All language subtitles for [English] A man called hero [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,510 [This movie is adapted from a comic writer of Hong Kong, China] 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,510 [Ma Rongcheng's work "Chinese Hero"] 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,510 There are only three people in the palace. 5 00:00:29,470 --> 00:00:30,090 Go! 6 00:00:30,130 --> 00:00:30,940 Yes. 7 00:01:03,540 --> 00:01:04,150 Yingxiong, 8 00:01:04,400 --> 00:01:05,690 Master is in the final stage of cultivating 9 00:01:05,720 --> 00:01:07,190 the Zhonghua Secret in seclusion. 10 00:01:07,500 --> 00:01:08,880 If you waste sword energy like this, 11 00:01:09,180 --> 00:01:10,810 you'll make him lose his mind. 12 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 I just want to learn the sword technique as soon as possible. 13 00:01:16,070 --> 00:01:17,740 I'll soon become a great warrior. 14 00:01:18,630 --> 00:01:20,110 Don't get ahead of yourself. 15 00:01:20,500 --> 00:01:22,100 Martial arts must be trained. 16 00:01:25,180 --> 00:01:26,539 Protect the master. 17 00:01:40,450 --> 00:01:41,289 Boy, 18 00:01:41,520 --> 00:01:42,950 have some more of this. 19 00:01:57,740 --> 00:01:58,460 Oh no. 20 00:01:58,580 --> 00:01:59,430 Master is in danger! 21 00:02:16,920 --> 00:02:18,200 Yingxiong. 22 00:02:19,630 --> 00:02:21,350 Come here, Yingxiong. 23 00:02:22,600 --> 00:02:23,990 Yingxiong. 24 00:02:24,940 --> 00:02:26,410 I'm here. 25 00:02:40,710 --> 00:02:41,579 Come on. 26 00:02:41,620 --> 00:02:42,470 Let me go! 27 00:02:43,780 --> 00:02:44,980 Yingxiong. 28 00:02:45,210 --> 00:02:46,430 Let me go! 29 00:02:57,320 --> 00:02:59,030 [Martial Arts Manual Zhonghua Secret] 30 00:03:05,130 --> 00:03:06,860 [Martial Arts Manual Zhonghua Secret] 31 00:03:08,200 --> 00:03:08,830 Got it. 32 00:03:30,200 --> 00:03:31,810 Looking for this? 33 00:03:38,170 --> 00:03:38,840 Senior, 34 00:03:39,640 --> 00:03:41,040 we're not here to kill anyone. 35 00:03:42,140 --> 00:03:44,040 I'll let you go this time. 36 00:03:57,260 --> 00:03:58,350 We'll meet again. 37 00:04:08,440 --> 00:04:09,330 Congratulations, Master. 38 00:04:09,350 --> 00:04:11,650 We've taken the Zhonghua Secret back. 39 00:04:15,210 --> 00:04:16,399 [Idiot] 40 00:04:17,730 --> 00:04:18,480 You bastard! 41 00:04:23,070 --> 00:04:31,890 [A Man Called Hero] 42 00:04:36,710 --> 00:04:38,909 Oh. 43 00:04:38,950 --> 00:04:41,500 I just broke through the bottleneck of the situation. 44 00:04:41,530 --> 00:04:43,800 I feel great. 45 00:04:48,260 --> 00:04:49,100 Congratulations, Master. 46 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 You have been in seclusion for so many days, 47 00:04:50,700 --> 00:04:52,780 I wonder if you only hid to eat roast chicken. 48 00:04:52,810 --> 00:04:54,380 Everything is dharma. 49 00:04:54,570 --> 00:04:55,690 You know nothing. 50 00:04:55,980 --> 00:04:56,950 Yes, Master. 51 00:04:56,970 --> 00:04:57,270 Humph! 52 00:04:58,180 --> 00:05:00,150 At my level as a master, 53 00:05:00,790 --> 00:05:01,690 eating chicken 54 00:05:02,660 --> 00:05:03,780 is also part of the practice. 55 00:05:08,190 --> 00:05:08,860 Master. 56 00:05:09,940 --> 00:05:11,190 The Zhonghua Secret 57 00:05:11,350 --> 00:05:12,170 was stolen. 58 00:05:12,190 --> 00:05:13,550 Judging from their skills, 59 00:05:13,580 --> 00:05:15,380 they must be master Wu Di's disciples, 60 00:05:15,410 --> 00:05:16,480 the Five Elements Ninjas. 61 00:05:16,630 --> 00:05:18,030 Haha... 62 00:05:18,420 --> 00:05:20,250 Let them steal it. 63 00:05:21,420 --> 00:05:22,600 Have some chicken. 64 00:05:22,940 --> 00:05:23,860 But Master, 65 00:05:23,970 --> 00:05:24,800 since the grandmaster 66 00:05:24,830 --> 00:05:26,560 passed on the Zhonghua Secret to you, 67 00:05:26,850 --> 00:05:28,260 Master Wu Di 68 00:05:28,350 --> 00:05:30,060 has always wanted to get our treasure book. 69 00:05:30,240 --> 00:05:30,890 I'm worried... 70 00:05:30,930 --> 00:05:32,150 What's the point of worrying? 71 00:05:32,960 --> 00:05:35,300 Focus on your family. 72 00:05:36,130 --> 00:05:38,500 I order you to go down the mountain 73 00:05:38,530 --> 00:05:39,760 and spend more time with your wife. 74 00:05:39,870 --> 00:05:41,820 Haha... 75 00:05:42,050 --> 00:05:43,060 Oh. 76 00:05:43,210 --> 00:05:44,950 - Master.- Master. 77 00:05:45,810 --> 00:05:46,560 Master! 78 00:05:48,390 --> 00:05:49,990 I'm fine. 79 00:05:50,740 --> 00:05:51,659 I... 80 00:05:52,180 --> 00:05:53,350 I'm full. 81 00:05:53,920 --> 00:05:54,690 Really full. 82 00:05:58,409 --> 00:05:59,650 Yingxiong! 83 00:05:59,670 --> 00:06:00,440 Slow down. 84 00:06:01,550 --> 00:06:02,800 Yingxiong! 85 00:06:02,840 --> 00:06:04,430 Come and eat steamed buns. 86 00:06:05,480 --> 00:06:06,130 Have some buns. 87 00:06:06,150 --> 00:06:06,870 OK. 88 00:06:07,040 --> 00:06:08,390 Take your time. 89 00:06:08,410 --> 00:06:09,760 Don't worry. Everyone gets one. 90 00:06:09,960 --> 00:06:10,950 Take your time. 91 00:06:11,370 --> 00:06:11,960 Thank you. 92 00:06:11,990 --> 00:06:13,210 - Thank you, Yingxiong.- Don't choke. 93 00:06:13,860 --> 00:06:14,610 Young mistress, 94 00:06:14,820 --> 00:06:15,770 young master 95 00:06:15,820 --> 00:06:17,020 is really good. 96 00:06:17,050 --> 00:06:18,150 Especially to you. 97 00:06:18,170 --> 00:06:18,760 Look. 98 00:06:18,800 --> 00:06:19,930 He bought them all for you. 99 00:06:19,990 --> 00:06:21,180 - What's more,- Hello, young master. 100 00:06:21,400 --> 00:06:22,560 master and mistress 101 00:06:22,590 --> 00:06:24,190 always help poor people. 102 00:06:24,980 --> 00:06:25,950 As for young master... 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,020 do you know who his master is? 104 00:06:28,050 --> 00:06:29,460 A great master! 105 00:06:30,000 --> 00:06:31,020 In the future, 106 00:06:31,050 --> 00:06:32,090 young master 107 00:06:32,110 --> 00:06:34,330 will become a hero. 108 00:06:35,250 --> 00:06:41,470 ♫ It's dark in the West Mountain ♫ 109 00:06:42,050 --> 00:06:45,180 ♫ Every family ♫ 110 00:06:46,720 --> 00:06:50,610 Let me sing you a congratulatory song. 111 00:06:51,040 --> 00:06:51,940 Sure. 112 00:06:53,150 --> 00:06:58,470 ♫ Heroes have been suffering since ancient times ♫ 113 00:06:58,550 --> 00:07:03,630 ♫ The Star of Death is hard to avoid ♫ 114 00:07:04,350 --> 00:07:09,280 ♫ The first day, you disown your master ♫ 115 00:07:09,280 --> 00:07:14,070 ♫ The second, you ruin the fate of your parents ♫ 116 00:07:14,190 --> 00:07:18,540 ♫ The third, you bring bad luck to your wife ♫ 117 00:07:18,560 --> 00:07:22,560 ♫ The fourth, it's hard to walk alone ♫ 118 00:07:22,590 --> 00:07:23,580 Stop singing! 119 00:07:23,700 --> 00:07:25,020 You beggar! 120 00:07:25,150 --> 00:07:26,330 How dare you 121 00:07:26,360 --> 00:07:27,460 scold my young master like that? 122 00:07:27,480 --> 00:07:29,030 - I'll smash your stall.- It's fine. 123 00:07:29,060 --> 00:07:29,990 Yingxiong. 124 00:07:30,200 --> 00:07:31,100 Yingxiong. 125 00:07:32,960 --> 00:07:34,210 Master wants us to return as soon as possible. 126 00:07:34,230 --> 00:07:35,060 What's wrong? 127 00:07:35,090 --> 00:07:36,060 Problems in the palace. 128 00:07:37,580 --> 00:07:38,230 Jie Yu. 129 00:07:38,960 --> 00:07:40,540 You and Sheng go home. 130 00:07:40,570 --> 00:07:41,370 Yingxiong, 131 00:07:41,400 --> 00:07:42,650 don't try to be a hero. 132 00:07:43,900 --> 00:07:44,930 Senior, 133 00:07:45,180 --> 00:07:46,690 long time no see. 134 00:07:47,070 --> 00:07:49,680 I'm here to get back what belongs to me. 135 00:07:50,210 --> 00:07:52,090 Hand over the Zhonghua Secret 136 00:07:52,470 --> 00:07:53,830 and I'll spare your life. 137 00:07:54,050 --> 00:07:54,830 Junior, 138 00:07:56,280 --> 00:07:58,850 the Zhonghua Secret is a Chinese treasure. 139 00:07:59,520 --> 00:08:01,910 Only our sect leader can practice it. 140 00:08:02,630 --> 00:08:05,470 You should know the rules. 141 00:08:05,560 --> 00:08:07,140 Nonsense! 142 00:08:08,000 --> 00:08:08,850 It's about natural talent. 143 00:08:09,470 --> 00:08:11,180 I'm 100 times better than you. 144 00:08:11,910 --> 00:08:13,710 And just because I'm Japanese, 145 00:08:14,120 --> 00:08:16,610 Master made you the leader. 146 00:08:16,630 --> 00:08:17,600 I don't agree! 147 00:08:17,850 --> 00:08:18,650 Bastard! 148 00:08:19,510 --> 00:08:20,830 You are so stubborn. 149 00:08:49,790 --> 00:08:50,640 I'm tired of this. 150 00:08:50,790 --> 00:08:51,720 Let's fight. 151 00:09:16,530 --> 00:09:17,280 Master. 152 00:09:17,470 --> 00:09:18,170 Let them. 153 00:09:29,510 --> 00:09:31,130 The formula of Li, Red Fire. 154 00:09:34,980 --> 00:09:36,680 The formula of Gen, Shake Mountain. 155 00:09:39,620 --> 00:09:40,680 The formula of Kan. 156 00:09:40,710 --> 00:09:41,370 The formula of Qian. 157 00:09:41,390 --> 00:09:42,160 The formula of Dui. 158 00:09:42,180 --> 00:09:43,540 The formula of Kun. 159 00:10:04,930 --> 00:10:05,660 Master. 160 00:10:12,840 --> 00:10:13,470 Master. 161 00:10:14,820 --> 00:10:17,730 I guess you're distracted by something. 162 00:10:17,930 --> 00:10:19,170 Go back 163 00:10:19,190 --> 00:10:20,880 and be a good father and a good husband. 164 00:10:21,270 --> 00:10:23,310 You don't deserve to be a samurai. 165 00:10:24,790 --> 00:10:26,470 Was that... 166 00:10:26,660 --> 00:10:28,490 the Zhonghua Secret? 167 00:10:29,070 --> 00:10:31,110 It was just the Qimen eight trigrams formula. 168 00:10:31,480 --> 00:10:32,550 To deal with you, 169 00:10:32,890 --> 00:10:35,020 I don't need to use the Zhonghua Secret. 170 00:10:35,730 --> 00:10:38,460 Considering our brotherhood, 171 00:10:38,640 --> 00:10:39,800 I won't kill you. 172 00:10:40,390 --> 00:10:42,370 Leave. 173 00:10:50,630 --> 00:10:52,330 Master! 