,275 --> 01:20:27,627 It is at the villa. 1153 01:20:27,834 --> 01:20:28,824 Tell me about ... 1154 01:20:29,035 --> 01:20:31,868 I'll tell you. Ahmad, you go. 1155 01:20:32,074 --> 01:20:33,349 I tell you. 1156 01:20:34,594 --> 01:20:35,663 Where do we go? 1157 01:20:37,194 --> 01:20:39,071 We take the bypass. 1158 01:20:39,275 --> 01:20:40,832 Please talk to me. 1159 01:20:42,315 --> 01:20:43,225 We told you on the phone. 1160 01:20:44,314 --> 01:20:45,464 Is she alive? 1161 01:20:48,315 --> 01:20:51,625 Yes, but she's not doing good. 1162 01:20:54,475 --> 01:20:55,954 She is in a coma. 1163 01:20:56,235 --> 01:20:58,112 Oh, my God! 1164 01:20:58,515 --> 01:21:02,474 She was not supposed to come here. When was the accident? 1165 01:21:02,835 --> 01:21:04,314 We talk on the road. 1166 01:21:04,514 --> 01:21:07,473 Madam, stop confusing me. 1167 01:21:07,755 --> 01:21:09,268 You've seen her papers. 1168 01:21:09,915 --> 01:21:11,427 What is her name? 1169 01:21:12,555 --> 01:21:13,749 Elly. 1170 01:21:16,714 --> 01:21:18,511 Elly appears on her papers? 1171 01:21:20,795 --> 01:21:23,832 Elly is the teacher of my daughter. 1172 01:21:24,355 --> 01:21:26,310 We did not want to scare you. 1173 01:21:26,515 --> 01:21:28,982 She came with us for the weekend and... 1174 01:21:29,635 --> 01:21:30,545 What are you waiting here? 1175 01:21:30,754 --> 01:21:32,347 And the story of the accident? 1176 01:21:32,555 --> 01:21:35,149 I'm sorry. Let's go. 1177 01:21:35,355 --> 01:21:38,074 What is it? 1178 01:21:39,115 --> 01:21:40,263 I'm not on my plate ... 1179 01:21:40,475 --> 01:21:42,784 - Me neither. - Keep your donkey mouth shut. 1180 01:21:43,754 --> 01:21:47,031 - Go away mister! - Shut up! 1181 01:21:52,395 --> 01:21:55,114 Hi, Ahmad! 1182 01:22:00,955 --> 01:22:02,513 Good morning. 1183 01:22:06,915 --> 01:22:07,791 Amir! 1184 01:22:08,115 --> 01:22:09,468 Peyman, Shohreh! 1185 01:22:09,675 --> 01:22:10,710 Where is Amir? 1186 01:22:10,914 --> 01:22:12,030 Come Naazy, quickly. 1187 01:22:13,475 --> 01:22:15,272 Peyman, come. 1188 01:22:17,995 --> 01:22:19,064 So, Ahmad? 1189 01:22:19,595 --> 01:22:20,948 Hurry, Amir. 1190 01:22:21,155 --> 01:22:22,065 Come all. 1191 01:22:25,515 --> 01:22:27,551 Hurry. he is coming. 1192 01:22:27,755 --> 01:22:29,029 You told him? 1193 01:22:29,275 --> 01:22:30,947 He is not her brother. 1194 01:22:31,315 --> 01:22:32,304 It is her fianc?. 1195 01:22:33,715 --> 01:22:35,228 She has a fianc?? 1196 01:22:35,436 --> 01:22:36,470 Damn! 1197 01:22:36,675 --> 01:22:37,630 What does that mean? 1198 01:22:37,835 --> 01:22:41,874 The bottom line is that he believes we are not aware. 1199 01:22:42,715 --> 01:22:45,309 She came here she dragged with you, 1200 01:22:45,515 --> 01:22:47,153 and is engaged? 1201 01:22:47,355 --> 01:22:48,913 Pity, Peyman, now is not the time. 1202 01:22:49,915 --> 01:22:50,904 How did you know? 1203 01:22:51,115 --> 01:22:53,310 One of her girlfriends called on her cellphone. 