All language subtitles for the.superdeep.2020.720p.bluray.hevc.x265.rmteam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 I, Anna Fedorova, 2 00:02:47,770 --> 00:02:50,340 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:50,470 --> 00:02:52,870 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:53,000 --> 00:02:55,610 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:55,740 --> 00:02:57,660 and running animal tests. 6 00:02:57,790 --> 00:02:59,920 Since I'm fully responsible 7 00:03:00,050 --> 00:03:02,800 for the failure of the vaccine MX23 8 00:03:02,930 --> 00:03:07,070 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:07,200 --> 00:03:11,210 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:11,340 --> 00:03:13,730 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:13,860 --> 00:03:17,260 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:17,390 --> 00:03:19,700 All research needs to be revised, 13 00:03:19,830 --> 00:03:23,620 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:28,630 --> 00:03:30,160 It won't make you... 15 00:03:30,290 --> 00:03:32,380 feel any better. 16 00:03:34,560 --> 00:03:37,520 I should have run these tests on myself. 17 00:03:40,050 --> 00:03:41,790 But I was scared. 18 00:03:41,920 --> 00:03:45,230 You have no right to put your life at risk. 19 00:03:47,580 --> 00:03:50,370 I brought you here to run this 20 00:03:50,500 --> 00:03:51,770 as best you could. 21 00:03:51,900 --> 00:03:54,080 I can't go on with. 22 00:03:54,210 --> 00:03:56,380 And even if I did, 23 00:03:56,510 --> 00:03:58,690 we'd have to start from the beginning 24 00:03:58,820 --> 00:04:00,960 and then run the animal test first, 25 00:04:01,090 --> 00:04:02,260 just as I told before. 26 00:04:02,400 --> 00:04:04,920 Our soldiers in Africa 27 00:04:05,050 --> 00:04:09,540 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:09,670 --> 00:04:13,500 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:13,640 --> 00:04:16,420 and fix something right now, 30 00:04:16,550 --> 00:04:18,950 before our deadline. 31 00:04:19,080 --> 00:04:23,310 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:23,440 --> 00:04:25,530 If you quit... 33 00:04:28,140 --> 00:04:31,760 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:35,810 --> 00:04:39,470 I'll take care of his family. 35 00:04:39,600 --> 00:04:43,350 What about the families of the other test subjects? 36 00:04:43,480 --> 00:04:46,310 Will you take care of them, too? 37 00:04:46,440 --> 00:04:48,790 Enough of this. 38 00:04:48,920 --> 00:04:50,490 Remember... 39 00:04:50,620 --> 00:04:53,370 the ends justify the means. 40 00:04:53,500 --> 00:04:56,330 And, if you succeed, 41 00:04:56,460 --> 00:04:59,210 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:47,560 --> 00:05:50,310 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:50,440 --> 00:05:51,790 and her great talent. 44 00:05:51,920 --> 00:05:53,620 Can't figure out how you to managed 45 00:05:53,750 --> 00:05:55,530 to succeed in making this vaccine 46 00:05:55,670 --> 00:05:57,840 in such a short time. 47 00:05:57,970 --> 00:06:00,720 You're a true genius. 48 00:06:02,720 --> 00:06:04,510 Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:06:04,640 --> 00:06:06,340 Happy New Year! - Thank you. 50 00:06:06,470 --> 00:06:07,430 You're welcome. 51 00:06:07,560 --> 00:06:10,080 We're gonna miss the speech. 52 00:06:39,010 --> 00:06:40,320 Could you get that? 53 00:06:40,450 --> 00:06:42,370 Mm-hmm. 54 00:06:54,300 --> 00:06:57,440 There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:59,440 --> 00:07:01,540 Will you excuse me for a second? 56 00:07:15,690 --> 00:07:17,000 Hello? 57 00:07:17,130 --> 00:07:19,310 Happy New Year. 58 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 How did you find me? 59 00:07:21,970 --> 00:07:23,930 Let's get to business. 60 00:07:24,060 --> 00:07:26,370 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:26,500 --> 00:07:28,590 at Kola Superdeep. 62 00:07:28,720 --> 00:07:31,470 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:31,600 --> 00:07:33,770 12,000 meters below the surface. 64 00:07:33,900 --> 00:07:37,740 After that, 20 people went missing. 65 00:07:37,870 --> 00:07:39,610 It's been decided to shut down the station 66 00:07:39,740 --> 00:07:41,090 within 24 hours, 67 00:07:41,220 --> 00:07:43,310 before any further investigation. 68 00:07:43,450 --> 00:07:45,890 Under the surface? 69 00:07:46,010 --> 00:07:48,370 What kind of station is that? 70 00:07:48,500 --> 00:07:52,510 Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:52,640 --> 00:07:55,470 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:55,600 --> 00:07:59,780 located 12 kilometers underground. 73 00:07:59,910 --> 00:08:02,530 But let's keep that between us. 74 00:08:02,660 --> 00:08:04,840 Sounds impressive. 75 00:08:04,970 --> 00:08:07,760 What does it have to do with me? 76 00:08:07,890 --> 00:08:10,370 Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:10,500 --> 00:08:15,600 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:15,730 --> 00:08:18,470 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:20,430 --> 00:08:21,390 Wait a second. 80 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 Anna! 81 00:08:29,800 --> 00:08:32,410 Rescue missions are not my profile. 82 00:08:32,540 --> 00:08:34,500 I need more men. 83 00:08:34,640 --> 00:08:35,990 A team. 84 00:08:36,120 --> 00:08:38,420 I want these samples in my lab 85 00:08:38,550 --> 00:08:42,170 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:42,300 --> 00:08:45,050 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:45,180 --> 00:08:46,750 We go in, take samples, 88 00:08:46,880 --> 00:08:48,570 and leave. 89 00:08:53,580 --> 00:08:57,810 How much the end justifies the means now? 90 00:08:57,940 --> 00:09:00,730 You'll take all the credit for this discovery. 91 00:09:00,860 --> 00:09:02,560 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:09:02,690 --> 00:09:06,050 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:08,310 --> 00:09:11,400 Alright. 