All language subtitles for 7_nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,400
1,30.
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,120
1,31, Mo.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,680
FRIIDRETTS-VM I DOHA,
QATAR SEPTEMBER 2019
4
00:00:22,280 --> 00:00:26,320
Det sprĂžeste med hele historien er
hva som skjedde i Doha.
5
00:00:27,560 --> 00:00:30,560
Verdens mektigste trener,
Alberto Salazar,-
6
00:00:30,720 --> 00:00:35,560
-stĂžttet av verdens
mektigste sportfirma: Nike.
7
00:00:35,720 --> 00:00:40,720
Han var pÄ hÞyden av sin karriere.
Hans utĂžvere presterte bra.
8
00:00:40,880 --> 00:00:46,000
Vi har en ny amerikansk rekord!
Konstanze Klosterhalfen pÄ tredje.
9
00:00:46,160 --> 00:00:51,480
Vi bevitner noe veldig spesielt.
Det er en ny mesterskapsrekord.
10
00:00:51,640 --> 00:00:55,400
Vi har sett historie skrives i Doha.
11
00:00:55,560 --> 00:00:59,680
Plutselig sendes han hjem fra VM.
Hans akkreditering inndras.
12
00:00:59,840 --> 00:01:03,720
Vi har siste nytt om
et av friidrettens stĂžrste navn.
13
00:01:03,880 --> 00:01:10,880
Alberto Salazar er nok
verdens fremste friidrettstrener.
14
00:01:11,040 --> 00:01:13,680
IfÞlge USAs antidopingbyrÄ-
15
00:01:13,840 --> 00:01:18,440
-har Salazar organisert
og fremmet doping.
16
00:01:18,600 --> 00:01:22,360
Men ingen av hans utĂžvere blir
funnet skyldige i regelbrudd.
17
00:01:22,520 --> 00:01:28,760
Det virket suspekt. Vi var i Doha,
og jeg tenkte: "Hva? NĂ„?!"
18
00:01:29,800 --> 00:01:35,160
Det vakte oppmerksomhet hos alle
med interesse for lĂžping og doping.
19
00:01:36,960 --> 00:01:40,800
Man mÄ ogsÄ huske at et sÄpass
stort selskap som Nike er involvert.
20
00:01:40,960 --> 00:01:46,920
Det er forblĂžffende
at Nike fortsetter Ă„ stĂžtte Alberto.
21
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
-SĂ„ du aldri noe?
-Nei.
22
00:01:49,480 --> 00:01:53,760
Hvordan kan han ha jukset,
men ingen av hans utĂžvere?
23
00:01:53,920 --> 00:01:59,640
Den som presser seg ekstremt
hardt er ingen juksemaker.
24
00:01:59,800 --> 00:02:04,000
Juks brukes nÄr man ikke gir alt.
Han tar ingen snarveier.
25
00:02:05,960 --> 00:02:11,160
FÞrste spÞrsmÄlet ang. granskingen
av Salazar er: "Er han skyldig?"
26
00:02:12,200 --> 00:02:15,840
Neste er: "Hvorfor
satser Nike sÄ stort pÄ ham?"
27
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
Disse spÞrsmÄlene
trenger Ă„ besvares.
28
00:02:30,000 --> 00:02:36,280
Jeg heter Amby Burfoot
og vant Boston-maratonen i 1968.
29
00:02:36,440 --> 00:02:41,400
Jeg var redaktĂžr for
Runner's World i cirka 20 Är.
30
00:02:41,560 --> 00:02:46,560
Da jeg begynte Ä lÞpe pÄ
midten av 60-tallet-
31
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
-var ikke lĂžpere
en del av idrettsverdenen.
32
00:02:51,640 --> 00:02:56,400
Man sÄ ned pÄ oss.
Vi var tynne idioter i undertĂžy.
33
00:02:58,400 --> 00:03:04,280
Folk kastet Ăžlflasker mot oss
og skrek: "Forsvinn, joggere!"
34
00:03:04,440 --> 00:03:06,560
Selvsagt mislikte vi
termen "joggere".
35
00:03:08,920 --> 00:03:14,120
Da fantes verken mÄlbevisstheten
eller forstÄelsen for-
36
00:03:14,280 --> 00:03:20,240
-at lÞping var bÄde
en idrett og sunn livsstil.
37
00:03:22,680 --> 00:03:26,720
I 1972 ble Frank Shorter
olympisk mester i maraton.
38
00:03:26,880 --> 00:03:30,720
For oss som sÄ det var det
et herlig Ăžyeblikk.
39
00:03:30,880 --> 00:03:36,000
SĂ„ begynte en ung Bill Rodgers
Ă„ vinne lĂžp i USA.
40
00:03:36,160 --> 00:03:41,960
Han var en glad,
merkelig og vennlig fyr-
41
00:03:42,120 --> 00:03:43,800
-som gjorde sporten populĂŠr.
42
00:03:46,760 --> 00:03:51,320
Amerikanerne gjorde det svĂŠrt bra.
Det var Bill, Frank, Joan Benoit,-
43
00:03:51,480 --> 00:03:54,560
-Patti Catalano med flere.
44
00:03:54,720 --> 00:03:58,920
PĂ„ 70-tallet begynte amerikanerne
Ä forstÄ seg pÄ lÞping.
45
00:03:59,080 --> 00:04:01,320
Det var begynnelsen for
selskapet Nike.
46
00:04:01,480 --> 00:04:07,000
EUGENE, OREGON
NIKES FĂDESTED
47
00:04:07,160 --> 00:04:12,040
Nike har virkelig
sine rĂžtter i lĂžping.
48
00:04:12,200 --> 00:04:13,920
BILL BOWERMAN
MedgrĂŒnder av Nike
49
00:04:14,080 --> 00:04:19,520
Det begynte med Bill Bowermans
vaffelmÞnstrede skosÄle.
50
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
SĂ„ fortsatte det derfra.
51
00:04:23,720 --> 00:04:30,240
Steve Prefontaine, Phil Knight,
Jeff Johnson og Geoff Hollister-
52
00:04:30,400 --> 00:04:33,960
-hadde alle lĂžping i sitt DNA.
53
00:04:36,320 --> 00:04:40,560
Jeg heter Bob Williams og var lĂžper
ved Oregons universitet i fire Är.
54
00:04:40,720 --> 00:04:46,040
Jeg var der da Bill og Phil Knight
utviklet disse skoene.
55
00:04:46,200 --> 00:04:51,360
SĂ„ begynte vi Ă„ lĂžpe med dem.
De var lette og fleksible.
56
00:04:52,960 --> 00:04:57,600
Bill og Phil skapte merket Nike-
57
00:04:57,760 --> 00:05:01,480
-ved Ă„ samarbeide med
andre for Ă„ utvikle joggesko.
58
00:05:03,120 --> 00:05:07,720
Jeg begynte Ă„ jobbe hos Nike i 1973
da jeg kom til Eugene i Oregon.
59
00:05:09,800 --> 00:05:12,880
I begynnelsen var det
et nyskapende selskap.
60
00:05:13,040 --> 00:05:19,040
Tidlig pÄ 1970-tallet handlet alt
om lĂžping og utĂžvernes behov.
61
00:05:19,200 --> 00:05:24,360
Vi ville hjelpe utĂžvere
og lage sÄ gode sko som mulig.
62
00:05:24,520 --> 00:05:29,480
Navnet Nike er tatt fra
den greske seiersgudinnen.
63
00:05:29,640 --> 00:05:31,800
VI NAVNGA VĂ
RE SKO
ETTER EN KVINNE
64
00:05:31,960 --> 00:05:35,160
Friidrett utgjĂžr Nikes DNA.
65
00:05:35,320 --> 00:05:36,720
SPIS STĂVET VĂ
RT
66
00:05:36,880 --> 00:05:40,080
De tok sin hensikt med varemerket-
67
00:05:40,240 --> 00:05:45,200
-og paret den med utĂžvere
som presterte veldig bra.
68
00:05:45,360 --> 00:05:50,920
PÄ den mÄten viste de verden
at Nike var noe spesielt.
69
00:05:53,160 --> 00:05:59,800
Prefontaine
vinner med tiden 3.59,2.
70
00:05:59,960 --> 00:06:02,520
Det er ny verdensrekord.
71
00:06:07,800 --> 00:06:09,840
Dette er Pre's Rock.
72
00:06:10,000 --> 00:06:16,960
Her mĂžtte Steve Prefontaine
en altfor tidlig dĂžd-
73
00:06:17,120 --> 00:06:21,320
-da hans sportsbil veltet etter
en kollisjon mot klippeveggen.
74
00:06:24,040 --> 00:06:31,040
Dette minnesmerket er
en del av Eugene og Nikes DNA.
75
00:06:31,200 --> 00:06:38,200
Den dag i dag tar Nike med
nyansatte sjefer hit-
76
00:06:38,360 --> 00:06:42,800
-for Ă„ hedre minnet av
hans liv og prestasjoner.
77
00:06:42,960 --> 00:06:49,960
Prefontaine haler innpÄ nummer to.
NĂ„ setter han fart og tar teten.
78
00:06:50,120 --> 00:06:55,280
Under OL i MĂŒnchen i 1972-
79
00:06:55,440 --> 00:07:00,520
-var Steve Prefontaine veldig ung.
Da én runde gjensto,-
80
00:07:00,680 --> 00:07:07,200
-tok han ledelsen i jakten pÄ gull.
Tre andre var tett bak ham.
81
00:07:07,360 --> 00:07:10,720
NĂ„ er de inne i siste runde.
82
00:07:10,880 --> 00:07:13,800
I siste sving ble han passert av to.
83
00:07:13,960 --> 00:07:18,520
Straks fÞr mÄlstreken
sprang ogsÄ den tredje forbi.
84
00:07:18,680 --> 00:07:24,560
Finnen vinner!
Prefontaine er helt utslitt.
85
00:07:24,720 --> 00:07:28,240
Han fikk fjerdeplassen. Noe som
kunne anses som en fiasko,-
86
00:07:28,400 --> 00:07:33,680
-men som oppsummerte
hva han og Nike sto for:
87
00:07:33,840 --> 00:07:36,280
At man skal satse alt. "Just do it".
88
00:07:42,720 --> 00:07:49,560
Steve Prefontaine fikk fjerdeplassen
ettersom han prĂžvde Ă„ vinne.
89
00:07:49,720 --> 00:07:52,000
KEN GOE
Sportjournalist, The Oregonian
90
00:07:52,160 --> 00:07:54,320
Han satset ikke pÄ medalje,
men pÄ gull.
91
00:07:54,480 --> 00:07:58,360
Phil Knight sÄ nok det
som Nikes filosofi.
92
00:08:00,880 --> 00:08:03,880
Jeg heter Alex Hutchinson
og er forskningsjournalist-
93
00:08:04,040 --> 00:08:07,080
-med fokus pÄ lÞping for
Outside og Globe & Mail.
94
00:08:10,080 --> 00:08:13,800
Steve Prefontaine
legemliggjorde Nikes idé om-
95
00:08:13,960 --> 00:08:17,160
-at hvert lĂžp var
en kamp pÄ liv og dÞd.
96
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
Prefontaine dĂžde i 1975.
97
00:08:19,880 --> 00:08:26,640
Det oppsto et hull i Nikes panteon
som Alberto Salazar kunne fylle.
98
00:08:29,080 --> 00:08:33,080
I den 11. New York-maratonen
deltar drĂžyt 16 000 lĂžpere-
99
00:08:33,240 --> 00:08:36,640
-fra 50 delstater og 43 land.
100
00:08:36,800 --> 00:08:40,680
Alberto Salazar fra Eugene skal
lĂžpe sin fĂžrste maraton.
101
00:08:40,840 --> 00:08:46,240
FĂžr konkurransen hevdet han
at maratonen er overvurdert.
102
00:08:46,400 --> 00:08:51,520
Sent pÄ 70-tallet, etter sin tid
ved Oregons universitet,-
103
00:08:51,680 --> 00:08:56,400
-dukket en uredd fyr fra Boston
ved navn Alberto Salazar opp-
104
00:08:56,560 --> 00:08:59,680
-pÄ idrettsscenen med et stort ego.
105
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
FÞr lÞpet, spÄdde Alberto to ting:
106
00:09:04,600 --> 00:09:09,640
At han skulle slÄ Bill Rodgers
og lÞpe pÄ under 2,10.
107
00:09:09,800 --> 00:09:15,240
Etter 40 km var Alberto pÄ vei mot
tidenes raskeste maratondebut.
108
00:09:15,400 --> 00:09:19,880
Her kommer Salazar.
Han kan fÄ en tid pÄ under 2,10.
109
00:09:20,040 --> 00:09:25,760
Hvilken fantastisk prestasjon!
Hans tid blir 2.09,40!
110
00:09:25,920 --> 00:09:31,120
2.09,40 for Al Salazar i
New York-maratonen!
111
00:09:31,280 --> 00:09:35,040
Rett etter college dro han til
New York-maratonen og sa:
112
00:09:35,200 --> 00:09:40,520
"Jeg skal vinne." Et Är senere
satte han verdensrekord i New York.
113
00:09:40,680 --> 00:09:43,160
Han virket Ă„ vĂŠre uovervinnelig.
114
00:09:43,320 --> 00:09:46,080
-Hvilken prestasjon!
-Han kommer til Ä slÄ rekorden!
115
00:09:46,240 --> 00:09:51,680
Vi har en ny verdensrekord!
116
00:09:51,840 --> 00:09:55,640
2.08,13 i New York-maratonen!
117
00:09:55,800 --> 00:10:01,200
Han lĂžp for Ă„ vinne.
Og det var Nikes filosofi.
118
00:10:01,360 --> 00:10:05,960
Han var verdens beste lĂžper
og ble Nikes ansikt utad.
119
00:10:06,120 --> 00:10:10,160
Han medvirket i en av
deres fĂžrste reklamefilmer.
