Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,720 --> 00:02:47,640
I, Anna Fedorova,
2
00:02:47,770 --> 00:02:50,340
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:50,470 --> 00:02:52,870
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,610
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:55,740 --> 00:02:57,660
and running animal tests.
6
00:02:57,790 --> 00:02:59,920
Since I'm fully responsible
7
00:03:00,050 --> 00:03:02,800
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:03:02,930 --> 00:03:07,070
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:03:07,200 --> 00:03:11,210
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:11,340 --> 00:03:13,730
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:13,860 --> 00:03:17,260
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:17,390 --> 00:03:19,700
All research needs
to be revised,
13
00:03:19,830 --> 00:03:23,620
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:28,630 --> 00:03:30,160
It won't make you...
15
00:03:30,290 --> 00:03:32,380
feel any better.
16
00:03:34,560 --> 00:03:37,520
I should have run these tests
on myself.
17
00:03:40,050 --> 00:03:41,790
But I was scared.
18
00:03:41,920 --> 00:03:45,230
You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:47,580 --> 00:03:50,370
I brought you here to run this
20
00:03:50,500 --> 00:03:51,770
as best you could.
21
00:03:51,900 --> 00:03:54,080
I can't go on with.
22
00:03:54,210 --> 00:03:56,380
And even if I did,
23
00:03:56,510 --> 00:03:58,690
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:58,820 --> 00:04:00,960
and then run
the animal test first,
25
00:04:01,090 --> 00:04:02,260
just as I told before.
26
00:04:02,400 --> 00:04:04,920
Our soldiers in Africa
27
00:04:05,050 --> 00:04:09,540
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:09,670 --> 00:04:13,500
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:13,640 --> 00:04:16,420
and fix something right now,
30
00:04:16,550 --> 00:04:18,950
before our deadline.
31
00:04:19,080 --> 00:04:23,310
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:23,440 --> 00:04:25,530
If you quit...
33
00:04:28,140 --> 00:04:31,760
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:35,810 --> 00:04:39,470
I'll take care of his family.
35
00:04:39,600 --> 00:04:43,350
What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:43,480 --> 00:04:46,310
Will you take care of them, too?
37
00:04:46,440 --> 00:04:48,790
Enough of this.
38
00:04:48,920 --> 00:04:50,490
Remember...
39
00:04:50,620 --> 00:04:53,370
the ends justify the means.
40
00:04:53,500 --> 00:04:56,330
And, if you succeed,
41
00:04:56,460 --> 00:04:59,210
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:47,560 --> 00:05:50,310
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:50,440 --> 00:05:51,790
and her great talent.
44
00:05:51,920 --> 00:05:53,620
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:53,750 --> 00:05:55,530
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:55,670 --> 00:05:57,840
in such a short time.
47
00:05:57,970 --> 00:06:00,720
You're a true genius.
48
00:06:02,720 --> 00:06:04,510
Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:06:04,640 --> 00:06:06,340
Happy New Year!
- Thank you.
50
00:06:06,470 --> 00:06:07,430
You're welcome.
51
00:06:07,560 --> 00:06:10,080
We're gonna miss the speech.
52
00:06:39,010 --> 00:06:40,320
Could you get that?
53
00:06:40,450 --> 00:06:42,370
Mm-hmm.
54
00:06:54,300 --> 00:06:57,440
There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:59,440 --> 00:07:01,540
Will you excuse me
for a second?
56
00:07:15,690 --> 00:07:17,000
Hello?
57
00:07:17,130 --> 00:07:19,310
Happy New Year.
58
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
How did you find me?
59
00:07:21,970 --> 00:07:23,930
Let's get to business.
60
00:07:24,060 --> 00:07:26,370
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:26,500 --> 00:07:28,590
at Kola Superdeep.
62
00:07:28,720 --> 00:07:31,470
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:31,600 --> 00:07:33,770
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:33,900 --> 00:07:37,740
After that,
20 people went missing.
65
00:07:37,870 --> 00:07:39,610
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:39,740 --> 00:07:41,090
within 24 hours,
67
00:07:41,220 --> 00:07:43,310
before any further
investigation.
68
00:07:43,450 --> 00:07:45,890
Under the surface?
69
00:07:46,010 --> 00:07:48,370
What kind of station is that?
70
00:07:48,500 --> 00:07:52,510
Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:52,640 --> 00:07:55,470
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:55,600 --> 00:07:59,780
located
12 kilometers underground.
73
00:07:59,910 --> 00:08:02,530
But let's keep that between us.
74
00:08:02,660 --> 00:08:04,840
Sounds impressive.
75
00:08:04,970 --> 00:08:07,760
What does it have to do with me?
76
00:08:07,890 --> 00:08:10,370
Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:10,500 --> 00:08:15,600
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:15,730 --> 00:08:18,470
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:20,430 --> 00:08:21,390
Wait a second.
80
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
Anna!
81
00:08:29,800 --> 00:08:32,410
Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:32,540 --> 00:08:34,500
I need more men.
83
00:08:34,640 --> 00:08:35,990
A team.
84
00:08:36,120 --> 00:08:38,420
I want these samples in my lab
85
00:08:38,550 --> 00:08:42,170
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:42,300 --> 00:08:45,050
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:45,180 --> 00:08:46,750
We go in, take samples,
88
00:08:46,880 --> 00:08:48,570
and leave.
89
00:08:53,580 --> 00:08:57,810
How much the end
justifies the means now?
90
00:08:57,940 --> 00:09:00,730
You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:09:00,860 --> 00:09:02,560
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:09:02,690 --> 00:09:06,050
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:09:08,310 --> 00:09:11,400
Alright.
94
00:09:24,040 --> 00:09:28,870
♪ Moving so carelessly
95
00:09:29,000 --> 00:09:31,790
♪ I can't believe
this is happening to me ♪
96
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
♪ The only way I want to be
97
00:09:34,490 --> 00:09:37,020
♪ I close my eyes
and can't wait to open them ♪
98
00:09:37,150 --> 00:09:39,760
♪ I've got a world to win
99
00:09:39,900 --> 00:09:42,470
♪ Judy walks around
and looking so hazy ♪
100
00:09:42,600 --> 00:09:44,340
♪ My baby just dips away
101
00:09:44,470 --> 00:09:49,350
♪ But I'm havin'
such a good time ♪
102
00:09:49,480 --> 00:09:53,970
♪ Yes, I'm havin'
such a good time ♪
103
00:09:54,100 --> 00:09:55,970
♪ Don't you know that I'm
104
00:09:56,100 --> 00:10:01,200
♪ Havin' such a good time
105
00:10:01,330 --> 00:10:05,600
♪ Havin' such a good time
106
00:10:05,730 --> 00:10:08,730
♪ The colors so beautiful,
the people so unusual ♪
107
00:10:11,040 --> 00:10:12,480
♪ Or maybe you're dreaming
108
00:10:12,610 --> 00:10:13,880
♪ Of someone scheming
- Major!
109
00:10:14,010 --> 00:10:15,920
♪ It don't really
matter to me ♪
110
00:10:16,050 --> 00:10:18,230
♪ Yes,
I'm having such a good time ♪
111
00:10:18,360 --> 00:10:20,060
Hey, how long?
112
00:10:20,190 --> 00:10:22,070
Seven minutes, Major!
113
00:10:22,200 --> 00:10:26,120
♪ Havin' such a good time
114
00:11:08,250 --> 00:11:10,380
AK47!
115
00:11:16,570 --> 00:11:17,920
Move!
116
00:11:27,760 --> 00:11:28,720
Stop!
117
00:11:28,850 --> 00:11:30,810
Stay back.
118
00:11:30,940 --> 00:11:32,860
Hey!
119
00:11:36,130 --> 00:11:37,220
Fire.
120
00:11:39,260 --> 00:11:42,440
Friendly fire.
121
00:11:42,570 --> 00:11:43,660
Hold it.
122
00:11:43,790 --> 00:11:45,320
We got this.
123
00:11:49,680 --> 00:11:51,420
Holy shit!
He's alive.
124
00:11:51,550 --> 00:11:53,070
Stay where you are!
125
00:11:53,200 --> 00:11:54,340
What the hell
is wrong with him?
126
00:11:54,470 --> 00:11:55,820
Don't hit our men.
127
00:11:55,950 --> 00:11:57,650
Not another step.
128
00:11:57,780 --> 00:11:58,910
What's in his hand?
129
00:11:59,040 --> 00:12:00,350
Put it down-- now!
130
00:12:00,480 --> 00:12:02,050
Grenade.