94 00:09:24,040 --> 00:09:28,870 ♪ Moving so carelessly 95 00:09:29,000 --> 00:09:31,790 ♪ I can't believe this is happening to me ♪ 96 00:09:31,920 --> 00:09:34,360 ♪ The only way I want to be 97 00:09:34,490 --> 00:09:37,020 ♪ I close my eyes and can't wait to open them ♪ 98 00:09:37,150 --> 00:09:39,760 ♪ I've got a world to win 99 00:09:39,900 --> 00:09:42,470 ♪ Judy walks around and looking so hazy ♪ 100 00:09:42,600 --> 00:09:44,340 ♪ My baby just dips away 101 00:09:44,470 --> 00:09:49,350 ♪ But I'm havin' such a good time ♪ 102 00:09:49,480 --> 00:09:53,970 ♪ Yes, I'm havin' such a good time ♪ 103 00:09:54,100 --> 00:09:55,970 ♪ Don't you know that I'm 104 00:09:56,100 --> 00:10:01,200 ♪ Havin' such a good time 105 00:10:01,330 --> 00:10:05,600 ♪ Havin' such a good time 106 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 ♪ The colors so beautiful, the people so unusual ♪ 107 00:10:11,040 --> 00:10:12,480 ♪ Or maybe you're dreaming 108 00:10:12,610 --> 00:10:13,880 ♪ Of someone scheming - Major! 109 00:10:14,010 --> 00:10:15,920 ♪ It don't really matter to me ♪ 110 00:10:16,050 --> 00:10:18,230 ♪ Yes, I'm having such a good time ♪ 111 00:10:18,360 --> 00:10:20,060 Hey, how long? 112 00:10:20,190 --> 00:10:22,070 Seven minutes, Major! 113 00:10:22,200 --> 00:10:26,120 ♪ Havin' such a good time 114 00:11:08,250 --> 00:11:10,380 AK47! 115 00:11:16,570 --> 00:11:17,920 Move! 116 00:11:27,760 --> 00:11:28,720 Stop! 117 00:11:28,850 --> 00:11:30,810 Stay back. 118 00:11:30,940 --> 00:11:32,860 Hey! 119 00:11:36,130 --> 00:11:37,220 Fire. 120 00:11:39,260 --> 00:11:42,440 Friendly fire. 121 00:11:42,570 --> 00:11:43,660 Hold it. 122 00:11:43,790 --> 00:11:45,320 We got this. 123 00:11:49,680 --> 00:11:51,420 Holy shit! He's alive. 124 00:11:51,550 --> 00:11:53,070 Stay where you are! 125 00:11:53,200 --> 00:11:54,340 What the hell is wrong with him? 126 00:11:54,470 --> 00:11:55,820 Don't hit our men. 127 00:11:55,950 --> 00:11:57,650 Not another step. 128 00:11:57,780 --> 00:11:58,910 What's in his hand? 129 00:11:59,040 --> 00:12:00,350 Put it down-- now! 130 00:12:00,480 --> 00:12:02,050 Grenade. - He has a fucking grenade! 131 00:12:33,890 --> 00:12:36,730 You alright? 132 00:12:36,860 --> 00:12:38,640 Hey, Gorov. 133 00:12:38,770 --> 00:12:41,480 Go take a look at our people. 134 00:12:44,440 --> 00:12:46,140 There's nothing to worry about. 135 00:12:46,270 --> 00:12:48,010 Spilled milk. 136 00:13:34,010 --> 00:13:35,410 Can I help? 137 00:13:35,540 --> 00:13:38,280 You better not touch this, Major. 138 00:13:46,870 --> 00:13:49,040 My name is Sergei MacKiev, by the way. 139 00:13:53,660 --> 00:13:55,750 Anna Fedorova. 140 00:13:58,410 --> 00:14:01,200 Your accent-- it sounds familiar. 141 00:14:01,330 --> 00:14:03,900 Estonia? 142 00:14:04,030 --> 00:14:06,640 I've seen worse, Major. 143 00:14:06,780 --> 00:14:09,130 There's no need to cheer me up. 144 00:14:22,760 --> 00:14:24,940 What the hell is going on? 145 00:14:29,470 --> 00:14:31,000 Lieutenant Colonel Terabuken. 146 00:14:31,130 --> 00:14:33,310 Is everybody okay? 147 00:14:33,440 --> 00:14:36,230 Colonel Morozov, Military Intelligence. 148 00:14:36,360 --> 00:14:38,320 What happened to this one? 149 00:14:38,450 --> 00:14:40,630 This scientist came from down there. 150 00:14:40,760 --> 00:14:42,240 When he got to the surface, 151 00:14:42,370 --> 00:14:44,980 he went out of control. 152 00:14:45,110 --> 00:14:46,720 He managed to steal a grenade. 153 00:14:46,860 --> 00:14:48,420 He was so strong 154 00:14:48,550 --> 00:14:51,690 that the three of us couldn't hold him down. 155 00:14:51,820 --> 00:14:54,000 The rest of the staff is being evacuated right now. 156 00:14:54,130 --> 00:14:56,830 I need to examine people in the bus. 157 00:15:11,690 --> 00:15:13,430 Fedorova. 158 00:15:15,480 --> 00:15:17,390 Fedorova! 159 00:15:23,230 --> 00:15:25,280 Finish it already. 160 00:15:26,720 --> 00:15:29,550 We've wasted a fucking hour here. 161 00:15:29,680 --> 00:15:31,640 How much longer? 162 00:15:31,770 --> 00:15:33,640 I'm almost done. 163 00:15:37,960 --> 00:15:39,660 They are all dead. 164 00:15:43,840 --> 00:15:47,450 Do you know anything about a disease? 165 00:15:47,590 --> 00:15:49,680 It's not a disease. 166 00:15:53,810 --> 00:15:55,340 They're lying. 167 00:15:58,390 --> 00:15:59,700 Zimin. 168 00:16:02,960 --> 00:16:06,710 Go back to your family while you still have time. 169 00:16:06,840 --> 00:16:09,060 It's hell down there. 170 00:16:09,190 --> 00:16:11,280 That's what they found. 171 00:16:11,420 --> 00:16:13,640 Hell. 172 00:16:13,770 --> 00:16:15,470 Fedorova. 173 00:16:23,480 --> 00:16:24,530 What do you think? 174 00:16:24,660 --> 00:16:25,570 I don't know yet. 175 00:16:25,700 --> 00:16:26,880 But there is something here. 176 00:16:27,010 --> 00:16:28,060 Did we get the samples? 177 00:16:28,190 --> 00:16:29,580 So far, no. 178 00:16:29,710 --> 00:16:31,890 Those from the bodies seemed damaged. 179 00:16:32,020 --> 00:16:32,940 Alright. 180 00:16:33,070 --> 00:16:35,200 The miners look healthy. 181 00:16:35,330 --> 00:16:37,290 The one with the scar... 182 00:16:37,420 --> 00:16:39,820 something clearly scared him. 183 00:16:39,950 --> 00:16:43,520 It may not be just a disease. 184 00:16:43,650 --> 00:16:45,880 Peter Akuznetsov, Deputy Head. 185 00:16:46,010 --> 00:16:49,800 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 186 00:16:49,930 --> 00:16:53,410 You wrote the letter denouncing Grigoriev. 187 00:16:53,540 --> 00:16:55,420 Yeah, that's right. 188 00:16:55,550 --> 00:16:57,730 I know the station. 189 00:16:57,860 --> 00:17:00,430 This way leads to the lower levels. 190 00:17:00,560 --> 00:17:02,740 The car is ready. 191 00:17:02,870 --> 00:17:05,040 Mm-hmm. 192 00:17:05,170 --> 00:17:07,660 Come along now, young man. 193 00:17:09,710 --> 00:17:12,280 Everything is just like in a regular shaft, 194 00:17:12,410 --> 00:17:13,800 but farther down, 195 00:17:13,930 --> 00:17:16,240 you'll see what we've actually created here. 196 00:17:17,550 --> 00:17:19,720 Lieutenant Colonel, straight down. 197 00:17:19,860 --> 00:17:21,560 Lieutenant Colonel, just one thing. 198 00:17:21,690 --> 00:17:23,910 Grigoriev insists that you two speak before you go down-- 199 00:17:24,040 --> 00:17:25,910 something about the disease. 200 00:17:49,350 --> 00:17:51,480 Anything you might know could help me neutralize 201 00:17:51,620 --> 00:17:54,840 the source of the infection. 202 00:17:54,970 --> 00:17:58,020 In our profession, there is nothing worse 203 00:17:58,150 --> 00:18:01,590 than the betrayal of our principles. 204 00:18:01,720 --> 00:18:05,340 What do you mean? 205 00:18:05,470 --> 00:18:08,910 The Hippocratic Oath, Anna. 206 00:18:09,040 --> 00:18:12,050 I have given it. 207 00:18:12,180 --> 00:18:15,440 Epidemiologists never work alone. 