174 00:10:52,350 --> 00:10:53,450 How do you feel? 175 00:10:54,830 --> 00:10:57,210 My internal organs have been severely damaged, 176 00:10:57,250 --> 00:10:59,580 in fact, I was defeated by Wu Di. 177 00:11:00,590 --> 00:11:03,610 I'm afraid I'll die soon. 178 00:11:04,100 --> 00:11:05,340 - Master.- Master. 179 00:11:08,740 --> 00:11:10,280 Hua Yingxiong. 180 00:11:10,990 --> 00:11:13,020 You're a rare martial arts genius. 181 00:11:13,850 --> 00:11:15,050 Now, 182 00:11:15,600 --> 00:11:17,320 I'm passing the Zhonghua Secret 183 00:11:17,960 --> 00:11:19,260 to you. 184 00:11:20,140 --> 00:11:21,020 From now on, 185 00:11:21,760 --> 00:11:23,230 you are the sect leader. 186 00:11:24,300 --> 00:11:24,950 Master, 187 00:11:25,310 --> 00:11:26,560 I don't want to be the sect leader. 188 00:11:27,550 --> 00:11:29,300 And I don't want to learn the Zhonghua Secret. 189 00:11:29,930 --> 00:11:31,170 I just want you 190 00:11:31,850 --> 00:11:32,900 to be safe. 191 00:11:35,030 --> 00:11:36,410 Yingxiong. 192 00:11:36,750 --> 00:11:37,470 Come here. 193 00:12:26,150 --> 00:12:26,970 Yingxiong, 194 00:12:27,000 --> 00:12:29,250 you are destined to be the Star of Death. 195 00:12:29,270 --> 00:12:30,220 Yingxiong. 196 00:12:31,220 --> 00:12:32,400 Yingxiong. 197 00:12:33,450 --> 00:12:34,000 Father! 198 00:12:34,040 --> 00:12:34,640 Yingxiong. 199 00:12:34,660 --> 00:12:35,390 Mother. 200 00:12:35,420 --> 00:12:36,220 Yingxiong. 201 00:12:38,400 --> 00:12:41,770 The destiny of the Star of Death is tough. 202 00:12:41,930 --> 00:12:42,860 Yingxiong! 203 00:12:43,090 --> 00:12:44,130 Yingxiong! 204 00:12:47,330 --> 00:12:48,290 Yingxiong. 205 00:12:48,310 --> 00:12:49,160 Master. 206 00:12:49,700 --> 00:12:51,620 A sword in the name of love 207 00:12:52,010 --> 00:12:53,770 can cut through all things in the world. 208 00:12:54,550 --> 00:12:55,490 Remember, 209 00:12:56,040 --> 00:12:57,550 in troubled times, 210 00:12:59,510 --> 00:13:01,740 don't let the Chinese down. 211 00:13:03,020 --> 00:13:04,400 I'll remember it, Master. 212 00:13:10,060 --> 00:13:13,010 - Master.- Master. 213 00:13:35,220 --> 00:13:38,560 [Jin Ao's tomb] 214 00:13:43,390 --> 00:13:44,370 Young master! 215 00:13:45,400 --> 00:13:46,580 Young master, bad news! 216 00:13:46,850 --> 00:13:48,030 Something terrible happened at home! 217 00:13:48,210 --> 00:13:49,740 Go back! Go! 218 00:13:50,970 --> 00:13:52,300 Yingxiong, get back. 219 00:13:52,320 --> 00:13:53,630 I'll be right back. 220 00:14:06,680 --> 00:14:08,070 Father. 221 00:14:08,720 --> 00:14:09,940 Father, wake up! 222 00:14:10,280 --> 00:14:11,090 Father! 223 00:14:14,660 --> 00:14:15,260 Mother. 224 00:14:17,690 --> 00:14:19,060 Mother, I'm back. 225 00:14:19,600 --> 00:14:21,700 I'm back, mother. 226 00:14:22,640 --> 00:14:23,910 Mother! 227 00:14:32,870 --> 00:14:34,840 Chinese kung fu is nothing. 228 00:14:35,330 --> 00:14:36,430 It takes only one person, me, 229 00:14:36,460 --> 00:14:37,890 to kill the whole Hua Family. 230 00:14:38,170 --> 00:14:39,870 Hand over the Zhonghua Secret 231 00:14:40,030 --> 00:14:41,660 and I'll spare your life. 232 00:14:41,870 --> 00:14:43,300 I will kill you. 233 00:14:58,250 --> 00:14:59,450 What a pity. The Zhonghua Secret 234 00:14:59,480 --> 00:15:01,380 is held by such a useless man. 235 00:15:04,610 --> 00:15:06,260 Yingxiong, go. 236 00:15:18,890 --> 00:15:19,670 Young master. 237 00:15:19,690 --> 00:15:20,220 Jie Yu. 238 00:15:20,250 --> 00:15:20,950 Yingxiong! 239 00:15:21,220 --> 00:15:22,050 Are you alright? 240 00:15:23,100 --> 00:15:23,960 Young master. 241 00:15:24,170 --> 00:15:26,120 Thank god Ghost came just in time 242 00:15:26,180 --> 00:15:27,980 and saved me and young mistress. 243 00:15:28,920 --> 00:15:30,970 But master and mistress... 244 00:15:36,300 --> 00:15:37,130 Ghost, 245 00:15:38,070 --> 00:15:38,820 we... 246 00:15:39,630 --> 00:15:40,530 Yingxiong, 247 00:15:40,550 --> 00:15:41,570 say no more. 248 00:15:41,770 --> 00:15:43,170 In order to stay safe, 249 00:15:43,190 --> 00:15:44,540 we must take time for a long-term plan. 250 00:15:45,500 --> 00:15:47,680 I've contacted a friend in Thailand, Yuan Wu. 251 00:15:48,300 --> 00:15:49,330 He'll take you to Chinatown 252 00:15:49,350 --> 00:15:51,080 and you can lie low there for a while. 253 00:15:51,580 --> 00:15:52,680 I'll stay here 254 00:15:52,700 --> 00:15:54,710 to track down the Five Elements Ninjas. 255 00:15:54,740 --> 00:15:55,320 Go to 256 00:15:55,740 --> 00:15:57,040 Thailand? 257 00:15:57,400 --> 00:15:58,170 No. 258 00:15:59,250 --> 00:16:00,570 I am Hua Yingxiong. 259 00:16:00,770 --> 00:16:02,030 How can I hide like a coward? 260 00:16:02,750 --> 00:16:04,830 Master has passed the Zhonghua Secret to me. 261 00:16:05,230 --> 00:16:06,080 In less than half a month, 262 00:16:06,230 --> 00:16:07,860 I'll be able to avenge him. 263 00:16:08,420 --> 00:16:09,120 Yingxiong, 264 00:16:09,970 --> 00:16:10,920 it's not that easy 265 00:16:10,940 --> 00:16:12,750 to master the Zhonghua Secret. 266 00:16:13,380 --> 00:16:14,370 Master made it clear 267 00:16:14,640 --> 00:16:16,010 that you can't expose your position 268 00:16:16,050 --> 00:16:17,670 before you succeed. 269 00:16:17,920 --> 00:16:19,540 Otherwise, you will die. 270 00:16:25,780 --> 00:16:27,900 But I've acquired Invincible Sea. 271 00:16:30,550 --> 00:16:31,480 Invincible Sea 272 00:16:31,510 --> 00:16:33,950 is just the most basic mental technique of Zhonghua Secret. 273 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 Don't get ahead of yourself. 274 00:16:36,600 --> 00:16:37,390 Yingxiong, 275 00:16:37,920 --> 00:16:39,390 we have lost two family members. 276 00:16:39,930 --> 00:16:41,500 The kid and I can't lose you. 277 00:16:43,010 --> 00:16:43,880 I'll go anywhere 278 00:16:44,240 --> 00:16:45,220 you go. 279 00:16:46,090 --> 00:16:47,860 Me too, young master. 280 00:16:50,770 --> 00:16:51,820 I have it all arranged. 281 00:16:51,850 --> 00:16:53,190 You'll go to Thailand tomorrow. 282 00:16:59,910 --> 00:17:01,130 Mr. Wu Di, 283 00:17:01,720 --> 00:17:04,410 the Special Imperial Army has summoned you many times. 284 00:17:04,670 --> 00:17:06,770 Why didn't you show up? 285 00:17:06,790 --> 00:17:08,940 The Imperial Army is invincible. 286 00:17:10,030 --> 00:17:12,349 Why do they still want me? 287 00:17:13,410 --> 00:17:15,160 Those martial artists 288 00:17:15,300 --> 00:17:17,569 have launched a patriotic self-rescue campaign. 289 00:17:17,599 --> 00:17:18,800 We can't stop them. 290 00:17:19,849 --> 00:17:22,030 The Special Imperial Army's mission 291 00:17:22,470 --> 00:17:24,930 is to kill all those martial artists. 292 00:17:25,710 --> 00:17:26,770 I think 293 00:17:26,800 --> 00:17:29,120 you, a strong man, 294 00:17:29,370 --> 00:17:31,330 are the best candidate 295 00:17:31,650 --> 00:17:33,020 for this mission. 296 00:17:33,470 --> 00:17:35,100 But all I want 297 00:17:35,490 --> 00:17:37,620 is to reach the peak in the world of martial arts. 298 00:17:38,400 --> 00:17:39,550 I heard that 299 00:17:40,220 --> 00:17:41,390 you 300 00:17:41,780 --> 00:17:45,010 were defeated by those people 301 00:17:45,470 --> 00:17:47,730 when looking for the Zhonghua Secret. 302 00:17:48,250 --> 00:17:49,230 Are you 303 00:17:49,760 --> 00:17:50,840 afraid? 304 00:17:52,990 --> 00:17:54,220 Do you want to die? 305 00:17:56,520 --> 00:17:58,910 After I get the Zhonghua Secret, 306 00:17:59,540 --> 00:18:00,780 I'll kill all the Chinese martial artists 307 00:18:01,150 --> 00:18:04,700 even if you don't ask me to do so. 308 00:18:06,530 --> 00:18:08,870 I'll wait for your good news. 309 00:18:17,620 --> 00:18:18,820 Dad. 310 00:18:19,450 --> 00:18:20,200 Dad. 311 00:18:20,260 --> 00:18:21,630 Take me to Yoshida's home later. 312 00:18:21,650 --> 00:18:22,380 Will you? 313 00:18:23,720 --> 00:18:24,980 Eat something. 314 00:18:25,010 --> 00:18:26,560 You haven't eaten for three days. 315 00:18:26,640 --> 00:18:28,760 Dad, take me to Yoshida's home. 316 00:18:28,780 --> 00:18:30,080 Please! 317 00:18:30,110 --> 00:18:31,470 You haven't eaten for three days. 318 00:18:31,510 --> 00:18:33,020 I want to go fishing at Yoshida's home, dad. 319 00:18:33,040 --> 00:18:34,960 I guess you're distracted by something. 320 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Leave. 321 00:18:35,940 --> 00:18:38,190 You don't deserve to be a samurai. 322 00:18:38,400 --> 00:18:41,460 Go back and be a good father and a good husband. 323 00:18:49,230 --> 00:18:49,900 Master, 324 00:18:50,300 --> 00:18:51,510 Hua Yingxiong has escaped. 325 00:18:53,610 --> 00:18:55,610 Find him. 326 00:18:56,030 --> 00:18:57,560 Notify me as soon as you find him. 327 00:18:59,310 --> 00:19:00,930 Zhonghua Secret 328 00:19:01,380 --> 00:19:02,980 belongs to me. 329 00:19:04,650 --> 00:19:05,280 Copy that. 330 00:19:10,730 --> 00:19:11,910 Find Hua Yingxiong 331 00:19:12,580 --> 00:19:13,960 and kill him. 332 00:19:14,560 --> 00:19:15,340 Senior, 333 00:19:15,540 --> 00:19:17,110 our mission is not to kill him. 334 00:19:17,600 --> 00:19:18,560 Shouldn't we 335 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 notify master first? 336 00:19:20,600 --> 00:19:22,250 You two are too naive. 337 00:19:22,660 --> 00:19:24,540 Once he masters the Zhonghua Secret, 338 00:19:24,740 --> 00:19:26,840 even our master will be no match for him. 339 00:19:27,510 --> 00:19:29,460 At that time, if he wants to avenge his family, 340 00:19:30,570 --> 00:19:31,940 can we still survive? 341 00:19:51,430 --> 00:19:52,640 Sheng, hurry up. 342 00:19:53,330 --> 00:19:54,330 Young master, I'm coming. 343 00:19:55,350 --> 00:19:57,100 Young master, 344 00:19:57,430 --> 00:19:59,100 we're in Thailand. 345 00:20:00,440 --> 00:20:01,130 Young master, 346 00:20:01,400 --> 00:20:04,030 I heard there are many special women here. 347 00:20:07,850 --> 00:20:08,590 Young master, 348 00:20:08,700 --> 00:20:09,740 could these two be that kind of women? 349 00:20:09,770 --> 00:20:10,730 Lower your voice. 