- He has a fucking grenade!
131
00:12:33,890 --> 00:12:36,730
You alright?
132
00:12:36,860 --> 00:12:38,640
Hey, Gorov.
133
00:12:38,770 --> 00:12:41,480
Go take a look at our people.
134
00:12:44,440 --> 00:12:46,140
There's nothing to worry about.
135
00:12:46,270 --> 00:12:48,010
Spilled milk.
136
00:13:34,010 --> 00:13:35,410
Can I help?
137
00:13:35,540 --> 00:13:38,280
You better not touch this,
Major.
138
00:13:46,870 --> 00:13:49,040
My name is Sergei MacKiev,
by the way.
139
00:13:53,660 --> 00:13:55,750
Anna Fedorova.
140
00:13:58,410 --> 00:14:01,200
Your accent--
it sounds familiar.
141
00:14:01,330 --> 00:14:03,900
Estonia?
142
00:14:04,030 --> 00:14:06,640
I've seen worse, Major.
143
00:14:06,780 --> 00:14:09,130
There's no need to cheer me up.
144
00:14:22,760 --> 00:14:24,940
What the hell is going on?
145
00:14:29,470 --> 00:14:31,000
Lieutenant Colonel Terabuken.
146
00:14:31,130 --> 00:14:33,310
Is everybody okay?
147
00:14:33,440 --> 00:14:36,230
Colonel Morozov,
Military Intelligence.
148
00:14:36,360 --> 00:14:38,320
What happened to this one?
149
00:14:38,450 --> 00:14:40,630
This scientist came
from down there.
150
00:14:40,760 --> 00:14:42,240
When he got to the surface,
151
00:14:42,370 --> 00:14:44,980
he went out of control.
152
00:14:45,110 --> 00:14:46,720
He managed to steal a grenade.
153
00:14:46,860 --> 00:14:48,420
He was so strong
154
00:14:48,550 --> 00:14:51,690
that the three of us
couldn't hold him down.
155
00:14:51,820 --> 00:14:54,000
The rest of the staff is
being evacuated right now.
156
00:14:54,130 --> 00:14:56,830
I need to examine
people in the bus.
157
00:15:11,690 --> 00:15:13,430
Fedorova.
158
00:15:15,480 --> 00:15:17,390
Fedorova!
159
00:15:23,230 --> 00:15:25,280
Finish it already.
160
00:15:26,720 --> 00:15:29,550
We've wasted
a fucking hour here.
161
00:15:29,680 --> 00:15:31,640
How much longer?
162
00:15:31,770 --> 00:15:33,640
I'm almost done.
163
00:15:37,960 --> 00:15:39,660
They are all dead.
164
00:15:43,840 --> 00:15:47,450
Do you know anything
about a disease?
165
00:15:47,590 --> 00:15:49,680
It's not a disease.
166
00:15:53,810 --> 00:15:55,340
They're lying.
167
00:15:58,390 --> 00:15:59,700
Zimin.
168
00:16:02,960 --> 00:16:06,710
Go back to your family
while you still have time.
169
00:16:06,840 --> 00:16:09,060
It's hell down there.
170
00:16:09,190 --> 00:16:11,280
That's what they found.
171
00:16:11,420 --> 00:16:13,640
Hell.
172
00:16:13,770 --> 00:16:15,470
Fedorova.
173
00:16:23,480 --> 00:16:24,530
What do you think?
174
00:16:24,660 --> 00:16:25,570
I don't know yet.
175
00:16:25,700 --> 00:16:26,880
But there is something here.
176
00:16:27,010 --> 00:16:28,060
Did we get the samples?
177
00:16:28,190 --> 00:16:29,580
So far, no.
178
00:16:29,710 --> 00:16:31,890
Those from the bodies
seemed damaged.
179
00:16:32,020 --> 00:16:32,940
Alright.
180
00:16:33,070 --> 00:16:35,200
The miners look healthy.
181
00:16:35,330 --> 00:16:37,290
The one with the scar...
182
00:16:37,420 --> 00:16:39,820
something clearly scared him.
183
00:16:39,950 --> 00:16:43,520
It may not be just a disease.
184
00:16:43,650 --> 00:16:45,880
Peter Akuznetsov, Deputy Head.
185
00:16:46,010 --> 00:16:49,800
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
186
00:16:49,930 --> 00:16:53,410
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
187
00:16:53,540 --> 00:16:55,420
Yeah, that's right.
188
00:16:55,550 --> 00:16:57,730
I know the station.
189
00:16:57,860 --> 00:17:00,430
This way leads
to the lower levels.
190
00:17:00,560 --> 00:17:02,740
The car is ready.
191
00:17:02,870 --> 00:17:05,040
Mm-hmm.
192
00:17:05,170 --> 00:17:07,660
Come along now, young man.
193
00:17:09,710 --> 00:17:12,280
Everything is just like
in a regular shaft,
194
00:17:12,410 --> 00:17:13,800
but farther down,
195
00:17:13,930 --> 00:17:16,240
you'll see what
we've actually created here.
196
00:17:17,550 --> 00:17:19,720
Lieutenant Colonel,
straight down.
197
00:17:19,860 --> 00:17:21,560
Lieutenant Colonel,
just one thing.
198
00:17:21,690 --> 00:17:23,910
Grigoriev insists that you two
speak before you go down--
199
00:17:24,040 --> 00:17:25,910
something about the disease.
200
00:17:49,350 --> 00:17:51,480
Anything you might know
could help me neutralize
201
00:17:51,620 --> 00:17:54,840
the source of the infection.
202
00:17:54,970 --> 00:17:58,020
In our profession,
there is nothing worse
203
00:17:58,150 --> 00:18:01,590
than the betrayal
of our principles.
204
00:18:01,720 --> 00:18:05,340
What do you mean?
205
00:18:05,470 --> 00:18:08,910
The Hippocratic Oath, Anna.
206
00:18:09,040 --> 00:18:12,050
I have given it.
207
00:18:12,180 --> 00:18:15,440
Epidemiologists
never work alone.
208
00:18:17,800 --> 00:18:20,980
You are here for something else.
209
00:18:21,110 --> 00:18:23,810
And it's a cheap shot.
210
00:18:25,900 --> 00:18:28,380
Get to the point,
Comrade Grigoriev.
211
00:18:28,510 --> 00:18:31,260
I'll help you get
what you need quickly,
212
00:18:31,390 --> 00:18:36,100
and you guarantee us
a safe evacuation
213
00:18:36,230 --> 00:18:37,790
for all survivors.
214
00:18:37,930 --> 00:18:41,020
Why did you lock them
down there in the first place?
215
00:18:41,150 --> 00:18:44,330
Hmm.
216
00:18:44,460 --> 00:18:48,340
It's never easy
to make that choice.
217
00:18:48,470 --> 00:18:50,600
Have you made yours?
218
00:18:50,730 --> 00:18:52,480
Thanks.
219
00:18:52,610 --> 00:18:56,220
But we'll manage.
220
00:18:56,350 --> 00:18:58,920
I completely changed
221
00:18:59,050 --> 00:19:02,710
the elevator codes.
222
00:19:02,840 --> 00:19:06,240
How quickly can you recode?
223
00:19:06,370 --> 00:19:09,120
I'm afraid it'll take anywhere
224
00:19:09,250 --> 00:19:12,650
from a few hours to a few days.
225
00:19:44,750 --> 00:19:47,320
The elevator will take us
down 6,000 meters,
226
00:19:47,450 --> 00:19:50,550
where there is a residential
module for staff resort.
227
00:19:50,680 --> 00:19:54,640
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
228
00:19:59,000 --> 00:20:00,700
Keep an eye on her.
229
00:20:02,270 --> 00:20:03,750
Yes, Colonel.
230
00:20:15,820 --> 00:20:17,430
Incorrect sequence.
231
00:20:17,560 --> 00:20:18,860
Two attempts left.
232
00:20:19,000 --> 00:20:21,390
He really did change the codes.
233
00:20:21,520 --> 00:20:23,050
No tricks...
234
00:20:23,180 --> 00:20:26,180
Comrade Grigoriev.
235
00:20:34,720 --> 00:20:36,030
Incorrect sequence.
236
00:20:36,160 --> 00:20:38,300
One attempt left.
237
00:20:38,430 --> 00:20:40,600
I really have a hard time
238
00:20:40,730 --> 00:20:43,960
working at gunpoint.
239
00:20:44,090 --> 00:20:46,270
I get it wrong three times,
240
00:20:46,400 --> 00:20:49,840
and the elevator falls down.