208 00:18:17,800 --> 00:18:20,980 You are here for something else. 209 00:18:21,110 --> 00:18:23,810 And it's a cheap shot. 210 00:18:25,900 --> 00:18:28,380 Get to the point, Comrade Grigoriev. 211 00:18:28,510 --> 00:18:31,260 I'll help you get what you need quickly, 212 00:18:31,390 --> 00:18:36,100 and you guarantee us a safe evacuation 213 00:18:36,230 --> 00:18:37,790 for all survivors. 214 00:18:37,930 --> 00:18:41,020 Why did you lock them down there in the first place? 215 00:18:41,150 --> 00:18:44,330 Hmm. 216 00:18:44,460 --> 00:18:48,340 It's never easy to make that choice. 217 00:18:48,470 --> 00:18:50,600 Have you made yours? 218 00:18:50,730 --> 00:18:52,480 Thanks. 219 00:18:52,610 --> 00:18:56,220 But we'll manage. 220 00:18:56,350 --> 00:18:58,920 I completely changed 221 00:18:59,050 --> 00:19:02,710 the elevator codes. 222 00:19:02,840 --> 00:19:06,240 How quickly can you recode? 223 00:19:06,370 --> 00:19:09,120 I'm afraid it'll take anywhere 224 00:19:09,250 --> 00:19:12,650 from a few hours to a few days. 225 00:19:44,750 --> 00:19:47,320 The elevator will take us down 6,000 meters, 226 00:19:47,450 --> 00:19:50,550 where there is a residential module for staff resort. 227 00:19:50,680 --> 00:19:54,640 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 228 00:19:59,000 --> 00:20:00,700 Keep an eye on her. 229 00:20:02,270 --> 00:20:03,750 Yes, Colonel. 230 00:20:15,820 --> 00:20:17,430 Incorrect sequence. 231 00:20:17,560 --> 00:20:18,860 Two attempts left. 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,390 He really did change the codes. 233 00:20:21,520 --> 00:20:23,050 No tricks... 234 00:20:23,180 --> 00:20:26,180 Comrade Grigoriev. 235 00:20:34,720 --> 00:20:36,030 Incorrect sequence. 236 00:20:36,160 --> 00:20:38,300 One attempt left. 237 00:20:38,430 --> 00:20:40,600 I really have a hard time 238 00:20:40,730 --> 00:20:43,960 working at gunpoint. 239 00:20:44,090 --> 00:20:46,270 I get it wrong three times, 240 00:20:46,400 --> 00:20:49,840 and the elevator falls down. 241 00:20:49,970 --> 00:20:52,890 Just a little security measure. 242 00:21:02,040 --> 00:21:04,390 Access granted. 243 00:21:04,520 --> 00:21:06,700 Initiating launch sequence. 244 00:21:06,830 --> 00:21:09,360 We have 20 seconds from now. 245 00:21:24,430 --> 00:21:26,170 I always wanted to know what the difference is 246 00:21:26,300 --> 00:21:31,790 between a microbiologist and an epidemiologist. 247 00:21:31,920 --> 00:21:35,760 Microbiologists study life forms. 248 00:21:35,890 --> 00:21:37,460 You? 249 00:21:37,590 --> 00:21:39,720 And I study how they die. 250 00:22:25,770 --> 00:22:28,170 Is it normal? 251 00:22:28,300 --> 00:22:29,820 Yeah. 252 00:22:29,950 --> 00:22:32,350 That's why we drilled here, 253 00:22:32,480 --> 00:22:36,580 abnormally wide layer of permafrost. 254 00:22:38,270 --> 00:22:41,280 It reduced work by almost a year. 255 00:22:41,410 --> 00:22:43,500 Lucky for us. 256 00:23:09,990 --> 00:23:13,130 We are in trouble! 257 00:23:13,260 --> 00:23:15,830 The reverse brakes are out. 258 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 Hey! 259 00:24:48,230 --> 00:24:50,410 Anna! 260 00:24:50,540 --> 00:24:52,450 You okay? 261 00:25:00,300 --> 00:25:02,610 Do you hear me now? 262 00:25:13,060 --> 00:25:15,150 Latvia, am I right? 263 00:25:29,440 --> 00:25:32,190 Grigoriev de-pressurized the module 264 00:25:32,320 --> 00:25:33,710 and stole the key. 265 00:25:33,840 --> 00:25:35,500 The code was just a setup. 266 00:25:38,760 --> 00:25:40,860 Egorov, stay sharp. 267 00:25:43,820 --> 00:25:45,730 Oh, where are we now? 268 00:25:47,610 --> 00:25:49,350 Um... 269 00:25:49,480 --> 00:25:50,830 here. 270 00:25:50,960 --> 00:25:53,970 The main facility resort. 271 00:25:54,100 --> 00:25:55,580 Resort? 272 00:25:55,710 --> 00:25:58,930 Um, that's what the locals call it. 273 00:25:59,070 --> 00:26:00,850 They live here most of the time. 274 00:26:00,980 --> 00:26:03,510 Sahara is, uh... 275 00:26:03,640 --> 00:26:06,040 the main research facility. 276 00:26:06,170 --> 00:26:07,740 It's even lower. 277 00:26:07,870 --> 00:26:10,390 The second elevator leads there, but without the key, 278 00:26:10,520 --> 00:26:12,090 we can't activate it. 279 00:26:12,220 --> 00:26:14,970 Egorov, do you copy? 280 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 Loud and clear, Major. 281 00:26:17,230 --> 00:26:19,670 There is a second elevator. You need to check it. 282 00:26:27,950 --> 00:26:29,210 Clear. 283 00:26:51,470 --> 00:26:54,040 It used to look like a busy town. 284 00:27:01,060 --> 00:27:04,460 Anna, may I? 285 00:27:04,590 --> 00:27:05,720 Thank you. 286 00:27:05,850 --> 00:27:07,770 I'm used to it. 287 00:27:07,900 --> 00:27:09,420 Hands up! 288 00:27:09,550 --> 00:27:11,300 Get back! Get back! 289 00:27:11,430 --> 00:27:13,950 Hands up! Get your hands up! 290 00:27:20,450 --> 00:27:21,750 Clear. 291 00:27:29,640 --> 00:27:31,770 Happy New Year, guys. 292 00:27:31,900 --> 00:27:34,520 That's Kira, our doctor. 293 00:27:34,650 --> 00:27:36,780 How can I help you? 294 00:27:38,660 --> 00:27:40,750 Are you alone here? 295 00:27:40,880 --> 00:27:42,270 We're the last shift. 296 00:27:42,400 --> 00:27:43,880 We're still waiting to be evacuated. 297 00:27:44,010 --> 00:27:45,540 Where is Grigoriev? 298 00:27:45,670 --> 00:27:48,810 He ordered us to stay here and wait for his return. 299 00:27:48,940 --> 00:27:51,680 Listen, with or without Grigoriev, 300 00:27:51,810 --> 00:27:53,950 our shift has been over for a while. 301 00:27:54,080 --> 00:27:55,690 Who is this? 302 00:27:55,820 --> 00:27:58,570 This is Nikolay, our engineer, 303 00:27:58,700 --> 00:28:02,050 equipment repair, and maintenance. 304 00:28:09,540 --> 00:28:12,330 I need to examine them both. 305 00:28:12,460 --> 00:28:16,560 You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 306 00:28:16,690 --> 00:28:18,650 What is yourproblem? 307 00:28:21,310 --> 00:28:23,050 Calm down. - Stop. 308 00:28:23,180 --> 00:28:26,970 Please, I promise, he'll do everything you say. 309 00:28:27,100 --> 00:28:31,110 You better listen to her, asshole. 310 00:28:36,340 --> 00:28:38,040 Kira. 311 00:28:41,480 --> 00:28:43,480 First, I need to examine you both, 312 00:28:43,610 --> 00:28:45,790 and then you will assist me. 313 00:28:51,710 --> 00:28:53,630 Show me the lab, please. 