350 00:20:11,740 --> 00:20:12,600 Yingxiong, 351 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 how far is Zhonghua House in Chinatown? 352 00:20:17,060 --> 00:20:18,710 I've never thought about depending on others. 353 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 I, Hua Yingxiong, 354 00:20:20,840 --> 00:20:22,840 will make it here by myself. 355 00:20:23,300 --> 00:20:23,820 Wait. 356 00:20:23,840 --> 00:20:24,440 Young master, 357 00:20:24,610 --> 00:20:26,440 but we don't know anyone here. How... 358 00:20:30,790 --> 00:20:32,490 Get away! You sick bastard! 359 00:20:33,260 --> 00:20:34,990 I'll beat you to death! 360 00:20:36,400 --> 00:20:37,330 Please. 361 00:20:37,360 --> 00:20:39,250 Offer me a job. 362 00:20:39,980 --> 00:20:41,040 You want to die? 363 00:20:41,080 --> 00:20:42,000 Why are you beating me? 364 00:20:43,630 --> 00:20:45,000 Help! 365 00:20:54,980 --> 00:20:56,050 Stop! 366 00:20:57,520 --> 00:20:58,950 You idiots! 367 00:20:59,700 --> 00:21:01,390 Apologize to the old gentleman! 368 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 Remember. 369 00:21:06,190 --> 00:21:09,090 You should treat every Chinese worker well. 370 00:21:12,400 --> 00:21:13,650 Hello, sir. 371 00:21:16,310 --> 00:21:17,840 That was just a simple misunderstanding. 372 00:21:18,150 --> 00:21:19,690 We are nice 373 00:21:19,710 --> 00:21:21,180 to Chinese people. 374 00:21:22,680 --> 00:21:23,520 It seems that 375 00:21:23,880 --> 00:21:25,650 you're good at martial arts. 376 00:21:26,070 --> 00:21:27,640 There is a job available here, 377 00:21:27,800 --> 00:21:29,990 with a decent salary. 378 00:21:30,500 --> 00:21:31,730 Are you interested? 379 00:21:32,390 --> 00:21:33,340 What kind of job? 380 00:21:38,570 --> 00:21:39,440 Look. 381 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 We own this land. 382 00:21:42,810 --> 00:21:44,180 We Americans 383 00:21:44,200 --> 00:21:47,200 created a lot of jobs for Chinese people. 384 00:21:49,640 --> 00:21:50,580 But 385 00:21:50,620 --> 00:21:53,440 there are many bandits here 386 00:21:53,470 --> 00:21:54,610 who always attack us. 387 00:21:55,030 --> 00:21:56,300 You can 388 00:21:56,370 --> 00:21:57,510 be in charge of this project 389 00:21:57,550 --> 00:21:59,300 and protect them. 390 00:22:01,670 --> 00:22:02,420 Don't worry. 391 00:22:03,120 --> 00:22:04,220 I won't let anyone 392 00:22:04,250 --> 00:22:05,540 bully Chinese workers. 393 00:22:06,220 --> 00:22:08,160 That would be nice. 394 00:22:08,470 --> 00:22:09,160 You. 395 00:22:09,320 --> 00:22:10,930 Show Yingxiong around. 396 00:22:10,970 --> 00:22:11,800 Copy that. 397 00:22:12,980 --> 00:22:13,710 This way, please. 398 00:22:15,060 --> 00:22:15,880 Lift it up. 399 00:22:27,400 --> 00:22:29,900 Once people at Zhonghua House come, 400 00:22:30,590 --> 00:22:32,140 let him deal with them. 401 00:22:33,120 --> 00:22:34,240 Keep an eye on him. 402 00:22:35,170 --> 00:22:37,800 If anything goes wrong with him... 403 00:22:40,010 --> 00:22:41,160 Quit slacking! 404 00:22:43,770 --> 00:22:45,040 You should work hard! 405 00:22:45,970 --> 00:22:46,570 Stop! 406 00:22:49,040 --> 00:22:51,660 Just because they were a little bit slow, 407 00:22:52,130 --> 00:22:55,460 you beat them to death. 408 00:23:00,080 --> 00:23:02,140 They lock us up, 409 00:23:02,160 --> 00:23:03,690 don't pay us, 410 00:23:03,780 --> 00:23:05,570 and abuse us. 411 00:23:15,250 --> 00:23:16,640 You know sorcery? 412 00:23:16,940 --> 00:23:18,280 He knows sorcery! 413 00:23:18,320 --> 00:23:19,070 Go! 414 00:23:19,100 --> 00:23:20,130 Hurry! 415 00:23:22,640 --> 00:23:24,440 Why are you bullying the Chinese? 416 00:23:49,420 --> 00:23:50,090 Brother, 417 00:23:50,120 --> 00:23:50,870 go with me. 418 00:23:51,180 --> 00:23:52,270 They are sending people here. 419 00:23:55,250 --> 00:23:55,870 Hurry! 420 00:23:57,960 --> 00:23:58,610 Brother, 421 00:23:59,270 --> 00:23:59,900 wake up. 422 00:24:00,360 --> 00:24:01,260 Wake up! 423 00:24:11,200 --> 00:24:12,120 Yingxiong. 424 00:24:13,290 --> 00:24:15,010 Yingxiong, you're awake. 425 00:24:17,650 --> 00:24:19,680 Where are we? 426 00:24:21,340 --> 00:24:22,930 This is Zhonghua House, 427 00:24:23,020 --> 00:24:24,420 Ghost's friend, Yuan Wu's place. 428 00:24:25,020 --> 00:24:25,950 Yuan Wu planned to 429 00:24:25,970 --> 00:24:26,930 save the Chinese workers 430 00:24:26,950 --> 00:24:28,030 in the quarry yesterday. 431 00:24:28,080 --> 00:24:29,160 But he met you by accident. 432 00:24:30,200 --> 00:24:31,500 I'm sorry, Jie Yu. 433 00:24:31,860 --> 00:24:33,560 I was impulsive. 434 00:24:36,650 --> 00:24:37,520 Young master, 435 00:24:37,610 --> 00:24:39,010 you're awake. 436 00:24:40,040 --> 00:24:40,760 Young master, 437 00:24:41,070 --> 00:24:42,410 Ghost told you 438 00:24:42,450 --> 00:24:43,980 that you hadn't mastered your inner energy 439 00:24:44,000 --> 00:24:45,980 and couldn't use Invincible Sea randomly. 440 00:24:46,270 --> 00:24:48,580 You could get obsessed, young master. 441 00:24:50,070 --> 00:24:52,280 Hua Yingxiong, you're awake. 442 00:24:52,580 --> 00:24:53,450 I'm Yuan Wu, 443 00:24:53,680 --> 00:24:55,020 the owner of Zhonghua House. 444 00:24:55,240 --> 00:24:56,040 Today, 445 00:24:56,060 --> 00:24:56,780 you are 446 00:24:56,800 --> 00:24:58,570 a hero to all the Chinese workers. 447 00:24:59,330 --> 00:25:00,730 Yuan Wu, thank you for taking care of us. 448 00:25:00,760 --> 00:25:01,660 Don't mention it. 449 00:25:01,690 --> 00:25:03,690 Those Yankees have gone too far. 450 00:25:03,720 --> 00:25:05,270 We can't be defeated by them. 451 00:25:05,400 --> 00:25:06,530 We Chinese should help each other 452 00:25:06,550 --> 00:25:07,720 in a foreign land. 453 00:25:08,760 --> 00:25:09,510 From today on, 454 00:25:09,530 --> 00:25:11,650 you can live here. 455 00:25:12,250 --> 00:25:14,090 That's great. 456 00:25:18,370 --> 00:25:19,000 Come here. 457 00:25:19,160 --> 00:25:25,830 Great hero! 458 00:25:26,460 --> 00:25:28,320 You're our hero now. 459 00:25:28,350 --> 00:25:29,360 -All Chinese workers -Great hero! 460 00:25:29,380 --> 00:25:30,540 -admire you. -Great hero! 461 00:25:30,670 --> 00:25:35,440 Great hero! 462 00:25:36,710 --> 00:25:37,690 I have an announcement. 463 00:25:38,240 --> 00:25:39,340 The master of martial arts, 464 00:25:39,500 --> 00:25:40,250 Hua Yingxiong, 465 00:25:40,620 --> 00:25:41,630 officially joins 466 00:25:41,660 --> 00:25:42,800 the Chinese Union 467 00:25:42,820 --> 00:25:43,980 today. 468 00:25:44,300 --> 00:25:46,330 We're against the same enemy 469 00:25:46,400 --> 00:25:47,570 and will help each other. 470 00:25:47,600 --> 00:25:50,620 Great! 471 00:25:50,650 --> 00:25:55,340 Great hero! 472 00:25:56,300 --> 00:25:59,200 [Zhonghua House] 473 00:26:00,860 --> 00:26:01,670 Ghost, 474 00:26:02,370 --> 00:26:04,360 we have got settled at Zhonghua House in Thailand. 475 00:26:05,320 --> 00:26:06,910 Yuan Wu will take care of us. 476 00:26:06,950 --> 00:26:08,370 Everything in Chinatown is okay. 477 00:26:09,810 --> 00:26:11,480 I'll go back to take revenge 478 00:26:11,880 --> 00:26:13,220 as soon as I master the Zhonghua Secret. 479 00:26:14,140 --> 00:26:15,150 Take care of yourself 480 00:26:15,450 --> 00:26:16,730 in China. 481 00:26:17,640 --> 00:26:18,240 Don't worry about us. 482 00:26:19,210 --> 00:26:19,960 Who's that? 483 00:26:40,840 --> 00:26:41,590 No! 484 00:26:41,620 --> 00:26:43,350 [Tianyi Pictures] 485 00:26:43,370 --> 00:26:45,310 [Cosmetics Department] 486 00:26:57,930 --> 00:26:58,970 [Zhonghua House] 487 00:27:03,260 --> 00:27:06,210 [Zhonghua House] 488 00:27:08,710 --> 00:27:10,010 Where is Hua Yingxiong? 489 00:27:11,510 --> 00:27:12,920 I don't know him. 490 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 We're closed. 491 00:27:13,830 --> 00:27:14,840 Go somewhere else to ask. 492 00:27:16,660 --> 00:27:18,350 I'm going to ask you one last time. 493 00:27:18,380 --> 00:27:19,930 Where is Hua Yingxiong? 494 00:27:23,610 --> 00:27:24,970 They must be a boy and a girl. 495 00:27:27,520 --> 00:27:29,170 How can you tell that? 496 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 If it's a boy, 497 00:27:33,320 --> 00:27:34,570 I'll teach him the secrets of the sword. 498 00:27:35,420 --> 00:27:36,340 What if it's a girl? 499 00:27:38,590 --> 00:27:39,740 A girl? 500 00:27:41,290 --> 00:27:42,920 If it's a girl, I'll teach her too. 501 00:27:55,490 --> 00:27:56,240 Jie Yu, 502 00:27:57,220 --> 00:27:57,930 what's wrong? 503 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 I don't want you to be so competitive. 504 00:28:05,880 --> 00:28:07,200 I'm afraid that one day 505 00:28:07,960 --> 00:28:09,950 the old beggar's words would be true. 506 00:28:12,800 --> 00:28:14,370 Don't believe that crap. 507 00:28:14,780 --> 00:28:15,950 The kid, you and I 508 00:28:16,370 --> 00:28:17,780 will get better. 509 00:28:18,310 --> 00:28:19,810 But how? 510 00:28:20,200 --> 00:28:22,370 Nowadays, the foreigners hate Chinese so much. 511 00:28:22,660 --> 00:28:24,190 How can I not worry? 512 00:28:26,840 --> 00:28:27,770 Don't worry. 513 00:28:27,940 --> 00:28:28,700 Trust me. 514 00:28:29,290 --> 00:28:30,060 As long as I am here, 515 00:28:30,400 --> 00:28:31,710 I will protect the family 516 00:28:31,740 --> 00:28:32,720 and Zhonghua House. 517 00:28:40,950 --> 00:28:41,750 Mr. Yuan. 518 00:28:42,760 --> 00:28:43,440 Are you all right? 519 00:28:43,480 --> 00:28:44,230 I'm fine. 520 00:28:45,310 --> 00:28:47,140 I'm surprised that you came to Thailand. 521 00:28:47,160 --> 00:28:48,610 You coward. 522 00:29:03,450 --> 00:29:05,000 Yingxiong. 523 00:29:06,150 --> 00:29:07,860 Yingxiong. 524 00:29:08,320 --> 00:29:10,870 Do you want me to help you calm down? 525 00:29:18,340 --> 00:29:19,570 Young man, 526 00:29:19,660 --> 00:29:21,970 you lack earth in the Five Elements. 527 00:29:31,340 --> 00:29:33,850 He also lacks water. 528 00:30:03,070 --> 00:30:04,030 Burn him to death. 