241
00:20:49,970 --> 00:20:52,890
Just a little security measure.
242
00:21:02,040 --> 00:21:04,390
Access granted.
243
00:21:04,520 --> 00:21:06,700
Initiating launch sequence.
244
00:21:06,830 --> 00:21:09,360
We have 20 seconds from now.
245
00:21:24,430 --> 00:21:26,170
I always wanted to know
what the difference is
246
00:21:26,300 --> 00:21:31,790
between a microbiologist
and an epidemiologist.
247
00:21:31,920 --> 00:21:35,760
Microbiologists
study life forms.
248
00:21:35,890 --> 00:21:37,460
You?
249
00:21:37,590 --> 00:21:39,720
And I study how they die.
250
00:22:25,770 --> 00:22:28,170
Is it normal?
251
00:22:28,300 --> 00:22:29,820
Yeah.
252
00:22:29,950 --> 00:22:32,350
That's why we drilled here,
253
00:22:32,480 --> 00:22:36,580
abnormally wide layer
of permafrost.
254
00:22:38,270 --> 00:22:41,280
It reduced work
by almost a year.
255
00:22:41,410 --> 00:22:43,500
Lucky for us.
256
00:23:09,990 --> 00:23:13,130
We are in trouble!
257
00:23:13,260 --> 00:23:15,830
The reverse brakes are out.
258
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
Hey!
259
00:24:48,230 --> 00:24:50,410
Anna!
260
00:24:50,540 --> 00:24:52,450
You okay?
261
00:25:00,300 --> 00:25:02,610
Do you hear me now?
262
00:25:13,060 --> 00:25:15,150
Latvia, am I right?
263
00:25:29,440 --> 00:25:32,190
Grigoriev de-pressurized
the module
264
00:25:32,320 --> 00:25:33,710
and stole the key.
265
00:25:33,840 --> 00:25:35,500
The code was just a setup.
266
00:25:38,760 --> 00:25:40,860
Egorov, stay sharp.
267
00:25:43,820 --> 00:25:45,730
Oh, where are we now?
268
00:25:47,610 --> 00:25:49,350
Um...
269
00:25:49,480 --> 00:25:50,830
here.
270
00:25:50,960 --> 00:25:53,970
The main facility resort.
271
00:25:54,100 --> 00:25:55,580
Resort?
272
00:25:55,710 --> 00:25:58,930
Um, that's what
the locals call it.
273
00:25:59,070 --> 00:26:00,850
They live here most of the time.
274
00:26:00,980 --> 00:26:03,510
Sahara is, uh...
275
00:26:03,640 --> 00:26:06,040
the main research facility.
276
00:26:06,170 --> 00:26:07,740
It's even lower.
277
00:26:07,870 --> 00:26:10,390
The second elevator leads there,
but without the key,
278
00:26:10,520 --> 00:26:12,090
we can't activate it.
279
00:26:12,220 --> 00:26:14,970
Egorov, do you copy?
280
00:26:15,100 --> 00:26:17,100
Loud and clear, Major.
281
00:26:17,230 --> 00:26:19,670
There is a second elevator.
You need to check it.
282
00:26:27,950 --> 00:26:29,210
Clear.
283
00:26:51,470 --> 00:26:54,040
It used to look
like a busy town.
284
00:27:01,060 --> 00:27:04,460
Anna, may I?
285
00:27:04,590 --> 00:27:05,720
Thank you.
286
00:27:05,850 --> 00:27:07,770
I'm used to it.
287
00:27:07,900 --> 00:27:09,420
Hands up!
288
00:27:09,550 --> 00:27:11,300
Get back! Get back!
289
00:27:11,430 --> 00:27:13,950
Hands up!
Get your hands up!
290
00:27:20,450 --> 00:27:21,750
Clear.
291
00:27:29,640 --> 00:27:31,770
Happy New Year, guys.
292
00:27:31,900 --> 00:27:34,520
That's Kira, our doctor.
293
00:27:34,650 --> 00:27:36,780
How can I help you?
294
00:27:38,660 --> 00:27:40,750
Are you alone here?
295
00:27:40,880 --> 00:27:42,270
We're the last shift.
296
00:27:42,400 --> 00:27:43,880
We're still waiting
to be evacuated.
297
00:27:44,010 --> 00:27:45,540
Where is Grigoriev?
298
00:27:45,670 --> 00:27:48,810
He ordered us to stay here
and wait for his return.
299
00:27:48,940 --> 00:27:51,680
Listen,
with or without Grigoriev,
300
00:27:51,810 --> 00:27:53,950
our shift has been over
for a while.
301
00:27:54,080 --> 00:27:55,690
Who is this?
302
00:27:55,820 --> 00:27:58,570
This is Nikolay, our engineer,
303
00:27:58,700 --> 00:28:02,050
equipment repair,
and maintenance.
304
00:28:09,540 --> 00:28:12,330
I need to examine them both.
305
00:28:12,460 --> 00:28:16,560
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
306
00:28:16,690 --> 00:28:18,650
What is yourproblem?
307
00:28:21,310 --> 00:28:23,050
Calm down.
- Stop.
308
00:28:23,180 --> 00:28:26,970
Please, I promise,
he'll do everything you say.
309
00:28:27,100 --> 00:28:31,110
You better listen to her,
asshole.
310
00:28:36,340 --> 00:28:38,040
Kira.
311
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
First,
I need to examine you both,
312
00:28:43,610 --> 00:28:45,790
and then you will assist me.
313
00:28:51,710 --> 00:28:53,630
Show me the lab, please.
314
00:28:53,760 --> 00:28:55,550
Sure.
315
00:29:02,000 --> 00:29:06,830
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
316
00:29:10,710 --> 00:29:14,110
I have a bad feeling
about this guy.
317
00:29:21,380 --> 00:29:22,860
Any weakness or nausea?
318
00:29:22,990 --> 00:29:24,000
No.
319
00:29:24,130 --> 00:29:25,700
Do you feel anything unusual?
320
00:29:26,920 --> 00:29:28,790
Ever since you arrived.
321
00:29:30,840 --> 00:29:34,360
No signs of infection.
322
00:29:34,500 --> 00:29:37,150
Kira and Nikolay seem clean.
323
00:29:37,280 --> 00:29:39,770
We need a better source.
324
00:29:39,900 --> 00:29:41,420
Get dressed.
325
00:29:45,390 --> 00:29:46,740
Are you sure?
- Positive.
326
00:29:46,870 --> 00:29:47,960
Nothing useful for us here.
327
00:29:48,090 --> 00:29:50,050
We can move on.
328
00:29:55,410 --> 00:29:56,190
Clear.
329
00:29:57,630 --> 00:29:59,550
So far, nothing. Over.
330
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
Keep searching. Over.
331
00:30:04,860 --> 00:30:06,210
Yury Borisich,
332
00:30:06,340 --> 00:30:08,690
looks like Grigoriev
has it all planned.
333
00:30:08,830 --> 00:30:11,440
There are no samples
and no infected here.
334
00:30:11,570 --> 00:30:13,970
How the hell are
we going to get out?
335
00:30:14,100 --> 00:30:16,190
We'll get everything
under control.
336
00:30:16,320 --> 00:30:18,370
Mind your own business.
337
00:30:21,200 --> 00:30:22,770
Anna.
338
00:30:26,080 --> 00:30:28,690
Anna.
339
00:30:28,820 --> 00:30:32,920
Make them return to the surface.
340
00:30:33,050 --> 00:30:34,920
I can't give you the key,
341
00:30:35,050 --> 00:30:37,010
so walk up the shaft.
342
00:30:37,140 --> 00:30:40,710
Save them while you still can.
343
00:30:40,840 --> 00:30:43,680
He's here!
344
00:30:43,810 --> 00:30:47,080
People should
always be a priority.
345
00:30:59,140 --> 00:31:01,230
You've got to be kidding me.
346
00:31:04,760 --> 00:31:06,460
Hands off.
347
00:31:12,470 --> 00:31:15,700
Open it.
- No, I can't do it.
348
00:31:15,830 --> 00:31:17,350
That's an order.
349
00:31:17,480 --> 00:31:19,710
Even if it was a decision
of the party,
350
00:31:19,840 --> 00:31:21,620
I'm saying
it doesn't work that way.
351
00:31:21,750 --> 00:31:24,150
When this elevator starts,
it doesn't stop.
352
00:31:24,280 --> 00:31:26,810
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
353
00:31:26,940 --> 00:31:29,940
She's gone. She's gone.
She's gone.