120
00:10:10,320 --> 00:10:14,480
Han tok over
Steve Prefontaines kappe.
121
00:10:14,640 --> 00:10:18,720
Han var en superstjerne.
Alle husker hans store lĂžp.
122
00:10:18,880 --> 00:10:23,560
Det er Beardsley mot Salazar.
Motorsyklene mÄ trekke seg unna.
123
00:10:23,720 --> 00:10:29,560
Salazar trÄr til.
Han virker Ä gÄ mot en seier.
124
00:10:29,720 --> 00:10:34,320
Alberto Salazar vinner
Boston-maratonen 1982!
125
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
"Duel in the Sun"-seieren.
Tre seirer i New York.
126
00:10:37,480 --> 00:10:41,680
Han kjempet sÄ hardt at han fikk
den siste olje i Falmouth.
127
00:10:41,840 --> 00:10:45,160
SĂ„ vi vet at han var hard og rask.
128
00:10:46,200 --> 00:10:50,480
Da Phil Knight var yngre,
var Alberto best i verden.
129
00:10:50,640 --> 00:10:53,600
Som barn sÄ jeg Salazar
vinne New York-maratonen.
130
00:10:53,760 --> 00:11:00,440
Han var nĂŠr ved Ă„ dĂž i Falmouth.
Det var helt sprĂžtt.
131
00:11:05,080 --> 00:11:12,080
Jeg heter Malcolm Gladwell og er
skribent, podkaster og lĂžper.
132
00:11:12,240 --> 00:11:16,560
Jeg har skrevet om
lĂžping og Alberto Salazar.
133
00:11:16,720 --> 00:11:22,240
Alberto Salazar viste amerikanere at
de kunne konkurrere pÄ hÞyeste nivÄ.
134
00:11:25,240 --> 00:11:29,240
Han var ikke et naturtalent
som mange andre lĂžpere.
135
00:11:29,400 --> 00:11:34,440
PĂ„ papiret var han ikke like bra som
Frank Shorter, Bill Rodgers-
136
00:11:34,600 --> 00:11:38,680
-eller andre store
maratonlÞpere pÄ 1970-tallet.
137
00:11:38,840 --> 00:11:43,800
Men han utnyttet 98 prosent av
sin evne-
138
00:11:43,960 --> 00:11:48,120
-mens andre utnyttet kun 90-95,
hvilket gjorde ham bedre.
139
00:11:50,040 --> 00:11:54,160
Som idrettsutĂžver fikk han ut mer
av sin evne enn noen annen.
140
00:11:56,040 --> 00:11:59,960
For de fleste er det umulig Ă„ gi alt.
141
00:12:00,120 --> 00:12:04,440
Man vil ikke gi hundre prosent,
for da blir man helt Ăždelagt.
142
00:12:05,440 --> 00:12:12,440
Men det kunne han gjĂžre,
og det skilte ham fra resten.
143
00:12:14,440 --> 00:12:17,080
En gang i lĂžpet av karrieren,
da jeg var ung,-
144
00:12:17,240 --> 00:12:23,160
-ga jeg nok hundre prosent.
Det var sÄ Þdeleggende-
145
00:12:23,320 --> 00:12:25,240
-at jeg aldri kunne gjenta det.
146
00:12:28,960 --> 00:12:31,400
Det kan vĂŠre veldig
smertefullt Ă„ konkurrere.
147
00:12:31,560 --> 00:12:36,720
Man oppdager noe
og husker den fĂžlelsen for alltid.
148
00:12:38,560 --> 00:12:44,960
Han kunne balansere pÄ grensen
og forsto at det var en fordel.
149
00:12:45,120 --> 00:12:51,040
Etter mange flinke lÞpere pÄ
sent 70- og tidlig 80-tallet,-
150
00:12:51,200 --> 00:12:57,520
-sluttet vi av en grunn
Ă„ vinne konkurranser.
151
00:12:57,680 --> 00:13:02,400
Andre land vant
maratonlÞpene i rundt et tiÄr.
152
00:13:04,640 --> 00:13:07,520
Jeg heter Mike Joyner og er
fysiolog og narkoselege-
153
00:13:07,680 --> 00:13:10,040
-ved Mayo-klinikken i
Rochester i Minnesota.
154
00:13:11,160 --> 00:13:18,160
Vi studerer menneskets grenser
og hvor mye kroppen tÄler.
155
00:13:20,120 --> 00:13:26,200
Hvorfor presterte USA dÄrligere i
langdistanselĂžp i en periode-
156
00:13:26,360 --> 00:13:30,840
-fra midten av 1980-tallet
til tidlig 2000-tallet?
157
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
Man trente nok ikke like hardt.
158
00:13:37,200 --> 00:13:43,840
Her kommer Hussein! Han vant i
New York og vinner nÄ i Boston.
159
00:13:44,000 --> 00:13:49,160
PĂ„ 80- og 90-tallet kom
afrikanerne sterkt pÄ banen.
160
00:13:49,320 --> 00:13:54,480
Tidlig pÄ 90-tallet begynte kenyanere
Ă„ vinne Boston-maratonen.
161
00:13:54,640 --> 00:13:58,640
Etter én kenyaner og én maraton,
ble det to og to,-
162
00:13:58,800 --> 00:14:03,040
-sÄ fire og fire, og 16 og 32.
163
00:14:03,200 --> 00:14:07,800
Jeg har sett maratonlĂžp i Boston
der 20 kenyanere lÄ i teten.
164
00:14:07,960 --> 00:14:11,080
"Er det kenyanske mesterskapet?"
165
00:14:11,240 --> 00:14:16,480
I langdistanselÞp er USA pÄ
tredjeplass etter Kenya og Etiopia.
166
00:14:16,640 --> 00:14:19,560
Jeg sluttet rundt 1990
og priset meg lykkelig-
167
00:14:19,720 --> 00:14:25,400
-siden jeg var en topplĂžper fĂžr
den afrikanske revolusjonen.
168
00:14:25,560 --> 00:14:30,160
FĂžr de tok over hvert eneste lĂžp.
169
00:14:30,320 --> 00:14:34,120
Jeg fikk fjerdeplassen i OL
med tiden 13,11 pÄ 5000 meter.
170
00:14:34,280 --> 00:14:39,040
Da ble jeg den tiende
hurtigste gjennom tidene.
171
00:14:39,200 --> 00:14:41,760
NĂ„ er jeg ikke engang
blant de 300 beste.
172
00:14:43,520 --> 00:14:48,240
LĂžpere som Alberto Salazar
prÞvde Ä lÞse denne gÄten.
173
00:14:48,400 --> 00:14:53,200
Alberto var frustrert og sa
at amerikanere burde kunne vinne.
174
00:14:53,360 --> 00:14:58,920
Tidlig pÄ 80-tallet var han
verdens fremste lĂžper.
175
00:14:59,080 --> 00:15:03,200
SĂ„ gikk det utfor med
amerikansk distanselĂžping.
176
00:15:03,360 --> 00:15:09,440
Tidlig pÄ 2000-tallet ville Nike
skape en klubbenes klubb-
177
00:15:09,600 --> 00:15:12,200
-som skulle generere
verdens beste lĂžpere.
178
00:15:12,360 --> 00:15:17,360
Det var stort for ham.
"Jeg kan nok skape et system"-
179
00:15:17,520 --> 00:15:20,480
-"ved hjelp av mine
treningsopplegg og Nikes stĂžtte"-
180
00:15:20,640 --> 00:15:27,600
-"som kan hjelpe amerikanske lĂžpere
Ă„ atter en gang bli best i verden."
181
00:15:27,760 --> 00:15:29,560
Ă
SKAPE
DEN ULTIMATE LĂPEREN
182
00:15:29,720 --> 00:15:35,720
Nike ville finansiere et lag.
Og hvem passet best til Ă„ lede det?
183
00:15:35,880 --> 00:15:41,360
Jo, en fantastisk maratonlĂžper
som hadde Nike i blodet:
184
00:15:41,520 --> 00:15:43,000
Alberto Salazar.
185
00:15:45,480 --> 00:15:52,200
Med Nikes ressurser kunne
Alberto gjĂžre som han ville.
186
00:15:52,360 --> 00:15:58,000
Tidlig pÄ 2000-tallet ble arbeidet
med Nike Oregon Project innledet.
187
00:15:59,000 --> 00:16:05,720
Ved hjelp av innovasjon og forskning
skapte man et fantastisk program.
188
00:16:05,880 --> 00:16:10,680
Nike Oregon Project ble stadig bedre.
IdrettsutĂžvere kom til Alberto,-
189
00:16:10,840 --> 00:16:17,120
-eller sÄ fant han dem. "La oss se
hvor god vi kan gjĂžre deg."
190
00:16:18,440 --> 00:16:21,840
FormÄlet med laget er Ä utvikle
amerikanske maratonlĂžpere.
191
00:16:22,000 --> 00:16:27,960
LĂžpere som kan lĂžpe som
vi gjorde for 22-23 Är siden.
192
00:16:28,120 --> 00:16:31,840
Med tanke pÄ
alt vi nÄ vet om idrettsmedisin,-
193
00:16:32,000 --> 00:16:37,080
-sÄ kan de nok bli
minst like raske som vi var.
194
00:16:40,760 --> 00:16:45,560
Nike Oregon Project
under Alberto var fantastisk.
195
00:16:45,720 --> 00:16:49,320
Resultatmessig var det en-
196
00:16:49,480 --> 00:16:54,120
-av USAs fremste
langdistansegrupper gjennom tidene.
197
00:16:54,280 --> 00:16:59,040
Rupp er fĂžrste amerikanske vinner
av Chicago-maratonen siden 2002.
198
00:16:59,200 --> 00:17:04,200
Centrowitz har seieren innen
rekkevidde og er olympisk mester!
199
00:17:04,360 --> 00:17:09,480
Jordan Hasay setter ny banerekord.
Hvilket fantastisk lĂžp.
200
00:17:09,640 --> 00:17:16,120
Galen Rupp vant to OL-medaljer.
Matthew Centrowitz vant OL-gull.
201
00:17:16,280 --> 00:17:20,360
Mo Farah er ikke amerikaner,
men han vant fire OL-gull.
202
00:17:20,520 --> 00:17:26,560
Mo Farah leder og rykker fra.
Han vinner dobbelt!
203
00:17:26,720 --> 00:17:32,240
Mo var veldig begavet.
Alberto tok ham med til neste nivÄ.
204
00:17:32,400 --> 00:17:38,280
Hadde Mo Farah vunnet fire
OL-gull uten Alberto Salazar?
205
00:17:39,880 --> 00:17:41,760
Det tviler jeg pÄ.
206
00:17:41,920 --> 00:17:48,400
Blir Salazars lĂžpere ener og toer?
Mo Farah vinner. Rupp pÄ andre.
207
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
Galen Rupp var fantastisk.
Han fĂžrte ham til toppen.
208
00:17:51,960 --> 00:17:55,160
SĂ„ har vi Matthew Centrowitz.
De gjorde en god jobb.
209
00:17:55,320 --> 00:18:00,040
I nike Oregon Project inngikk ogsÄ
VM-bronsevinneren Kara Goucher,-
210
00:18:00,200 --> 00:18:05,960
-Dathan Ritzenhein, medaljevinner
pÄ 5000 m og halvmaraton,-
211
00:18:06,120 --> 00:18:10,760
-Shannon Rowbury, OL- og
VM-medaljevinner pÄ 1500 m,-
212
00:18:10,920 --> 00:18:14,120
-samt Mary Cain som innehar
verdensrekorden for juniorer.
213
00:18:14,280 --> 00:18:19,840
Andre idrettsutĂžvere som ble med
etter disse suksessene, var:
214
00:18:20,000 --> 00:18:26,160
Cam Levins: maratonrekordholder.
Donavan Brazier: VM-gull, 800 m.
215
00:18:26,320 --> 00:18:31,560
Konstanze Klosterhalfen:
tysk VM-medaljevinner pÄ 5000 m.
216
00:18:31,720 --> 00:18:37,200
Og kanskje tidenes fremste dame-
lĂžper: nederlandske Sifan Hassan.
217
00:18:37,360 --> 00:18:42,920
Aldri fĂžr har noen vunnet
bÄde 10 000 og 1500 meter.
218
00:18:43,080 --> 00:18:45,880
Det er
en av de raskeste tidene noensinne.
219
00:18:46,040 --> 00:18:48,480
Det var en fantastisk dobbeltseier.
220
00:18:48,640 --> 00:18:55,480
Hun vant 10 000 meter
og sÄ 1500 meter. Det var unikt.
221
00:18:58,200 --> 00:19:03,120
Han oppnÄdde mÄlet
og befant seg pÄ toppen.
222
00:19:05,160 --> 00:19:10,600
Salazar sa: "Jeg vil ikke gi opp.
Vi kan bli konkurransedyktige."
223
00:19:10,760 --> 00:19:15,920
Den idéen har forandret
vÄrt lands friidrett.
224
00:19:21,280 --> 00:19:23,360
DOHA, QATAR
DEN 30. SEPTEMBER 2019
225
00:19:23,520 --> 00:19:27,560
Vi har siste nytt om
et av friidrettens stĂžrste navn.
226
00:19:27,720 --> 00:19:33,760
LĂžpetreneren Alberto Salazar er
blitt utestengt i fire Är.
227
00:19:33,920 --> 00:19:36,920
Etter fire Ärs gransking
og to Är i retten-
228
00:19:37,080 --> 00:19:44,080
-har USADA utestengt Salazar
og dr Jeffrey Brown i fire Är.
229
00:19:44,240 --> 00:19:51,040
Nikes adm.dir. skal ha kjent til
testene av prestasjonsĂžkende midler
230
00:19:51,200 --> 00:19:55,000
Blant annet
et mannlig kjĂžnnshormon.
231
00:19:57,840 --> 00:20:02,080
Jeg heter Weldon Johnson
og grunnla LetsRun.com.