1204 01:22:53,875 --> 01:22:57,106 I told her about the accident 1205 01:22:57,316 --> 01:22:58,828 and the arrival of her brother. 1206 01:23:00,475 --> 01:23:02,386 She told me Elly was an only daughter. 1207 01:23:02,596 --> 01:23:04,870 I asked who this man was. 1208 01:23:05,315 --> 01:23:07,510 �gProbably her fianc?,�h she said. 1209 01:23:07,755 --> 01:23:10,588 Why did she come with us if she is engaged? 1210 01:23:11,115 --> 01:23:13,231 She didn't look like such a person. 1211 01:23:13,435 --> 01:23:15,869 She did. It's just us who are ... 1212 01:23:16,675 --> 01:23:17,903 naive. 1213 01:23:18,955 --> 01:23:23,107 So, if it is, she did not drown. 1214 01:23:23,315 --> 01:23:24,794 Maybe she really just left. 1215 01:23:24,995 --> 01:23:28,750 If this guys finds out why we brought his bride here, 1216 01:23:28,955 --> 01:23:30,548 we are in big trouble. 1217 01:23:30,755 --> 01:23:32,235 Now what? 1218 01:23:32,435 --> 01:23:35,029 We pretend to know nothing. 1219 01:23:35,435 --> 01:23:40,270 He is the brother. Elly is the teacher of Morvarid. 1220 01:23:40,475 --> 01:23:42,147 The childs wanted Elly to come with us. 1221 01:23:42,355 --> 01:23:43,709 She agreed. That's it. 1222 01:23:44,035 --> 01:23:47,072 I beg you get a grip of yourself. 1223 01:23:47,276 --> 01:23:49,914 What if Elly hasn't drowned? 1224 01:23:50,435 --> 01:23:51,505 I don't know ... 1225 01:23:51,715 --> 01:23:53,068 Where is Sepideh? 1226 01:23:54,915 --> 01:23:55,826 They drive together. 1227 01:23:56,115 --> 01:23:57,514 She is aware of everything? 1228 01:23:57,716 --> 01:23:59,626 Yes, I told her. 1229 01:24:00,236 --> 01:24:02,830 She is supposed to tell him about the drowning. 1230 01:24:03,036 --> 01:24:05,993 What an actresses makes us all going crazy! 1231 01:24:07,196 --> 01:24:09,504 I have to warn the children. 1232 01:24:09,715 --> 01:24:11,273 Where are they? 1233 01:24:11,756 --> 01:24:13,268 Arash ... Morvarid ... 1234 01:24:20,675 --> 01:24:24,224 Children, come here. Listen to me. 1235 01:24:25,235 --> 01:24:27,306 You know why Elly came here with us? 1236 01:24:27,516 --> 01:24:31,110 To watch me not to go in the water. 1237 01:24:31,315 --> 01:24:33,546 - Bravo that's good. - But no. 1238 01:24:33,755 --> 01:24:35,269 - Why then? - Can I say? 1239 01:24:35,475 --> 01:24:37,865 She came to fall in love with you. 1240 01:24:39,115 --> 01:24:40,230 Me? 1241 01:24:40,835 --> 01:24:42,063 Who told you that? 1242 01:24:42,276 --> 01:24:43,390 I saw myself. 1243 01:24:43,595 --> 01:24:46,268 No, you're wrong. It was a joke, all that. 1244 01:24:46,475 --> 01:24:47,591 Did you hear that, honey? 1245 01:24:47,795 --> 01:24:51,424 That's why she was sad and she left. 1246 01:24:51,635 --> 01:24:53,752 No, my heart, she was not sad. 1247 01:24:53,955 --> 01:24:57,028 She wanted to save Arash and she drowned. 1248 01:24:57,236 --> 01:24:58,554 She is still in the water? 1249 01:24:58,756 --> 01:25:01,064 Morvarid listen. You too. 1250 01:25:01,436 --> 01:25:03,949 Elly's brother is coming here, ok? 1251 01:25:05,756 --> 01:25:08,589 It is a very serious and is angry man. 1252 01:25:08,795 --> 01:25:10,354 You have to promise me. 1253 01:25:11,116 --> 01:25:13,185 Kids you have to promise... 