354
00:31:30,070 --> 00:31:32,300
Come on.
355
00:31:34,170 --> 00:31:36,040
He's not going anywhere.
356
00:31:36,170 --> 00:31:38,130
I'll send my people
down the shaft.
357
00:31:38,260 --> 00:31:40,700
We'll catch him there.
- Okay.
358
00:31:40,830 --> 00:31:43,010
When the elevator stops,
get it back up.
359
00:31:43,140 --> 00:31:45,370
Grigoriev might be dead
inside with the key.
360
00:31:45,500 --> 00:31:48,420
If he's alive,
we don't have much time.
361
00:31:48,550 --> 00:31:51,070
He went there
to hide the sentinels.
362
00:31:53,690 --> 00:31:55,560
Please stay close to me.
363
00:32:22,400 --> 00:32:24,750
This is a bad idea!
364
00:32:24,880 --> 00:32:28,060
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
365
00:32:38,300 --> 00:32:40,910
What is that?
366
00:32:41,040 --> 00:32:43,000
Latin.
367
00:32:43,130 --> 00:32:46,710
It translates to
"insatiable hunger."
368
00:32:49,010 --> 00:32:50,580
What are you waiting for?
369
00:32:50,710 --> 00:32:52,020
Suit up!
370
00:33:09,050 --> 00:33:12,800
Fix your boots first.
371
00:33:14,370 --> 00:33:16,500
Why Sahara?
372
00:33:18,940 --> 00:33:20,900
Too many camels.
373
00:33:26,090 --> 00:33:28,440
It's 200 degrees down there.
374
00:33:32,060 --> 00:33:35,060
This suit
is our unique invention.
375
00:33:35,190 --> 00:33:37,110
They're sealed
376
00:33:37,240 --> 00:33:40,680
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
377
00:33:40,810 --> 00:33:44,170
200 degrees? That's--
that's great for cooking.
378
00:33:44,300 --> 00:33:46,650
I should have brought
some turkey with me.
379
00:33:48,440 --> 00:33:49,570
It's perfect
380
00:33:49,700 --> 00:33:51,660
for a New Year's after party.
381
00:33:51,790 --> 00:33:54,230
What is this?
382
00:33:54,360 --> 00:33:55,840
Don't get yourself fried
383
00:33:55,970 --> 00:33:57,890
with the others.
384
00:34:05,730 --> 00:34:07,130
What the--
385
00:34:07,260 --> 00:34:08,740
What the hell are you doing?
386
00:34:08,870 --> 00:34:11,310
The gate seals automatically
when the doors are open,
387
00:34:11,440 --> 00:34:13,010
and I've got no protection.
388
00:34:13,140 --> 00:34:14,180
It wasn't me.
389
00:34:14,310 --> 00:34:16,010
So, who was it?
390
00:34:18,410 --> 00:34:21,020
Someone from outside.
391
00:34:21,150 --> 00:34:23,680
Get back now!
392
00:34:25,950 --> 00:34:27,640
Stay sharp.
393
00:35:09,730 --> 00:35:11,470
Egorov...
394
00:35:13,960 --> 00:35:16,700
Egorov, help the civilian
395
00:35:16,830 --> 00:35:19,180
and move down the shaft.
396
00:35:19,310 --> 00:35:22,150
Her name is Olga Kerlova,
397
00:35:22,280 --> 00:35:24,410
our junior lab assistant.
398
00:35:24,540 --> 00:35:28,550
She worked at Sahara Lab.
399
00:35:31,820 --> 00:35:34,390
She walked all the way
up from Sahara,
400
00:35:34,520 --> 00:35:36,430
through that heat.
401
00:35:53,120 --> 00:35:56,430
How did you get here
without a hazmat suit?
402
00:35:58,350 --> 00:36:00,480
And what happened down there
403
00:36:00,610 --> 00:36:01,570
in the lab?
404
00:36:01,700 --> 00:36:03,970
You don't remember either?
405
00:36:18,520 --> 00:36:20,220
She's burning.
406
00:36:34,940 --> 00:36:37,120
You don't feel anything?
407
00:36:49,970 --> 00:36:53,760
I'm feel like there's
something wrong with me...
408
00:36:53,890 --> 00:36:57,510
but it doesn't really hurt.
409
00:37:05,220 --> 00:37:06,920
Pass me the mask.
410
00:37:18,510 --> 00:37:20,290
Hold still.
411
00:37:20,430 --> 00:37:22,520
I'm gonna make a little cut.
412
00:37:46,740 --> 00:37:48,440
Does it hurt?
413
00:37:54,270 --> 00:37:56,410
I'm just cold.
414
00:38:11,310 --> 00:38:14,140
It wasn't there 15 minutes ago.
415
00:38:14,270 --> 00:38:16,360
It must be growing.
416
00:38:27,990 --> 00:38:29,740
We're still moving
through the shaft.
417
00:38:29,870 --> 00:38:31,740
It's all clear. Over.
418
00:38:31,870 --> 00:38:33,530
What does it look like?
419
00:38:33,660 --> 00:38:35,440
Over.
420
00:38:35,580 --> 00:38:38,450
Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
421
00:38:40,410 --> 00:38:41,800
It's dark and narrow,
422
00:38:41,940 --> 00:38:43,590
and there's sand
dripping everywhere.
423
00:38:43,720 --> 00:38:44,850
Over.
424
00:38:46,510 --> 00:38:48,730
Cut the bullshit. Over.
425
00:38:48,860 --> 00:38:52,260
So, what is your
professional opinion.
426
00:38:52,390 --> 00:38:55,750
I can't understand...
427
00:38:58,100 --> 00:39:00,630
...how she survived with such...
428
00:39:02,630 --> 00:39:04,150
...tissue damage.
429
00:39:17,660 --> 00:39:20,580
It's a cellular parasite.
430
00:39:20,710 --> 00:39:22,620
Is it the source?
431
00:39:22,760 --> 00:39:24,410
Yes.
432
00:39:31,120 --> 00:39:33,300
Egorov, do you copy?
433
00:39:36,870 --> 00:39:41,880
And this one looks like
a highly virulent form of mold.
434
00:39:43,750 --> 00:39:45,060
What does that mean for us?
435
00:39:45,190 --> 00:39:48,420
Comrade Major, there's...
436
00:39:48,550 --> 00:39:50,730
something strange here.
437
00:39:50,860 --> 00:39:54,040
Some kind of life. Over.
438
00:39:54,170 --> 00:39:56,040
Move slowly.
439
00:39:56,170 --> 00:39:58,130
Report every 10 minutes.
440
00:39:58,260 --> 00:40:00,000
Yes, sir. Over.
441
00:40:08,850 --> 00:40:11,770
Listen.
442
00:40:11,900 --> 00:40:16,600
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
443
00:40:16,730 --> 00:40:21,390
and this one
is unknown to science.
444
00:40:21,530 --> 00:40:22,920
Great job.
445
00:40:23,050 --> 00:40:25,930
Let's get her packed.
446
00:40:26,060 --> 00:40:28,230
Major, let's check
the progress of the elevator.
447
00:40:28,360 --> 00:40:30,110
Roger that, Colonel.
448
00:40:44,790 --> 00:40:46,490
We'll need to pack her
in one of those suits,
449
00:40:46,620 --> 00:40:48,400
just in case.
450
00:40:57,250 --> 00:40:59,040
Let's turn her over.
451
00:41:04,000 --> 00:41:05,530
We can't do this alone.
452
00:41:05,660 --> 00:41:07,090
I'll go get some help.
453
00:41:17,030 --> 00:41:17,850
No.
454
00:41:21,690 --> 00:41:24,040
I'll go.
455
00:41:24,170 --> 00:41:25,870
Wait for me outside.
456
00:41:28,180 --> 00:41:29,840
I don't know what to do.
457
00:41:29,970 --> 00:41:32,800
I'm scared.
- Keep an eye on her.
458
00:41:53,490 --> 00:41:56,020
Egorov! Report, goddamn it.
459
00:41:58,760 --> 00:42:01,200
I started the lift.
460
00:42:01,330 --> 00:42:04,860
It'll take about an hour
to get to our level.
461
00:42:13,530 --> 00:42:15,230
Olga?
462
00:42:57,230 --> 00:43:00,230
Egorov?
463
00:43:00,360 --> 00:43:02,110
Egorov, report.
464
00:43:02,240 --> 00:43:03,540
There's no light.
465
00:43:03,670 --> 00:43:04,810
I can't see shit.
466
00:43:04,940 --> 00:43:06,510
Egorov!