314 00:28:53,760 --> 00:28:55,550 Sure. 315 00:29:02,000 --> 00:29:06,830 I told you already. I don't know where Grigoriev is. 316 00:29:10,710 --> 00:29:14,110 I have a bad feeling about this guy. 317 00:29:21,380 --> 00:29:22,860 Any weakness or nausea? 318 00:29:22,990 --> 00:29:24,000 No. 319 00:29:24,130 --> 00:29:25,700 Do you feel anything unusual? 320 00:29:26,920 --> 00:29:28,790 Ever since you arrived. 321 00:29:30,840 --> 00:29:34,360 No signs of infection. 322 00:29:34,500 --> 00:29:37,150 Kira and Nikolay seem clean. 323 00:29:37,280 --> 00:29:39,770 We need a better source. 324 00:29:39,900 --> 00:29:41,420 Get dressed. 325 00:29:45,390 --> 00:29:46,740 Are you sure? - Positive. 326 00:29:46,870 --> 00:29:47,960 Nothing useful for us here. 327 00:29:48,090 --> 00:29:50,050 We can move on. 328 00:29:55,410 --> 00:29:56,190 Clear. 329 00:29:57,630 --> 00:29:59,550 So far, nothing. Over. 330 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 Keep searching. Over. 331 00:30:04,860 --> 00:30:06,210 Yury Borisich, 332 00:30:06,340 --> 00:30:08,690 looks like Grigoriev has it all planned. 333 00:30:08,830 --> 00:30:11,440 There are no samples and no infected here. 334 00:30:11,570 --> 00:30:13,970 How the hell are we going to get out? 335 00:30:14,100 --> 00:30:16,190 We'll get everything under control. 336 00:30:16,320 --> 00:30:18,370 Mind your own business. 337 00:30:21,200 --> 00:30:22,770 Anna. 338 00:30:26,080 --> 00:30:28,690 Anna. 339 00:30:28,820 --> 00:30:32,920 Make them return to the surface. 340 00:30:33,050 --> 00:30:34,920 I can't give you the key, 341 00:30:35,050 --> 00:30:37,010 so walk up the shaft. 342 00:30:37,140 --> 00:30:40,710 Save them while you still can. 343 00:30:40,840 --> 00:30:43,680 He's here! 344 00:30:43,810 --> 00:30:47,080 People should always be a priority. 345 00:30:59,140 --> 00:31:01,230 You've got to be kidding me. 346 00:31:04,760 --> 00:31:06,460 Hands off. 347 00:31:12,470 --> 00:31:15,700 Open it. - No, I can't do it. 348 00:31:15,830 --> 00:31:17,350 That's an order. 349 00:31:17,480 --> 00:31:19,710 Even if it was a decision of the party, 350 00:31:19,840 --> 00:31:21,620 I'm saying it doesn't work that way. 351 00:31:21,750 --> 00:31:24,150 When this elevator starts, it doesn't stop. 352 00:31:24,280 --> 00:31:26,810 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 353 00:31:26,940 --> 00:31:29,940 She's gone. She's gone. She's gone. 354 00:31:30,070 --> 00:31:32,300 Come on. 355 00:31:34,170 --> 00:31:36,040 He's not going anywhere. 356 00:31:36,170 --> 00:31:38,130 I'll send my people down the shaft. 357 00:31:38,260 --> 00:31:40,700 We'll catch him there. - Okay. 358 00:31:40,830 --> 00:31:43,010 When the elevator stops, get it back up. 359 00:31:43,140 --> 00:31:45,370 Grigoriev might be dead inside with the key. 360 00:31:45,500 --> 00:31:48,420 If he's alive, we don't have much time. 361 00:31:48,550 --> 00:31:51,070 He went there to hide the sentinels. 362 00:31:53,690 --> 00:31:55,560 Please stay close to me. 363 00:32:22,400 --> 00:32:24,750 This is a bad idea! 364 00:32:24,880 --> 00:32:28,060 Grigoriev had it welded shut for a reason. 365 00:32:38,300 --> 00:32:40,910 What is that? 366 00:32:41,040 --> 00:32:43,000 Latin. 367 00:32:43,130 --> 00:32:46,710 It translates to "insatiable hunger." 368 00:32:49,010 --> 00:32:50,580 What are you waiting for? 369 00:32:50,710 --> 00:32:52,020 Suit up! 370 00:33:09,050 --> 00:33:12,800 Fix your boots first. 371 00:33:14,370 --> 00:33:16,500 Why Sahara? 372 00:33:18,940 --> 00:33:20,900 Too many camels. 373 00:33:26,090 --> 00:33:28,440 It's 200 degrees down there. 374 00:33:32,060 --> 00:33:35,060 This suit is our unique invention. 375 00:33:35,190 --> 00:33:37,110 They're sealed 376 00:33:37,240 --> 00:33:40,680 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 377 00:33:40,810 --> 00:33:44,170 200 degrees? That's-- that's great for cooking. 378 00:33:44,300 --> 00:33:46,650 I should have brought some turkey with me. 379 00:33:48,440 --> 00:33:49,570 It's perfect 380 00:33:49,700 --> 00:33:51,660 for a New Year's after party. 381 00:33:51,790 --> 00:33:54,230 What is this? 382 00:33:54,360 --> 00:33:55,840 Don't get yourself fried 383 00:33:55,970 --> 00:33:57,890 with the others. 384 00:34:05,730 --> 00:34:07,130 What the-- 385 00:34:07,260 --> 00:34:08,740 What the hell are you doing? 386 00:34:08,870 --> 00:34:11,310 The gate seals automatically when the doors are open, 387 00:34:11,440 --> 00:34:13,010 and I've got no protection. 388 00:34:13,140 --> 00:34:14,180 It wasn't me. 389 00:34:14,310 --> 00:34:16,010 So, who was it? 390 00:34:18,410 --> 00:34:21,020 Someone from outside. 391 00:34:21,150 --> 00:34:23,680 Get back now! 392 00:34:25,950 --> 00:34:27,640 Stay sharp. 393 00:35:09,730 --> 00:35:11,470 Egorov... 394 00:35:13,960 --> 00:35:16,700 Egorov, help the civilian 395 00:35:16,830 --> 00:35:19,180 and move down the shaft. 396 00:35:19,310 --> 00:35:22,150 Her name is Olga Kerlova, 397 00:35:22,280 --> 00:35:24,410 our junior lab assistant. 398 00:35:24,540 --> 00:35:28,550 She worked at Sahara Lab. 399 00:35:31,820 --> 00:35:34,390 She walked all the way up from Sahara, 400 00:35:34,520 --> 00:35:36,430 through that heat. 401 00:35:53,120 --> 00:35:56,430 How did you get here without a hazmat suit? 402 00:35:58,350 --> 00:36:00,480 And what happened down there 403 00:36:00,610 --> 00:36:01,570 in the lab? 404 00:36:01,700 --> 00:36:03,970 You don't remember either? 405 00:36:18,520 --> 00:36:20,220 She's burning. 406 00:36:34,940 --> 00:36:37,120 You don't feel anything? 407 00:36:49,970 --> 00:36:53,760 I'm feel like there's something wrong with me... 408 00:36:53,890 --> 00:36:57,510 but it doesn't really hurt. 409 00:37:05,220 --> 00:37:06,920 Pass me the mask. 410 00:37:18,510 --> 00:37:20,290 Hold still. 411 00:37:20,430 --> 00:37:22,520 I'm gonna make a little cut. 412 00:37:46,740 --> 00:37:48,440 Does it hurt? 413 00:37:54,270 --> 00:37:56,410 I'm just cold. 414 00:38:11,310 --> 00:38:14,140 It wasn't there 15 minutes ago. 415 00:38:14,270 --> 00:38:16,360 It must be growing. 416 00:38:27,990 --> 00:38:29,740 We're still moving through the shaft. 417 00:38:29,870 --> 00:38:31,740 It's all clear. Over. 418 00:38:31,870 --> 00:38:33,530 What does it look like? 419 00:38:33,660 --> 00:38:35,440 Over. 420 00:38:35,580 --> 00:38:38,450 Just like Bigg Daddy's wife. Over. 421 00:38:40,410 --> 00:38:41,800 It's dark and narrow, 422 00:38:41,940 --> 00:38:43,590 and there's sand dripping everywhere. 