1254 01:25:13,395 --> 01:25:18,594 not to tell about our jokes. 1255 01:25:18,836 --> 01:25:21,144 - What jokes? - Those mentioned by Arash. 1256 01:25:21,355 --> 01:25:23,586 When we played, we danced, we laughed. 1257 01:25:23,795 --> 01:25:25,354 We used to play pantomime. 1258 01:25:25,555 --> 01:25:28,468 Don't say anything. 1259 01:25:28,676 --> 01:25:32,351 If he asks a questions, you say:''We do not know.'' 1260 01:25:32,555 --> 01:25:33,989 -''We do not know.'' - Bravo. 1261 01:25:34,195 --> 01:25:35,992 Can you say that too Anita? Good. 1262 01:26:17,716 --> 01:26:19,354 Did she tell him? 1263 01:26:23,596 --> 01:26:24,665 Don't go out. 1264 01:26:25,075 --> 01:26:27,351 Wait on a sign of Sepideh. 1265 01:27:02,476 --> 01:27:03,955 Come in. 1266 01:27:04,876 --> 01:27:05,626 No, okay. 1267 01:27:16,396 --> 01:27:17,795 Where did it happen? 1268 01:27:21,556 --> 01:27:22,874 There. 1269 01:28:01,076 --> 01:28:03,988 - Come, go. - I want to be alone for a moment. 1270 01:28:38,876 --> 01:28:40,946 What a quiet guy. 1271 01:28:41,916 --> 01:28:44,430 I swear he knows. 1272 01:28:44,996 --> 01:28:47,510 There must be a reason for everything. 1273 01:28:48,476 --> 01:28:49,829 Shhh! Here he comes. 1274 01:29:24,316 --> 01:29:25,715 Do you a sedative? 1275 01:29:25,916 --> 01:29:27,315 No. Toilets? 1276 01:29:29,476 --> 01:29:30,226 This way. 1277 01:29:48,117 --> 01:29:49,629 - Thank you. - I beg you. 1278 01:30:21,796 --> 01:30:23,354 Did he tell her parents? 1279 01:30:25,877 --> 01:30:27,150 Not yet. 1280 01:30:28,517 --> 01:30:30,155 Elly didn't tell you about him? 1281 01:30:32,396 --> 01:30:33,272 Amir! 1282 01:30:57,917 --> 01:30:59,828 Shohreh, you have a towel? 1283 01:31:00,037 --> 01:31:03,393 No, thank you. Can I be alone somewhere? 1284 01:31:03,596 --> 01:31:04,950 This way. 1285 01:31:05,837 --> 01:31:07,315 Go ahead. I beg you. 1286 01:31:11,317 --> 01:31:13,352 Could you bring him a clean bedcover? 1287 01:32:05,997 --> 01:32:07,714 There is no connection here. 1288 01:32:11,277 --> 01:32:14,110 But I talked to her the other night. 1289 01:32:14,877 --> 01:32:16,913 Must have been when she was out. 1290 01:32:23,117 --> 01:32:24,152 Excuse me ... 1291 01:32:25,717 --> 01:32:26,991 just a second. 1292 01:32:32,437 --> 01:32:34,393 Did she talk about me? 1293 01:32:36,516 --> 01:32:40,749 Yes, she talked a lot about you and her parents. 1294 01:32:40,957 --> 01:32:42,436 What did she say? 1295 01:32:43,237 --> 01:32:46,195 That she misses you very much. 1296 01:32:46,637 --> 01:32:48,706 She spoke well of you. 1297 01:32:48,957 --> 01:32:50,709 She was worried for her mother. 1298 01:32:50,917 --> 01:32:54,909 I think her mother ... your mother is a heart patient? 1299 01:33:06,757 --> 01:33:07,792 Naazy ... 1300 01:33:08,837 --> 01:33:10,475 - Sorry. - Are you coming? 