- Fall back! Back!
467
00:43:06,640 --> 00:43:07,940
Fall back!
468
00:43:08,070 --> 00:43:10,690
Egorov!
469
00:43:10,820 --> 00:43:15,830
I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
470
00:43:18,050 --> 00:43:19,790
I was wrong.
471
00:43:19,920 --> 00:43:21,750
Oh, shit.
- Again.
472
00:43:21,890 --> 00:43:23,190
He's gonna blow up
the whole shaft.
473
00:43:23,320 --> 00:43:25,810
You've left me no choice.
474
00:43:25,940 --> 00:43:33,260
I guess we are all
staying here forever.
475
00:43:33,390 --> 00:43:37,920
And please forgive me
for what I've done.
476
00:43:38,050 --> 00:43:39,790
Anna...
477
00:43:39,920 --> 00:43:41,660
Although some of you
478
00:43:41,790 --> 00:43:45,410
are guilty of worse.
479
00:43:52,290 --> 00:43:53,820
Anna...
480
00:44:10,630 --> 00:44:14,030
No.
481
00:44:43,830 --> 00:44:45,310
Hey, you okay?
482
00:44:45,440 --> 00:44:46,400
I know.
483
00:44:46,530 --> 00:44:47,800
Could be better.
484
00:44:58,770 --> 00:45:00,470
Okay.
485
00:45:07,440 --> 00:45:10,230
The blast has damaged
the pressure pump.
486
00:45:10,360 --> 00:45:12,710
That's our facility in an hour.
487
00:45:12,850 --> 00:45:15,070
We'll be smashed.
488
00:45:17,510 --> 00:45:18,470
Egorov!
489
00:45:18,600 --> 00:45:20,690
Come in! Come in!
490
00:45:23,780 --> 00:45:25,920
The airlock seems undamaged.
491
00:45:26,050 --> 00:45:28,490
We need to find Egorov.
492
00:45:28,620 --> 00:45:30,360
Oh, come on.
493
00:45:30,490 --> 00:45:32,230
Are you really so afraid
494
00:45:32,360 --> 00:45:34,060
that your boys are gonna
get their asses beat
495
00:45:34,190 --> 00:45:36,280
by a 60-year-old man?
496
00:45:38,550 --> 00:45:40,120
Finished?
497
00:45:45,000 --> 00:45:48,740
I forgot he's already
fucked you up twice.
498
00:46:00,510 --> 00:46:02,250
Akieth.
499
00:46:02,380 --> 00:46:03,900
Enough.
500
00:46:10,660 --> 00:46:12,660
We're moving through the shaft.
501
00:46:12,790 --> 00:46:15,970
Be ready in 5 minutes.
502
00:46:16,100 --> 00:46:17,670
Colonel.
503
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
I want to send my people down...
504
00:46:19,940 --> 00:46:22,940
to get Egorov.
505
00:46:23,070 --> 00:46:25,690
We are going up.
506
00:46:25,820 --> 00:46:28,130
That's an order, Major.
507
00:46:33,350 --> 00:46:35,230
I need some help
with the infected.
508
00:46:42,290 --> 00:46:43,720
I'll help.
509
00:46:49,170 --> 00:46:50,520
I'm so sorry.
510
00:46:50,650 --> 00:46:53,740
It's okay.
No worries.
511
00:46:53,870 --> 00:46:55,350
You shouldn't worry.
512
00:46:55,490 --> 00:46:56,360
We'll get out of here,
513
00:46:56,490 --> 00:46:57,320
all of us.
514
00:46:57,450 --> 00:46:59,580
You sure?
515
00:46:59,710 --> 00:47:01,280
Of course.
516
00:47:01,410 --> 00:47:04,150
I have orders, remember.
517
00:47:38,180 --> 00:47:41,530
We have a situation
in the infirmary.
518
00:47:41,660 --> 00:47:44,280
Get over here now.
519
00:47:44,410 --> 00:47:45,890
Over.
520
00:48:51,060 --> 00:48:53,370
Jesus, she's still alive.
521
00:48:53,500 --> 00:48:56,070
Seen anything like that before?
522
00:48:59,380 --> 00:49:01,080
Stay outside!
523
00:49:05,180 --> 00:49:07,100
It's Olga.
524
00:49:07,230 --> 00:49:10,710
She escaped.
525
00:49:10,840 --> 00:49:13,190
Let's get back.
526
00:49:20,430 --> 00:49:24,000
We are in a contaminated area
without protection.
527
00:49:24,130 --> 00:49:25,790
Samples, Anna.
528
00:49:46,000 --> 00:49:46,910
Hurry up.
529
00:49:48,740 --> 00:49:51,100
I'll help.
Hold the vial.
530
00:49:52,530 --> 00:49:55,100
Czechoslovakia?
531
00:49:55,230 --> 00:49:57,370
Bulgaria?
532
00:50:04,040 --> 00:50:06,740
Come on!
533
00:50:09,520 --> 00:50:12,270
Don't open it.
We'll infect the whole facility.
534
00:50:12,400 --> 00:50:13,620
We'll figure something out.
535
00:51:15,310 --> 00:51:18,710
The nervous...
system dysfunctional,
536
00:51:18,840 --> 00:51:22,500
b-body temperature abnormal,
537
00:51:22,630 --> 00:51:25,070
losing c-control of muscles.
538
00:51:25,200 --> 00:51:26,940
I'm so cold.
539
00:51:27,070 --> 00:51:30,210
I can't stop walking.
540
00:51:35,090 --> 00:51:36,830
II-- I...
541
00:51:36,960 --> 00:51:38,920
can't get warm.
542
00:52:36,560 --> 00:52:37,730
Aaah!
543
00:53:18,120 --> 00:53:23,390
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
544
00:53:54,970 --> 00:53:57,110
Wait a second.
Don't open.
545
00:54:00,590 --> 00:54:02,900
Be ready on the count of five.
546
00:54:03,030 --> 00:54:06,690
One, two...
547
00:54:06,820 --> 00:54:09,830
three, four, five!
548
00:54:09,960 --> 00:54:11,700
Open up!
549
00:54:15,410 --> 00:54:16,540
Take it!
550
00:54:16,670 --> 00:54:17,890
We need to clean my clothes!
551
00:54:18,020 --> 00:54:19,980
Quick!
552
00:54:22,590 --> 00:54:24,120
Turn around!
553
00:54:48,820 --> 00:54:50,740
Faster!
554
00:54:59,540 --> 00:55:01,020
So...
555
00:55:01,150 --> 00:55:02,460
did you get the samples?
556
00:55:02,590 --> 00:55:05,640
He needs a doctor,
for Christ's sake.
557
00:55:12,220 --> 00:55:13,780
Kira...
558
00:55:13,910 --> 00:55:17,050
attacked me in the lab.
559
00:55:22,500 --> 00:55:25,070
I need to know
if you're infected.
560
00:55:25,200 --> 00:55:27,680
Like it's...
561
00:55:27,810 --> 00:55:31,470
not clear already?
562
00:55:33,260 --> 00:55:34,740
Huh?
563
00:55:38,570 --> 00:55:41,710
Anna, why did Kira attack you?
564
00:55:48,110 --> 00:55:50,510
She wasn't controlling
her body.
565
00:55:52,990 --> 00:55:54,950
It might be similar
to Cordyceps.
566
00:55:55,080 --> 00:56:00,310
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
567
00:56:06,980 --> 00:56:09,460
Tell me the whole story.
568
00:56:18,700 --> 00:56:22,920
The fungus forces ants
569
00:56:23,050 --> 00:56:25,710
to return to the nest.
570
00:56:25,840 --> 00:56:28,190
Then when it gets there,
571
00:56:28,320 --> 00:56:32,380
it releases spores
572
00:56:32,510 --> 00:56:35,290
to infect...
573
00:56:35,420 --> 00:56:37,170
the others.
574
00:56:39,780 --> 00:56:44,010
You know I got to stay here.
575
00:56:44,140 --> 00:56:46,970
You need to do the right thing
576
00:56:47,100 --> 00:56:51,540
and get everyone out of here.
577
00:56:51,670 --> 00:56:54,030
Only you can persuade him.
578
00:56:54,160 --> 00:56:57,160
You're right.
579
00:56:57,290 --> 00:56:59,650
I'll do my best.
580
00:56:59,780 --> 00:57:02,610
I wish I'd met you
581
00:57:02,740 --> 00:57:05,660
under different circumstances.
582
00:57:07,660 --> 00:57:11,060
Thanks...