232
00:20:02,240 --> 00:20:08,800
Det er en nettside for lidenskapelige
og konkurranseinnstilte lĂžpere-
233
00:20:08,960 --> 00:20:11,040
-som er interesserte i sporten.
234
00:20:13,040 --> 00:20:19,560
Da du under VM i 2019 hĂžrte
at Salazar ble hjemsendt,-
235
00:20:19,720 --> 00:20:24,200
-syntes du at det var suspekt
at rapporten kom akkurat da?
236
00:20:24,360 --> 00:20:29,480
Ja, det syntes jeg virkelig.
Vi var i Doha,-
237
00:20:29,640 --> 00:20:36,080
-og jeg tenkte: "Hva?"
Salazar ble utestengt i fire Är,-
238
00:20:36,240 --> 00:20:39,400
-og jeg tenkte: "NĂ„?! Fleiper dere?"
239
00:20:39,560 --> 00:20:44,400
De siktet seg inn pÄ ham for
Ă„ fange en stor fisk,-
240
00:20:44,560 --> 00:20:49,840
-og fordi han hadde den posisjonen.
Nike hadde jobbet med ham lenge.
241
00:20:50,000 --> 00:20:53,160
SALAZAR UTESTENGT FRA VM
ETTER 4-Ă
RS BANNLYSING
242
00:20:53,320 --> 00:20:56,360
Nyheten kom som et sjokk.
243
00:20:56,520 --> 00:21:00,520
Hvorfor gjorde USADA det?
Hvorfor valgte de det tidspunktet-
244
00:21:00,680 --> 00:21:06,640
-da hans idrettsutĂžvere var
i ferd med Ă„ konkurrere i VM?
245
00:21:06,800 --> 00:21:12,000
Det kom fra ingen steder.
Det hadde gÄtt rykter om Salazar,-
246
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
-men de hadde nesten dĂždd ut.
247
00:21:15,240 --> 00:21:20,480
USADAs undersĂžkelse var
fem, seks Är gammel.
248
00:21:22,320 --> 00:21:25,960
Hadde de utestengt ham i 2015,
ville det ha vĂŠrt store nyheter.
249
00:21:26,120 --> 00:21:31,320
Men Ă„ la saken ligge fram til VM,
lÞftet det opp pÄ et nytt nivÄ.
250
00:21:31,480 --> 00:21:35,560
USADA utestengte Salazar for:
-Testosteroneksperimenter
251
00:21:35,720 --> 00:21:42,200
-Injeksjoner av aminosyren L-karnitin
-Unnvikelse av dopingkontroller
252
00:21:42,360 --> 00:21:44,960
Ingen anklager ble
rettet mot idrettsutĂžverne.
253
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
De slapp unna med
harmlĂžse, tekniske overtredelser.
254
00:21:48,360 --> 00:21:52,840
To involverte ikke-utĂžvere.
Alberto tilsto begge tilfellene.
255
00:21:53,000 --> 00:21:56,160
L-karnitin-eksperimentene
med treneren Steve Magnus-
256
00:21:56,320 --> 00:22:01,680
-og testosteroneksperimentene
med sĂžnnene som ikke var lĂžpere.
257
00:22:01,840 --> 00:22:06,040
Salazar tilsto
tester pÄ sin egen sÞnn.
258
00:22:06,200 --> 00:22:10,800
Han smurte testosteron pÄ skulderen
for Ă„ se om testen ble positiv.
259
00:22:10,960 --> 00:22:15,160
Han sa han fryktet at sabotĂžrer
skulle gjÞre det pÄ hans utÞvere,-
260
00:22:15,320 --> 00:22:20,360
-og ville vite hvor mye som
krevdes for en positiv test.
261
00:22:20,520 --> 00:22:24,880
Eller sÄ ville han se hvor mye de
kunne bruke uten Ă„ teste positivt.
262
00:22:26,720 --> 00:22:32,040
Det var aldri et spÞrsmÄl om
hvorvidt han gjorde det.
263
00:22:32,200 --> 00:22:37,960
Vi vet alle hva han gjorde. Men
ingen idrettsutĂžver ble utestengt.
264
00:22:38,120 --> 00:22:42,520
Han begikk visst overtredelser
uten at lĂžperne gikk over streken.
265
00:22:45,080 --> 00:22:48,040
Galen Rupp ble testet
mest av alle amerikanere.
266
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
De ble testet hele tiden.
267
00:22:50,360 --> 00:22:55,000
Jeg forstÄr grunnen og
fokuserer bare pÄ konkurransen.
268
00:22:55,160 --> 00:22:58,600
Ingen utĂžvere fra Oregon
Project har testet positivt-
269
00:22:58,760 --> 00:23:02,680
-eller bÄret spor av
forbudte stoffer.
270
00:23:02,840 --> 00:23:07,000
Det fins mange spÞrsmÄl Ä stille,
men Alberto ville sagt:
271
00:23:07,160 --> 00:23:09,840
"Ingen konkurranseutĂžvere
dopet seg."
272
00:23:10,000 --> 00:23:15,120
Det pussige er
at ingenting kan bevises.
273
00:23:15,280 --> 00:23:19,320
I lĂžpet av min tid i Oregon Project-
274
00:23:19,480 --> 00:23:23,520
-ble jeg aldri tilbudt eller
sÄ noe skummelt, ulovlig-
275
00:23:23,680 --> 00:23:28,600
-eller annet som man leser om,
for da hadde jeg forlatt dem.
276
00:23:28,760 --> 00:23:32,240
Tror dere ikke at jeg blir testet?
277
00:23:32,400 --> 00:23:36,320
Jeg tror pÄ ren idrett
og kommer alltid til Ă„ vĂŠre ren.
278
00:23:37,840 --> 00:23:41,720
Alberto har jobbet veldig hardt.
Det er alt jeg vet.
279
00:23:41,880 --> 00:23:44,840
Etter en seks Ärs USADA-gransking
kom panelet fram til-
280
00:23:45,000 --> 00:23:48,800
-at Alberto Salazar ikke hadde gitt
forbudte preparater til utĂžverne.
281
00:23:48,960 --> 00:23:51,240
De mente at han hadde
"handlet i god tro",-
282
00:23:51,400 --> 00:23:54,720
-men begÄtt "utilsiktede
feil som brĂžt reglene".
283
00:23:54,880 --> 00:23:58,960
Hvordan kan han ha jukset,
men ingen av hans utĂžvere?
284
00:24:00,960 --> 00:24:04,560
Man mÄ forstÄ to ting:
Hva som holder Alberto gÄende-
285
00:24:04,720 --> 00:24:08,720
-og hvorfor Nike
stolte sÄ mye pÄ ham.
286
00:24:12,880 --> 00:24:17,560
Man vil alltid forbedre treningen.
Det eneste problemet er-
287
00:24:17,720 --> 00:24:24,080
-nÄr folk bruker preparater,
hvilket vi aldri skulle gjĂžre.
288
00:24:24,240 --> 00:24:27,480
Det er ikke noe alternativ.
289
00:24:29,720 --> 00:24:32,640
Alberto Salazar var nok
verdens beste trener.
290
00:24:35,440 --> 00:24:39,440
Ă
bli trent av Salazar var
en barndomsdrĂžm for meg.
291
00:24:40,440 --> 00:24:42,840
Han var den fĂžrste som
jeg sÄ lÞpe pÄ tv.
292
00:24:43,000 --> 00:24:47,960
Pappa ropte fra dagligstua:
"En fyr fra Oregon vinner!"
293
00:24:48,120 --> 00:24:50,720
Det var Boston-maratonen.
294
00:24:50,880 --> 00:24:57,760
Alberto var mer som en lĂŠrer.
Han var halvparten lĂžpetrener-
295
00:24:57,920 --> 00:25:00,120
-og halvparten livstrener.
296
00:25:02,520 --> 00:25:08,160
Da jeg tok medalje i VM,
gikk en drĂžm i oppfyllelse.
297
00:25:08,320 --> 00:25:13,240
Jeg havnet pÄ forsider.
Det var Albertos fortjeneste.
298
00:25:13,400 --> 00:25:16,000
Han ga meg stÞrre mÄl.
299
00:25:16,160 --> 00:25:21,960
Jeg skulle lyve hvis jeg sa
at han ikke medvirket til suksessen.
300
00:25:23,440 --> 00:25:26,960
Han var en farsfigur. Vi sa ofte
at vi var glade i hverandre.
301
00:25:27,120 --> 00:25:32,400
Det fortalte han selv til mamma.
Vi tilbrakte sÄ mye tid sammen.
302
00:25:34,800 --> 00:25:37,800
Jeg kunne fortelle om
mine lĂžpedrĂžmmer,-
303
00:25:37,960 --> 00:25:41,920
-mitt privatliv
og mine framtidshÄp.
304
00:25:42,080 --> 00:25:47,880
NĂ„ kjenner jeg ham ikke lenger,
men da kunne vi snakke om alt.
305
00:25:51,760 --> 00:25:57,920
Alle vet at Al kjempet for
Ä oppnÄ perfeksjon og storhet.
306
00:26:00,360 --> 00:26:05,480
Han sa: "Hvorfor skulle jeg utnytte
90 prosent av min trenerevne?"
307
00:26:05,640 --> 00:26:10,960
"For Ă„ bli best, kreves det 100
prosent av bÄde meg og utÞverne."
308
00:26:13,360 --> 00:26:18,400
Han er vanskelig Ă„ elske,
men lett Ă„ respektere.
309
00:26:18,560 --> 00:26:20,720
Han er en urokkelig ekstremist.
310
00:26:22,000 --> 00:26:26,800
Han er et ufullstendig geni.
Likt mange genier, eksentrikere-
311
00:26:26,960 --> 00:26:32,560
-og andre som tĂžyer grenser,
sÄ kan de oppnÄ mye-
312
00:26:32,720 --> 00:26:35,960
-men iblant begÄ tabber
og gÄ over streken.
313
00:26:37,800 --> 00:26:41,800
Jeg heter Rick Lovett
og driver en lokal lĂžpeklubb.
314
00:26:41,960 --> 00:26:44,600
Jeg skrev to bĂžker med Alberto.
SÄnn mÞttes vi.
315
00:26:44,760 --> 00:26:51,000
Han var en lÞper som mÄtte vÊre
en knapp millimeter fra streken.
316
00:26:51,160 --> 00:26:54,120
Og han bekymret seg over
den millimeteren.
317
00:26:54,280 --> 00:27:01,240
Problemet er at visse regler har
noksÄ utydelige grenselinjer.
318
00:27:06,200 --> 00:27:09,800
"I dag er det vanskelig Ă„ vĂŠre blant
verdens fem beste lĂžpere"-
319
00:27:09,960 --> 00:27:12,480
-"uten Ă„ bruke EPO
eller veksthormoner."
320
00:27:12,640 --> 00:27:14,720
Alberto Salazar
Duke Law Review, 1999
321
00:27:14,880 --> 00:27:19,880
I 1999 holdt Salazar et foredrag om
prestasjonsbegrensninger.
322
00:27:20,040 --> 00:27:26,000
Han mente det var umulig
Ä nÄ den absolutte toppen-
323
00:27:26,160 --> 00:27:30,440
-uten prestasjonsĂžkende
medikamenter eller teknologi.
324
00:27:30,600 --> 00:27:37,600
SpÞrsmÄlet er om han burde ha
blitt kritisert for sin uttalelse?
325
00:27:37,760 --> 00:27:42,240
Alberto sa: "Man kan ikke bli
best uten Ă„ tĂžye grensene."
326
00:27:42,400 --> 00:27:47,120
Albertos kommentar pÄ
90-tallet var en stor greie.
327
00:27:47,280 --> 00:27:51,240
Jeg trente i Oregon da. Mange
snakket om den kommentaren.
328
00:27:51,400 --> 00:27:54,920
I ĂŠrlighetens navn,
var vi helt enige.
329
00:27:59,280 --> 00:28:05,760
PĂ„ 1990-tallet mente mange
at doping var allment utbredt.
330
00:28:05,920 --> 00:28:11,480
Det fins mange rekorder fra den
Êraen som aldri har blitt slÄtt.
331
00:28:11,640 --> 00:28:17,520
EPO stÄr for erytropoietin.
Hormonet dannes i nyrene-
332
00:28:17,680 --> 00:28:21,440
-og fÄr beinmarg til
Ă„ produsere flere rĂžde blodlegemer-
333
00:28:21,600 --> 00:28:28,040
-som da transporterer mer oksygen.
Det er prestasjonsĂžkende.
334
00:28:28,200 --> 00:28:31,960
EPO ble utviklet for
Ă„ behandle anemi,-
335
00:28:32,120 --> 00:28:35,360
-men begynte raskt
Ă„ brukes av idrettsutĂžvere.
336
00:28:35,520 --> 00:28:40,160
Det var rene Ville Vesten,
for det fantes ingen tester for det.
337
00:28:41,160 --> 00:28:45,600
Lance Armstrong
og andre gjennomgikk mye-
338
00:28:45,760 --> 00:28:49,640
-for Ă„ overvinne dopingtestene.
339
00:28:49,800 --> 00:28:55,800
Mange tar hans uttalelse som
bevis for at han jukset.
340
00:28:55,960 --> 00:29:01,000
Men det stemmer overhodet ikke.
Uttalelsen var basert pÄ fakta.
341
00:29:01,160 --> 00:29:07,840
Man fÄr en sÄ stor
boost av EPO
at rene utĂžvere er sjanselĂžse.
342
00:29:09,320 --> 00:29:15,800
SĂ„ sa han: "Kan jeg hjelpe lĂžperne
Ä komme tilbake pÄ lovlig vis?"
343
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
Det var hva prosjektet gikk ut pÄ.
344
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
1,30! 1,31, Mo.
345
00:29:20,360 --> 00:29:24,680
Alberto var nok
en av tidenes fremste trenere.