423 00:38:43,720 --> 00:38:44,850 Over. 424 00:38:46,510 --> 00:38:48,730 Cut the bullshit. Over. 425 00:38:48,860 --> 00:38:52,260 So, what is your professional opinion. 426 00:38:52,390 --> 00:38:55,750 I can't understand... 427 00:38:58,100 --> 00:39:00,630 ...how she survived with such... 428 00:39:02,630 --> 00:39:04,150 ...tissue damage. 429 00:39:17,660 --> 00:39:20,580 It's a cellular parasite. 430 00:39:20,710 --> 00:39:22,620 Is it the source? 431 00:39:22,760 --> 00:39:24,410 Yes. 432 00:39:31,120 --> 00:39:33,300 Egorov, do you copy? 433 00:39:36,870 --> 00:39:41,880 And this one looks like a highly virulent form of mold. 434 00:39:43,750 --> 00:39:45,060 What does that mean for us? 435 00:39:45,190 --> 00:39:48,420 Comrade Major, there's... 436 00:39:48,550 --> 00:39:50,730 something strange here. 437 00:39:50,860 --> 00:39:54,040 Some kind of life. Over. 438 00:39:54,170 --> 00:39:56,040 Move slowly. 439 00:39:56,170 --> 00:39:58,130 Report every 10 minutes. 440 00:39:58,260 --> 00:40:00,000 Yes, sir. Over. 441 00:40:08,850 --> 00:40:11,770 Listen. 442 00:40:11,900 --> 00:40:16,600 Fungi and mold are the least studied forms of life, 443 00:40:16,730 --> 00:40:21,390 and this one is unknown to science. 444 00:40:21,530 --> 00:40:22,920 Great job. 445 00:40:23,050 --> 00:40:25,930 Let's get her packed. 446 00:40:26,060 --> 00:40:28,230 Major, let's check the progress of the elevator. 447 00:40:28,360 --> 00:40:30,110 Roger that, Colonel. 448 00:40:44,790 --> 00:40:46,490 We'll need to pack her in one of those suits, 449 00:40:46,620 --> 00:40:48,400 just in case. 450 00:40:57,250 --> 00:40:59,040 Let's turn her over. 451 00:41:04,000 --> 00:41:05,530 We can't do this alone. 452 00:41:05,660 --> 00:41:07,090 I'll go get some help. 453 00:41:17,030 --> 00:41:17,850 No. 454 00:41:21,690 --> 00:41:24,040 I'll go. 455 00:41:24,170 --> 00:41:25,870 Wait for me outside. 456 00:41:28,180 --> 00:41:29,840 I don't know what to do. 457 00:41:29,970 --> 00:41:32,800 I'm scared. - Keep an eye on her. 458 00:41:53,490 --> 00:41:56,020 Egorov! Report, goddamn it. 459 00:41:58,760 --> 00:42:01,200 I started the lift. 460 00:42:01,330 --> 00:42:04,860 It'll take about an hour to get to our level. 461 00:42:13,530 --> 00:42:15,230 Olga? 462 00:42:57,230 --> 00:43:00,230 Egorov? 463 00:43:00,360 --> 00:43:02,110 Egorov, report. 464 00:43:02,240 --> 00:43:03,540 There's no light. 465 00:43:03,670 --> 00:43:04,810 I can't see shit. 466 00:43:04,940 --> 00:43:06,510 Egorov! - Fall back! Back! 467 00:43:06,640 --> 00:43:07,940 Fall back! 468 00:43:08,070 --> 00:43:10,690 Egorov! 469 00:43:10,820 --> 00:43:15,830 I was hoping that you would walk up back through the shaft. 470 00:43:18,050 --> 00:43:19,790 I was wrong. 471 00:43:19,920 --> 00:43:21,750 Oh, shit. - Again. 472 00:43:21,890 --> 00:43:23,190 He's gonna blow up the whole shaft. 473 00:43:23,320 --> 00:43:25,810 You've left me no choice. 474 00:43:25,940 --> 00:43:33,260 I guess we are all staying here forever. 475 00:43:33,390 --> 00:43:37,920 And please forgive me for what I've done. 476 00:43:38,050 --> 00:43:39,790 Anna... 477 00:43:39,920 --> 00:43:41,660 Although some of you 478 00:43:41,790 --> 00:43:45,410 are guilty of worse. 479 00:43:52,290 --> 00:43:53,820 Anna... 480 00:44:10,630 --> 00:44:14,030 No. 481 00:44:43,830 --> 00:44:45,310 Hey, you okay? 482 00:44:45,440 --> 00:44:46,400 I know. 483 00:44:46,530 --> 00:44:47,800 Could be better. 484 00:44:58,770 --> 00:45:00,470 Okay. 485 00:45:07,440 --> 00:45:10,230 The blast has damaged the pressure pump. 486 00:45:10,360 --> 00:45:12,710 That's our facility in an hour. 487 00:45:12,850 --> 00:45:15,070 We'll be smashed. 488 00:45:17,510 --> 00:45:18,470 Egorov! 489 00:45:18,600 --> 00:45:20,690 Come in! Come in! 490 00:45:23,780 --> 00:45:25,920 The airlock seems undamaged. 491 00:45:26,050 --> 00:45:28,490 We need to find Egorov. 492 00:45:28,620 --> 00:45:30,360 Oh, come on. 493 00:45:30,490 --> 00:45:32,230 Are you really so afraid 494 00:45:32,360 --> 00:45:34,060 that your boys are gonna get their asses beat 495 00:45:34,190 --> 00:45:36,280 by a 60-year-old man? 496 00:45:38,550 --> 00:45:40,120 Finished? 497 00:45:45,000 --> 00:45:48,740 I forgot he's already fucked you up twice. 498 00:46:00,510 --> 00:46:02,250 Akieth. 499 00:46:02,380 --> 00:46:03,900 Enough. 500 00:46:10,660 --> 00:46:12,660 We're moving through the shaft. 501 00:46:12,790 --> 00:46:15,970 Be ready in 5 minutes. 502 00:46:16,100 --> 00:46:17,670 Colonel. 503 00:46:17,800 --> 00:46:19,800 I want to send my people down... 504 00:46:19,940 --> 00:46:22,940 to get Egorov. 505 00:46:23,070 --> 00:46:25,690 We are going up. 506 00:46:25,820 --> 00:46:28,130 That's an order, Major. 507 00:46:33,350 --> 00:46:35,230 I need some help with the infected. 508 00:46:42,290 --> 00:46:43,720 I'll help. 509 00:46:49,170 --> 00:46:50,520 I'm so sorry. 510 00:46:50,650 --> 00:46:53,740 It's okay. No worries. 511 00:46:53,870 --> 00:46:55,350 You shouldn't worry. 512 00:46:55,490 --> 00:46:56,360 We'll get out of here, 513 00:46:56,490 --> 00:46:57,320 all of us. 514 00:46:57,450 --> 00:46:59,580 You sure? 515 00:46:59,710 --> 00:47:01,280 Of course. 516 00:47:01,410 --> 00:47:04,150 I have orders, remember. 517 00:47:38,180 --> 00:47:41,530 We have a situation in the infirmary. 518 00:47:41,660 --> 00:47:44,280 Get over here now. 519 00:47:44,410 --> 00:47:45,890 Over. 520 00:48:51,060 --> 00:48:53,370 Jesus, she's still alive. 521 00:48:53,500 --> 00:48:56,070 Seen anything like that before? 522 00:48:59,380 --> 00:49:01,080 Stay outside! 523 00:49:05,180 --> 00:49:07,100 It's Olga. 524 00:49:07,230 --> 00:49:10,710 She escaped. 525 00:49:10,840 --> 00:49:13,190 Let's get back. 526 00:49:20,430 --> 00:49:24,000 We are in a contaminated area without protection. 527 00:49:24,130 --> 00:49:25,790 Samples, Anna. 528 00:49:46,000 --> 00:49:46,910 Hurry up. 529 00:49:48,740 --> 00:49:51,100 I'll help. Hold the vial. 530 00:49:52,530 --> 00:49:55,100 Czechoslovakia? 531 00:49:55,230 --> 00:49:57,370 Bulgaria? 532 00:50:04,040 --> 00:50:06,740 Come on! 533 00:50:09,520 --> 00:50:12,270 Don't open it. We'll infect the whole facility. 534 00:50:12,400 --> 00:50:13,620 We'll figure something out. 535 00:51:15,310 --> 00:51:18,710 The nervous... system dysfunctional, 536 00:51:18,840 --> 00:51:22,500 b-body temperature abnormal, 537 00:51:22,630 --> 00:51:25,070 losing c-control of muscles. 