529 00:30:36,720 --> 00:30:37,450 Yingxiong, 530 00:30:37,500 --> 00:30:38,450 long time no see. 531 00:30:38,700 --> 00:30:40,020 You improved a lot at martial arts. 532 00:30:40,050 --> 00:30:40,800 Shadow, 533 00:30:41,450 --> 00:30:42,550 why are you here? 534 00:30:42,770 --> 00:30:44,870 They stole the letter you sent me. 535 00:30:45,110 --> 00:30:46,740 I followed them here. 536 00:31:58,110 --> 00:31:59,090 How... 537 00:31:59,130 --> 00:32:02,060 How do you know my most vulnerable part? 538 00:32:06,610 --> 00:32:08,130 You killed my parents. 539 00:32:08,410 --> 00:32:10,020 You will pay with your life today. 540 00:32:38,940 --> 00:32:39,710 Kill her 541 00:32:39,740 --> 00:32:40,500 to tie up loose ends. 542 00:32:40,520 --> 00:32:41,220 Wait a second. 543 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 She saved my life once. 544 00:32:44,370 --> 00:32:45,160 Yingxiong, 545 00:32:45,200 --> 00:32:46,350 you're too naive. 546 00:32:48,180 --> 00:32:49,510 She's different from the others. 547 00:32:51,930 --> 00:32:52,800 Yingxiong! 548 00:32:56,960 --> 00:33:00,110 [Zhonghua House] 549 00:33:05,420 --> 00:33:06,670 Take the medicine while it's hot. 550 00:33:07,290 --> 00:33:08,260 Once you recover from your injuries, 551 00:33:08,290 --> 00:33:09,290 you can leave at any time. 552 00:33:10,950 --> 00:33:12,870 Why did you save me? 553 00:33:16,960 --> 00:33:18,210 You saved my life once. 554 00:33:19,380 --> 00:33:20,910 In my master's palace, 555 00:33:21,610 --> 00:33:23,470 you stopped the old lady from killing me. 556 00:33:24,260 --> 00:33:25,600 I didn't practice martial arts 557 00:33:26,260 --> 00:33:27,890 to kill people. 558 00:33:28,550 --> 00:33:29,650 Me neither. 559 00:33:31,150 --> 00:33:32,490 I practiced it to protect my families. 560 00:33:35,610 --> 00:33:36,790 Hua Yingxiong. 561 00:33:39,880 --> 00:33:40,900 What? 562 00:33:42,660 --> 00:33:43,390 I... 563 00:33:45,110 --> 00:33:46,610 I can't move. 564 00:34:10,139 --> 00:34:11,170 Hello, Ms. Wood. 565 00:34:14,790 --> 00:34:15,909 Hello, Ms. Wood. 566 00:34:17,320 --> 00:34:18,500 Sir, welcome. 567 00:34:24,719 --> 00:34:26,370 Jie Yu, have some more. 568 00:34:26,989 --> 00:34:28,150 Young master, let's eat. 569 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Do you miss home? 570 00:35:00,890 --> 00:35:02,010 How do you know? 571 00:35:04,320 --> 00:35:05,350 I miss home too. 572 00:35:06,250 --> 00:35:07,820 I recognized your feelings 573 00:35:07,840 --> 00:35:09,050 from your flute. 574 00:35:09,520 --> 00:35:11,690 I was there on the day your parents died. 575 00:35:14,160 --> 00:35:15,830 Don't you want to kill me? 576 00:35:16,380 --> 00:35:18,190 You were just used by Jin Taibao. 577 00:35:19,000 --> 00:35:20,040 My parents 578 00:35:20,270 --> 00:35:21,590 were killed by him. 579 00:35:22,450 --> 00:35:23,850 I'll remember your kindness. 580 00:35:25,440 --> 00:35:26,660 I'm going back to China. 581 00:35:26,940 --> 00:35:27,490 Goodbye. 582 00:35:34,660 --> 00:35:36,340 My parents were the last persons 583 00:35:36,370 --> 00:35:37,370 who helped me get up 584 00:35:37,400 --> 00:35:38,520 and fed me medicine. 585 00:35:43,850 --> 00:35:45,640 You should go back and spend more time with them. 586 00:35:47,210 --> 00:35:48,980 They died 587 00:35:49,360 --> 00:35:50,370 when I was little. 588 00:36:01,790 --> 00:36:04,880 [East Asian Hotel] 589 00:36:19,330 --> 00:36:20,060 You... 590 00:36:26,240 --> 00:36:27,300 You're still up. 591 00:36:28,180 --> 00:36:29,420 Why are you here? 592 00:36:31,890 --> 00:36:32,840 Are you 593 00:36:33,440 --> 00:36:34,320 feeling better? 594 00:36:35,590 --> 00:36:36,890 I'm much better now. 595 00:36:47,270 --> 00:36:48,040 No! 596 00:36:56,240 --> 00:36:57,280 After you left, 597 00:36:59,330 --> 00:37:00,410 I realized 598 00:37:03,160 --> 00:37:04,450 that I had fallen in love with you 599 00:37:05,740 --> 00:37:07,080 at first sight. 600 00:37:44,210 --> 00:37:45,110 Ms. Wood, 601 00:37:45,910 --> 00:37:47,210 I'll go back tonight 602 00:37:47,420 --> 00:37:48,800 and tell Jie Yu everything. 603 00:37:49,960 --> 00:37:50,860 I love you. 604 00:37:51,430 --> 00:37:52,180 See you 605 00:37:53,150 --> 00:37:54,470 at Zhonghua House tomorrow. 606 00:38:01,360 --> 00:38:02,950 Mr. Hua, this way, please. 607 00:38:02,970 --> 00:38:04,000 Watch the steps. 608 00:38:04,420 --> 00:38:05,170 I'm fine. 609 00:38:10,010 --> 00:38:10,640 Here. 610 00:38:22,960 --> 00:38:24,380 I'm going to kill him. 611 00:38:26,220 --> 00:38:27,620 Have you slept with him? 612 00:38:27,780 --> 00:38:29,370 Now you realize 613 00:38:29,590 --> 00:38:31,110 that you were used by him. 614 00:38:36,200 --> 00:38:37,360 Say it again. 615 00:38:38,950 --> 00:38:40,490 Am I wrong? 616 00:38:43,500 --> 00:38:45,240 We'll help you kill him. 617 00:38:51,680 --> 00:38:53,230 I've come up with a plan. 618 00:38:54,000 --> 00:38:57,270 [Zhonghua House] 619 00:38:59,060 --> 00:38:59,980 Jie Yu, 620 00:39:01,040 --> 00:39:01,960 don't be afraid. 621 00:39:02,610 --> 00:39:03,790 I'm here with you. Don't be afraid. 622 00:39:03,810 --> 00:39:04,620 Jie Yu. 623 00:39:08,530 --> 00:39:09,200 Get out! 624 00:39:09,220 --> 00:39:09,610 Now! 625 00:39:09,690 --> 00:39:10,650 Men should get out! 626 00:39:10,810 --> 00:39:11,330 Get out! Hurry! 627 00:39:11,350 --> 00:39:13,110 Jie Yu, I'll wait outside. 628 00:39:14,160 --> 00:39:15,310 Get out! 629 00:39:16,020 --> 00:39:17,200 Take a look. 630 00:39:19,550 --> 00:39:20,520 Push it! 631 00:39:21,580 --> 00:39:23,230 Harder! 632 00:39:24,070 --> 00:39:25,100 Keep pushing. 633 00:39:25,130 --> 00:39:25,600 Harder! 634 00:39:25,640 --> 00:39:27,540 We'll kill them all this time. 635 00:39:27,560 --> 00:39:28,330 Hot water. 636 00:39:29,480 --> 00:39:30,070 Hurry. 637 00:39:30,100 --> 00:39:31,410 Get a pot of hot water. 638 00:39:31,700 --> 00:39:33,050 Push harder. 639 00:39:33,080 --> 00:39:33,910 Harder. 640 00:39:34,100 --> 00:39:34,800 Push it. 641 00:39:35,800 --> 00:39:37,200 Harder! 642 00:39:53,160 --> 00:39:54,140 Young master, 643 00:39:54,400 --> 00:39:55,300 don't worry. 644 00:39:55,970 --> 00:39:57,190 Congratulations, Yingxiong. 645 00:39:57,220 --> 00:39:58,880 You're going to be a father tonight. 646 00:40:00,330 --> 00:40:01,540 I hope both Jie Yu and the kid are safe. 647 00:40:01,980 --> 00:40:03,560 Mr. Yuan! 648 00:40:03,590 --> 00:40:04,060 Bad news! 649 00:40:04,090 --> 00:40:05,140 There's a fire downstairs! 650 00:40:05,160 --> 00:40:05,800 Shut up! 651 00:40:05,820 --> 00:40:06,600 Today is a big day. 652 00:40:06,630 --> 00:40:07,700 What are you shouting for? 653 00:40:07,720 --> 00:40:08,760 There's a fire... 654 00:40:10,830 --> 00:40:11,560 Young master, 655 00:40:11,710 --> 00:40:12,910 the building is really on fire. 656 00:40:12,950 --> 00:40:13,730 Yingxiong, don't worry. 657 00:40:13,750 --> 00:40:14,620 I'll go and have a look. 658 00:40:14,860 --> 00:40:15,450 Let's go. 659 00:40:15,520 --> 00:40:16,720 Over ten loads of food in the warehouse downstairs 660 00:40:16,740 --> 00:40:17,740 is on fire. 661 00:40:17,780 --> 00:40:18,680 I see. 662 00:40:18,700 --> 00:40:19,540 Let's go. 663 00:40:20,050 --> 00:40:21,080 The baby's coming. 664 00:40:21,920 --> 00:40:23,550 Fire! 665 00:40:23,570 --> 00:40:25,220 Put out the fire! 666 00:40:25,260 --> 00:40:26,580 Fire! 667 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 Get some water! 668 00:40:28,800 --> 00:40:30,340 Go and tell the others. 669 00:40:31,220 --> 00:40:32,040 You guys! 670 00:40:32,080 --> 00:40:33,150 Follow me! Hurry! 671 00:40:33,180 --> 00:40:34,280 Come here! 672 00:40:34,310 --> 00:40:35,000 Get some men up here! 673 00:40:35,020 --> 00:40:35,850 Hurry! 674 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 Hurry! 675 00:40:38,740 --> 00:40:39,670 Hurry up! 676 00:41:15,880 --> 00:41:16,650 Over there. 677 00:41:17,860 --> 00:41:19,000 You guys go to the storeroom. 678 00:41:19,030 --> 00:41:19,960 Mr. Yuan, 679 00:41:19,980 --> 00:41:20,730 the kitchen is also on fire. 680 00:41:20,750 --> 00:41:21,370 What? 681 00:41:26,800 --> 00:41:27,900 What are you waiting for? 682 00:41:27,930 --> 00:41:29,230 Put out the fire! 683 00:41:51,530 --> 00:41:52,670 The baby is born! 684 00:41:52,700 --> 00:41:53,450 Young master, 685 00:41:53,470 --> 00:41:54,630 young mistress has given birth! 686 00:41:54,660 --> 00:41:56,000 Congratulations, young master! 687 00:41:56,620 --> 00:41:57,610 I'll get some clean water. 688 00:41:57,640 --> 00:41:58,610 OK. 689 00:42:10,940 --> 00:42:11,660 Young master! 690 00:42:12,030 --> 00:42:12,740 Young master! 691 00:42:13,090 --> 00:42:13,960 Young master! 692 00:42:19,730 --> 00:42:21,980 Look, their eyes are so pretty. 693 00:42:23,040 --> 00:42:24,300 They are even twins, a boy and a girl. 694 00:42:24,320 --> 00:42:25,340 Yeah. 695 00:42:25,690 --> 00:42:27,350 How beautiful the babies are! 696 00:42:28,450 --> 00:42:29,430 Mrs. Hua, 697 00:42:29,520 --> 00:42:32,170 the baby's eyes really look like yours. 698 00:42:32,620 --> 00:42:33,840 Lovely. 699 00:42:33,900 --> 00:42:34,780 Look, 700 00:42:34,800 --> 00:42:36,780 there is a birthmark here, 701 00:42:38,080 --> 00:42:38,960 right? 702 00:42:42,400 --> 00:42:43,150 Yingxiong! 703 00:42:43,480 --> 00:42:44,280 Yingxiong! 704 00:42:44,500 --> 00:42:45,350 Young master! 705 00:42:45,550 --> 00:42:46,200 Yingxiong! 706 00:42:46,470 --> 00:42:47,130 Jie Yu! 707 00:42:47,150 --> 00:42:48,370 Hua Yingxiong. 708 00:42:49,520 --> 00:42:50,200 Yingxiong! 709 00:42:50,640 --> 00:42:52,830 I'm going to kill you, you bastard. 710 00:42:53,310 --> 00:42:54,160 -Why?-Yingxiong! 711 00:42:55,150 --> 00:42:56,330 Yingxiong! 712 00:42:58,240 --> 00:42:58,930 Red Sword! 713 00:43:06,740 --> 00:43:07,450 Yingxiong! 714 00:43:08,170 --> 00:43:09,270 Yingxiong! 