583
00:57:11,190 --> 00:57:13,330
for saving my life.
584
00:57:24,170 --> 00:57:26,870
That means...
585
00:57:27,010 --> 00:57:29,050
Olga...
586
00:57:29,180 --> 00:57:30,710
has returned to the nest?
587
00:57:49,620 --> 00:57:51,530
We need to talk.
588
00:57:59,900 --> 00:58:01,990
I figured it all out.
589
00:58:02,120 --> 00:58:06,210
Olga kept complaining
that she was cold.
590
00:58:06,350 --> 00:58:09,870
I thought it was her reaction
to high body temperature.
591
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
But, in fact,
the parasite was cold.
592
00:58:12,530 --> 00:58:14,140
That's his weak spot.
593
00:58:14,270 --> 00:58:15,840
Inside
of a warm-blooded carrier,
594
00:58:15,970 --> 00:58:17,930
it can survive everything.
595
00:58:18,060 --> 00:58:22,030
But if a carrier dies
in a cold environment...
596
00:58:25,210 --> 00:58:27,560
...the parasite dies, too.
597
00:58:30,700 --> 00:58:33,620
With hosts,
he's expanding his colony.
598
00:58:35,320 --> 00:58:38,500
The permafrost will destroy it.
599
00:58:38,630 --> 00:58:40,240
Great.
600
00:58:43,200 --> 00:58:44,680
Colonel.
601
00:58:48,690 --> 00:58:50,300
Any suggestions?
602
00:58:50,430 --> 00:58:53,570
I would evacuate all survivors
from the resort,
603
00:58:53,700 --> 00:58:55,750
call back your chorus group
604
00:58:55,880 --> 00:58:58,360
and send a proper
biological defense team
605
00:58:58,490 --> 00:59:00,540
to evacuate Major.
606
00:59:00,670 --> 00:59:02,200
I'll stay with him
607
00:59:02,330 --> 00:59:03,680
and try
to stabilize his condition
608
00:59:03,810 --> 00:59:05,550
until they arrive.
609
00:59:05,680 --> 00:59:08,690
There is no one coming.
610
00:59:08,820 --> 00:59:10,390
In five hours,
611
00:59:10,520 --> 00:59:13,090
the station will be closed down
612
00:59:13,220 --> 00:59:15,790
for the time being.
613
00:59:15,920 --> 00:59:18,100
Alright.
614
00:59:18,230 --> 00:59:20,580
I'm the one to blame
for this failure.
615
00:59:20,710 --> 00:59:26,240
But there is no possible way
to bring those samples up.
616
00:59:26,370 --> 00:59:27,680
Get yourself together.
617
00:59:27,810 --> 00:59:30,600
Kira...
618
00:59:30,730 --> 00:59:33,080
and Olga would still be alive
619
00:59:33,210 --> 00:59:36,130
if I acted as a doctor.
620
00:59:38,480 --> 00:59:41,840
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
621
00:59:43,800 --> 00:59:47,590
How many more people have to die
until we realize that we lost?
622
00:59:47,720 --> 00:59:50,070
This is not a war.
623
00:59:52,210 --> 00:59:54,560
You're wrong.
624
00:59:54,690 --> 00:59:57,740
It is a war.
625
00:59:57,870 --> 01:00:02,660
Our country is falling apart
as we speak.
626
01:00:02,800 --> 01:00:06,190
We need a weapon that will make
627
01:00:06,320 --> 01:00:09,160
our military dominance
indisputable.
628
01:00:09,290 --> 01:00:11,420
If our country
629
01:00:11,550 --> 01:00:13,080
were to fall apart,
630
01:00:13,210 --> 01:00:17,870
then anyone who died for it
631
01:00:18,000 --> 01:00:20,350
died for nothing.
632
01:00:20,480 --> 01:00:23,010
If we fail now...
633
01:00:26,100 --> 01:00:29,460
...then all the people here
died for nothing.
634
01:00:35,250 --> 01:00:38,000
I think that this time,
you're not right.
635
01:00:41,390 --> 01:00:43,920
Don't try to confuse me, Anna.
636
01:00:46,840 --> 01:00:48,760
We have a live sample,
637
01:00:48,890 --> 01:00:53,370
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
638
01:00:53,500 --> 01:00:57,290
Help him make it to Moscow.
639
01:00:57,430 --> 01:01:01,040
There are people up there.
640
01:01:01,170 --> 01:01:04,740
You'll bring him
right to the nest.
641
01:01:09,320 --> 01:01:10,800
Just do it.
642
01:01:25,570 --> 01:01:27,050
Thanks.
643
01:01:29,880 --> 01:01:30,970
I had no choice.
644
01:01:31,100 --> 01:01:33,320
No worries.
645
01:01:33,450 --> 01:01:36,160
You tried to do the right thing.
646
01:01:37,290 --> 01:01:38,990
Anna...
647
01:01:39,120 --> 01:01:41,860
can I really make it to Moscow?
648
01:01:50,360 --> 01:01:52,670
I'll just assume you nodded.
649
01:01:59,160 --> 01:02:02,290
Please make sure
nobody dies because of me.
650
01:02:02,420 --> 01:02:06,080
Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
651
01:02:06,220 --> 01:02:09,180
Egorov, do you copy?
Where are you?
652
01:02:12,490 --> 01:02:14,230
We're falling back.
653
01:02:14,360 --> 01:02:16,930
They're following us!
654
01:02:17,060 --> 01:02:18,370
What's going on?
655
01:02:18,500 --> 01:02:20,160
Egorov, report!
- Can you hear me?
656
01:02:20,290 --> 01:02:22,330
Don't open the door!
Stay inside!
657
01:02:22,460 --> 01:02:25,340
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
658
01:02:33,920 --> 01:02:36,060
Egorov?
659
01:02:36,190 --> 01:02:39,020
Egorov!
660
01:02:39,150 --> 01:02:40,460
We can help him.
661
01:02:40,590 --> 01:02:41,720
Wait.
662
01:02:41,850 --> 01:02:44,470
He told us to say inside, right?
663
01:02:44,600 --> 01:02:46,770
My men are out there.
664
01:02:46,900 --> 01:02:49,690
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
665
01:02:49,820 --> 01:02:52,130
Get yourselves together.
666
01:02:52,260 --> 01:02:53,180
We can't help them.
667
01:02:53,310 --> 01:02:54,880
If they're dead, they're dead.
668
01:02:55,010 --> 01:02:56,320
We've got people who are alive
right here.
669
01:02:56,450 --> 01:02:57,800
You calm down.
- Open the door.
670
01:02:57,930 --> 01:02:59,890
You heard the man.
- Keep the door closed!
671
01:03:00,020 --> 01:03:01,930
Don't fuckin' do it!
- Open that door!
672
01:03:02,060 --> 01:03:03,150
Stop right there!
- Calm down!
673
01:03:03,290 --> 01:03:05,030
Close the fucking door!
674
01:03:05,160 --> 01:03:06,940
No way I'm going out there.
675
01:03:07,070 --> 01:03:10,650
Put the gun down!
676
01:03:12,870 --> 01:03:15,480
We can't stay in the module.
677
01:03:15,610 --> 01:03:17,490
The longer we stay...
678
01:03:19,880 --> 01:03:22,800
...the lower our chances.
679
01:03:45,190 --> 01:03:46,550
Major.
680
01:03:46,680 --> 01:03:48,770
We'll bring him back.
681
01:05:46,830 --> 01:05:47,920
We haveto close the doors.
682
01:05:48,050 --> 01:05:48,960
No!
683
01:05:49,090 --> 01:05:50,790
We will wait!
684
01:05:52,710 --> 01:05:53,580
What?
685
01:05:53,710 --> 01:05:55,240
But wait for what?
686
01:05:55,370 --> 01:05:56,670
Look!
687
01:06:01,550 --> 01:06:03,250
What is it?
688
01:06:06,610 --> 01:06:07,650
What is it?
689
01:06:07,780 --> 01:06:09,700
It's Sergeant.
690
01:06:11,660 --> 01:06:13,230
Is he alive?
691
01:06:13,360 --> 01:06:15,710
Who were you shooting at?
692
01:06:15,840 --> 01:06:17,150
I don't know.
693
01:06:17,280 --> 01:06:18,590
Something big.
694
01:06:18,720 --> 01:06:20,720
Emptied the whole mag.
695
01:06:20,850 --> 01:06:23,510
And the shaft is destroyed.