1301 01:33:25,197 --> 01:33:28,428 It's not his brother. Why do you she missed him? 1302 01:33:28,797 --> 01:33:30,116 She spoke well of him? 1303 01:33:30,437 --> 01:33:31,870 I didn't know what to say. 1304 01:33:32,317 --> 01:33:33,545 Did he suspect anything? 1305 01:33:33,757 --> 01:33:35,315 No ... I do not know. 1306 01:33:56,597 --> 01:33:58,189 Don't you want to eat anything? 1307 01:34:00,957 --> 01:34:04,074 I just have to make a call to Tehran. 1308 01:34:04,277 --> 01:34:06,633 - I accompany you. - Okay. 1309 01:34:30,997 --> 01:34:35,627 You can leave the bed of the newlyweds, I'll take it. 1310 01:34:36,077 --> 01:34:37,306 Thank you. 1311 01:34:41,237 --> 01:34:44,991 Her poor husband was there this morning but I did not want to bother him. 1312 01:34:45,717 --> 01:34:48,106 - The husband of who? - From the drowned. 1313 01:34:49,997 --> 01:34:51,635 Her husband was here this morning? 1314 01:34:59,557 --> 01:35:01,388 Madam, could you come here please? 1315 01:35:04,438 --> 01:35:05,348 Peyman! 1316 01:35:06,677 --> 01:35:07,427 He knows! 1317 01:35:10,157 --> 01:35:12,149 The old woman told him. 1318 01:35:12,757 --> 01:35:15,066 She said that the bed was for Elly and her husband. 1319 01:35:15,277 --> 01:35:16,506 Damn! 1320 01:35:17,358 --> 01:35:18,676 Damn! 1321 01:35:19,958 --> 01:35:20,753 Where is he? 1322 01:35:21,078 --> 01:35:22,226 I guess he is coming. 1323 01:35:25,597 --> 01:35:27,315 Do something. 1324 01:35:27,517 --> 01:35:28,712 There's nothing more to do. 1325 01:35:28,958 --> 01:35:30,151 We have to say the truth. 1326 01:35:30,357 --> 01:35:31,632 We wanted to pair his wife with someone? 1327 01:35:31,837 --> 01:35:33,112 We didn't know. 1328 01:35:33,557 --> 01:35:35,992 It is true that we knew nothing. 1329 01:35:36,317 --> 01:35:38,468 The best thing is to tell the truth. 1330 01:35:39,957 --> 01:35:40,787 But say what? 1331 01:35:40,998 --> 01:35:42,750 She didn't tell us she was engaged. 1332 01:35:42,958 --> 01:35:45,994 Otherwise, we would never present her to Ahmad. 1333 01:35:46,198 --> 01:35:47,869 Don't tell about Ahmad. 1334 01:35:48,118 --> 01:35:49,232 What else should we say then? 1335 01:35:49,678 --> 01:35:51,872 Among the cops we'll have to confess everything. 1336 01:35:52,077 --> 01:35:54,034 Does he know she came for Ahmad? 1337 01:35:54,717 --> 01:35:56,628 He is not stupid. He understood. 1338 01:35:56,838 --> 01:35:59,795 He was suspicious before coming. 1339 01:36:00,478 --> 01:36:03,038 Why does he pretend to be her brother? 1340 01:36:04,317 --> 01:36:05,955 - We tell him everything. - No, I beg you. 1341 01:36:06,157 --> 01:36:08,353 So what, Sepideh, lying? 1342 01:36:09,437 --> 01:36:10,951 We can't. 1343 01:36:11,157 --> 01:36:12,351 He knows anyway. 1344 01:36:12,638 --> 01:36:14,912 We have no choice, Sepideh. 1345 01:36:15,278 --> 01:36:18,155 - He will find out. - Elly will be dishonored. 1346 01:36:18,357 --> 01:36:19,757 We dishonor her? 1347 01:36:19,957 --> 01:36:20,707 I respect the dead 1348 01:36:20,917 --> 01:36:23,431 but an engaged woman looking for a husband. 