346
00:29:24,840 --> 00:29:28,320
Han var innovativ, briljant,-
347
00:29:28,480 --> 00:29:34,880
-besluttsom og konkurranselysten.
En slags gal vitenskapsmann.
348
00:29:37,520 --> 00:29:43,720
Han hadde begynt med hĂžydehus.
Han pÄsto at hÞydetrening-
349
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
-uten Ă„ forlate hjemmet fungerte.
Og han hadde rett.
350
00:29:48,160 --> 00:29:54,720
Da Nike Oregon Project ble innledet,
bygget han et hĂžydehus i Portland.
351
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
Hvert rom kunne
stilles inn pÄ ulike hÞyder.
352
00:29:58,000 --> 00:30:04,200
Der oppnÄdde man hÞydeflyeffekten
uten Ä mÄtte reise.
353
00:30:07,960 --> 00:30:11,440
Galen sprang 80 km i vann hver uke.
354
00:30:11,600 --> 00:30:16,480
De satte tredemĂžllen i bassenget
for Ä fÄ ut 65 km ekstra i uka-
355
00:30:16,640 --> 00:30:21,160
-uten Ă„ presse kroppen for hardt.
Det var slik han tenkte.
356
00:30:22,880 --> 00:30:26,760
AlterG, for eksempel,
var et lite firma-
357
00:30:26,920 --> 00:30:33,080
-som sĂžrget for at skadede
idrettsutĂžvere kunne trene.
358
00:30:33,240 --> 00:30:34,680
SÄnt er kjempeviktig.
359
00:30:35,920 --> 00:30:38,920
Jeg skriver om forskning
innen sportsverdenen.
360
00:30:39,080 --> 00:30:43,200
Det innebÊrer ofte mÄter Ä bli
raskere pÄ med teknologisk hjelp.
361
00:30:43,360 --> 00:30:48,720
NÄr jeg hÞrer sprÞ rykter om
prestasjonsĂžkende medisiner,-
362
00:30:48,880 --> 00:30:52,080
-sÄ undersÞker jeg saken.
SĂ„ kan jeg oppdage-
363
00:30:52,240 --> 00:30:55,840
-at Salazar og Nike Oregon
Project har brukt sÄnt i to Är.
364
00:30:57,080 --> 00:30:59,840
De har brukt anordninger
med infrarÞd strÄling.
365
00:31:00,000 --> 00:31:06,280
En kryosauna er en slags dusj
med iskald, flytende nitrogen.
366
00:31:06,440 --> 00:31:10,600
Det skal hjelpe tilfriskningen.
Han kunne ringe firmaet og si:
367
00:31:10,760 --> 00:31:15,800
"Ritzenhein skal lĂžpe maraton
og trenger en kryosauna."
368
00:31:15,960 --> 00:31:22,280
SĂ„ de sendte en til New York slik
at Dathan skulle fÄ tre minutter-
369
00:31:22,440 --> 00:31:25,200
-med flytende nitrogen
rundt beina fĂžr maratonlĂžpet.
370
00:31:26,200 --> 00:31:31,040
Jeg sÄ Galen Rupp slÄ
innendÞrsrekorden pÄ 3,2 km.
371
00:31:31,200 --> 00:31:38,200
8,06, 8,07... Galen Rupp slÄr
rekorden med to sekunder!
372
00:31:38,360 --> 00:31:44,720
Kort etter lĂžp han intervaller.
373
00:31:44,880 --> 00:31:49,320
-Det var helt sprĂžtt.
-Fire minutter blank!
374
00:31:50,840 --> 00:31:56,360
Alt jeg visste om lĂžping
og trening er en saga blott.
375
00:31:56,520 --> 00:32:02,480
Treneren min ville aldri
la meg trene etter et sÄnt lÞp.
376
00:32:03,680 --> 00:32:07,480
NÄr man ser gamle treningsfilmer
med Alberto, Mo og andre,-
377
00:32:07,640 --> 00:32:11,080
-satser de hardt pÄ
balanse- og styrkeĂžvelser.
378
00:32:11,240 --> 00:32:14,920
SÄnt drev aldri vi med.
BalanseÞvelser pÄ 1980-tallet-
379
00:32:15,080 --> 00:32:18,160
-var Ă„ lĂžfte en Ăžl med den ene
hÄnden og sÄ med den andre.
380
00:32:18,320 --> 00:32:21,360
Det var en helt annen verden.
Likevel beundrer jeg det.
381
00:32:22,360 --> 00:32:28,920
Jeg skulle gjerne hatt en sÄ smart
og detaljorientert trener.
382
00:32:29,080 --> 00:32:33,280
Da kunne jeg ha lĂžpt mye raskere.
Uten tvil.
383
00:32:33,440 --> 00:32:38,480
12, 13, 14...
Hold det under kontroll.
384
00:32:38,640 --> 00:32:42,640
Alberto gjorde noe typisk
da Galen lĂžp maraton i Rio.
385
00:32:42,800 --> 00:32:49,760
Ved den fĂžrste drikkestasjonen
var en caps festet pÄ hans flaske.
386
00:32:49,920 --> 00:32:56,920
Han tok flaska
og byttet ut capsen pÄ hodet.
387
00:32:57,080 --> 00:33:01,560
Capsen var visst
avkjÞlende pÄ et vis.
388
00:33:01,720 --> 00:33:06,360
At det bare skulle vĂŠre
en drikkestasjon-
389
00:33:06,520 --> 00:33:11,240
-og ingen utstyrsstasjon,
sto det ikke noe om i reglene.
390
00:33:11,400 --> 00:33:15,800
Alberto ansÄ det som en sjanse til
Ă„ hjelpe sin idrettsutĂžver.
391
00:33:15,960 --> 00:33:18,720
Og han slapp unna med det.
Det var smart.
392
00:33:18,880 --> 00:33:22,360
Galen Rupp har
vunnet bronse i maraton.
393
00:33:22,520 --> 00:33:26,880
En gren som han
nettopp har begynt med.
394
00:33:27,040 --> 00:33:31,360
Bruker man EPO, har man ikke
tredemĂžlla i et basseng.
395
00:33:31,520 --> 00:33:35,040
Han tenkte ut andre mÄter
Ă„ jevne ut sjansene.
396
00:33:35,200 --> 00:33:40,560
Det gjĂžr ham ikke til en juksemaker.
Han forsto bare problemets natur.
397
00:33:44,160 --> 00:33:50,440
Han prĂžvde nok Ă„ fĂžlge reglene,
men holdt seg akkurat pÄ grensen.
398
00:33:52,400 --> 00:33:57,560
Det er en risikabel strategi,
siden grensen lett kan krysses.
399
00:34:01,320 --> 00:34:04,720
Nike gjÞr bÄde gode og dÄrlige ting.
400
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
Jeg heter Chris Chavez og er
skribent i Sports Illustrated.
401
00:34:10,440 --> 00:34:14,840
I november 2019
skrev jeg om Mary Cain-
402
00:34:15,000 --> 00:34:21,280
-og Nike Oregon Projects pÄstÄtte
giftige kultur under Salazar.
403
00:34:21,440 --> 00:34:23,800
PĂ
INNSIDEN AV NIKE
OREGON PROJECTS KULT
404
00:34:23,960 --> 00:34:30,760
New York Times intervjuet
Mary Cain som snakket om psykisk-
405
00:34:30,920 --> 00:34:36,640
-og fysisk mishandling fra
treneren Alberto Salazar.
406
00:34:36,800 --> 00:34:40,120
Det var en veldig sterk video.
407
00:34:42,560 --> 00:34:44,880
Jeg var USAs raskeste jente.
408
00:34:45,040 --> 00:34:48,720
Jeg sĂžkte meg til Nike for Ă„ bli
verdens beste kvinnelige utĂžver.
409
00:34:50,120 --> 00:34:54,560
I stedet ble jeg psykisk
og fysisk mishandlet-
410
00:34:54,720 --> 00:34:58,360
-av et system utformet av
Alberto og sponset av Nike.
411
00:34:59,960 --> 00:35:06,120
-USAs Mary Cain rykker unna!
-Enkelte her er dobbelt sÄ gamle.
412
00:35:06,280 --> 00:35:12,760
NĂ„ er hennes tid kommet.
En 16-Äring har vunnet tittelen.
413
00:35:12,920 --> 00:35:16,440
Hun var en av
sportens framtidige stjerner.
414
00:35:16,600 --> 00:35:21,520
SĂ„ begynte hun Ă„ svinne bort.
415
00:35:21,680 --> 00:35:25,760
"Cainsanity"-trenden
fra 2013 var borte.
416
00:35:25,920 --> 00:35:30,440
Det fantes ingen egentlige svar pÄ-
417
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
-hva som hadde skjedd.
418
00:35:35,000 --> 00:35:39,800
PĂ„ 2015 Occidental
Classic i California-
419
00:35:39,960 --> 00:35:42,240
-gikk det dÄrlig for Mary Cain.
420
00:35:42,400 --> 00:35:47,960
Mary Cain blir
nummer 11 med tiden 4.16,48.
421
00:35:48,120 --> 00:35:54,880
Etter lÞpet, var Salazar sint pÄ Mary
og kommenterte hennes vekt-
422
00:35:55,040 --> 00:36:00,920
-overfor andre utĂžvere og trenere.
423
00:36:01,080 --> 00:36:05,600
Etter lĂžpet fortalte Mary Cain
for fĂžrste gang til Alberto-
424
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
-at hun skadet og kuttet seg selv.
425
00:36:09,120 --> 00:36:15,440
Hun forventet
Ä fÄ profesjonell hjelp,-
426
00:36:15,600 --> 00:36:18,280
-men sÄnn ble det ikke.
De avfeiet det.
427
00:36:18,440 --> 00:36:24,200
De spiste middag pÄ hotellet
etterpÄ, men hun fikk aldri hjelp.
428
00:36:24,360 --> 00:36:27,000
Hvis det hadde skjedd
en av mine lĂžpere,-
429
00:36:27,160 --> 00:36:31,480
-ville jeg ha belmet kaffe
og vĂŠrt oppe hele natta.
430
00:36:31,640 --> 00:36:36,040
Jeg hadde villet ta diskusjonen
der og da og skaffet hjelp.
431
00:36:36,200 --> 00:36:40,280
"Marys far er lege.
Begge foreldrene var involvert."
432
00:36:40,440 --> 00:36:44,680
"Jeg verken oppmuntret
eller pÄpekte hennes usunne vekt."
433
00:36:44,840 --> 00:36:47,000
Alberto Salazar,
den 8. november 2019
434
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
En eliteutĂžvers kontrakt avhenger av
hvordan man hÄndterer pressen.
435
00:36:50,960 --> 00:36:55,840
Hun var bare en jente som
gikk pÄ videregÄende skole.
436
00:36:56,000 --> 00:36:59,080
Det er fÄ jenter pÄ den alderen
som takler slikt press.
437
00:36:59,240 --> 00:37:05,520
Dessuten hadde hun flyttet for
Ä fÄ trene med Alberto.
438
00:37:06,640 --> 00:37:09,640
Da hun skrev kontrakt med Salazar,
tenkte jeg:
439
00:37:09,800 --> 00:37:14,360
"Hun er ikke en Salazar-lĂžper.
Hun er for selvstendig."
440
00:37:14,520 --> 00:37:20,640
Trening med Salazar er ikke nytelse.
De passet ikke sammen.
441
00:37:24,040 --> 00:37:28,880
Da han lĂžp Comrades-maratonen i
varme SĂžr-Afrika,-
442
00:37:29,040 --> 00:37:33,520
-blÄste han i Ä drikke for
ikke Ă„ bli tyngre under lĂžpet.
443
00:37:33,680 --> 00:37:38,840
Hvilken fantastisk seier!
Mellomtiden ble drĂžyt 5,38.
444
00:37:39,000 --> 00:37:41,520
Han var gal nÄr det gjaldt vekt.
445
00:37:41,680 --> 00:37:45,440
Hvis jeg som forelder leste det
og hadde en 15-Äring-
446
00:37:45,600 --> 00:37:50,000
-som ville trene med Salazar,
sÄ hadde jeg sagt nei.
447
00:37:50,160 --> 00:37:55,440
Han prĂžver ikke Ă„ skjule galskapen.
Den er helt Äpenbar.
448
00:37:58,800 --> 00:38:02,840
Det knytter seg til Albertos
indre, gĂŠrne vitenskapsmann.
449
00:38:03,000 --> 00:38:09,800
Han virker alltid nĂŠr grensen.
Selv nÄr det gjelder vekt.
450
00:38:09,960 --> 00:38:16,960
Ekstra gram kan ifĂžlge ham utgjĂžre
forskjellen mellom sĂžlv og gull-
451
00:38:17,120 --> 00:38:20,400
-eller vĂŠre grunnen til brukne bein.
452
00:38:20,560 --> 00:38:25,320
LĂžpere vet at man presterer
dÄrligere hvis man er for tung.
453
00:38:25,480 --> 00:38:29,400
NÄr det gjelder damelÞpere,
mÄ man hÄndtere det forsiktig.
454
00:38:29,560 --> 00:38:34,200
FĂ„ menn kan takle det bra,
sÄ en dreven trener som Alberto-
455
00:38:34,360 --> 00:38:37,440
-var kanskje feil person til
Ä diskutere sÄnne ting.
456
00:38:38,600 --> 00:38:41,000
Alberto snakket alltid om vekten min-
457
00:38:41,160 --> 00:38:47,200
-siden den ofte lÄ litt for hÞyt.
Jeg veide rundt 65 kg.
458
00:38:47,360 --> 00:38:50,760
Da jeg nÄdde 62 kg,
ble jeg overlykkelig.
459
00:38:50,920 --> 00:38:56,200
Da jeg fortalte det til Alberto,
sa han: "Hvis du skal lĂžpe 5 km,"-
460
00:38:56,360 --> 00:38:58,200
-"trenger du Ä gÄ ned til 60 kg."