696
01:06:23,640 --> 01:06:24,770
Fuck, if the shaft is gone,
697
01:06:24,900 --> 01:06:26,080
and we don't have
the elevator key,
698
01:06:26,210 --> 01:06:28,130
then we are stuck in here.
699
01:06:30,480 --> 01:06:31,920
He's alive.
700
01:07:30,470 --> 01:07:33,690
Light! Light! Light!
701
01:07:40,620 --> 01:07:43,540
Something attacked us in there.
702
01:07:48,330 --> 01:07:50,470
You shouldn't have
opened the door.
703
01:07:50,600 --> 01:07:54,040
Now it knows where we are.
704
01:08:15,910 --> 01:08:18,480
Will the doors hold?
705
01:08:18,610 --> 01:08:20,530
I wish I knew.
706
01:08:27,890 --> 01:08:29,760
This way! This way!
707
01:08:29,890 --> 01:08:31,980
Come on! Come on! Come on!
708
01:08:34,120 --> 01:08:35,860
Turn right!
709
01:08:35,990 --> 01:08:37,430
Aaaaah!
710
01:08:48,230 --> 01:08:51,200
We've got nowhere left to run.
711
01:08:53,850 --> 01:08:56,640
Get a barricade now!
712
01:09:05,830 --> 01:09:07,360
It's inside.
713
01:09:07,490 --> 01:09:09,410
Shh.
714
01:09:49,270 --> 01:09:50,580
But we don't have the key card.
715
01:09:50,710 --> 01:09:51,880
Give me a minute.
716
01:09:52,010 --> 01:09:52,800
Alright.
717
01:09:54,410 --> 01:09:56,330
I think I can drop it down.
718
01:10:10,880 --> 01:10:12,790
Concentrate.
719
01:10:12,920 --> 01:10:15,360
We're getting out of here,
720
01:10:15,490 --> 01:10:17,410
all of us.
721
01:10:17,540 --> 01:10:18,890
No.
722
01:10:19,020 --> 01:10:19,900
No.
723
01:10:20,030 --> 01:10:21,200
It's...
724
01:10:21,330 --> 01:10:22,420
It's too late.
725
01:10:22,550 --> 01:10:24,910
I feel it inside me.
726
01:10:25,040 --> 01:10:28,260
I'll hold the side here
727
01:10:28,390 --> 01:10:30,180
so you can come back.
728
01:10:30,310 --> 01:10:31,220
Faster.
729
01:10:31,350 --> 01:10:33,750
I'm gonna drop it down.
730
01:10:33,880 --> 01:10:34,970
I hope...
731
01:10:35,100 --> 01:10:38,980
the emergency brakes will hold.
732
01:10:45,380 --> 01:10:48,300
We must leave, now!
733
01:10:48,430 --> 01:10:49,650
Bigg Daddy, get out of here.
734
01:10:49,780 --> 01:10:51,350
No, Major.
735
01:10:51,480 --> 01:10:54,010
We'll hold the line,
all of us together.
736
01:10:54,140 --> 01:10:56,660
All for one and one for all,
Colonel.
737
01:10:58,930 --> 01:11:02,330
Don't bury us too early, okay?
738
01:11:03,460 --> 01:11:06,640
Forward!
739
01:11:06,770 --> 01:11:08,600
Cut the bullshit!
740
01:11:08,730 --> 01:11:11,430
We're running out of time!
741
01:11:20,890 --> 01:11:22,060
Done.
742
01:11:22,190 --> 01:11:23,500
Get in, fast!
743
01:11:28,420 --> 01:11:31,560
Good luck...Major.
744
01:11:33,080 --> 01:11:34,780
Leave now.
745
01:11:41,580 --> 01:11:43,100
Anna!
746
01:11:46,500 --> 01:11:48,850
Yugoslavia?
747
01:11:51,730 --> 01:11:54,260
I'll tell you
when we come back.
748
01:11:57,090 --> 01:11:58,440
Deal.
749
01:12:01,270 --> 01:12:03,800
Two, one.
750
01:14:50,480 --> 01:14:53,180
I thought it would
be warmer here.
751
01:15:18,670 --> 01:15:22,850
What do you think
the temperature is?
752
01:15:26,110 --> 01:15:27,810
Minus 15, max.
753
01:15:27,940 --> 01:15:30,080
That's the system limit.
754
01:15:33,430 --> 01:15:35,570
There's nothing left.
755
01:15:53,210 --> 01:15:55,960
No infected, no bodies?
756
01:16:00,100 --> 01:16:06,460
All my life, I've dreamt
of building this station...
757
01:16:06,590 --> 01:16:10,250
and now I only pray
I can destroy it.
758
01:16:15,650 --> 01:16:19,390
No one realized
what it really was.
759
01:16:22,270 --> 01:16:24,800
I guess millions of years ago,
760
01:16:24,930 --> 01:16:27,240
the Ice Age stopped this thing
761
01:16:27,370 --> 01:16:30,550
from conquering
the whole planet.
762
01:16:42,310 --> 01:16:45,060
Sooner or later,
it will realize
763
01:16:45,190 --> 01:16:48,580
that the permafrost
has its borders.
764
01:16:48,710 --> 01:16:51,460
It will break through.
765
01:16:53,330 --> 01:16:58,650
It not only controls the
muscular and nervous systems,
766
01:16:58,780 --> 01:17:01,610
but it's learned
to melt bodies together
767
01:17:01,740 --> 01:17:04,880
for warmth and power.
768
01:17:07,840 --> 01:17:10,320
Now, the only thing
left for me to do
769
01:17:10,450 --> 01:17:15,940
is to go out and see it
for the last time before I die.
770
01:17:20,650 --> 01:17:24,130
It's still beautiful.
771
01:17:31,580 --> 01:17:33,720
All the cooling systems
are damaged.
772
01:17:33,850 --> 01:17:36,420
Without them,
the suits are useless.
773
01:17:36,550 --> 01:17:38,290
He lost a lot of blood.
774
01:17:38,420 --> 01:17:40,730
he couldn't have gone that far.
775
01:17:41,950 --> 01:17:43,390
Too long anyway.
776
01:17:43,520 --> 01:17:45,650
It's 200 degrees outside.
777
01:17:45,780 --> 01:17:47,740
It's a grill.
778
01:17:47,880 --> 01:17:50,530
Technically...
779
01:17:50,660 --> 01:17:53,410
you can survive this temperature
780
01:17:53,540 --> 01:18:00,030
for some time.
781
01:18:00,160 --> 01:18:02,120
Last year,
one poor fellow went outside
782
01:18:02,250 --> 01:18:03,820
with a damaged cooling system,
783
01:18:03,950 --> 01:18:05,170
and five minutes later,
784
01:18:05,300 --> 01:18:07,310
we cut the suit off him
785
01:18:07,440 --> 01:18:09,960
with his skin.
786
01:18:10,090 --> 01:18:12,450
Five minutes.
787
01:18:21,460 --> 01:18:22,640
Hey!
788
01:18:22,770 --> 01:18:25,300
Hey, Anna,
don't even think about it!
789
01:18:31,140 --> 01:18:33,530
Leave us.
790
01:18:37,320 --> 01:18:39,810
Grigoriev was right.
791
01:18:39,940 --> 01:18:43,550
It all has to stay here.
792
01:18:43,680 --> 01:18:45,860
If I get out of here,
793
01:18:45,990 --> 01:18:49,000
I can't afford to keep silent.
794
01:18:51,440 --> 01:18:53,530
I am an officer, after all.
795
01:18:59,320 --> 01:19:01,110
Fedorova...
796
01:19:01,240 --> 01:19:03,590
people up there
797
01:19:03,720 --> 01:19:05,200
need you more than me.
798
01:19:13,480 --> 01:19:16,750
When you make it to the surface,
799
01:19:16,880 --> 01:19:20,710
ask for General Gromov.
800
01:19:22,890 --> 01:19:24,760
He'll look after you.
801
01:19:28,600 --> 01:19:30,520
You won't let me down.
802
01:19:30,650 --> 01:19:32,080
I know it.
803
01:19:32,210 --> 01:19:35,350
I'll try to be back
in five minutes.
804
01:19:41,450 --> 01:19:43,370
Three minutes.
805
01:19:47,460 --> 01:19:51,340
Everyone who was here,
806
01:19:51,470 --> 01:19:54,650
Grigoriev, they all sacrificed
807
01:19:54,780 --> 01:19:57,180
their own lives
808
01:19:57,310 --> 01:20:00,490
so nobody would find out about
what happened down here.
809
01:20:00,620 --> 01:20:03,540
Grigoriev was insane,
unfortunately.