1349 01:36:23,637 --> 01:36:24,547 This means: 1350 01:36:24,758 --> 01:36:26,315 1, she fooled us all, 1351 01:36:26,518 --> 01:36:28,190 2, she fooled her fianc?. 1352 01:36:28,717 --> 01:36:29,752 Fooled? 1353 01:36:29,958 --> 01:36:32,994 Obviously. If you, you have a boyfriend 1354 01:36:33,197 --> 01:36:35,587 and your boyfriend finds a girl better than you 1355 01:36:35,797 --> 01:36:37,311 for the weekend, to play volleyball ... 1356 01:36:37,517 --> 01:36:38,746 Where's the harm? 1357 01:36:38,958 --> 01:36:39,992 You don't understand. 1358 01:36:40,197 --> 01:36:42,587 From our point of view, there is no harm. 1359 01:36:42,837 --> 01:36:45,476 Put yourself in the position of the boy, and everything is evil. 1360 01:36:45,878 --> 01:36:47,470 From the money she has given 1361 01:36:47,917 --> 01:36:49,476 to cleaning and staying here! 1362 01:36:49,958 --> 01:36:52,074 That was all a show she played for us! 1363 01:36:52,277 --> 01:36:53,870 We must decide now. 1364 01:36:55,638 --> 01:36:57,469 She gave up that nice boy. 1365 01:36:57,677 --> 01:36:59,987 I was ashamed of myself when I saw him. 1366 01:37:00,758 --> 01:37:02,714 The the noise I made the other night ... 1367 01:37:02,917 --> 01:37:03,827 Hurry. 1368 01:37:04,038 --> 01:37:06,711 Ahmad, tell him we thought she was single. 1369 01:37:06,918 --> 01:37:08,397 She lied to us. 1370 01:37:08,758 --> 01:37:10,396 - We say the truth. - Please don't. 1371 01:37:10,717 --> 01:37:12,993 We lie to him to save the honor of Elly? 1372 01:37:13,198 --> 01:37:15,233 The dead have no need of honor. 1373 01:37:16,077 --> 01:37:17,431 - I won't let it happen. - Too late. 1374 01:37:18,557 --> 01:37:21,026 - Ahmad, don't let them ... - Peyman come here. 1375 01:37:40,958 --> 01:37:43,232 I knew it. 1376 01:37:43,438 --> 01:37:44,427 She had told me. 1377 01:37:46,198 --> 01:37:48,472 I swear. I'm not lying this time. 1378 01:37:49,038 --> 01:37:50,391 On the head of my daughter. 1379 01:37:50,758 --> 01:37:53,795 I told Ahmad he was her fianc?. 1380 01:37:56,358 --> 01:37:58,075 Ahmad, why don't you tell them? 1381 01:37:58,398 --> 01:38:00,309 There is nothing more to say. 1382 01:38:01,278 --> 01:38:02,472 I told her 1383 01:38:02,678 --> 01:38:05,828 a friend arrived from Germany and I was asked ... 1384 01:38:07,677 --> 01:38:10,067 to submit a woman. 1385 01:38:10,998 --> 01:38:13,671 She said she doesn't want to get married. 1386 01:38:13,878 --> 01:38:17,666 That she has a fianc? for 2 years and wants to break up. 1387 01:38:17,878 --> 01:38:20,392 She didn't love him. He made her suffer. 1388 01:38:20,598 --> 01:38:25,467 Her family are against it, and he also wouldn't let her go. 1389 01:38:26,598 --> 01:38:30,876 I offered her to meet our friend Ahmad during his brief stay. 1390 01:38:31,078 --> 01:38:33,638 She said no, not until I haven't broken up. 1391 01:38:33,838 --> 01:38:37,717 I sent Ahmad a photo of her, and he liked her. 1392 01:38:37,918 --> 01:38:40,478 So, I insisted her to come. 1393 01:38:44,958 --> 01:38:49,236 And she said ...? She was determined to break. 