461
00:38:59,320 --> 00:39:03,320
Han var veldig vektbevisst.
462
00:39:03,480 --> 00:39:08,120
FĂžlte du deg presset til
Ä gÄ ned i vekt iblant?
463
00:39:08,280 --> 00:39:14,920
Ja. Jeg vet ikke helt
hva vektene var basert pÄ,-
464
00:39:15,080 --> 00:39:18,880
-men presset var absolutt til stede.
465
00:39:19,040 --> 00:39:21,760
Det er lite overraskende.
466
00:39:21,920 --> 00:39:27,040
Men Alberto skal ikke mÄtte
sone for en hel kulturs synder.
467
00:39:27,200 --> 00:39:31,720
Han var ikke alene om
Ă„ vĂŠre besatt av kroppsvekt.
468
00:39:31,880 --> 00:39:35,680
Han var en likefram
trenerprofil med mye i bagasjen.
469
00:39:35,840 --> 00:39:39,120
Jo stĂžrre man er,
desto tyngre faller man.
470
00:39:46,040 --> 00:39:53,040
Det fins en viss trenertype som
motiveres av én eneste ting.
471
00:39:53,200 --> 00:40:00,160
De vil maksimere
utĂžvernes prestasjoner.
472
00:40:00,320 --> 00:40:05,200
Mange trenere er som foreldre.
Foreldre skal ikke maksimere-
473
00:40:05,360 --> 00:40:10,320
-barnets prestasjoner, men Ă„ skape
et lykkelig og funksjonelt menneske.
474
00:40:10,480 --> 00:40:13,840
Salazar ter seg
ikke som en forelder.
475
00:40:14,000 --> 00:40:20,640
Han forveksles med foreldretreneren,
men han er maksimeringstreneren.
476
00:40:22,080 --> 00:40:26,120
Som barn var han i perioder
med mange treningsdager pÄ rad.
477
00:40:26,280 --> 00:40:32,480
Han fikk streptokokkhalsinfeksjon,
og det var snĂžstorm ute.
478
00:40:32,640 --> 00:40:38,400
Han snek seg ut tross snĂžstormen
og streptokokkhalsinfeksjonen-
479
00:40:38,560 --> 00:40:43,080
-for Ă„ tilbakelegge sine kilometer.
Det er hva vi har Ă„ gjĂžre med.
480
00:40:43,240 --> 00:40:50,240
Han er fyren som trosset
snĂžstorm og feber-
481
00:40:50,400 --> 00:40:56,520
-for Ă„ lĂžpe sine kilometer.
Han lĂžp et ultramaraton i Afrika-
482
00:40:56,680 --> 00:40:59,360
-og unngikk Ă„ drikke vann for
ikke Ă„ bli tyngre.
483
00:40:59,520 --> 00:41:03,720
Han er fyren som kjempet sÄ hardt
at de ga ham den siste olje-
484
00:41:03,880 --> 00:41:09,880
-fordi de trodde han var dĂžd!
Det er hvem man har Ă„ gjĂžre med.
485
00:41:10,040 --> 00:41:14,320
Hvis man ikke er med pÄ det,-
486
00:41:14,480 --> 00:41:18,760
-sÄ bÞr man ikke
trene med Alberto Salazar.
487
00:41:21,520 --> 00:41:27,640
Nike ville hjelpe idrettsutĂžvere Ă„
vinne med alle tilgjengelige midler.
488
00:41:27,800 --> 00:41:31,760
Med det miljĂžet som Salazar
opererer i, kan man nok si-
489
00:41:31,920 --> 00:41:38,480
-at Alberto personifiserte
Nikes prinsipper.
490
00:41:42,080 --> 00:41:47,760
Med Nike Oregon Project
var hans filosofi-
491
00:41:47,920 --> 00:41:53,440
-at de skulle fÄ hjelp av vitenskap,
teknologi, kunnskap og innovasjon-
492
00:41:53,600 --> 00:41:58,760
-for Ă„ gjĂžre lĂžperne raskere.
L-karnitin er et godt eksempel.
493
00:41:58,920 --> 00:42:04,720
Han brukte L-karnitin for Ä fÄ
tilfriskningen til Ă„ skje raskere.
494
00:42:04,880 --> 00:42:10,160
Doser under 50 ml
hver sjette time er lovlige.
495
00:42:10,320 --> 00:42:15,840
Salazar sies Ă„ bruke en ny metode
der L-karnitin gis intravenĂžst,-
496
00:42:16,000 --> 00:42:20,360
-hvilket har vekket oppsikt hos
USAs antidopingbyrÄ.
497
00:42:21,440 --> 00:42:27,640
Karnitin er et stoff som kan
motvirke tretthet under trening.
498
00:42:27,800 --> 00:42:31,960
SpÞrsmÄlet er om
en stor intravenĂžs dose-
499
00:42:32,120 --> 00:42:36,000
-raskt kan pÄvirke saker og ting.
500
00:42:36,160 --> 00:42:40,400
SpÞrsmÄlet er om
Farah deltok i dette.
501
00:42:40,560 --> 00:42:47,520
Folk virker Ă„ slite med Ă„ huske,
og mange har endret sine utsagn.
502
00:42:47,680 --> 00:42:50,000
MO FARAH
Olympisk mester fire ganger
503
00:42:50,160 --> 00:42:56,640
Han fortalte dopingnemnda
at han ikke hadde tatt L-karnitin.
504
00:42:56,800 --> 00:43:03,480
"Har du aldri tatt L-karnitin?"
"Nei, det ville jeg aldri gjĂžre."
505
00:43:03,640 --> 00:43:08,520
Han gikk ut i ti minutter.
Da han kom tilbake,-
506
00:43:08,680 --> 00:43:13,320
-sa han ganske uforsiktig:
"Jeg mÄ innrÞmme en ting."
507
00:43:13,480 --> 00:43:17,160
Det kan ha vĂŠrt en forsnakkelse.
Mo er ikke sĂŠrlig veltalende.
508
00:43:17,320 --> 00:43:20,720
Men "jeg mÄ innrÞmme en ting" er
noksÄ impliserende.
509
00:43:20,880 --> 00:43:27,120
Han burde ha sagt:
"NĂ„ husker jeg alt litt bedre."
510
00:43:27,280 --> 00:43:29,640
Dette gjĂžr meg veldig skuffet.
511
00:43:29,800 --> 00:43:36,160
Dere gjentar dette om og om igjen
med store overskrifter.
512
00:43:36,320 --> 00:43:40,040
Det fins ingen anklager mot meg.
Jeg har ikke gjort noe galt.
513
00:43:40,200 --> 00:43:46,480
Anklagene vedrĂžrer
Alberto Salazar og Oregon Project.
514
00:43:46,640 --> 00:43:49,600
Det er et helt lovlig middel
som man finner i mat.
515
00:43:49,760 --> 00:43:53,120
Det kan vĂŠre prestasjonsĂžkende.
516
00:43:53,280 --> 00:43:56,960
Ingen tror pÄ det lenger,
men Salazar gjorde et forsĂžk.
517
00:43:57,120 --> 00:44:01,800
Men ifÞlge reglene fÄr man
injisere maks 50 ml-
518
00:44:01,960 --> 00:44:06,440
-hver sjette time.
Dette for Ă„ forhindre injeksjoner.
519
00:44:06,600 --> 00:44:13,240
IfĂžlge USADA brukte
friidrettstreneren Alberto Salazar-
520
00:44:13,400 --> 00:44:17,760
-prestasjonsĂžkende preparater.
Lance Armstrong og Salazar-
521
00:44:17,920 --> 00:44:20,920
-sies Ă„ ha drĂžftet nye
dopingteknikker i grÄsonen.
522
00:44:21,080 --> 00:44:25,960
Salazar mailet Armstrong
fĂžr han ble tatt for doping-
523
00:44:26,120 --> 00:44:30,800
-og skrev: "Ring meg snarest.
Det er testet og er fantastisk."
524
00:44:30,960 --> 00:44:37,960
Salazar hevder
at preparatet er godkjent av WADA.
525
00:44:38,120 --> 00:44:43,760
Mo Farah tok den allerede
gufne L-karnitininjeksjonen-
526
00:44:43,920 --> 00:44:48,720
-og etterpÄ nektet han,
trass soleklare bevis.
527
00:44:48,880 --> 00:44:52,360
Da virket alt enda verre.
528
00:44:53,400 --> 00:44:57,040
Enkelte mente at han lĂžy.
Etterforskerne sa:
529
00:44:57,200 --> 00:45:01,160
"Husker du ikke injeksjonene?"
"Nei", svarte han.
530
00:45:01,320 --> 00:45:04,440
Mo kanskje prĂžvde Ă„ dra
en lĂžgn som Bill Clinton:
531
00:45:04,600 --> 00:45:11,560
"Jeg hadde ikke sex med henne."
"Jeg trodde det var vitaminer."
532
00:45:11,720 --> 00:45:15,840
Det er nok den mest
fordelaktige tolkningen.
533
00:45:16,000 --> 00:45:22,200
En annen utĂžver tilsto injeksjoner av
L-karnitin: Dathan Ritzenhein.
534
00:45:22,360 --> 00:45:27,000
Jeg heter Dathan Ritzenhein
og er trener ved On Athletics Club.
535
00:45:27,160 --> 00:45:33,200
Jeg deltok i tre OL, hadde rekorder
og vant bronse i VM i halvmaraton.
536
00:45:33,360 --> 00:45:36,320
Kan du si noe om
L-karnitin-historien?
537
00:45:36,480 --> 00:45:43,480
Nei. Anken pÄgÄr ennÄ,
sÄ jeg kan ikke snakke om saken.
538
00:45:43,640 --> 00:45:49,920
Jeg skal vitne igjen
og kan ikke si noe om det.
539
00:45:52,560 --> 00:45:59,520
NÄr det gjelder L-karnitin i baken...
Er det lovlig, sÄ er det lovlig.
540
00:45:59,680 --> 00:46:03,480
Det er et grensetilfelle,
men sÄnn ser eliteidretten ut.
541
00:46:05,840 --> 00:46:10,120
Jeg er ikke sÄ bekymret over
L-karnitinen i seg selv.
542
00:46:10,280 --> 00:46:17,280
Alberto eksperimenterte nok med
Ă„ gjĂžre lĂžperne raskere.
543
00:46:17,440 --> 00:46:22,840
Jeg er helt sikker pÄ
at hvis det var tillatt-
544
00:46:23,000 --> 00:46:30,000
-Ä ta ett gram av et preparat, sÄ tok
Albertos idrettsutĂžvere 0,99 gram.
545
00:46:32,800 --> 00:46:37,320
Jeg heter Jake Riley og er en del av
USAs maratontropp for 2020.
546
00:46:37,480 --> 00:46:43,000
Man kan hevde at det er et stoff
som man kan fÄ i seg via mat,-
547
00:46:43,160 --> 00:46:46,400
-men i stedet tar man det
i konsentrert form.
548
00:46:46,560 --> 00:46:51,440
SÄ det skjer pÄ unaturlig vis.
Men det kan sies om mye.
549
00:46:51,600 --> 00:46:56,240
Men Ă„ injisere midler i kroppen er
en veldig farlig vei Ä gÄ.
550
00:47:00,400 --> 00:47:06,560
Hvis mÄlet er Ä omgÄ reglene,
sÄ fins det en stor sjanse for-
551
00:47:06,720 --> 00:47:10,240
-at man har gÄtt for langt.
552
00:47:11,280 --> 00:47:16,880
Om Alberto gikk for langt?
Han kan nok ha gjort det.
553
00:47:17,040 --> 00:47:20,640
IfĂžlge ham selv ga han nok
bare hundre prosent.
554
00:47:20,800 --> 00:47:24,600
"BÄde jeg og idrettsutÞverne
mÄ gi hundre prosent."
555
00:47:28,080 --> 00:47:34,840
Kara Goucher deltok i programmet
og tror at flere ting foregikk.
556
00:47:36,080 --> 00:47:40,440
Det fins ingen bevis.
To personer vet hva som skjedde.
557
00:47:40,600 --> 00:47:44,240
Hvis du ble tvunget til
Ă„ vitne under ed, hva ville du si?
558
00:47:44,400 --> 00:47:47,120
Jeg skulle Ăžnske
den muligheten velkommen-
559
00:47:47,280 --> 00:47:52,840
-for min egen, andre idrettsfolk
og involverte legers skyld.
560
00:47:53,000 --> 00:47:55,760
Jeg skulle gjerne vitne under ed.
561
00:48:00,160 --> 00:48:06,040
Jeg sÄ ting som jeg mislikte.
Det kulminerte under VM i 2011.
562
00:48:06,200 --> 00:48:11,880
1,5 Är senere besÞkte jeg USADA
for Ă„ meddele etterforskerne om-
563
00:48:12,040 --> 00:48:16,640
-hva jeg hadde sett i prosjektet.
I 2015 uttalte jeg meg offentlig.
564
00:48:16,800 --> 00:48:21,800
Hva sÄ du som fikk deg til
Ä tvile pÄ Nike og prosjektet?
565
00:48:21,960 --> 00:48:25,760
Mange utĂžvere tok legemidler
som de ikke virket Ă„ trenge.
566
00:48:25,920 --> 00:48:31,760
Lagkamerater simulerte uttĂžrking for
Ä fÄ drypp fÞr for konkurranser.
567
00:48:31,920 --> 00:48:36,320
Treneren min prÞvde Ä fÄ meg til
Ă„ ta en annens legemidler.
568
00:48:37,560 --> 00:48:41,160
Jeg sÄ testosterongeléen.
Man sa at det var Albertos egen.
569
00:48:41,320 --> 00:48:46,720
De sa at flaskene i kjĂžleskapet
var allergimedisin.
570
00:48:46,880 --> 00:48:52,000
Jeg trodde dem.