715 00:43:09,870 --> 00:43:10,510 Jie Yu! 716 00:43:17,670 --> 00:43:18,510 Jie Yu, 717 00:43:18,540 --> 00:43:19,360 are you alright? 718 00:43:19,830 --> 00:43:20,660 Why is there so much blood? 719 00:43:20,690 --> 00:43:21,240 Young master, 720 00:43:21,330 --> 00:43:22,000 that thing 721 00:43:22,020 --> 00:43:22,930 escaped. 722 00:43:24,510 --> 00:43:25,910 Congratulations, Mr. Hua! 723 00:43:25,940 --> 00:43:27,000 You have a boy and a girl now. 724 00:43:27,020 --> 00:43:27,750 Yeah. 725 00:43:31,850 --> 00:43:33,770 Look, there is a birthmark here. 726 00:43:36,580 --> 00:43:38,230 They are really twins. 727 00:43:39,180 --> 00:43:40,210 Young master, look. 728 00:43:40,230 --> 00:43:41,230 Yingxiong, 729 00:43:41,330 --> 00:43:42,330 the fire is too strong. 730 00:43:42,480 --> 00:43:43,760 We can't stay here anymore. 731 00:43:44,080 --> 00:43:44,780 Young master, 732 00:43:44,990 --> 00:43:45,840 let's run now! 733 00:43:45,860 --> 00:43:46,710 Yingxiong. 734 00:43:46,740 --> 00:43:47,370 Let's go. 735 00:43:47,390 --> 00:43:47,940 Wait, 736 00:43:47,960 --> 00:43:48,720 you're still bleeding. 737 00:43:48,750 --> 00:43:49,450 I'm fine. 738 00:43:49,470 --> 00:43:50,070 But... 739 00:43:50,110 --> 00:43:50,850 But what? 740 00:43:50,880 --> 00:43:52,170 Yingxiong, hold Jie Yu. 741 00:43:52,210 --> 00:43:53,500 Sheng and I will hold the babies. 742 00:43:53,530 --> 00:43:54,410 Run! 743 00:43:54,440 --> 00:43:54,930 Young master! 744 00:43:54,960 --> 00:43:56,060 Run! 745 00:43:57,840 --> 00:43:58,520 Go! 746 00:43:59,490 --> 00:44:00,740 Run! 747 00:44:01,970 --> 00:44:03,020 Fire! 748 00:44:03,570 --> 00:44:04,640 Where is the water? 749 00:44:05,640 --> 00:44:06,410 Here. 750 00:44:06,410 --> 00:44:07,360 Over there. 751 00:44:07,360 --> 00:44:08,490 Run! 752 00:44:09,500 --> 00:44:10,360 Hurry up! 753 00:44:10,360 --> 00:44:11,010 Help! 754 00:44:11,010 --> 00:44:11,670 Young master! 755 00:44:11,670 --> 00:44:13,240 Hurry up, young master! 756 00:44:14,010 --> 00:44:15,090 Water is coming. 757 00:44:15,520 --> 00:44:17,310 Stay alive! Run! 758 00:44:17,330 --> 00:44:18,530 Forget about it! 759 00:44:18,560 --> 00:44:19,970 Don't take anything! 760 00:44:23,780 --> 00:44:24,800 Yingxiong! 761 00:44:24,820 --> 00:44:25,650 Just put me here. 762 00:44:25,680 --> 00:44:26,560 Run. 763 00:44:27,440 --> 00:44:28,320 No way. 764 00:44:29,030 --> 00:44:29,910 This way. 765 00:44:32,940 --> 00:44:33,670 Mr. Yuan. 766 00:44:34,150 --> 00:44:34,920 Mr. Yuan! 767 00:44:35,600 --> 00:44:36,380 Wake up! 768 00:44:36,640 --> 00:44:37,600 Wake up! 769 00:44:41,290 --> 00:44:42,330 Young master! 770 00:44:42,490 --> 00:44:43,690 Young master! 771 00:44:44,020 --> 00:44:45,150 Young master! 772 00:44:45,570 --> 00:44:46,730 Young master, hurry up! 773 00:44:46,790 --> 00:44:47,590 Young master. 774 00:44:47,810 --> 00:44:49,070 This way. Hurry. 775 00:44:49,100 --> 00:44:50,370 Give me the bucket. 776 00:44:50,410 --> 00:44:51,470 This way. 777 00:44:51,500 --> 00:44:52,100 Jie Yu! 778 00:44:52,130 --> 00:44:52,960 This way, master. 779 00:44:53,160 --> 00:44:54,170 Put her down. 780 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 Young mistress. 781 00:44:56,310 --> 00:44:57,110 Where is Yuan Wu? 782 00:44:57,830 --> 00:44:58,990 Mr. Yuan... 783 00:44:59,170 --> 00:45:00,350 He's holding my daughter! 784 00:45:00,840 --> 00:45:01,840 Mr. Yuan! 785 00:45:02,030 --> 00:45:03,280 Mr. Yuan! 786 00:45:05,260 --> 00:45:06,180 Where is my daughter? 787 00:45:06,200 --> 00:45:06,980 Where's the child? 788 00:45:07,050 --> 00:45:07,720 Child? 789 00:45:07,750 --> 00:45:09,330 Didn't you hold her down just now? 790 00:45:09,350 --> 00:45:10,630 I have no idea... 791 00:45:11,020 --> 00:45:12,690 Is there anyone inside? 792 00:45:12,800 --> 00:45:13,700 Young mistress! 793 00:45:13,740 --> 00:45:14,830 Young mistress! 794 00:45:15,420 --> 00:45:16,340 Young master! 795 00:45:16,940 --> 00:45:17,870 Hurry up! 796 00:45:17,910 --> 00:45:18,950 Young master! 797 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 Young mistress is... 798 00:45:21,420 --> 00:45:22,370 Jie Yu! 799 00:45:22,830 --> 00:45:23,590 Jie Yu! 800 00:45:24,430 --> 00:45:25,310 Jie Yu! 801 00:45:26,540 --> 00:45:27,330 Jie Yu! 802 00:45:29,820 --> 00:45:31,150 Jie Yu, wake up! 803 00:45:31,720 --> 00:45:32,910 Young mistress! 804 00:45:33,090 --> 00:45:34,210 Jie Yu! 805 00:45:35,720 --> 00:45:37,150 Young mistress... 806 00:45:37,170 --> 00:45:38,700 Jie Yu, wake up! 807 00:45:40,060 --> 00:45:41,860 Jie Yu! 808 00:45:43,020 --> 00:45:44,550 Jie Yu! 809 00:45:45,240 --> 00:45:47,860 Young mistress! 810 00:45:50,290 --> 00:45:52,350 Young mistress! 811 00:46:05,760 --> 00:46:06,560 Stop! 812 00:46:09,600 --> 00:46:10,700 You're back. 813 00:46:10,730 --> 00:46:12,690 I thought you were the shopkeeper. 814 00:46:13,120 --> 00:46:15,230 I didn't expect you to use the disguise. 815 00:46:28,470 --> 00:46:29,790 It was you 816 00:46:30,600 --> 00:46:31,680 that night. 817 00:46:33,310 --> 00:46:34,690 So what? 818 00:46:43,890 --> 00:46:46,000 Master has already married you to me. 819 00:46:46,760 --> 00:46:48,080 Shameless! 820 00:46:52,310 --> 00:46:54,670 The rotting vine will eat away your flesh and blood. 821 00:46:55,130 --> 00:46:56,290 Give me the child! 822 00:46:56,650 --> 00:46:57,710 Let go of me! 823 00:46:58,400 --> 00:46:59,800 Give me the child! 824 00:47:00,770 --> 00:47:02,060 As long as we have the child, 825 00:47:02,100 --> 00:47:04,280 Hua Yingxiong can't do anything to us. 826 00:47:04,580 --> 00:47:05,530 Give it to me! 827 00:47:34,730 --> 00:47:36,320 Senior, I'm late. 828 00:47:37,230 --> 00:47:38,570 Rotting vine? 829 00:47:39,760 --> 00:47:40,760 I'll go after her. 830 00:47:41,280 --> 00:47:42,170 No. 831 00:47:43,590 --> 00:47:44,540 Only Master 832 00:47:44,680 --> 00:47:46,230 can cure this poison. 833 00:47:46,790 --> 00:47:47,980 Go find him. 834 00:47:54,470 --> 00:47:56,110 Darling! 835 00:47:59,780 --> 00:48:01,060 It's all my fault, 836 00:48:01,610 --> 00:48:03,380 for not guarding Zhonghua House 837 00:48:03,870 --> 00:48:04,960 and protecting everyone. 838 00:48:05,930 --> 00:48:06,880 It's not your fault. 839 00:48:07,980 --> 00:48:08,900 It's all 840 00:48:09,230 --> 00:48:10,570 because of me. 841 00:48:11,530 --> 00:48:12,600 People around me 842 00:48:13,820 --> 00:48:15,020 will all die miserably. 843 00:48:15,420 --> 00:48:17,360 Don't say that! 844 00:48:18,480 --> 00:48:20,110 That old man was right. 845 00:48:20,630 --> 00:48:22,510 I am the Star of Death. 846 00:48:22,870 --> 00:48:23,740 Young master, 847 00:48:23,760 --> 00:48:26,030 how can you believe a beggar? 848 00:48:26,050 --> 00:48:26,910 Yingxiong, 849 00:48:27,240 --> 00:48:28,750 I'll find your daughter. 850 00:48:28,920 --> 00:48:30,140 Don't jump to conclusions. 851 00:48:30,870 --> 00:48:32,650 I will master the Zhonghua Secret 852 00:48:33,580 --> 00:48:34,800 to avenge them. 853 00:48:35,410 --> 00:48:36,660 Master said 854 00:48:36,780 --> 00:48:38,020 it would take 20 years 855 00:48:38,050 --> 00:48:39,140 to master it. 856 00:48:42,370 --> 00:48:43,950 Then I'll practice for 20 years. 857 00:48:54,650 --> 00:48:56,420 Don't expect me to save you. 858 00:48:57,330 --> 00:48:58,530 This is what happens 859 00:48:58,730 --> 00:49:01,370 when you take it upon yourself. 860 00:49:04,540 --> 00:49:06,080 Take me to find Hua Yingxiong. 861 00:49:06,760 --> 00:49:07,410 Yes. 862 00:49:08,020 --> 00:49:13,090 [Tomb of my beloved wife, Jie Yu] 863 00:49:09,260 --> 00:49:10,210 Young master, 864 00:49:10,740 --> 00:49:12,280 young mistress is gone. 865 00:49:12,490 --> 00:49:14,880 What should we do? 866 00:49:28,730 --> 00:49:29,480 Sheng. 867 00:49:30,530 --> 00:49:31,510 Young master. 868 00:49:36,630 --> 00:49:38,340 Take Hua Jianxiong back to China. 869 00:49:39,770 --> 00:49:40,750 Twenty years later, 870 00:49:41,330 --> 00:49:43,090 at the Mid-Autumn Festival of Gengchen, 871 00:49:44,420 --> 00:49:45,740 we'll gather at Zhonghua House. 872 00:49:45,890 --> 00:49:47,910 You can't do that, young master. 873 00:49:49,100 --> 00:49:50,800 Little master lost his mother 874 00:49:50,850 --> 00:49:52,420 when he was born. 875 00:49:52,910 --> 00:49:55,180 He can't lose his father anymore. 876 00:49:55,800 --> 00:49:56,820 Besides, 877 00:49:57,270 --> 00:49:59,070 your daughter is missing. 878 00:49:59,440 --> 00:50:01,480 She is waiting for you to save her! 879 00:50:03,240 --> 00:50:04,370 There is no news about her 880 00:50:06,770 --> 00:50:08,350 for so many days. 881 00:50:10,310 --> 00:50:11,300 I'm afraid 882 00:50:12,600 --> 00:50:14,210 she has already lost her life. 883 00:50:16,160 --> 00:50:18,060 I can only stay hidden to protect myself. 884 00:50:19,580 --> 00:50:21,280 I will be able to take revenge for them 885 00:50:22,970 --> 00:50:24,350 only after I master the Zhonghua Secret. 886 00:50:25,170 --> 00:50:26,490 Hua Yingxiong, 887 00:50:26,850 --> 00:50:28,930 where are you going this time? 888 00:50:34,380 --> 00:50:35,290 Wu Di. 889 00:50:36,450 --> 00:50:38,120 Hand over the Zhonghua Secret, 890 00:50:38,770 --> 00:50:41,020 or I will kill you, making your whole family die. 891 00:50:41,540 --> 00:50:42,290 Sheng, 892 00:50:42,330 --> 00:50:43,550 take the child and leave. 893 00:50:43,830 --> 00:50:44,540 Young master. 894 00:50:44,600 --> 00:50:45,590 Go! Cut the crap. 895 00:50:45,630 --> 00:50:47,180 Young master, take care! 896 00:50:47,460 --> 00:50:48,410 Young master! 897 00:50:49,810 --> 00:50:51,000 Run, Yingxiong! 898 00:50:51,220 --> 00:50:52,400 We can't let the Zhonghua Secret 899 00:50:52,420 --> 00:50:53,780 fall into the hands of the Japanese. 900 00:50:54,270 --> 00:50:55,550 I didn't expect that 901 00:50:55,570 --> 00:50:57,100 you Chinese are all cowards. 902 00:51:09,840 --> 00:51:11,080 Jin Ao's disciple 903 00:51:11,100 --> 00:51:13,260 turns out to be a trifle. 