810
01:20:03,670 --> 01:20:07,330
But he was right.
811
01:20:07,460 --> 01:20:10,290
If we get out of here,
812
01:20:10,420 --> 01:20:12,560
nobody mustn't tell anything
813
01:20:12,690 --> 01:20:14,470
about what happened down here.
814
01:20:15,690 --> 01:20:17,220
The station is fucked.
815
01:20:17,350 --> 01:20:18,960
What's the difference?
816
01:20:19,090 --> 01:20:23,320
We can't get out
without the key.
817
01:20:23,450 --> 01:20:26,020
Someday...
818
01:20:26,150 --> 01:20:29,630
somebody will come here
819
01:20:29,760 --> 01:20:32,770
to study and use it,
820
01:20:32,900 --> 01:20:34,690
and it will be a catastrophe.
821
01:20:34,820 --> 01:20:37,430
You're right.
822
01:20:37,560 --> 01:20:39,650
We'll keep quiet.
823
01:20:41,920 --> 01:20:43,970
I used to dream that,
824
01:20:44,100 --> 01:20:47,060
becoming a great scientist here.
825
01:20:52,110 --> 01:20:53,860
That sounds so stupid now.
826
01:20:53,990 --> 01:20:55,470
No.
827
01:20:58,340 --> 01:21:00,650
Yes, it has to stay a secret.
828
01:21:06,270 --> 01:21:09,580
It will always be a priority.
829
01:21:15,990 --> 01:21:19,170
They won't just leave us here,
830
01:21:19,300 --> 01:21:21,210
will they?
831
01:21:36,240 --> 01:21:37,730
Well?
832
01:21:41,560 --> 01:21:44,090
Who's the next one to go?
833
01:22:17,070 --> 01:22:18,590
Don't!
834
01:22:20,030 --> 01:22:21,990
Doc!
- Anna!
835
01:22:23,990 --> 01:22:25,910
Anna!
836
01:25:54,850 --> 01:25:56,940
You're reckless, you know that.
837
01:25:57,070 --> 01:26:00,030
Give me the key, please.
838
01:26:01,910 --> 01:26:04,470
Peter.
839
01:26:04,610 --> 01:26:06,520
No, please.
840
01:26:07,960 --> 01:26:09,830
I mean it.
841
01:26:12,270 --> 01:26:13,970
Peter.
842
01:26:21,250 --> 01:26:22,990
You're a fucking fool, Peter!
843
01:26:23,120 --> 01:26:25,730
Am I?
844
01:26:25,870 --> 01:26:28,740
What about Grigoriev?
845
01:26:28,870 --> 01:26:32,310
I knew he was concealing
something amazing here,
846
01:26:32,440 --> 01:26:35,750
but not this amazing.
847
01:26:35,890 --> 01:26:39,280
What are you talking about?
848
01:26:39,410 --> 01:26:41,990
I saw that.
849
01:26:42,120 --> 01:26:46,170
That's the end
of the human race.
850
01:26:46,300 --> 01:26:48,000
Yeah, maybe it's death.
851
01:26:48,130 --> 01:26:50,570
We'll handle it.
852
01:26:50,700 --> 01:26:53,700
It will be my biggest discovery.
853
01:26:56,060 --> 01:27:00,150
The whole world will know me.
854
01:27:01,980 --> 01:27:04,290
You might still be useful.
855
01:27:07,770 --> 01:27:09,950
I still need that key.
856
01:27:24,770 --> 01:27:26,860
You shouldn't do that.
857
01:28:12,470 --> 01:28:14,170
Nikolay.
858
01:28:16,300 --> 01:28:19,480
You go first.
859
01:28:19,610 --> 01:28:22,660
Peter...
860
01:28:22,790 --> 01:28:25,540
go fuck yourself.
861
01:28:38,430 --> 01:28:40,310
Go, Anna.
862
01:30:04,950 --> 01:30:07,570
Where is Nikolay?
863
01:30:07,700 --> 01:30:09,400
Probably dead.
864
01:30:12,840 --> 01:30:14,710
Maybe you should go...
865
01:30:14,840 --> 01:30:16,980
and check.
866
01:30:18,420 --> 01:30:19,330
Don't worry, Anna.
867
01:30:19,460 --> 01:30:21,860
I will send some help soon.
868
01:36:09,200 --> 01:36:12,300
Anna?
869
01:36:15,390 --> 01:36:18,350
Where-- Where is Peter?
870
01:36:18,480 --> 01:36:21,050
He's not coming with us.
871
01:37:44,040 --> 01:37:45,790
Come on!
872
01:37:45,920 --> 01:37:47,700
Hurry up!
873
01:37:47,830 --> 01:37:49,400
It's stuck in the corridor.
874
01:37:56,770 --> 01:37:57,640
Faster.
875
01:38:10,790 --> 01:38:12,320
Come on!
876
01:38:12,450 --> 01:38:15,020
Come on, you fucking...
877
01:38:17,460 --> 01:38:19,030
It's coming.
878
01:38:38,200 --> 01:38:40,330
Anna...
879
01:39:17,880 --> 01:39:21,500
I...
880
01:39:21,630 --> 01:39:25,250
I know...
881
01:39:25,380 --> 01:39:27,560
you are...
882
01:39:27,690 --> 01:39:29,430
here.
883
01:39:56,530 --> 01:39:59,310
Do...
884
01:39:59,440 --> 01:40:00,490
something.
885
01:40:17,440 --> 01:40:19,830
Please.
886
01:40:37,260 --> 01:40:39,660
We can't go up.
887
01:40:45,580 --> 01:40:48,150
We cannot risk like that.
888
01:40:49,810 --> 01:40:52,590
Please, Anna.
889
01:40:55,640 --> 01:40:57,390
There are people up here.
890
01:40:59,610 --> 01:41:01,310
I'm not...
891
01:41:01,440 --> 01:41:03,010
dying here.
892
01:41:29,280 --> 01:41:32,190
We have to crush the lift.
893
01:41:32,330 --> 01:41:36,940
We need to enter the wrong code
three times.
894
01:42:17,810 --> 01:42:19,160
Anna.
895
01:42:46,390 --> 01:42:51,180
I can feel you inside, Anna.
896
01:43:06,640 --> 01:43:08,600
Yugoslavia.
897
01:43:16,450 --> 01:43:19,450
Crush...
898
01:43:19,580 --> 01:43:21,720
elevator.
899
01:45:01,660 --> 01:45:03,310
Please remain seated
900
01:45:03,440 --> 01:45:06,400
and wait until you have
reached the surface.
901
01:45:51,970 --> 01:45:54,810
Warning.
Incorrect sequence.
902
01:45:54,940 --> 01:45:57,290
Two attempts remaining.
903
01:46:52,440 --> 01:46:55,270
Warning.
Incorrect sequence.
904
01:46:55,410 --> 01:46:57,970
One attempt remaining.
905
01:47:47,860 --> 01:47:50,470
Warning.
Incorrect sequence.
906
01:47:50,600 --> 01:47:54,480
Self-destruct in five...
907
01:47:54,610 --> 01:48:00,800
...four, three...
908
01:48:00,930 --> 01:48:06,020
...two, one.
909
01:48:30,940 --> 01:48:33,560
Get the chopper ready.
We have a survivor.
910
01:48:33,690 --> 01:48:36,610
I repeat, we have a survivor.
Over.
911
01:48:52,250 --> 01:48:55,470
Help her! Quick!
912
01:48:56,690 --> 01:48:58,870
Don't move.
913
01:48:59,000 --> 01:49:01,740
Don't shoot.
We need her alive.
914
01:49:01,870 --> 01:49:05,660
Stop the car!
915
01:49:05,800 --> 01:49:08,190
Stop the car!
916
01:49:08,320 --> 01:49:10,240
Don't shoot!
- Don't you move!
917
01:49:10,370 --> 01:49:11,940
Get away from me.
918
01:49:12,070 --> 01:49:13,420
Let her go.
919
01:49:13,550 --> 01:49:14,470
Not another step!
920
01:49:14,600 --> 01:49:16,950
I said, let her go!
921
01:49:52,110 --> 01:49:54,720
Everything is under control.
922
01:49:58,070 --> 01:50:00,430
We can help you.
923
01:50:00,560 --> 01:50:02,560
Calm down.
924
01:50:07,090 --> 01:50:09,100
Put the grenade down.
925
01:50:09,230 --> 01:50:11,190
Put it down! Now!
926
01:50:11,320 --> 01:50:13,890
Put the fucking grenade down!
59123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.