1394 01:38:49,918 --> 01:38:53,797 I told her, if my friend won't return to Iran anytime soon. 1395 01:38:54,238 --> 01:38:56,798 You should meet him just once. 1396 01:38:57,078 --> 01:38:58,397 She still refused. 1397 01:38:58,598 --> 01:39:02,591 Finally, she agreed provided that it remains a secret 1398 01:39:02,958 --> 01:39:04,789 and just for one night. 1399 01:39:05,238 --> 01:39:06,876 She had told me. 1400 01:39:12,638 --> 01:39:14,515 You insisted her to come. 1401 01:39:15,078 --> 01:39:16,751 But she wasn't forced to come? 1402 01:39:16,958 --> 01:39:21,395 I begged. I said that I had everything planned. 1403 01:39:22,518 --> 01:39:23,268 My God! 1404 01:39:25,758 --> 01:39:27,714 We can at least save her honor. 1405 01:39:29,278 --> 01:39:33,635 If we say we really didn't know she had a fianc? 1406 01:39:33,838 --> 01:39:34,873 would he believe that? 1407 01:39:35,078 --> 01:39:36,113 Who would believe that? 1408 01:39:36,318 --> 01:39:38,878 What does it change if he believes it? 1409 01:39:39,198 --> 01:39:42,713 Anyway, she did wrong by coming here. 1410 01:39:43,158 --> 01:39:44,386 But I insisted. 1411 01:39:45,198 --> 01:39:45,948 It's not a reason. 1412 01:39:46,198 --> 01:39:49,395 Tell the truth. You say you didn't know. 1413 01:39:49,598 --> 01:39:51,749 Me, I say that I knew. 1414 01:39:52,078 --> 01:39:55,991 Everything is my fault. Come what may. 1415 01:39:56,358 --> 01:39:59,031 You're unconscious! He'll lynch you! 1416 01:39:59,398 --> 01:40:00,148 Too bad. 1417 01:40:00,358 --> 01:40:03,555 And then he sees us as a whole. 1418 01:40:03,758 --> 01:40:06,592 To him we are all acomplices. 1419 01:40:06,838 --> 01:40:09,716 Amir, do something. I can't take it anymore. 1420 01:40:09,918 --> 01:40:12,148 Sepideh, just listen for once in your life. 1421 01:40:12,358 --> 01:40:16,067 It is more than you and me. We should all be together. 1422 01:40:16,998 --> 01:40:17,794 Ahmad 1423 01:40:18,318 --> 01:40:19,718 What do you think? 1424 01:40:22,758 --> 01:40:23,873 We tell him. 1425 01:40:24,478 --> 01:40:25,706 We say the truth. 1426 01:40:25,919 --> 01:40:27,067 Ok. 1427 01:40:27,599 --> 01:40:29,077 And you, Manoochehr? 1428 01:40:29,758 --> 01:40:31,828 We really didn't know she was engaged. 1429 01:40:32,039 --> 01:40:34,074 Now we learned too late. 1430 01:40:38,518 --> 01:40:39,747 And you, Shohreh? 1431 01:40:40,358 --> 01:40:43,634 I have not the heart to lie to this poor boy. 1432 01:40:44,558 --> 01:40:46,038 And you, Naazy? 1433 01:40:47,679 --> 01:40:48,952 I bow to the majority. 1434 01:40:49,158 --> 01:40:51,672 The majority seems to go for the truth. 1435 01:40:52,119 --> 01:40:53,837 We were not aware. 1436 01:40:54,038 --> 01:40:55,153 Me, I was. 1437 01:40:55,358 --> 01:40:57,997 But you're alone. And you just told us a minute ago! 1438 01:40:58,518 --> 01:40:59,394 He is coming. 1439 01:41:01,278 --> 01:41:03,838 Come, let's go together. 