904 00:51:13,370 --> 00:51:14,720 I'm very disappointed. 905 00:51:21,100 --> 00:51:23,060 Why don't you give me 906 00:51:23,360 --> 00:51:24,860 the Zhonghua Secret? 907 00:51:38,800 --> 00:51:40,630 So this is the Zhonghua Secret. 908 00:51:40,680 --> 00:51:42,290 I see. 909 00:51:48,400 --> 00:51:48,980 Let's go. 910 00:51:53,310 --> 00:51:54,010 Master, 911 00:51:54,030 --> 00:51:55,490 are you just letting them go? 912 00:51:57,310 --> 00:51:59,570 I've obtained the Zhonghua Secret. 913 00:52:00,200 --> 00:52:01,770 As for Hua Yingxiong, 914 00:52:01,830 --> 00:52:02,800 I don't care about him. 915 00:52:03,600 --> 00:52:05,660 But he still remembers it.. 916 00:52:05,870 --> 00:52:06,860 If we don't kill him now, 917 00:52:06,890 --> 00:52:07,620 I'm afraid... 918 00:52:07,640 --> 00:52:09,390 Are you doubting that I'm afraid of him? 919 00:52:09,690 --> 00:52:10,260 I dare not. 920 00:52:14,690 --> 00:52:17,340 I really hope he can master that Secret. 921 00:52:17,860 --> 00:52:18,820 Let's see 922 00:52:18,840 --> 00:52:20,360 who is better at swords then. 923 00:53:38,350 --> 00:53:39,270 I'll beat you! 924 00:53:39,300 --> 00:53:40,000 Stop! 925 00:53:40,120 --> 00:53:41,840 How dare you bully a kid? 926 00:53:50,490 --> 00:53:51,610 My master is awesome, right? 927 00:53:51,880 --> 00:53:52,600 Little master. 928 00:53:52,850 --> 00:53:53,880 Little master. 929 00:53:56,210 --> 00:53:57,650 You are just as trouble-making 930 00:53:57,800 --> 00:53:58,770 as you father. 931 00:53:58,870 --> 00:53:59,370 Come on, 932 00:53:59,390 --> 00:54:00,190 let's go home. 933 00:54:00,220 --> 00:54:00,950 Hurry up. 934 00:54:00,970 --> 00:54:01,720 Young master. 935 00:54:02,000 --> 00:54:03,340 I've heard from Shadow that 936 00:54:03,500 --> 00:54:05,580 you've encountered an obstacle when practicing the Zhonghua Secret. 937 00:54:06,080 --> 00:54:07,430 Don't be discouraged. 938 00:54:07,560 --> 00:54:08,660 Don't worry. 939 00:54:09,230 --> 00:54:10,360 Little master and I 940 00:54:10,380 --> 00:54:12,300 are doing well in China. 941 00:54:12,910 --> 00:54:15,230 He has the same temper as you do, 942 00:54:15,510 --> 00:54:17,000 loving to fight for justice. 943 00:54:18,240 --> 00:54:19,390 This kid 944 00:54:19,420 --> 00:54:21,150 is talented for martial arts. 945 00:54:22,110 --> 00:54:22,880 By the way, young master, 946 00:54:23,410 --> 00:54:24,410 I heard that 947 00:54:24,510 --> 00:54:26,140 Wu Di colluded with the Japanese troops 948 00:54:26,160 --> 00:54:28,040 and killed lots of people in China. 949 00:54:28,080 --> 00:54:29,200 He killed common people 950 00:54:29,220 --> 00:54:31,500 and masters of all sects. 951 00:54:31,790 --> 00:54:33,150 You must be more careful 952 00:54:33,170 --> 00:54:34,830 in Thailand. 953 00:54:52,910 --> 00:54:56,160 I have mastered the Zhonghua Secret. 954 00:54:56,510 --> 00:54:59,280 I am invincible in the whole Asia. 955 00:54:59,900 --> 00:55:01,100 Hua Yingxiong, 956 00:55:01,330 --> 00:55:03,480 I have given you chances. 957 00:55:03,900 --> 00:55:05,990 If you were still a good-for-nothing, 958 00:55:06,510 --> 00:55:08,300 I would be very disappointed. 959 00:55:09,220 --> 00:55:09,990 Dad, 960 00:55:11,510 --> 00:55:12,440 master, 961 00:55:13,330 --> 00:55:14,120 Mom! 962 00:55:14,940 --> 00:55:15,640 No! 963 00:55:15,980 --> 00:55:16,630 No! 964 00:55:21,720 --> 00:55:23,350 Yingxiong, save us! 965 00:55:23,380 --> 00:55:24,040 Help us! 966 00:55:24,070 --> 00:55:24,890 No! 967 00:55:25,020 --> 00:55:26,570 Hua Yingxiong. 968 00:55:26,610 --> 00:55:27,670 Why haven't you mastered it yet? 969 00:55:27,700 --> 00:55:28,600 Yingxiong! 970 00:55:28,630 --> 00:55:29,160 No! 971 00:55:29,180 --> 00:55:29,750 Yingxiong! 972 00:55:30,340 --> 00:55:31,110 Yingxiong! 973 00:55:36,170 --> 00:55:37,400 The last move is 974 00:55:38,240 --> 00:55:39,440 the Pride of Zhonghua, 975 00:55:40,180 --> 00:55:41,580 no sword is better than a sword. 976 00:55:43,120 --> 00:55:44,970 Why can't I understand it? 977 00:55:46,010 --> 00:55:46,990 Tell me. 978 00:55:47,510 --> 00:55:48,120 Why? 979 00:55:48,260 --> 00:55:49,290 Why? 980 00:55:51,690 --> 00:55:52,610 Why? 981 00:55:53,400 --> 00:55:54,270 Why? 982 00:55:54,410 --> 00:55:55,590 Why? 983 00:55:55,610 --> 00:55:56,780 Why? 984 00:55:57,700 --> 00:55:58,310 Yingxiong, 985 00:55:58,590 --> 00:55:59,560 calm down. 986 00:56:00,880 --> 00:56:02,550 I stopped at the Invincible Sea. 987 00:56:03,440 --> 00:56:04,800 I let you down. 988 00:56:06,100 --> 00:56:06,960 Master had said that 989 00:56:07,160 --> 00:56:08,710 you were the most talented person he had ever seen. 990 00:56:08,750 --> 00:56:10,020 You can do it. 991 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Leave me alone. 992 00:56:13,930 --> 00:56:15,450 Don't come to me again. 993 00:56:15,790 --> 00:56:16,390 Yingxiong. 994 00:56:16,560 --> 00:56:17,910 Go. 995 00:56:25,690 --> 00:56:26,510 Mr. Jin, 996 00:56:27,090 --> 00:56:28,630 won't you let me take over the opium store? 997 00:56:29,590 --> 00:56:30,570 Have you considered of 998 00:56:30,600 --> 00:56:32,570 my decades of men? 999 00:56:33,200 --> 00:56:35,670 They ask me for money every day. 1000 00:56:36,160 --> 00:56:37,890 It's none of our business. 1001 00:56:38,120 --> 00:56:39,470 You have to handle it yourself. 1002 00:56:43,960 --> 00:56:44,680 OK. 1003 00:56:45,920 --> 00:56:47,290 Fifteen years ago, 1004 00:56:47,400 --> 00:56:48,850 the American president was killed 1005 00:56:50,000 --> 00:56:51,240 and his position was taken. 1006 00:56:52,490 --> 00:56:54,750 Besides, 300 Chinese laborers died in the mine. 1007 00:56:55,820 --> 00:56:57,360 I can't conceal these anymore. 1008 00:56:59,730 --> 00:57:00,280 By the way, 1009 00:57:00,820 --> 00:57:01,610 in addition, 1010 00:57:02,070 --> 00:57:03,530 the reporters around me 1011 00:57:03,560 --> 00:57:05,090 are asking me about these. 1012 00:57:05,470 --> 00:57:07,170 If I accidentally 1013 00:57:07,200 --> 00:57:08,410 spill something out... 1014 00:57:12,190 --> 00:57:13,170 Clean it up. 1015 00:57:14,060 --> 00:57:14,670 Yes. 1016 00:57:17,780 --> 00:57:18,610 Senior, 1017 00:57:18,770 --> 00:57:20,420 tomorrow is the Mid-Autumn Festival. 1018 00:57:20,450 --> 00:57:22,260 Master Wu Di is on his way to Thailand. 1019 00:57:23,690 --> 00:57:25,010 Do as planned. 1020 00:57:25,880 --> 00:57:27,530 Force Hua Yingxiong to appear. 1021 00:57:27,900 --> 00:57:28,530 Yes. 1022 00:57:30,270 --> 00:57:31,400 Excuse me. 1023 00:57:33,620 --> 00:57:34,590 Jianxiong. 1024 00:57:35,290 --> 00:57:36,390 Alas. 1025 00:57:38,580 --> 00:57:39,560 Young master, 1026 00:57:39,840 --> 00:57:41,060 slow down. 1027 00:57:41,080 --> 00:57:42,430 I can't keep up with you. 1028 00:57:45,110 --> 00:57:46,900 Dad, I'm here. 1029 00:57:47,980 --> 00:57:48,880 Young master. 1030 00:57:48,970 --> 00:57:49,790 Where is 1031 00:57:49,860 --> 00:57:50,910 my father? 1032 00:57:52,340 --> 00:57:53,630 Will he pick us up? 1033 00:57:54,680 --> 00:57:55,950 I miss him so much. 1034 00:57:57,160 --> 00:57:58,700 He should be happy to see me too, 1035 00:57:58,720 --> 00:57:59,420 right? 1036 00:58:00,160 --> 00:58:01,350 [Chinese and pigs are not allowed to enter] 1037 00:58:06,940 --> 00:58:08,830 Chinese and pigs are not allowed to enter. 1038 00:58:08,890 --> 00:58:09,840 Are you blind? 1039 00:58:09,870 --> 00:58:10,760 Young master. 1040 00:58:14,060 --> 00:58:15,530 Well done! Good! 1041 00:58:17,720 --> 00:58:19,010 Good job. 1042 00:58:19,040 --> 00:58:19,780 Good. 1043 00:58:19,800 --> 00:58:20,620 He deserves it. 1044 00:58:22,990 --> 00:58:23,730 Are you alright? 1045 00:58:23,760 --> 00:58:25,110 Young master, run! 1046 00:58:25,710 --> 00:58:26,730 Chinese pig and dog! 1047 00:58:26,760 --> 00:58:27,880 How dare you hit Americans? 1048 00:58:27,910 --> 00:58:29,210 I'll shoot you in the head. 1049 00:58:33,960 --> 00:58:34,660 Remember, 1050 00:58:34,740 --> 00:58:36,680 no one can bully Chinese. 1051 00:58:36,720 --> 00:58:37,950 Chinese grandpa! 1052 00:58:37,980 --> 00:58:38,760 Please spare me! 1053 00:58:38,780 --> 00:58:39,910 -Shadow! -Please spare me. 1054 00:58:41,560 --> 00:58:42,930 Are you Uncle Shadow? 1055 00:58:42,960 --> 00:58:43,590 Yes. 1056 00:58:43,610 --> 00:58:44,540 Follow me. 1057 00:58:45,800 --> 00:58:46,780 I'll get the luggage. 1058 00:58:49,140 --> 00:58:50,610 [Zhonghua House] 1059 00:58:49,860 --> 00:58:50,880 Come on, Jianxiong. 1060 00:58:50,910 --> 00:58:52,300 Let me introduce. 1061 00:58:52,340 --> 00:58:53,790 This is your Uncle Yuan Wu. 1062 00:58:53,810 --> 00:58:54,530 Hello, Uncle Yuan Wu. 1063 00:58:54,550 --> 00:58:55,390 Happy Mid-Autumn Festival. 1064 00:58:56,200 --> 00:58:56,870 Sit dowm. 1065 00:58:56,900 --> 00:58:57,800 Come on. 1066 00:58:59,720 --> 00:59:01,070 The son of a Yingxiong 1067 00:59:01,300 --> 00:59:02,250 has grown up. 1068 00:59:02,270 --> 00:59:02,840 Yes. 1069 00:59:02,870 --> 00:59:04,230 It's been 20 years. 1070 00:59:04,760 --> 00:59:05,270 Uncle, 1071 00:59:05,290 --> 00:59:06,020 where is my dad? 1072 00:59:06,930 --> 00:59:07,680 Yes. 1073 00:59:10,110 --> 00:59:11,150 Yingxiong 1074 00:59:11,280 --> 00:59:12,550 won't come here tonight probably. 1075 00:59:13,920 --> 00:59:14,410 No. 1076 00:59:14,820 --> 00:59:15,620 What's wrong? 1077 00:59:24,350 --> 00:59:25,150 Is my father 1078 00:59:25,180 --> 00:59:26,110 really not coming? 1079 00:59:27,250 --> 00:59:28,250 Today is 1080 00:59:28,280 --> 00:59:30,030 the 20th anniversary of Zhonghua House. 1081 00:59:30,060 --> 00:59:31,310 And it's the Mid-Autumn Festival. 1082 00:59:31,430 --> 00:59:32,510 He will definitely come here. 1083 00:59:33,190 --> 00:59:34,040 You don't need to wait for him any more. 1084 00:59:34,440 --> 00:59:35,490 The time has passed. 1085 00:59:35,900 --> 00:59:36,880 It seems that 1086 00:59:36,910 --> 00:59:38,310 your dad has something to do. 1087 00:59:38,420 --> 00:59:39,390 What thing? 