Men da jeg sÄ uetiske ting-
571
00:48:52,160 --> 00:48:57,760
-og at mine lagkamerater tok piller,
var jeg nĂždt til Ă„ forlate alt.
572
00:48:57,920 --> 00:49:02,000
-Hva slags piller var det?
-De sa det var B-vitamin.
573
00:49:02,160 --> 00:49:05,800
-Men det var ikke tilfellet.
-Hva var det?
574
00:49:05,960 --> 00:49:12,080
Jeg vet ikke. Det var harde piller.
B-vitamin har ikke den fasongen.
575
00:49:12,240 --> 00:49:16,120
Treneren min ville at jeg
skulle ta preparatet Cytomel:
576
00:49:16,280 --> 00:49:19,000
Et legemiddel for folk med
skjoldkjertelproblemer.
577
00:49:19,160 --> 00:49:24,880
En bivirkning er vekttap.
Da gikk de over streken.
578
00:49:25,040 --> 00:49:30,200
"En gang ga jeg Kara Cytomel.
Det skjedde pÄ orde"-
579
00:49:30,360 --> 00:49:35,520
-"fra hennes endokrinolog dr Brown."
Alberto Salazar, den 24. juni 2015
580
00:49:38,480 --> 00:49:44,880
Alberto tĂžyde grensene
bÄde som utÞver og trener.
581
00:49:45,040 --> 00:49:49,840
Han stĂžttet meg for det meste
og Ăžnsket nok kun det beste for meg,-
582
00:49:50,000 --> 00:49:55,920
-men visste ikke alltid
hvordan han skulle oppnÄ det.
583
00:49:56,080 --> 00:50:03,080
Han brydde seg nok om meg,
men holdt rollene separate.
584
00:50:03,240 --> 00:50:08,400
Jeg syns at han
fortjente Ă„ bli utestengt.
585
00:50:08,560 --> 00:50:14,520
Jeg har kjent Alberto Salazar
siden midten av 1970-tallet.
586
00:50:14,680 --> 00:50:19,840
Om noen som Kara Goucher velger
Ă„ forlate hans program og Nike,-
587
00:50:20,000 --> 00:50:27,000
-sÄ var det nok fordi hennes
posisjon, etikk og moral sto pÄ spill
588
00:50:29,880 --> 00:50:33,400
Hvor vanskelig har dette
vĂŠrt for deg?
589
00:50:33,560 --> 00:50:38,080
Det har vĂŠrt veldig vanskelig.
Det fins gode og dÄrlige dager.
590
00:50:38,240 --> 00:50:41,880
Det fĂžles merkelig
at livet mitt ser ut som nÄ.
591
00:50:42,040 --> 00:50:48,400
Jeg trodde at jeg etter karrieren
skulle jobbe med Alberto eller Nike.
592
00:50:48,560 --> 00:50:53,400
At vi alltid skulle
vĂŠre i hverandres liv.
593
00:50:55,080 --> 00:51:01,440
Enkelte dager kan jeg ikke
fatte at livet ble slik.
594
00:51:01,600 --> 00:51:03,760
Savner du ham pÄ noe vis?
595
00:51:05,400 --> 00:51:11,360
Jeg savner den jeg trodde han var.
Han var veldig viktig for meg.
596
00:51:11,520 --> 00:51:17,680
Men han er ikke sÄnn.
Jeg savner noe som ikke fins.
597
00:51:31,800 --> 00:51:36,960
For meg er
rapportene bare anklager.
598
00:51:37,120 --> 00:51:42,040
Jeg har vĂŠrt Albertos huspasser.
Han kunne ringe og si:
599
00:51:42,200 --> 00:51:46,960
"Kan du komme hit og passe huset?
Vi skal reise bort i noen dager."
600
00:51:47,120 --> 00:51:51,320
Da jeg kom dit 45 minutter senere,
sa han: "Huset er ditt, Ben."
601
00:51:51,480 --> 00:51:58,320
"Her er maten og hundematen."
Det fantes ingen forbudte omrÄder.
602
00:51:58,480 --> 00:52:00,800
Alberto stolte pÄ meg.
603
00:52:00,960 --> 00:52:06,560
Det gjÞr meg veldig sikker pÄ-
604
00:52:06,720 --> 00:52:10,200
-at ikke noe ulovlig pÄgikk
mens jeg jobbet med Alberto.
605
00:52:10,360 --> 00:52:12,800
-SĂ„ du ingenting?
-Nei.
606
00:52:15,000 --> 00:52:18,520
Jeg heter Cameron Levins. Jeg
konkurrerte for Canada i OL i 2012-
607
00:52:18,680 --> 00:52:22,520
-og innehar den kanadiske
maratonrekorden.
608
00:52:22,680 --> 00:52:25,720
Jeg deltok i Nike Oregon Project
mellom 2013 og 2017-
609
00:52:25,880 --> 00:52:29,960
-og sponses
for Ăžyeblikket av Hoka One One.
610
00:52:30,120 --> 00:52:33,600
Jeg kjente verken press
eller sÄ noe snÄlt.
611
00:52:33,760 --> 00:52:39,400
Da jeg ble med i gruppen,
snakket Alberto og jeg om saken.
612
00:52:39,560 --> 00:52:45,960
Han sa mer eller mindre:
"Hvis du ser noe skje,"-
613
00:52:46,120 --> 00:52:50,760
-"sÄ nekt Ä ta det eller si noe."
614
00:52:50,920 --> 00:52:57,160
-SĂ„ du noe urovekkende?
-Nei, aldri.
615
00:52:57,320 --> 00:53:01,920
Jeg ble testet med
noen ukers mellomrom-
616
00:53:02,080 --> 00:53:09,080
-og sÄ fÞr konkurransene.
Det betyr ikke at man er ren,-
617
00:53:09,240 --> 00:53:14,200
-men jeg gjorde
mitt beste for Ă„ bevise det.
618
00:53:14,360 --> 00:53:18,880
Det fĂžles nesten ubehagelig
Ă„ snakke om Oregon Project,-
619
00:53:19,040 --> 00:53:23,080
-for min opplevelse var ikke negativ.
620
00:53:23,240 --> 00:53:26,680
Iblant presterte jeg svĂŠrt bra.
621
00:53:26,840 --> 00:53:29,880
Jeg satte kanadisk rekord
pÄ 10 000 meter.
622
00:53:30,040 --> 00:53:36,520
Men jeg forbindes
for alltid med min tid der.
623
00:53:36,680 --> 00:53:43,680
Folk vil alltid spĂžrre om det,
men sÄnn er det bare.
624
00:53:43,840 --> 00:53:48,120
Jeg har aldri jukset.
Det er godt nok for meg.
625
00:53:53,560 --> 00:53:56,960
Jeg heter Chris Derrick
og er elitelĂžper.
626
00:53:58,080 --> 00:54:03,960
Nike sponser bÄde
min klubb og meg personlig.
627
00:54:04,120 --> 00:54:08,240
Dopingkontrollene har kommet langt
i lÞpet av de siste 20 Ärene.
628
00:54:09,560 --> 00:54:15,880
Innen en angitt time mÄ man
befinne seg pÄ et spesifikt sted.
629
00:54:16,040 --> 00:54:18,280
Mange velger
en morgentid i hjemmet.
630
00:54:18,440 --> 00:54:19,760
-Hver dag?
-Ja.
631
00:54:19,920 --> 00:54:25,320
Er man i butikken nÄr de ringer,
mÄ man raskt hjem og teste seg.
632
00:54:27,240 --> 00:54:33,840
NÄr det gjelder grÄsoner,
fins det mye som sies Ă„ hjelpe.
633
00:54:34,000 --> 00:54:39,120
Hva som bekymrer meg som utĂžver?
Hvis noen inhalerer noe fĂžr et lĂžp,-
634
00:54:39,280 --> 00:54:44,800
-tenker jeg ikke: "NĂ„ taper jeg."
Jeg bekymrer meg for EPO-doping.
635
00:54:44,960 --> 00:54:49,160
UtÞvere som tar sÄnt
eller testosteron mÄ tas.
636
00:54:49,320 --> 00:54:55,240
Jeg vil at man bruker energi pÄ
bedre tester av slike midler,-
637
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
-for de har stor pÄvirkning.
638
00:55:00,880 --> 00:55:06,520
Det er sÄ typisk
friidrettsverdenen Ă„ ta fyren-
639
00:55:06,680 --> 00:55:09,240
-som holder seg akkurat ved grensen.
640
00:55:09,400 --> 00:55:15,440
Man prĂžver Ă„ felle Alberto Salazar
for noe som er sÄ komplisert-
641
00:55:15,600 --> 00:55:18,480
-at jeg knapt forstÄr
argumentene mot ham.
642
00:55:18,640 --> 00:55:20,440
KIPROP UTESTENGT I FIRE Ă
R
643
00:55:20,600 --> 00:55:25,640
Kiprop ble tatt for EPO-doping,
hvilket er det groveste lovbruddet-
644
00:55:25,800 --> 00:55:30,920
-innenfor langdistanselĂžp. Og han
mistet ikke engang medaljene! HĂŠ?
645
00:55:36,240 --> 00:55:39,800
Hvis noen finner bevis for-
646
00:55:39,960 --> 00:55:46,800
-at Salazar brukte ulovlige,
prestasjonsĂžkende midler-
647
00:55:46,960 --> 00:55:52,640
-pÄ mÄter som strider mot reglene,
sÄ ville jeg blitt forblÞffet.
648
00:55:54,000 --> 00:55:57,720
Juks er en strategi for
den som ikke gir alt.
649
00:55:57,880 --> 00:56:01,040
Den som gir alt har
motsatt tenkemÄte.
650
00:56:01,200 --> 00:56:04,680
De gÄr dypere inn i
systemet for Ă„ lykkes.
651
00:56:04,840 --> 00:56:09,800
Salazar kompenserer for brister
hos lĂžpere, med beinhard trening.
652
00:56:09,960 --> 00:56:13,880
Han tar ingen snarveier.
Det er ikke hans stil.
653
00:56:16,560 --> 00:56:22,400
Psykologisk fĂžles det usannsynlig
at han skulle ha tatt den veien.
654
00:56:28,040 --> 00:56:34,600
Salazars vilje til Ä bruke alle mÄter
for Ä fÄ ut alt av sine utÞvere,-
655
00:56:34,760 --> 00:56:39,640
-kommer ikke ut av lĂžse luften.
Det er et perfekt uttrykk-
656
00:56:39,800 --> 00:56:43,520
-for Nikes bedriftskultur som
han befinner seg midt i.
657
00:56:43,680 --> 00:56:46,680
Det er andre eksempler som
ikke har noe med ham Ă„ gjĂžre-
658
00:56:46,840 --> 00:56:52,040
-der samme mal fĂžlges. Som da Nike
lanserte sko med kullfiberplater-
659
00:56:52,200 --> 00:56:56,840
-eller brukte hele forskerteam for
Ä fÄ til en maraton pÄ to timer.
660
00:57:01,640 --> 00:57:05,440
Mange innenfor sporten er
kritiske til Nikes innflytelse.
661
00:57:05,600 --> 00:57:08,320
Men Nike betaler for
den innflytelsen.
662
00:57:09,360 --> 00:57:16,240
Deres betydning er enorm.
Iblant fremstÄr de som bÞller,-
663
00:57:16,400 --> 00:57:19,080
-men uten dem har vi ingenting.
664
00:57:21,040 --> 00:57:24,200
Det er vanskelig Ă„ forestille seg
en lĂžpeverden uten Nike.
665
00:57:24,360 --> 00:57:28,160
De legger mer penger i
sporten enn noen annen.
666
00:57:29,800 --> 00:57:33,440
Jeg deltok i Nike Team
Nationals som barn.
667
00:57:33,600 --> 00:57:36,760
Det var et stort lĂžp
med 300 ungdommer.
668
00:57:36,920 --> 00:57:43,680
Nike anstrengte seg for
at ogsÄ lÞpere utenfor eliten-
669
00:57:43,840 --> 00:57:47,360
-skulle fĂžle seg som
rockestjerner i denne konkurransen.
670
00:57:47,520 --> 00:57:54,520
Elitesatsingen ble gjort pÄ en mÄte
som er svĂŠrt sjeldent i USA.
671
00:57:54,680 --> 00:58:00,640
Nike investerer mye penger
fordi de er hengitt til friidretten.
672
00:58:00,800 --> 00:58:05,520
-Du angrer ikke pÄ Nike-kontrakten?
-Slett ikke.
673
00:58:05,680 --> 00:58:08,760
Nike er flinke med markedsfĂžring-
674
00:58:08,920 --> 00:58:12,960
-og bruker iblant
den makten med gode hensikter.
675
00:58:13,120 --> 00:58:18,760
Breaking2 var Nikes forsÞk pÄ Ä slÄ
totimersgrensen for en maraton.
676
00:58:18,920 --> 00:58:25,120
I 2017 bestemte de seg for
Ä bruke millioner pÄ forsÞket.
677
00:58:25,280 --> 00:58:29,920
Verdens raskeste maratonlĂžper,
kenyaneren Eliud Kipchoge,-
678
00:58:30,080 --> 00:58:34,960
-skulle lÞpe 42,2 km pÄ
en formel 1-bane.
679
00:58:35,120 --> 00:58:36,640
NIKE-REKLAME FRA 2017
680
00:58:36,800 --> 00:58:39,760
Med mye penger kan man nÄ langt.
681
00:58:39,920 --> 00:58:45,000
De var bare 26 sekunder fra
Ă„ klare totimersgrensen.
682
00:58:46,800 --> 00:58:51,680
Nike bryr seg iallfall
og vil at sporten skal lykkes.
683
00:58:52,840 --> 00:58:55,880
Uten det vet jeg ikke hvordan
elitelĂžpingen skulle se ut.
684
00:58:56,040 --> 00:59:01,840
Nike finansierer utÞvere og fÄr
konkurrentene til Ă„ investere.