1440 01:41:04,638 --> 01:41:05,832 Peyman, watch out. 1441 01:41:06,678 --> 01:41:08,191 And the children? Arash? 1442 01:41:08,839 --> 01:41:11,512 Stay here, Sepideh. Come Naazy. 1443 01:41:12,598 --> 01:41:15,476 Please don't make the situation any worse. 1444 01:41:16,759 --> 01:41:18,714 What will he think about Elly? 1445 01:41:19,399 --> 01:41:21,593 Arash, Anita, 1446 01:41:22,679 --> 01:41:24,191 Morvarid, come quickly. 1447 01:41:46,078 --> 01:41:46,908 Ahmad! 1448 01:41:51,958 --> 01:41:52,993 Let me see, Ahmad! 1449 01:41:56,119 --> 01:41:56,915 Asshole! 1450 01:41:57,118 --> 01:41:58,711 Raise your head. 1451 01:41:59,639 --> 01:42:00,707 You are bleeding ... 1452 01:42:05,479 --> 01:42:09,028 I can put my hand on the Quran 1453 01:42:09,239 --> 01:42:12,196 to swear that we are telling the truth! 1454 01:42:13,198 --> 01:42:14,870 On the life of my children! 1455 01:42:15,079 --> 01:42:16,194 Dear Sir 1456 01:42:16,398 --> 01:42:18,037 there was no reason to lie to you. 1457 01:42:18,238 --> 01:42:20,469 We came here with our families. 1458 01:42:20,679 --> 01:42:22,112 We did not organize a meeting 1459 01:42:22,319 --> 01:42:24,674 between your fianc? and our friend. 1460 01:42:24,879 --> 01:42:26,392 We're not crazy! 1461 01:42:26,599 --> 01:42:29,795 If we had had the slightest suspicion, we would not permit. 1462 01:42:29,999 --> 01:42:31,955 What is this discussion? 1463 01:42:32,158 --> 01:42:33,387 - Lets go sit down. - You shut up! 1464 01:42:33,599 --> 01:42:34,714 Shut up, asshole! 1465 01:42:34,958 --> 01:42:36,950 - Stop! - Go back, Ahmad! 1466 01:42:37,199 --> 01:42:38,313 That's enough! 1467 01:42:39,599 --> 01:42:41,793 We suffer for two days! 1468 01:42:42,399 --> 01:42:43,957 No one has eaten for 2 days! 1469 01:42:44,678 --> 01:42:45,714 I ask! 1470 01:42:46,799 --> 01:42:48,596 I just want to be told the truth! 1471 01:42:48,798 --> 01:42:52,030 I proposed to call the police. You will see the report. 1472 01:42:52,239 --> 01:42:54,229 To hell with the police. 1473 01:42:54,559 --> 01:42:58,268 We can not lie to the police. This will be a proof. 1474 01:42:58,478 --> 01:42:59,673 I don't want it! 1475 01:42:59,879 --> 01:43:01,277 It's the law, sir! 1476 01:43:01,479 --> 01:43:03,595 - Am I talking to you? - Do you mind! 1477 01:43:03,798 --> 01:43:06,029 Come here, Shohreh, come. 1478 01:43:13,398 --> 01:43:15,310 Who brought Elly here? 1479 01:43:17,919 --> 01:43:19,034 My wife. 1480 01:43:19,879 --> 01:43:22,347 - She know her from the kids school. - Where is she? 1481 01:43:23,199 --> 01:43:23,948 Inside. 1482 01:43:24,279 --> 01:43:25,837 I want to talk to her. 1483 01:43:27,279 --> 01:43:29,189 She is very ill. 1484 01:43:29,399 --> 01:43:31,117 Worse than me? 1485 01:43:32,359 --> 01:43:33,189 She sleeps. 1486 01:43:33,399 --> 01:43:35,390 We told you already. 1487 01:43:35,599 --> 01:43:38,067 I have a question to ask. 1488 01:43:38,359 --> 01:43:39,474 We go to the police ... 1489 01:43:39,678 --> 01:43:41,396 We'll go, okay. 1490 01:43:41,719 --> 01:43:44,711 - I want to talk ... - She just fell asleep. 