1088 00:59:39,770 --> 00:59:41,070 I've been waiting for 20 years. 1089 00:59:41,100 --> 00:59:41,620 Is there anything 1090 00:59:41,640 --> 00:59:42,910 more important than seeing me? 1091 00:59:43,320 --> 00:59:44,170 Mr. Yuan. 1092 00:59:45,530 --> 00:59:46,240 Mr. Yuan. 1093 00:59:46,270 --> 00:59:46,770 What's the matter? 1094 00:59:46,800 --> 00:59:48,290 The Black Dragon Society had a mine disaster. 1095 00:59:48,370 --> 00:59:49,840 They are blocking the passage of message. 1096 00:59:49,870 --> 00:59:51,610 All Chinese who know about this thing 1097 00:59:51,650 --> 00:59:53,120 were locked. 1098 00:59:53,240 --> 00:59:54,440 Black Dragon Society again! 1099 00:59:55,400 --> 00:59:56,500 In these years, 1100 00:59:56,820 --> 00:59:58,190 the Black Dragon Society sells opium 1101 00:59:58,430 --> 00:59:59,380 and does all kinds of evil things. 1102 00:59:59,690 --> 01:00:01,320 It's always against us Chinese. 1103 01:00:01,970 --> 01:00:02,990 It permits of no delay. 1104 01:00:03,010 --> 01:00:04,090 Let's go save them first. 1105 01:00:05,030 --> 01:00:05,840 I have to go too. 1106 01:00:06,740 --> 01:00:07,440 Young master, 1107 01:00:07,480 --> 01:00:08,500 come back! 1108 01:00:08,530 --> 01:00:09,510 Don't stop me. 1109 01:00:09,580 --> 01:00:10,460 I must go there. 1110 01:00:10,640 --> 01:00:11,510 I will let them know that 1111 01:00:11,540 --> 01:00:12,810 Chinese are not to be provoked. 1112 01:00:12,990 --> 01:00:13,810 Jianxiong, 1113 01:00:13,850 --> 01:00:14,900 you can go there. 1114 01:00:15,150 --> 01:00:16,330 But please use the front door. 1115 01:00:20,180 --> 01:00:21,490 Young master. 1116 01:00:21,530 --> 01:00:21,990 Let's go. 1117 01:00:22,020 --> 01:00:22,610 OK. 1118 01:00:29,750 --> 01:00:30,680 What's the matter? 1119 01:00:30,900 --> 01:00:32,250 Why is no one here? 1120 01:00:42,150 --> 01:00:43,150 Everyone, 1121 01:00:43,530 --> 01:00:45,230 good evening. 1122 01:00:47,470 --> 01:00:48,280 It's you. 1123 01:00:48,310 --> 01:00:50,630 He is now the president of the Black Dragon Society. 1124 01:00:52,330 --> 01:00:53,430 Everyone, 1125 01:00:53,460 --> 01:00:54,970 long time no see. 1126 01:00:55,370 --> 01:00:56,620 Let our compatriots go. 1127 01:00:56,650 --> 01:00:57,300 Otherwise, 1128 01:00:57,330 --> 01:00:58,780 I'll show you how good Chinese kung fu is. 1129 01:00:58,800 --> 01:00:59,650 Young master, 1130 01:01:00,640 --> 01:01:01,770 we're trapped. 1131 01:01:13,340 --> 01:01:15,720 I like hunting. 1132 01:01:15,860 --> 01:01:17,930 It must be enjoyable 1133 01:01:18,690 --> 01:01:20,060 to kill you Chinese. 1134 01:02:22,870 --> 01:02:23,750 Yingxiong. 1135 01:02:23,850 --> 01:02:24,720 Young master! 1136 01:02:25,800 --> 01:02:26,780 Young master! 1137 01:02:26,810 --> 01:02:27,540 Yingxiong. 1138 01:02:28,690 --> 01:02:29,420 Dad. 1139 01:02:30,540 --> 01:02:32,300 I have finally forced you to show up. 1140 01:02:57,600 --> 01:02:58,400 Uncle Sheng. 1141 01:03:01,380 --> 01:03:02,680 Be careful. Hide yourself. 1142 01:03:40,130 --> 01:03:41,190 Hua Yingxiong, 1143 01:03:41,230 --> 01:03:43,110 let's end it today. 1144 01:03:51,760 --> 01:03:52,530 Dad! 1145 01:04:08,590 --> 01:04:09,470 Dad! 1146 01:04:11,480 --> 01:04:12,480 Jianxiong! 1147 01:04:23,670 --> 01:04:24,360 Yingxiong, 1148 01:04:24,480 --> 01:04:25,780 Qimen eight trigrams formula. 1149 01:04:27,270 --> 01:04:28,650 In the Qimen eight trigrams formula, 1150 01:04:28,670 --> 01:04:29,850 elements mutually reinforce and neutralize each other. 1151 01:04:30,010 --> 01:04:30,870 The fire is against the gold. 1152 01:04:31,120 --> 01:04:32,880 Li is fire. 1153 01:05:01,360 --> 01:05:03,430 How did you do that? 1154 01:05:03,450 --> 01:05:04,900 Eryinyao is outside. 1155 01:05:05,560 --> 01:05:07,010 Yiyangyao is in the middle. 1156 01:05:07,430 --> 01:05:08,410 The formula of Li. 1157 01:05:09,550 --> 01:05:12,220 Go find Grandmaster Wu Di. 1158 01:05:27,540 --> 01:05:28,530 Young master! 1159 01:05:28,850 --> 01:05:30,000 Young master! 1160 01:05:30,740 --> 01:05:31,860 Young master! 1161 01:05:32,260 --> 01:05:33,460 Young master. 1162 01:05:34,490 --> 01:05:36,100 We must kill her. 1163 01:05:36,650 --> 01:05:37,350 Wait. 1164 01:05:42,380 --> 01:05:43,710 This birthmark... 1165 01:05:44,380 --> 01:05:45,620 She is my daughter. 1166 01:05:49,250 --> 01:05:50,450 Miss. 1167 01:05:52,520 --> 01:05:53,350 Doctor, 1168 01:05:53,720 --> 01:05:54,640 how is it? 1169 01:05:54,740 --> 01:05:56,790 The two are seriously injured. 1170 01:05:57,150 --> 01:05:57,720 Maybe... 1171 01:05:57,760 --> 01:05:58,690 Maybe what? 1172 01:05:58,740 --> 01:06:00,360 They can't survive tonight. 1173 01:06:00,540 --> 01:06:01,290 Unless 1174 01:06:01,360 --> 01:06:02,650 there is a miracle. 1175 01:06:02,680 --> 01:06:03,200 What? 1176 01:06:03,410 --> 01:06:04,000 This... 1177 01:06:19,330 --> 01:06:20,300 Sheng, 1178 01:06:20,990 --> 01:06:22,560 thank you for all these years. 1179 01:06:23,550 --> 01:06:25,020 Please continue to 1180 01:06:25,640 --> 01:06:27,150 take care of them. 1181 01:06:28,920 --> 01:06:29,670 Master, 1182 01:06:30,100 --> 01:06:31,550 are you leaving again? 1183 01:06:32,130 --> 01:06:33,470 It's been 20 years. 1184 01:06:34,500 --> 01:06:36,890 Young master wants to see you every day. 1185 01:06:37,370 --> 01:06:39,540 He even dreamed about you. 1186 01:06:40,110 --> 01:06:40,960 Now, 1187 01:06:41,580 --> 01:06:43,350 we've found your daughter. 1188 01:06:43,740 --> 01:06:44,650 The Hua family 1189 01:06:44,670 --> 01:06:46,020 finally reunited. 1190 01:06:46,060 --> 01:06:47,550 But if I stay with them, 1191 01:06:48,690 --> 01:06:49,980 I'll only make them die. 1192 01:06:52,220 --> 01:06:52,990 Master. 1193 01:06:53,800 --> 01:06:54,500 Master. 1194 01:06:54,690 --> 01:06:56,720 I don't care if you are the Star of Death. 1195 01:06:57,140 --> 01:06:59,340 I can't let you go this time. 1196 01:06:59,810 --> 01:07:02,250 Young master lost his mother as soon as he was born. 1197 01:07:02,360 --> 01:07:04,250 You haven't seen each other for 20 years. 1198 01:07:05,980 --> 01:07:07,210 Stay here. 1199 01:07:07,450 --> 01:07:10,150 I am begging you, master. 1200 01:07:10,170 --> 01:07:10,820 Sheng, 1201 01:07:11,840 --> 01:07:12,900 everyone has his own destiny. 1202 01:07:13,590 --> 01:07:15,090 It is Yingxiong's destiny. 1203 01:07:15,110 --> 01:07:16,030 We can't force him. 1204 01:07:17,070 --> 01:07:18,220 Yingxiong, 1205 01:07:18,300 --> 01:07:19,620 Wu Di will turn up soon. 1206 01:07:20,500 --> 01:07:22,030 You will have a battle with him. 1207 01:07:22,590 --> 01:07:24,080 Do what you should do. 1208 01:07:24,330 --> 01:07:25,430 We will handle the things here. 1209 01:07:27,040 --> 01:07:27,860 Sheng, 1210 01:07:28,440 --> 01:07:29,000 take care. 1211 01:07:29,520 --> 01:07:30,340 Master. 1212 01:07:30,980 --> 01:07:32,530 Master. 1213 01:07:32,560 --> 01:07:36,030 [Cosmetics Department. Fashion Department] 1214 01:07:41,400 --> 01:07:47,850 ♫Heroes have been suffering♫ 1215 01:07:48,330 --> 01:07:51,800 ♫ Star of Death ♫ 1216 01:07:52,340 --> 01:07:53,330 Sir, 1217 01:07:54,500 --> 01:07:55,740 why are you here? 1218 01:07:57,130 --> 01:07:58,050 What? 1219 01:07:59,060 --> 01:08:01,060 Don't you call me a liar? 1220 01:08:05,670 --> 01:08:08,640 The life of the Star of Death is difficult. 1221 01:08:08,920 --> 01:08:12,110 You have to understand the losses and gains in the world yourself. 1222 01:08:12,800 --> 01:08:16,290 Do you know the losses and gains? 1223 01:08:19,090 --> 01:08:20,450 The losses and gains... 1224 01:08:22,149 --> 01:08:24,090 Lose it before you gain it 1225 01:08:24,520 --> 01:08:27,310 and then you will understand the value of gains. 1226 01:08:28,120 --> 01:08:29,080 Yingxiong, 1227 01:08:29,689 --> 01:08:31,529 you want to be a warrior, 1228 01:08:32,260 --> 01:08:34,420 but how do you know that real warriors 1229 01:08:34,450 --> 01:08:36,979 are all lonely and miserable? 1230 01:08:37,580 --> 01:08:39,760 Although your fate is predestined, 1231 01:08:40,359 --> 01:08:43,430 you can also change others' fate. 1232 01:08:44,529 --> 01:08:45,899 The country is in danger. 1233 01:08:46,200 --> 01:08:48,180 Many people need you. 1234 01:08:49,439 --> 01:08:50,450 Yingxiong, 1235 01:08:50,939 --> 01:08:51,609 remember, 1236 01:08:52,410 --> 01:08:54,520 man by his efforts can conquer nature. 1237 01:09:18,590 --> 01:09:19,990 Miss, you're awake! 1238 01:09:20,470 --> 01:09:21,020 Come on. 1239 01:09:21,510 --> 01:09:22,109 Hurry up. 1240 01:09:22,890 --> 01:09:23,760 Come on. Slow down. 1241 01:09:24,670 --> 01:09:25,550 Slow down, Miss. 1242 01:09:25,840 --> 01:09:26,720 Are you feeling better? 1243 01:09:27,350 --> 01:09:28,380 Come on, 1244 01:09:28,550 --> 01:09:29,930 take the medicine first. 1245 01:09:33,439 --> 01:09:35,170 Miss... 1246 01:09:47,149 --> 01:09:48,229 Kill me if you want. 1247 01:09:49,370 --> 01:09:50,979 Don't try to get anything from me. 1248 01:09:51,550 --> 01:09:53,300 Do you know who your parents are? 1249 01:09:53,689 --> 01:09:55,170 I was an orphan since I was young. 1250 01:09:56,010 --> 01:09:57,230 How could I have parents? 1251 01:09:58,220 --> 01:09:59,570 You were cheated by Jin Taibao. 1252 01:09:59,800 --> 01:10:01,350 You're the daughter of Hua Yingxiong. 1253 01:10:01,380 --> 01:10:02,760 He's your brother. 1254 01:10:04,260 --> 01:10:05,900 I don't believe you! 1255 01:10:22,680 --> 01:10:23,780 Grandmaster. 1256 01:10:32,730 --> 01:10:33,830 Grandmaster. 1257 01:10:53,830 --> 01:10:55,030 What happened? 1258 01:10:55,350 --> 01:10:56,450 Master... 1259 01:10:58,170 --> 01:10:59,670 He was killed by Hua Yingxiong. 1260 01:11:00,780 --> 01:11:02,290 Come here. 1261 01:11:09,710 --> 01:11:10,640 Grandmaster, 1262 01:11:10,960 --> 01:11:12,030 you are... 1263 01:11:14,070 --> 01:11:15,780 As long as you are in my hands, 1264 01:11:16,240 --> 01:11:18,260 let me see where your father can hide this time. 1265 01:11:20,000 --> 01:11:21,020 My father? 