685
00:59:04,680 --> 00:59:09,360
De liker Ă„ tĂžye grenser
og se hvor langt man kan nÄ.
686
00:59:09,520 --> 00:59:14,120
Nike er en markedsfĂžringsgigant.
De har utviklet nye sko-
687
00:59:14,280 --> 00:59:21,280
-med banebrytende sÄler
som forvandler hele sporten.
688
00:59:21,440 --> 00:59:26,520
Det pÄgÄr en internasjonal debatt
om joggesko som koster 280 dollar:
689
00:59:26,680 --> 00:59:31,200
Nike Vaporfly.
De snur skoindustrien pÄ hodet.
690
00:59:31,360 --> 00:59:36,080
Nike hevder at skoene gir lĂžpere
en fordel pÄ fire prosent.
691
00:59:36,240 --> 00:59:41,080
Det mest kontroversielle innen
idrettsforskning de siste Ärene,-
692
00:59:41,240 --> 00:59:44,960
-har vĂŠrt Nikes Vaporfly-sko.
De snudde opp-ned pÄ alt-
693
00:59:45,120 --> 00:59:48,120
-og forandret
vÄrt syn pÄ raske joggesko.
694
00:59:48,280 --> 00:59:52,680
SÄlen er veldig tykk.
For tre Är siden sÄ man aldri slike.
695
00:59:52,840 --> 00:59:58,440
Da var lĂžpesko minimalistiske.
De skulle fĂžles som strĂžmper.
696
00:59:58,600 --> 01:00:02,840
Denne sÄlen er 40 mm tykk.
697
01:00:03,000 --> 01:00:07,160
Nike utviklet et skummateriale
som er veldig fjĂŠraktig.
698
01:00:07,320 --> 01:00:11,480
Det gir bra energigjengivelse.
I sÄlen fins en karbonfiberplate.
699
01:00:11,640 --> 01:00:15,960
En tykk sÄle tar opp mer energi
nÄr den trykkes sammen.
700
01:00:16,120 --> 01:00:20,000
NÄr foten lÞftes, frigjÞres energien.
SÄ sÄlen skal vÊre tykk.
701
01:00:20,160 --> 01:00:25,640
Det forandret alt.
Raske sko bryter ikke reglene.
702
01:00:25,800 --> 01:00:30,000
Forskerne gjĂžr jobben sin
og gir lĂžperne bra forutsetninger.
703
01:00:32,080 --> 01:00:35,040
Men virkningen pÄ sporten,-
704
01:00:35,200 --> 01:00:41,120
-i og med stadig raskere gatelĂžp,
mangler sidestykke.
705
01:00:41,280 --> 01:00:46,440
Brigid Kosgei kommer til
Ă„ knuse maratonrekorden!
706
01:00:46,600 --> 01:00:52,120
For fĂžrste gang blir en ugander
verdensmester pÄ 10 000 meter.
707
01:00:52,280 --> 01:00:59,000
Hvilket lĂžp av Sifan Hassan.
Det er Ärets raskeste tid.
708
01:00:59,160 --> 01:01:04,480
Tilgjengelighet er alltid et problem
nÄr ny idrettsteknologi lanseres.
709
01:01:04,640 --> 01:01:09,160
Det ble hĂžyaktuelt igjen med
Nikes innovative sko.
710
01:01:09,320 --> 01:01:15,320
Man bekymret seg over at kun
Nike-lĂžpere hadde tilgang til dem,-
711
01:01:15,480 --> 01:01:18,240
-hvilket kunne gi
urettferdige fordeler.
712
01:01:18,400 --> 01:01:23,000
Skoutviklingen har gÄtt framover fÞr,
men det var nok fĂžrst i 2017-
713
01:01:23,160 --> 01:01:28,720
-som man begynte Ă„ innse at sko
kunne pÄvirke utfallet av et lÞp.
714
01:01:28,880 --> 01:01:33,200
Hvis noen lĂžp raskt i
Nike Vaporfly eller Alphafly-
715
01:01:33,360 --> 01:01:38,440
-og nr. to brukte et annet merke,
hadde skoene da pÄvirket utfallet?
716
01:01:39,840 --> 01:01:46,360
Forstill deg lĂžping i sand.
Man lander og trykker ifra,-
717
01:01:46,520 --> 01:01:50,600
-men sanden absorberer kraften,
sÄ man kan ikke lÞpe raskt.
718
01:01:50,760 --> 01:01:57,640
Hva skjer nÄr banen rekylerer litt
nÄr man trykker ifra med foten?
719
01:01:57,800 --> 01:02:02,320
Det fÄr lÞpere til Ä lÞpe
3-4 prosent mer effektivt.
720
01:02:02,480 --> 01:02:05,920
De kan lĂžpe fortere
uten Ă„ bli mer slitne.
721
01:02:06,080 --> 01:02:10,000
Jeg brukte ikke skoene,
men analyserte data fra dem.
722
01:02:10,160 --> 01:02:14,840
Jeg tenkte: "Det kan ha en effekt.
Denne studien pÄstÄr det."
723
01:02:15,000 --> 01:02:21,400
Da vi deretter testet skoene,
lĂžp vi 2,7 prosent mer Ăžkonomisk.
724
01:02:21,560 --> 01:02:23,600
"Det er
noe spesielt med dem likevel."
725
01:02:25,440 --> 01:02:28,400
Nikes filosofi virker Ă„ vĂŠre:
"Seier til enhver pris."
726
01:02:28,560 --> 01:02:32,680
Er det greit Ă„ vinne med
supersko som ingen andre har?
727
01:02:34,760 --> 01:02:40,760
Jeg vil fortelle en historie om
maratonkvalifiseringen i LA i 2016.
728
01:02:42,120 --> 01:02:47,800
Jeg var der og sÄ lÞperne varme opp.
729
01:02:47,960 --> 01:02:52,440
Galen Rupp skulle lĂžpe
sitt fĂžrste OL-kvalifiseringslĂžp.
730
01:02:52,600 --> 01:02:58,400
Da jeg sÄ skoene, tenkte jeg:
"JÞss, sÄ selvsikker han er!"
731
01:02:58,560 --> 01:03:04,680
"Han har jo treningssko pÄ seg."
De hadde tykke, dempende sÄler.
732
01:03:04,840 --> 01:03:11,320
Slike konkurrerte man aldri med.
Konkurransesko var jo tynne og lette.
733
01:03:11,480 --> 01:03:17,520
Vi forsto hva slags sko han lĂžp i
fÞrst to, tre Är senere.
734
01:03:17,680 --> 01:03:23,360
Vi visste ikke at han og de
andre to OL-vinnerne brukte sko-
735
01:03:23,520 --> 01:03:28,400
-som kunne vĂŠre dramatisk
mye bedre enn alle andres.
736
01:03:28,560 --> 01:03:35,040
SĂ„ den stĂžrste overtredelsen
i skoverdenen inntraff i 2016-
737
01:03:35,200 --> 01:03:38,600
-under OL-kvalifiseringen
i maraton og sÄ i Rio.
738
01:03:40,080 --> 01:03:43,960
Ingen andre kjente til teknologien.
Den ble hemmeligholdt.
739
01:03:44,120 --> 01:03:49,360
De lot ogsÄ skoene se ut som fÞr.
Bare deres lĂžpere lĂžp med dem,-
740
01:03:49,520 --> 01:03:53,320
-hvilket ikke var rettferdig.
NĂ„ har man innfĂžrt nye regler,-
741
01:03:53,480 --> 01:03:58,560
-men maratonlĂžpet i OL i 2016
kan ikke lÞpes pÄ nytt. Urettferdig.
742
01:03:58,720 --> 01:04:03,520
Kara Goucher tok fjerdeplassen i
OL-kvalifiseringen i maraton i 2016.
743
01:04:03,680 --> 01:04:07,160
To av jentene som slo henne,
brukte sko som ingen kjente til.
744
01:04:07,320 --> 01:04:09,640
Det var maskerte Vaporfly-prototyper.
745
01:04:09,800 --> 01:04:11,280
I KLASSE MED DOPING
746
01:04:11,440 --> 01:04:16,960
Ellers ville hun kanskje ha
kommet med i OL-troppen.
747
01:04:17,120 --> 01:04:23,120
Forskjellen mellom en OL-deltager
og den som ble nummer fire,-
748
01:04:23,280 --> 01:04:25,440
-er nok hundretusenvis av dollar.
749
01:04:25,600 --> 01:04:31,520
Penger som skulle vÊrt til rÄdighet
under og etter lĂžpekarrieren.
750
01:04:31,680 --> 01:04:36,320
Her kommer Kara Goucher,
som lÞper inn pÄ fjerdeplass.
751
01:04:36,480 --> 01:04:40,280
Hun gikk nettopp glipp av
en plass i OL-troppen.
752
01:04:40,440 --> 01:04:44,240
Jeg var ikke lenger sponset av Nike,
siden jeg hadde rapportert-
753
01:04:44,400 --> 01:04:47,520
-min tidl. trener Alberto Salazar
og Nike Oregon Project.
754
01:04:47,680 --> 01:04:50,440
Jeg hadde forlatt Nike
og ble sponset av Sketchers.
755
01:04:50,600 --> 01:04:56,880
Problemet i 2016 var at man
brÞt reglene som lÄ til grunn.
756
01:04:57,040 --> 01:05:02,360
Man fikk ikke bruke sko som ga
urettferdige fordeler-
757
01:05:02,520 --> 01:05:04,680
-overfor motstandere
som ikke hadde dem.
758
01:05:04,840 --> 01:05:07,680
Jeg utformet ikke reglene,
men fulgte dem bare.
759
01:05:07,840 --> 01:05:12,760
Og da var det et regelbrudd
Ă„ bruke slike sko.
760
01:05:12,920 --> 01:05:17,120
I mars 2017 fikk vi hĂžre om skoene.
AltsÄ et helt Är senere.
761
01:05:17,280 --> 01:05:21,240
De havnet pÄ podiet
etter herrenes maraton i OL.
762
01:05:21,400 --> 01:05:23,560
Alle tre brukte prototyper.
763
01:05:23,720 --> 01:05:27,320
Jared Ward havnet pÄ sjetteplass
og hadde ikke slike sko.
764
01:05:27,480 --> 01:05:32,280
Hvem vet hvordan det skulle ha gÄtt
hvis han hadde hatt den teknologien.
765
01:05:32,440 --> 01:05:39,440
I lĂžpet av karrieren min
handlet alt om tynnere maratonsko.
766
01:05:39,600 --> 01:05:46,040
Jeg visste ikke hva andre anvendte
og kikket ikke pÄ folks fÞtter.
767
01:05:46,200 --> 01:05:52,520
At skoprodusenter sender
prototyper til sine eliteutĂžvere-
768
01:05:52,680 --> 01:05:57,040
-som en lanseringsmekanisme,
er ikke uvanlig.
769
01:05:57,200 --> 01:06:01,560
Men den gangen var det
litt annerledes.
770
01:06:03,280 --> 01:06:07,360
FĂžles det i dag som
at det var til din ulempe?
771
01:06:07,520 --> 01:06:11,360
NÄr jeg tenker tilbake,
fÞles det nok sÄnn.
772
01:06:11,520 --> 01:06:17,320
Nikes offisielle svar: "AngÄende
spÞrsmÄlet om Vaporfly i 2016,"-
773
01:06:17,480 --> 01:06:23,040
-"sÄ holdt Nike seg til reglene."
Den 18. februar 2021
774
01:06:23,200 --> 01:06:26,640
Hele skoaffĂŠren gir
en bitter ettersmak.
775
01:06:26,800 --> 01:06:32,080
Hele sporten handler om historikk.
Man sammenligner prestasjoner.
776
01:06:33,280 --> 01:06:38,000
NÄr noen produserer et produkt som
skaper et stort sprang framover,-
777
01:06:38,160 --> 01:06:45,080
-mÄ myndigheter som IFF
og World Athletics granske saken.
778
01:06:46,720 --> 01:06:50,920
Etter Vaporfly hadde blitt lansert,
produserte Nike flere nye modeller.
779
01:06:51,080 --> 01:06:54,240
Skoene ble stadig tykkere og raskere.
780
01:06:54,400 --> 01:06:58,840
Man virket Ă„ knapt kunne vinne
uten Nikes seneste sko.
781
01:06:59,000 --> 01:07:01,880
I forkant av kvalifiseringen til
OL-maraton i 2020,-
782
01:07:02,040 --> 01:07:07,360
-tenkte Nike Ă„ lansere Alphafly der:
En sko med enda tykkere sÄle.
783
01:07:07,520 --> 01:07:09,720
Men hvor tykke fikk sÄlene vÊre?
784
01:07:09,880 --> 01:07:14,280
World Athletics bestemte seg for
Ă„ regulere tykkelsen-
785
01:07:14,440 --> 01:07:17,920
-og satte en ny regel:
Maks tykkelse er 40 mm.
786
01:07:18,080 --> 01:07:22,760
Men hÞr og mÄp:
Alphaflys sÄle er 39,5 mm.
787
01:07:22,920 --> 01:07:27,240
Som ved
et svĂŠrt heldig sammentreff,-
788
01:07:27,400 --> 01:07:33,680
-ble den tillatte sÄlehÞyden 0,5 mm
tykkere enn Alphaflys.
789
01:07:34,760 --> 01:07:40,560
Man skapte regler som
pussig nok fulgte skoens mÄl.
790
01:07:40,720 --> 01:07:45,840
SĂ„ var alt bra igjen.
"Men rekordene er jo allerede slÄtt."
791
01:07:46,000 --> 01:07:47,800
Nye rekorder ble satt hver uke.
792
01:07:48,760 --> 01:07:52,480
Vi prĂžvde alle Ă„ gjette
hvordan reglene skulle bli.