1491 01:43:44,918 --> 01:43:48,594 Do not be afraid. I won't get any worse than this! 1492 01:43:54,479 --> 01:43:55,673 Where is she? 1493 01:43:56,359 --> 01:43:57,428 Madam! 1494 01:43:59,719 --> 01:44:00,673 Wait here. 1495 01:44:01,159 --> 01:44:02,148 I'm going. 1496 01:44:02,438 --> 01:44:05,590 Shohreh, call Sepideh. 1497 01:44:08,479 --> 01:44:10,868 I wanna talk to her alone. 1498 01:44:12,759 --> 01:44:13,669 Shohreh! 1499 01:44:26,439 --> 01:44:28,714 He is not guy you can tell anything to. 1500 01:44:31,919 --> 01:44:34,228 He bashed Ahmad. 1501 01:44:35,799 --> 01:44:37,596 I say this for your own good. 1502 01:44:42,319 --> 01:44:43,832 Please, Sepideh, 1503 01:44:45,919 --> 01:44:46,749 Get up. 1504 01:44:48,159 --> 01:44:50,593 Go wash your face, I call him in. 1505 01:44:51,400 --> 01:44:52,310 Get up, darling. 1506 01:45:44,239 --> 01:45:46,230 It was you who invited her? 1507 01:45:47,959 --> 01:45:49,597 Yes, it's me. 1508 01:45:54,559 --> 01:45:55,708 Can I sit down? 1509 01:45:55,919 --> 01:45:59,116 When you told her to come and meet your friend, 1510 01:45:59,319 --> 01:46:00,354 she said nothing? 1511 01:46:05,800 --> 01:46:08,394 Can I say something, before? 1512 01:46:09,439 --> 01:46:11,589 - Elly ... - Listen to me. 1513 01:46:13,239 --> 01:46:16,312 I just want to know something ... 1514 01:46:16,799 --> 01:46:17,754 Sit. 1515 01:46:22,639 --> 01:46:24,232 It's yes or no. 1516 01:46:25,479 --> 01:46:27,231 - When she knew ... - But ... 1517 01:46:28,359 --> 01:46:30,157 ... Didn't she say no? 1518 01:46:30,400 --> 01:46:34,028 Didn't she say no? I can't come, I have a fianc?? 1519 01:46:34,239 --> 01:46:35,355 Did she? 1520 01:46:36,839 --> 01:46:38,636 Listen, really ... 1521 01:46:40,040 --> 01:46:42,314 Really, it ... 1522 01:46:42,520 --> 01:46:45,477 For me, it's important. 1523 01:46:45,679 --> 01:46:49,434 I gave her three years of my life. 1524 01:46:49,640 --> 01:46:52,200 You can sit too? 1525 01:47:00,080 --> 01:47:01,718 Didn't she refuse? 1526 01:47:06,439 --> 01:47:07,998 Yes or no? 1527 01:47:10,839 --> 01:47:13,354 No, she did not refuse. 1528 01:48:04,520 --> 01:48:05,669 Alireza, 1529 01:48:06,440 --> 01:48:08,874 the police called. 1530 01:48:09,320 --> 01:48:11,515 They have now found 1531 01:48:13,119 --> 01:48:15,554 the body of a woman in water. 1532 01:48:16,599 --> 01:48:18,636 You have to go identify her. 1533 01:48:21,960 --> 01:48:23,597 They called the house. 1534 01:48:26,959 --> 01:48:27,948 Amir! 1535 01:48:38,600 --> 01:48:39,749 Mr. ... 1536 01:48:41,640 --> 01:48:44,154 Wait, we all come with you. 1537 01:48:53,600 --> 01:48:54,919 You recognize her? 1538 01:49:32,760 --> 01:49:34,273 My condolences. 1539 01:49:45,000 --> 01:49:46,638 I would like my keys. 1540 01:49:48,760 --> 01:49:52,435 Will you tell the family? 1541 01:49:52,640 --> 01:49:53,834 Do it yourself. 1542 01:49:55,000 --> 01:49:57,275 It would be better if you told them? 102450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.