1266 01:11:21,580 --> 01:11:23,330 Hua Yingxiong. 1267 01:11:30,480 --> 01:11:34,130 Hua Yingxiong! 1268 01:12:15,820 --> 01:12:18,140 [Zhonghua House] 1269 01:12:19,430 --> 01:12:20,710 Hua Yingxiong! 1270 01:12:21,540 --> 01:12:23,170 I have your daughter. 1271 01:12:24,060 --> 01:12:25,780 If you don't want to see her die, 1272 01:12:26,080 --> 01:12:27,700 come out and fight with me. 1273 01:12:33,740 --> 01:12:34,550 Sister! 1274 01:12:35,790 --> 01:12:36,560 Wu Di! 1275 01:12:36,820 --> 01:12:38,100 Hua Yingxiong is not here. 1276 01:12:38,240 --> 01:12:39,170 Let her go now. 1277 01:12:39,380 --> 01:12:40,110 Otherwise, 1278 01:12:40,130 --> 01:12:41,230 don't blame us Chinese 1279 01:12:41,360 --> 01:12:42,400 for being unkind to you. 1280 01:12:42,420 --> 01:12:43,090 Let my sister go! 1281 01:12:43,120 --> 01:12:44,060 Jianxiong, don't go. 1282 01:12:44,090 --> 01:12:45,150 Come on then. 1283 01:12:46,160 --> 01:12:48,380 Chinese are cowards. 1284 01:12:49,370 --> 01:12:50,650 Zhonghua House? 1285 01:12:50,680 --> 01:12:53,100 Why not call it Turtle House? 1286 01:12:53,410 --> 01:12:55,520 If Hua Yingxiong doesn't show up today, 1287 01:12:55,740 --> 01:12:57,290 I'll kill you all. 1288 01:12:57,820 --> 01:12:59,700 Let me see how long he can hide. 1289 01:12:59,940 --> 01:13:00,630 Go! 1290 01:13:00,810 --> 01:13:01,440 Jianxiong. 1291 01:13:17,660 --> 01:13:19,360 Shina's [Shina: a largely archaic Japanese name for China]kong fu? 1292 01:13:19,660 --> 01:13:20,610 What a joke! 1293 01:13:24,420 --> 01:13:25,480 Young master. 1294 01:13:30,580 --> 01:13:31,350 Sister. 1295 01:13:31,850 --> 01:13:32,880 Don't be afraid. 1296 01:13:41,620 --> 01:13:42,700 Jianxiong! 1297 01:13:42,730 --> 01:13:44,720 No! 1298 01:13:52,190 --> 01:13:54,350 As long as I'm alive, 1299 01:13:54,930 --> 01:13:56,890 you can't touch these two kids. 1300 01:13:58,630 --> 01:14:00,630 How dare you challenge me? 1301 01:14:00,930 --> 01:14:01,790 Master. 1302 01:14:12,310 --> 01:14:13,430 Young master. 1303 01:14:17,450 --> 01:14:18,210 Young master! 1304 01:14:18,240 --> 01:14:20,300 Jianxiong. 1305 01:14:20,530 --> 01:14:21,360 Get up! 1306 01:14:25,170 --> 01:14:25,720 Master! 1307 01:14:25,740 --> 01:14:27,190 Jianxiong! 1308 01:14:44,370 --> 01:14:45,720 Hua Yingxiong. 1309 01:14:46,540 --> 01:14:47,490 It's you. 1310 01:14:51,430 --> 01:14:52,930 Sorry. 1311 01:14:55,530 --> 01:14:56,530 I... 1312 01:15:02,230 --> 01:15:06,830 Yingxiong. 1313 01:15:06,850 --> 01:15:08,840 I finally got you. 1314 01:15:09,050 --> 01:15:10,110 In this world, 1315 01:15:10,140 --> 01:15:13,100 only you and I successfully practiced the Zhonghua Secret [The Zhonghua Secret: the martial arts manual that named "Zhonghua Secret"]. 1316 01:15:13,570 --> 01:15:15,810 So we have to fight today. 1317 01:15:16,470 --> 01:15:17,970 I want to see 1318 01:15:18,380 --> 01:15:19,970 who is better. 1319 01:15:20,140 --> 01:15:21,160 Yingxiong. 1320 01:15:21,190 --> 01:15:22,230 -Young master. -Yingxiong. 1321 01:15:22,250 --> 01:15:23,370 Be careful. 1322 01:15:23,400 --> 01:15:24,330 Yingxiong! 1323 01:15:48,530 --> 01:15:49,970 Hua Yingxiong. 1324 01:15:50,120 --> 01:15:51,190 I've been waiting 1325 01:15:51,240 --> 01:15:53,020 for 20 years. 1326 01:15:53,600 --> 01:15:55,770 Today, I'll show you 1327 01:15:55,840 --> 01:15:58,370 the face of the Sword Demon of the Zhonghua Secret. 1328 01:16:25,190 --> 01:16:26,160 This sword is 1329 01:16:26,650 --> 01:16:28,030 to avenge our master. 1330 01:17:04,030 --> 01:17:05,400 -Be careful, father. -Be careful, father. 1331 01:17:06,030 --> 01:17:06,700 Father! 1332 01:17:12,090 --> 01:17:12,750 Father! 1333 01:17:36,700 --> 01:17:38,820 You deserve to be the Star of Death. 1334 01:17:39,380 --> 01:17:42,230 Even your family's Red Sword can't be kept safe. 1335 01:17:42,470 --> 01:17:43,790 Do you know, 1336 01:17:43,830 --> 01:17:45,400 in order to practice the martial arts, 1337 01:17:45,420 --> 01:17:47,680 I have cut off the bond with the world. 1338 01:17:48,040 --> 01:17:50,040 But you are always worried. 1339 01:17:50,430 --> 01:17:53,340 You don't deserve to inherit the Zhonghua Secret. 1340 01:17:54,220 --> 01:17:56,390 Today, I will show you 1341 01:17:56,800 --> 01:17:58,090 the ultimate move. 1342 01:17:58,740 --> 01:18:00,220 The Invisible Sword! 1343 01:18:40,110 --> 01:18:41,490 Boy. 1344 01:18:42,130 --> 01:18:43,830 This suit is nice on you. 1345 01:18:43,850 --> 01:18:45,350 Did I give it to you? 1346 01:18:45,670 --> 01:18:46,710 Master. 1347 01:18:47,670 --> 01:18:49,420 The sword in the name of love 1348 01:18:49,700 --> 01:18:51,410 can break everything in the world. 1349 01:18:52,210 --> 01:18:54,570 Do you understand the spirit of 1350 01:18:54,590 --> 01:18:56,610 the Pride of Zhonghua, 1351 01:18:56,650 --> 01:18:58,060 the ultimate move of the Zhonghua Secret? 1352 01:18:59,650 --> 01:19:01,130 No-sword is better than any other sword. 1353 01:19:26,970 --> 01:19:28,120 This sword 1354 01:19:28,730 --> 01:19:30,360 represents for all Chinese. 1355 01:19:59,160 --> 01:20:00,950 How is that possible? 1356 01:20:01,580 --> 01:20:02,820 Your sword 1357 01:20:02,880 --> 01:20:04,420 was obviously broken. 1358 01:20:07,020 --> 01:20:08,300 The sword with love, 1359 01:20:08,670 --> 01:20:10,030 faith 1360 01:20:10,770 --> 01:20:12,670 and concerns for others 1361 01:20:13,060 --> 01:20:14,580 can conquer everything in the world. 1362 01:20:14,830 --> 01:20:16,440 You only have evil intentions, 1363 01:20:16,490 --> 01:20:18,880 so you'll never be able to master the Zhonghua Secret. 1364 01:20:22,280 --> 01:20:23,790 Thank you. 1365 01:20:45,100 --> 01:20:45,700 Father, 1366 01:20:47,160 --> 01:20:47,990 can you 1367 01:20:49,460 --> 01:20:50,400 stay? 1368 01:20:52,710 --> 01:20:54,160 The decision I made 1369 01:20:55,730 --> 01:20:57,200 will never be changed. 1370 01:20:58,680 --> 01:20:59,370 Father, 1371 01:21:00,360 --> 01:21:02,010 is it because you hate me 1372 01:21:02,730 --> 01:21:04,210 that you always kept being away? 1373 01:21:04,800 --> 01:21:07,270 I'm no longer the killer of Jin Taibao. 1374 01:21:08,270 --> 01:21:09,570 I've been wrong for 20 years. 1375 01:21:10,730 --> 01:21:12,660 I will stop making mistakes. 1376 01:21:14,570 --> 01:21:15,970 Qiong Tian, you misunderstood me. 1377 01:21:16,130 --> 01:21:16,940 Hua Yingxiong. 1378 01:21:18,750 --> 01:21:20,250 Everyone says you're a hero. 1379 01:21:20,640 --> 01:21:21,570 But should a hero 1380 01:21:21,600 --> 01:21:23,330 leave his own children alone? 1381 01:21:24,600 --> 01:21:25,760 I have a father. 1382 01:21:26,520 --> 01:21:28,640 Why should I be an orphan? 1383 01:21:29,660 --> 01:21:30,710 Hua Yingxiong. 1384 01:21:31,090 --> 01:21:32,840 You are invincible now. 1385 01:21:33,050 --> 01:21:34,350 And we have found my sister. 1386 01:21:34,380 --> 01:21:36,540 Why can't you live a relaxing life? 1387 01:21:38,220 --> 01:21:39,440 It has been 20 years. 1388 01:21:42,790 --> 01:21:43,460 father. 1389 01:21:45,430 --> 01:21:46,490 I missed you 1390 01:21:48,990 --> 01:21:50,770 every day. 1391 01:21:57,990 --> 01:21:59,200 I'm ready 1392 01:21:59,620 --> 01:22:00,840 to leave for China tomorrow. 1393 01:22:02,310 --> 01:22:03,760 It's a chaotic period in our country. 1394 01:22:04,300 --> 01:22:05,680 I will try my best 1395 01:22:06,000 --> 01:22:07,300 to contribute to our country. 1396 01:22:08,110 --> 01:22:09,780 Protect the Zhonghua House. 1397 01:22:11,370 --> 01:22:13,190 Don't let the foreigners bully us. 1398 01:22:14,930 --> 01:22:15,720 Father! 1399 01:22:42,960 --> 01:22:45,300 ♫ Looking at the sunset ♫ 1400 01:22:45,320 --> 01:22:49,000 ♫ Who can defeat me in this world ♫ 1401 01:22:50,610 --> 01:22:52,810 ♫ In the cold wind ♫ 1402 01:22:53,010 --> 01:22:56,700 ♫ The road is long, I will never stop ♫ 1403 01:22:58,150 --> 01:23:00,740 ♫ The sword is like a dream ♫ 1404 01:23:00,820 --> 01:23:04,520 ♫ Ignore the prosperity, and welcome the courage ♫ 1405 01:23:06,020 --> 01:23:08,470 ♫ Breaking through the sky ♫ 1406 01:23:08,500 --> 01:23:12,250 ♫ The wind blows in my heart ♫ 1407 01:23:13,570 --> 01:23:17,410 ♫ Black and white are reversed, the world is unpredictable ♫ 1408 01:23:17,510 --> 01:23:21,390 ♫ How ridiculous is the Death of Star ♫ 1409 01:23:21,520 --> 01:23:28,400 ♫ Who can stop me in a hurry? ♫ 1410 01:23:28,630 --> 01:23:32,540 ♫ I cut off love and hatred, looking at the aloof sky ♫ 1411 01:23:32,570 --> 01:23:36,350 ♫ Looking at everything and everyone who fights with me with cold shoulder ♫ 1412 01:23:36,370 --> 01:23:40,310 ♫I'm at the end of the world, everything is up to me♫ 1413 01:23:40,340 --> 01:23:43,870 ♫ The misty rain is around me ♫ 1414 01:23:43,940 --> 01:23:48,090 ♫ The world is like a dream ♫ 1415 01:23:48,120 --> 01:23:51,890 ♫ Endless fate turns to be life, the smile turns grudges into wind ♫ 1416 01:23:51,930 --> 01:23:55,820 ♫I'll always wait in the storm and rain, I'll look back with all my life ♫ 1417 01:23:55,850 --> 01:24:02,760 ♫ All my thoughts become empty ♫ 1418 01:24:15,550 --> 01:24:17,740 ♫ The sword is like a dream ♫ 1419 01:24:18,230 --> 01:24:21,900 ♫ Ignore the prosperity, and welcome the courage ♫ 1420 01:24:23,360 --> 01:24:29,920 ♫ Breaking through the sky, the wind blows in my heart ♫ 1421 01:24:30,540 --> 01:24:32,760 ♫ Black and white are reversed ♫ 1422 01:24:32,790 --> 01:24:34,900 ♫ Things are unpredictable ♫ 1423 01:24:34,920 --> 01:24:38,750 ♫ How ridiculous is the Death of Star ♫ 1424 01:24:38,910 --> 01:24:45,880 ♫ Who can stop me in a hurry? ♫ 1425 01:24:46,000 --> 01:24:49,830 ♫ I cut off love and hatred, looking at the aloof sky ♫ 1426 01:24:49,860 --> 01:24:52,000 ♫ Looking at everything with cold shoulder ♫ 80536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.