538 00:51:25,200 --> 00:51:26,940 I'm so cold. 539 00:51:27,070 --> 00:51:30,210 I can't stop walking. 540 00:51:35,090 --> 00:51:36,830 II-- I... 541 00:51:36,960 --> 00:51:38,920 can't get warm. 542 00:52:36,560 --> 00:52:37,730 Aaah! 543 00:53:18,120 --> 00:53:23,390 There is nothing worse than the betrayal of our principles. 544 00:53:54,970 --> 00:53:57,110 Wait a second. Don't open. 545 00:54:00,590 --> 00:54:02,900 Be ready on the count of five. 546 00:54:03,030 --> 00:54:06,690 One, two... 547 00:54:06,820 --> 00:54:09,830 three, four, five! 548 00:54:09,960 --> 00:54:11,700 Open up! 549 00:54:15,410 --> 00:54:16,540 Take it! 550 00:54:16,670 --> 00:54:17,890 We need to clean my clothes! 551 00:54:18,020 --> 00:54:19,980 Quick! 552 00:54:22,590 --> 00:54:24,120 Turn around! 553 00:54:48,820 --> 00:54:50,740 Faster! 554 00:54:59,540 --> 00:55:01,020 So... 555 00:55:01,150 --> 00:55:02,460 did you get the samples? 556 00:55:02,590 --> 00:55:05,640 He needs a doctor, for Christ's sake. 557 00:55:12,220 --> 00:55:13,780 Kira... 558 00:55:13,910 --> 00:55:17,050 attacked me in the lab. 559 00:55:22,500 --> 00:55:25,070 I need to know if you're infected. 560 00:55:25,200 --> 00:55:27,680 Like it's... 561 00:55:27,810 --> 00:55:31,470 not clear already? 562 00:55:33,260 --> 00:55:34,740 Huh? 563 00:55:38,570 --> 00:55:41,710 Anna, why did Kira attack you? 564 00:55:48,110 --> 00:55:50,510 She wasn't controlling her body. 565 00:55:52,990 --> 00:55:54,950 It might be similar to Cordyceps. 566 00:55:55,080 --> 00:56:00,310 So, actually, there's nothing supernatural about it. 567 00:56:06,980 --> 00:56:09,460 Tell me the whole story. 568 00:56:18,700 --> 00:56:22,920 The fungus forces ants 569 00:56:23,050 --> 00:56:25,710 to return to the nest. 570 00:56:25,840 --> 00:56:28,190 Then when it gets there, 571 00:56:28,320 --> 00:56:32,380 it releases spores 572 00:56:32,510 --> 00:56:35,290 to infect... 573 00:56:35,420 --> 00:56:37,170 the others. 574 00:56:39,780 --> 00:56:44,010 You know I got to stay here. 575 00:56:44,140 --> 00:56:46,970 You need to do the right thing 576 00:56:47,100 --> 00:56:51,540 and get everyone out of here. 577 00:56:51,670 --> 00:56:54,030 Only you can persuade him. 578 00:56:54,160 --> 00:56:57,160 You're right. 579 00:56:57,290 --> 00:56:59,650 I'll do my best. 580 00:56:59,780 --> 00:57:02,610 I wish I'd met you 581 00:57:02,740 --> 00:57:05,660 under different circumstances. 582 00:57:07,660 --> 00:57:11,060 Thanks... 583 00:57:11,190 --> 00:57:13,330 for saving my life. 584 00:57:24,170 --> 00:57:26,870 That means... 585 00:57:27,010 --> 00:57:29,050 Olga... 586 00:57:29,180 --> 00:57:30,710 has returned to the nest? 587 00:57:49,620 --> 00:57:51,530 We need to talk. 588 00:57:59,900 --> 00:58:01,990 I figured it all out. 589 00:58:02,120 --> 00:58:06,210 Olga kept complaining that she was cold. 590 00:58:06,350 --> 00:58:09,870 I thought it was her reaction to high body temperature. 591 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 But, in fact, the parasite was cold. 592 00:58:12,530 --> 00:58:14,140 That's his weak spot. 593 00:58:14,270 --> 00:58:15,840 Inside of a warm-blooded carrier, 594 00:58:15,970 --> 00:58:17,930 it can survive everything. 595 00:58:18,060 --> 00:58:22,030 But if a carrier dies in a cold environment... 596 00:58:25,210 --> 00:58:27,560 ...the parasite dies, too. 597 00:58:30,700 --> 00:58:33,620 With hosts, he's expanding his colony. 598 00:58:35,320 --> 00:58:38,500 The permafrost will destroy it. 599 00:58:38,630 --> 00:58:40,240 Great. 600 00:58:43,200 --> 00:58:44,680 Colonel. 601 00:58:48,690 --> 00:58:50,300 Any suggestions? 602 00:58:50,430 --> 00:58:53,570 I would evacuate all survivors from the resort, 603 00:58:53,700 --> 00:58:55,750 call back your chorus group 604 00:58:55,880 --> 00:58:58,360 and send a proper biological defense team 605 00:58:58,490 --> 00:59:00,540 to evacuate Major. 606 00:59:00,670 --> 00:59:02,200 I'll stay with him 607 00:59:02,330 --> 00:59:03,680 and try to stabilize his condition 608 00:59:03,810 --> 00:59:05,550 until they arrive. 609 00:59:05,680 --> 00:59:08,690 There is no one coming. 610 00:59:08,820 --> 00:59:10,390 In five hours, 611 00:59:10,520 --> 00:59:13,090 the station will be closed down 612 00:59:13,220 --> 00:59:15,790 for the time being. 613 00:59:15,920 --> 00:59:18,100 Alright. 614 00:59:18,230 --> 00:59:20,580 I'm the one to blame for this failure. 615 00:59:20,710 --> 00:59:26,240 But there is no possible way to bring those samples up. 616 00:59:26,370 --> 00:59:27,680 Get yourself together. 617 00:59:27,810 --> 00:59:30,600 Kira... 618 00:59:30,730 --> 00:59:33,080 and Olga would still be alive 619 00:59:33,210 --> 00:59:36,130 if I acted as a doctor. 620 00:59:38,480 --> 00:59:41,840 The man who wanted to help me is now a walking dead. 621 00:59:43,800 --> 00:59:47,590 How many more people have to die until we realize that we lost? 622 00:59:47,720 --> 00:59:50,070 This is not a war. 623 00:59:52,210 --> 00:59:54,560 You're wrong. 624 00:59:54,690 --> 00:59:57,740 It is a war. 625 00:59:57,870 --> 01:00:02,660 Our country is falling apart as we speak. 626 01:00:02,800 --> 01:00:06,190 We need a weapon that will make 627 01:00:06,320 --> 01:00:09,160 our military dominance indisputable. 628 01:00:09,290 --> 01:00:11,420 If our country 629 01:00:11,550 --> 01:00:13,080 were to fall apart, 630 01:00:13,210 --> 01:00:17,870 then anyone who died for it 631 01:00:18,000 --> 01:00:20,350 died for nothing. 632 01:00:20,480 --> 01:00:23,010 If we fail now... 633 01:00:26,100 --> 01:00:29,460 ...then all the people here died for nothing. 634 01:00:35,250 --> 01:00:38,000 I think that this time, you're not right. 635 01:00:41,390 --> 01:00:43,920 Don't try to confuse me, Anna. 636 01:00:46,840 --> 01:00:48,760 We have a live sample, 637 01:00:48,890 --> 01:00:53,370 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 638 01:00:53,500 --> 01:00:57,290 Help him make it to Moscow. 639 01:00:57,430 --> 01:01:01,040 There are people up there. 640 01:01:01,170 --> 01:01:04,740 You'll bring him right to the nest. 641 01:01:09,320 --> 01:01:10,800 Just do it. 642 01:01:25,570 --> 01:01:27,050 Thanks. 643 01:01:29,880 --> 01:01:30,970 I had no choice. 644 01:01:31,100 --> 01:01:33,320 No worries. 645 01:01:33,450 --> 01:01:36,160 You tried to do the right thing. 