793
01:07:52,640 --> 01:07:56,840
Da de kom fram til 40 mm,
og man sÄ hÞrte-
794
01:07:57,000 --> 01:07:59,720
-at Alphaflys sÄle er 39,5 mm,
tenkte jeg:
795
01:07:59,880 --> 01:08:04,200
"Er det virkelig en tilfeldighet?
Hva er det som foregÄr?"
796
01:08:04,360 --> 01:08:07,200
Hele historien stinker lite grann.
797
01:08:08,360 --> 01:08:14,480
Det er en ĂŠra av konspirasjons-
teorier. Hadde de innsideinformasjon?
798
01:08:14,640 --> 01:08:16,520
Sammenhengen virker litt merkelig.
799
01:08:17,840 --> 01:08:23,800
Det var enten
veldig beleilig eller fikset.
800
01:08:23,960 --> 01:08:26,880
Vi fÄr nok aldri vite svaret pÄ det.
801
01:08:28,480 --> 01:08:33,280
Under USAs OL-kvalifisering i 2020
mente mange at Nikes Alphafly-
802
01:08:33,440 --> 01:08:37,600
-ville gi Nikes lĂžpere
urettferdige fordeler.
803
01:08:37,760 --> 01:08:44,760
Tre dager fĂžr maratonlĂžpet
tilbĂžd Nike alle deltakere sko.
804
01:08:48,800 --> 01:08:52,640
Nike gjorde en PR-manĂžver for
Ă„ fjerne tilgangsproblemet.
805
01:08:52,800 --> 01:08:58,680
De ga sko til alle som ville ha.
806
01:09:04,880 --> 01:09:07,440
PÄ startstreken sÄ man
hva slags sko alle hadde.
807
01:09:07,600 --> 01:09:12,760
Da kunne man ikke si:
"Kan vi tenke gjennom dette?"
808
01:09:17,800 --> 01:09:23,360
Over 70 prosent lĂžp med
Nikes nye sko.
809
01:09:26,800 --> 01:09:30,680
Galen Rupp vinner i Atlanta
og fÄr dra til Tokyo!
810
01:09:30,840 --> 01:09:35,320
Riley og Abdi blir med ham.
811
01:09:35,480 --> 01:09:39,280
Det er personlig rekord
for Riley i slike forhold.
812
01:09:39,440 --> 01:09:44,800
-Hvorfor valgte du Nike-sko da?
-Ettersom de var gratis.
813
01:09:46,400 --> 01:09:49,400
Under kvalifiseringen
delte de ut Alphafly-sko gratis.
814
01:09:49,560 --> 01:09:55,000
Skoen skulle vĂŠre teknisk overlegen,
og den var gratis. SĂ„ hvorfor ikke?
815
01:10:00,160 --> 01:10:05,120
Hvis du ikke hadde brukt skoene,
ville du likevel vĂŠrt i OL-troppen?
816
01:10:05,280 --> 01:10:09,640
Det er et vanskelig spÞrsmÄl.
Jeg vet ikke.
817
01:10:09,800 --> 01:10:15,760
Jeg vil gjerne tro det,
men jeg vet faktisk ikke.
818
01:10:16,800 --> 01:10:20,440
Jeg mener
at skoene har stor innvirkning.
819
01:10:20,600 --> 01:10:24,160
Det er blitt
beskrevet som teknologisk doping.
820
01:10:24,320 --> 01:10:29,600
Holdningen er at
det som ikke er forbudt er tillatt.
821
01:10:31,000 --> 01:10:34,320
Man sĂžker alltid
gunstige grep eller justeringer-
822
01:10:34,480 --> 01:10:40,400
-som ikke bryter reglene for
Ä fÄ smÄ fordeler.
823
01:10:42,040 --> 01:10:44,600
Vi har nylig sett nye
og bedre golfkĂžller.
824
01:10:44,760 --> 01:10:49,080
Man har forlenget og endret pÄ baner.
Tennisracketen er bedre i dag.
825
01:10:49,240 --> 01:10:53,320
NÄr det gjelder kondisjonsidrett,
har vi aerosykler, klappskĂžyter,-
826
01:10:53,480 --> 01:10:56,280
-teknologiske svĂžmmedrakter
og nÄ joggesko.
827
01:10:56,440 --> 01:11:01,480
Aerosykler er mer effektive.
KlappskÞyter ogsÄ.
828
01:11:01,640 --> 01:11:08,160
Draktene er mer effektive i vann.
Skoene forbedrer joggeĂžkonomien.
829
01:11:10,040 --> 01:11:15,240
I mange idretter og aktiviteter,
som formel 1, NASCAR, golf,-
830
01:11:15,400 --> 01:11:20,720
-baseball, cricket eller friidrett,
fins det regelverk-
831
01:11:20,880 --> 01:11:25,800
-som begrenser teknologien for
at det skal bli rettferdig.
832
01:11:27,120 --> 01:11:31,160
Rekorder satt med disse skoene
bĂžr merkes med asterisker.
833
01:11:32,920 --> 01:11:36,480
Disse tider kan ikke
sammenlignes med gamle tider.
834
01:11:36,640 --> 01:11:39,120
Man kan ikke engang
sammenlikne idrettsutĂžvere.
835
01:11:39,280 --> 01:11:43,320
Det er trist, for vi vet ikke
hva vi bevitner lenger.
836
01:11:43,480 --> 01:11:48,560
Vi vet ikke om
den beste utĂžveren vinner.
837
01:11:55,120 --> 01:11:57,760
Det skjer en revolusjon-
838
01:11:57,920 --> 01:12:02,920
-der folk bruker 250-dollarsko og
slÄr sine rekorder med to minutter.
839
01:12:03,080 --> 01:12:09,760
Det er mye verre enn
det Salazar ble anklaget for.
840
01:12:09,920 --> 01:12:15,200
Man kjĂžper sko med kullfiberplater
og lÞper plutselig pÄ tider-
841
01:12:15,360 --> 01:12:18,720
-som virket
uoppnÄelige for to Är siden.
842
01:12:21,000 --> 01:12:27,800
Vi hisser oss opp over en fyr som
holdt seg akkurat ved grensen,-
843
01:12:27,960 --> 01:12:33,920
-men er helt blasert angÄende
lĂžpere som bruker fordelaktige sko.
844
01:12:37,080 --> 01:12:39,680
Salazar kunne vĂŠre hensynslĂžs.
845
01:12:39,840 --> 01:12:44,760
Mange syns at det er galt
Ă„ vĂŠre hensynslĂžs.
846
01:12:44,920 --> 01:12:49,360
Men vi argumenterer om
en liten grÄsone.
847
01:12:53,520 --> 01:12:59,840
Man kan si at Alberto
personifiserer Nike.
848
01:13:02,240 --> 01:13:07,120
Han ble tidlig Nikes ansikt utad.
849
01:13:07,280 --> 01:13:12,400
Hans oppdrag var Ă„ gjĂžre
USAs lĂžpere suksessfulle igjen.
850
01:13:12,560 --> 01:13:17,840
Nike hadde samme mÄl,
men ville ogsÄ bli globale.
851
01:13:19,640 --> 01:13:22,640
Nikes filosofi virker Ă„ vĂŠre:
"Seier til enhver pris."
852
01:13:22,800 --> 01:13:29,560
Andreplassen er den fĂžrste taperen.
Nike har hjulpet sporten,-
853
01:13:29,720 --> 01:13:32,480
-men hvor fins
det moralske kompasset?
854
01:13:37,840 --> 01:13:42,960
Det er forblĂžffende
at Nike fortsatt stĂžtter Alberto.
855
01:13:43,120 --> 01:13:50,120
Gjennom Ärene har de vÊrt harde
mot dopingutestengte utĂžvere.
856
01:13:50,280 --> 01:13:54,280
Som Lance Armstrong.
Hvor lenge sto de ved hans side?
857
01:13:54,440 --> 01:14:00,800
Det er interessant,
og jeg forstÄr ikke fullt ut-
858
01:14:00,960 --> 01:14:04,120
-deres forhold,
men det virker Ä gÄ veldig dypt.
859
01:14:06,040 --> 01:14:10,680
Nike har stĂžttet
Alberto av mange grunner.
860
01:14:10,840 --> 01:14:16,760
De mener nok at han ble
behandlet urettferdig av USADA.
861
01:14:16,920 --> 01:14:22,600
Siden varemerket og
Alberto betyr mye for Nike...
862
01:14:24,240 --> 01:14:30,440
...ville Alberto aldri gjĂžre
noe som svertet Phil eller Nike.
863
01:14:30,600 --> 01:14:36,480
Nike forstÄr det, tror pÄ ham og
stÞtter ham sÄ lenge som nÞdvendig.
864
01:14:39,600 --> 01:14:44,760
Nike vil renvaske ham.
Jeg vil vite sannheten.
865
01:14:45,880 --> 01:14:52,000
De har brukt millioner av dollar
pÄ rettslige kostnader.
866
01:14:52,160 --> 01:14:58,480
Men lĂžping er Nikes kjerne.
Det var fra det de ble fĂždt.
867
01:15:02,720 --> 01:15:05,520
Man kan si at Nike har satset stort.
868
01:15:05,680 --> 01:15:10,680
De later ikke Alberto i stikken,
for de har en lang historie sammen.
869
01:15:12,640 --> 01:15:18,480
De har satset pÄ Alberto
og akter Ă„ fortsette Ă„ gjĂžre det.
870
01:15:18,640 --> 01:15:21,520
Jeg vet ikke hvordan
fortellingen om Salazar slutter.
871
01:15:21,680 --> 01:15:24,880
Kanskje han vinner anken
og kommer tilbake.
872
01:15:25,040 --> 01:15:28,520
Med tanke pÄ USADAs
gransking av Salazar,-
873
01:15:28,680 --> 01:15:35,640
-kanskje man bĂžr si:
"Ă
fĂžlge reglene holder ikke."
874
01:15:35,800 --> 01:15:38,040
"Vi vil at dere opptrer rettferdig"-
875
01:15:38,200 --> 01:15:42,720
-"pÄ en mÄte som er forenlig med slik
vi vil at barna driver med idrett."
876
01:15:46,640 --> 01:15:50,520
Det handler om to distinkte verdener.
877
01:15:50,680 --> 01:15:56,680
Eliteidrettens hÞyeste nivÄ,
og resten.
878
01:15:56,840 --> 01:15:59,800
Mye av skuffelsen
rundt Salazar skyldes-
879
01:15:59,960 --> 01:16:03,640
-at folk appliserer den vanlige
verdenens regler pÄ eliteverdenen.
880
01:16:03,800 --> 01:16:09,560
Eliteverdenen er av
nĂždvendighet helt Ăždelagt.
881
01:16:09,720 --> 01:16:15,440
Ă
lĂžpe 25 mil i uka
kanskje er sÄ utrolig usunt,-
882
01:16:15,600 --> 01:16:20,520
-at det fÄr underliggende sykdommer
til Ă„ boble opp til overflaten.
883
01:16:21,480 --> 01:16:25,320
De sies Ä fÄ legemiddel som
de ikke trenger.
884
01:16:25,480 --> 01:16:29,440
Du og jeg trenger dem ikke,
men vi lĂžper ikke 25 mil i uka.
885
01:16:29,600 --> 01:16:34,760
De utsettes for enorme pÄkjenninger.
Hvem vet hva de trenger!
886
01:16:34,920 --> 01:16:38,240
Vi virker Ă„ ikke ha godtatt
at det ikke lenger er 1954-
887
01:16:38,400 --> 01:16:41,800
-og at vi ikke er Roger Bannister som
lĂžper i lunsjen.
888
01:16:41,960 --> 01:16:48,800
De trener hele dagen.
Det er helt sprĂžtt.
889
01:16:48,960 --> 01:16:53,360
Vil man ikke avvikle all eliteidrett,
sÄ mÄ man leve med-
890
01:16:53,520 --> 01:16:58,560
-at det er komplisert i toppen,
hvor ubehagelige ting skjer.
891
01:17:02,000 --> 01:17:05,160
Slik ser kontrakten med Nike ut.
892
01:17:05,320 --> 01:17:10,720
De har staket ut sitt varemerke
rundt den beste mulige prestasjonen.
893
01:17:10,880 --> 01:17:15,080
Hvilke basketspillere sponser de?
Eksempelvis LeBron James.
894
01:17:15,240 --> 01:17:20,000
Det fins en grunn til det.
Tiger Woods vant til enhver pris.
895
01:17:20,160 --> 01:17:25,000
Michael Jordan likesÄ.
Nike-sponsing er ikke noe tvang.
896
01:17:25,160 --> 01:17:29,240
Det fins andre valg, hvis man
vil ha en annen opplevelse.
897
01:17:32,560 --> 01:17:36,800
SpÞrsmÄlet som jeg ville
stilt meg angÄende Nike er:
898
01:17:36,960 --> 01:17:41,200
Hvis jeg utrolig nok var
en lĂžper i verdensklassen-
899
01:17:41,360 --> 01:17:45,480
-som nettopp hadde avsluttet
college og blitt tilbudt en plass-
900
01:17:45,640 --> 01:17:49,800
-i Nike Oregon Project,
ville jeg ha takket ja?
901
01:17:49,960 --> 01:17:55,520
Det ville jeg spĂžrre meg.
Ja, jeg ville nok ha prĂžvd det.
902
01:17:55,680 --> 01:17:58,880
Men da hadde jeg visst
hva jeg bega meg inn pÄ.
903
01:18:12,160 --> 01:18:19,160
Nike og Alberto Salazar
avslo medvirkning i filmen.
904
01:18:19,320 --> 01:18:23,800
Nike svarte skriftlig at saken
"foreviger et falskt narrativ".
905
01:18:23,960 --> 01:18:27,360
Og at Nike "stĂžtter Albertos anke,"-
906
01:18:27,520 --> 01:18:34,120
-"og hÄper pÄ en rettferdig prosess.
En rettighet som alle bĂžr ha."
907
01:18:49,680 --> 01:18:54,040
Tekst: Alex Tjore
Iyuno-SDI Group
81449