646 01:01:37,290 --> 01:01:38,990 Anna... 647 01:01:39,120 --> 01:01:41,860 can I really make it to Moscow? 648 01:01:50,360 --> 01:01:52,670 I'll just assume you nodded. 649 01:01:59,160 --> 01:02:02,290 Please make sure nobody dies because of me. 650 01:02:02,420 --> 01:02:06,080 Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 651 01:02:06,220 --> 01:02:09,180 Egorov, do you copy? Where are you? 652 01:02:12,490 --> 01:02:14,230 We're falling back. 653 01:02:14,360 --> 01:02:16,930 They're following us! 654 01:02:17,060 --> 01:02:18,370 What's going on? 655 01:02:18,500 --> 01:02:20,160 Egorov, report! - Can you hear me? 656 01:02:20,290 --> 01:02:22,330 Don't open the door! Stay inside! 657 01:02:22,460 --> 01:02:25,340 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 658 01:02:33,920 --> 01:02:36,060 Egorov? 659 01:02:36,190 --> 01:02:39,020 Egorov! 660 01:02:39,150 --> 01:02:40,460 We can help him. 661 01:02:40,590 --> 01:02:41,720 Wait. 662 01:02:41,850 --> 01:02:44,470 He told us to say inside, right? 663 01:02:44,600 --> 01:02:46,770 My men are out there. 664 01:02:46,900 --> 01:02:49,690 I'm not leaving them behind. Open the doors! 665 01:02:49,820 --> 01:02:52,130 Get yourselves together. 666 01:02:52,260 --> 01:02:53,180 We can't help them. 667 01:02:53,310 --> 01:02:54,880 If they're dead, they're dead. 668 01:02:55,010 --> 01:02:56,320 We've got people who are alive right here. 669 01:02:56,450 --> 01:02:57,800 You calm down. - Open the door. 670 01:02:57,930 --> 01:02:59,890 You heard the man. - Keep the door closed! 671 01:03:00,020 --> 01:03:01,930 Don't fuckin' do it! - Open that door! 672 01:03:02,060 --> 01:03:03,150 Stop right there! - Calm down! 673 01:03:03,290 --> 01:03:05,030 Close the fucking door! 674 01:03:05,160 --> 01:03:06,940 No way I'm going out there. 675 01:03:07,070 --> 01:03:10,650 Put the gun down! 676 01:03:12,870 --> 01:03:15,480 We can't stay in the module. 677 01:03:15,610 --> 01:03:17,490 The longer we stay... 678 01:03:19,880 --> 01:03:22,800 ...the lower our chances. 679 01:03:45,190 --> 01:03:46,550 Major. 680 01:03:46,680 --> 01:03:48,770 We'll bring him back. 681 01:05:46,830 --> 01:05:47,920 We haveto close the doors. 682 01:05:48,050 --> 01:05:48,960 No! 683 01:05:49,090 --> 01:05:50,790 We will wait! 684 01:05:52,710 --> 01:05:53,580 What? 685 01:05:53,710 --> 01:05:55,240 But wait for what? 686 01:05:55,370 --> 01:05:56,670 Look! 687 01:06:01,550 --> 01:06:03,250 What is it? 688 01:06:06,610 --> 01:06:07,650 What is it? 689 01:06:07,780 --> 01:06:09,700 It's Sergeant. 690 01:06:11,660 --> 01:06:13,230 Is he alive? 691 01:06:13,360 --> 01:06:15,710 Who were you shooting at? 692 01:06:15,840 --> 01:06:17,150 I don't know. 693 01:06:17,280 --> 01:06:18,590 Something big. 694 01:06:18,720 --> 01:06:20,720 Emptied the whole mag. 695 01:06:20,850 --> 01:06:23,510 And the shaft is destroyed. 696 01:06:23,640 --> 01:06:24,770 Fuck, if the shaft is gone, 697 01:06:24,900 --> 01:06:26,080 and we don't have the elevator key, 698 01:06:26,210 --> 01:06:28,130 then we are stuck in here. 699 01:06:30,480 --> 01:06:31,920 He's alive. 700 01:07:30,470 --> 01:07:33,690 Light! Light! Light! 701 01:07:40,620 --> 01:07:43,540 Something attacked us in there. 702 01:07:48,330 --> 01:07:50,470 You shouldn't have opened the door. 703 01:07:50,600 --> 01:07:54,040 Now it knows where we are. 704 01:08:15,910 --> 01:08:18,480 Will the doors hold? 705 01:08:18,610 --> 01:08:20,530 I wish I knew. 706 01:08:27,890 --> 01:08:29,760 This way! This way! 707 01:08:29,890 --> 01:08:31,980 Come on! Come on! Come on! 708 01:08:34,120 --> 01:08:35,860 Turn right! 709 01:08:35,990 --> 01:08:37,430 Aaaaah! 710 01:08:48,230 --> 01:08:51,200 We've got nowhere left to run. 711 01:08:53,850 --> 01:08:56,640 Get a barricade now! 712 01:09:05,830 --> 01:09:07,360 It's inside. 713 01:09:07,490 --> 01:09:09,410 Shh. 714 01:09:49,270 --> 01:09:50,580 But we don't have the key card. 715 01:09:50,710 --> 01:09:51,880 Give me a minute. 716 01:09:52,010 --> 01:09:52,800 Alright. 717 01:09:54,410 --> 01:09:56,330 I think I can drop it down. 718 01:10:10,880 --> 01:10:12,790 Concentrate. 719 01:10:12,920 --> 01:10:15,360 We're getting out of here, 720 01:10:15,490 --> 01:10:17,410 all of us. 721 01:10:17,540 --> 01:10:18,890 No. 722 01:10:19,020 --> 01:10:19,900 No. 723 01:10:20,030 --> 01:10:21,200 It's... 724 01:10:21,330 --> 01:10:22,420 It's too late. 725 01:10:22,550 --> 01:10:24,910 I feel it inside me. 726 01:10:25,040 --> 01:10:28,260 I'll hold the side here 727 01:10:28,390 --> 01:10:30,180 so you can come back. 728 01:10:30,310 --> 01:10:31,220 Faster. 729 01:10:31,350 --> 01:10:33,750 I'm gonna drop it down. 730 01:10:33,880 --> 01:10:34,970 I hope... 731 01:10:35,100 --> 01:10:38,980 the emergency brakes will hold. 732 01:10:45,380 --> 01:10:48,300 We must leave, now! 733 01:10:48,430 --> 01:10:49,650 Bigg Daddy, get out of here. 734 01:10:49,780 --> 01:10:51,350 No, Major. 735 01:10:51,480 --> 01:10:54,010 We'll hold the line, all of us together. 736 01:10:54,140 --> 01:10:56,660 All for one and one for all, Colonel. 737 01:10:58,930 --> 01:11:02,330 Don't bury us too early, okay? 738 01:11:03,460 --> 01:11:06,640 Forward! 739 01:11:06,770 --> 01:11:08,600 Cut the bullshit! 740 01:11:08,730 --> 01:11:11,430 We're running out of time! 741 01:11:20,890 --> 01:11:22,060 Done. 742 01:11:22,190 --> 01:11:23,500 Get in, fast! 743 01:11:28,420 --> 01:11:31,560 Good luck...Major. 744 01:11:33,080 --> 01:11:34,780 Leave now. 745 01:11:41,580 --> 01:11:43,100 Anna! 746 01:11:46,500 --> 01:11:48,850 Yugoslavia? 747 01:11:51,730 --> 01:11:54,260 I'll tell you when we come back. 748 01:11:57,090 --> 01:11:58,440 Deal. 749 01:12:01,270 --> 01:12:03,800 Two, one. 750 01:14:50,480 --> 01:14:53,180 I thought it would be warmer here. 751 01:15:18,670 --> 01:15:22,850 What do you think the temperature is? 752 01:15:26,110 --> 01:15:27,810 Minus 15, max. 753 01:15:27,940 --> 01:15:30,080 That's the system limit. 754 01:15:33,430 --> 01:15:35,570 There's nothing left. 755 01:15:53,210 --> 01:15:55,960 No infected, no bodies? 756 01:16:00,100 --> 01:16:06,460 All my life, I've dreamt of building this station... 757 01:16:06,590 --> 01:16:10,250 and now I only pray I can destroy it. 758 01:16:15,650 --> 01:16:19,390 No one realized what it really was. 759 01:16:22,270 --> 01:16:24,800 I guess millions of years ago, 760 01:16:24,930 --> 01:16:27,240 the Ice Age stopped this thing 761 01:16:27,370 --> 01:16:30,550 from conquering the whole planet. 762 01:16:42,310 --> 01:16:45,060 Sooner or later, it will realize 763 01:16:45,190 --> 01:16:48,580 that the permafrost has its borders. 764 01:16:48,710 --> 01:16:51,460 It will break through. 765 01:16:53,330 --> 01:16:58,650 It not only controls the muscular and nervous systems, 766 01:16:58,780 --> 01:17:01,610 but it's learned to melt bodies together 767 01:17:01,740 --> 01:17:04,880 for warmth and power. 768 01:17:07,840 --> 01:17:10,320 Now, the only thing left for me to do 769 01:17:10,450 --> 01:17:15,940 is to go out and see it for the last time before I die. 770 01:17:20,650 --> 01:17:24,130 It's still beautiful. 771 01:17:31,580 --> 01:17:33,720 All the cooling systems are damaged. 772 01:17:33,850 --> 01:17:36,420 Without them, the suits are useless. 773 01:17:36,550 --> 01:17:38,290 He lost a lot of blood. 774 01:17:38,420 --> 01:17:40,730 he couldn't have gone that far. 775 01:17:41,950 --> 01:17:43,390 Too long anyway. 776 01:17:43,520 --> 01:17:45,650 It's 200 degrees outside. 777 01:17:45,780 --> 01:17:47,740 It's a grill. 778 01:17:47,880 --> 01:17:50,530 Technically... 779 01:17:50,660 --> 01:17:53,410 you can survive this temperature 780 01:17:53,540 --> 01:18:00,030 for some time. 781 01:18:00,160 --> 01:18:02,120 Last year, one poor fellow went outside 782 01:18:02,250 --> 01:18:03,820 with a damaged cooling system, 783 01:18:03,950 --> 01:18:05,170 and five minutes later, 784 01:18:05,300 --> 01:18:07,310 we cut the suit off him 785 01:18:07,440 --> 01:18:09,960 with his skin. 786 01:18:10,090 --> 01:18:12,450 Five minutes. 787 01:18:21,460 --> 01:18:22,640 Hey! 788 01:18:22,770 --> 01:18:25,300 Hey, Anna, don't even think about it! 789 01:18:31,140 --> 01:18:33,530 Leave us. 790 01:18:37,320 --> 01:18:39,810 Grigoriev was right. 791 01:18:39,940 --> 01:18:43,550 It all has to stay here. 792 01:18:43,680 --> 01:18:45,860 If I get out of here, 793 01:18:45,990 --> 01:18:49,000 I can't afford to keep silent. 794 01:18:51,440 --> 01:18:53,530 I am an officer, after all. 795 01:18:59,320 --> 01:19:01,110 Fedorova... 796 01:19:01,240 --> 01:19:03,590 people up there 797 01:19:03,720 --> 01:19:05,200 need you more than me. 798 01:19:13,480 --> 01:19:16,750 When you make it to the surface, 799 01:19:16,880 --> 01:19:20,710 ask for General Gromov. 800 01:19:22,890 --> 01:19:24,760 He'll look after you. 801 01:19:28,600 --> 01:19:30,520 You won't let me down. 802 01:19:30,650 --> 01:19:32,080 I know it. 803 01:19:32,210 --> 01:19:35,350 I'll try to be back in five minutes. 804 01:19:41,450 --> 01:19:43,370 Three minutes. 805 01:19:47,460 --> 01:19:51,340 Everyone who was here, 806 01:19:51,470 --> 01:19:54,650 Grigoriev, they all sacrificed 807 01:19:54,780 --> 01:19:57,180 their own lives 808 01:19:57,310 --> 01:20:00,490 so nobody would find out about what happened down here. 809 01:20:00,620 --> 01:20:03,540 Grigoriev was insane, unfortunately. 810 01:20:03,670 --> 01:20:07,330 But he was right. 811 01:20:07,460 --> 01:20:10,290 If we get out of here, 812 01:20:10,420 --> 01:20:12,560 nobody mustn't tell anything 813 01:20:12,690 --> 01:20:14,470 about what happened down here. 814 01:20:15,690 --> 01:20:17,220 The station is fucked. 815 01:20:17,350 --> 01:20:18,960 What's the difference? 816 01:20:19,090 --> 01:20:23,320 We can't get out without the key. 817 01:20:23,450 --> 01:20:26,020 Someday... 818 01:20:26,150 --> 01:20:29,630 somebody will come here 819 01:20:29,760 --> 01:20:32,770 to study and use it, 820 01:20:32,900 --> 01:20:34,690 and it will be a catastrophe. 821 01:20:34,820 --> 01:20:37,430 You're right. 822 01:20:37,560 --> 01:20:39,650 We'll keep quiet. 823 01:20:41,920 --> 01:20:43,970 I used to dream that, 824 01:20:44,100 --> 01:20:47,060 becoming a great scientist here. 825 01:20:52,110 --> 01:20:53,860 That sounds so stupid now. 826 01:20:53,990 --> 01:20:55,470 No. 827 01:20:58,340 --> 01:21:00,650 Yes, it has to stay a secret. 828 01:21:06,270 --> 01:21:09,580 It will always be a priority. 829 01:21:15,990 --> 01:21:19,170 They won't just leave us here, 830 01:21:19,300 --> 01:21:21,210 will they? 831 01:21:36,240 --> 01:21:37,730 Well? 832 01:21:41,560 --> 01:21:44,090 Who's the next one to go? 833 01:22:17,070 --> 01:22:18,590 Don't! 834 01:22:20,030 --> 01:22:21,990 Doc! - Anna! 835 01:22:23,990 --> 01:22:25,910 Anna! 836 01:25:54,850 --> 01:25:56,940 You're reckless, you know that. 837 01:25:57,070 --> 01:26:00,030 Give me the key, please. 838 01:26:01,910 --> 01:26:04,470 Peter. 839 01:26:04,610 --> 01:26:06,520 No, please. 840 01:26:07,960 --> 01:26:09,830 I mean it. 841 01:26:12,270 --> 01:26:13,970 Peter. 842 01:26:21,250 --> 01:26:22,990 You're a fucking fool, Peter! 843 01:26:23,120 --> 01:26:25,730 Am I? 844 01:26:25,870 --> 01:26:28,740 What about Grigoriev? 845 01:26:28,870 --> 01:26:32,310 I knew he was concealing something amazing here, 846 01:26:32,440 --> 01:26:35,750 but not this amazing. 847 01:26:35,890 --> 01:26:39,280 What are you talking about? 848 01:26:39,410 --> 01:26:41,990 I saw that. 849 01:26:42,120 --> 01:26:46,170 That's the end of the human race. 850 01:26:46,300 --> 01:26:48,000 Yeah, maybe it's death. 851 01:26:48,130 --> 01:26:50,570 We'll handle it. 852 01:26:50,700 --> 01:26:53,700 It will be my biggest discovery. 853 01:26:56,060 --> 01:27:00,150 The whole world will know me. 854 01:27:01,980 --> 01:27:04,290 You might still be useful. 855 01:27:07,770 --> 01:27:09,950 I still need that key. 856 01:27:24,770 --> 01:27:26,860 You shouldn't do that. 857 01:28:12,470 --> 01:28:14,170 Nikolay. 858 01:28:16,300 --> 01:28:19,480 You go first. 859 01:28:19,610 --> 01:28:22,660 Peter... 860 01:28:22,790 --> 01:28:25,540 go fuck yourself. 861 01:28:38,430 --> 01:28:40,310 Go, Anna. 862 01:30:04,950 --> 01:30:07,570 Where is Nikolay? 863 01:30:07,700 --> 01:30:09,400 Probably dead. 864 01:30:12,840 --> 01:30:14,710 Maybe you should go... 865 01:30:14,840 --> 01:30:16,980 and check. 866 01:30:18,420 --> 01:30:19,330 Don't worry, Anna. 867 01:30:19,460 --> 01:30:21,860 I will send some help soon. 868 01:36:09,200 --> 01:36:12,300 Anna? 869 01:36:15,390 --> 01:36:18,350 Where-- Where is Peter? 870 01:36:18,480 --> 01:36:21,050 He's not coming with us. 871 01:37:44,040 --> 01:37:45,790 Come on! 872 01:37:45,920 --> 01:37:47,700 Hurry up! 873 01:37:47,830 --> 01:37:49,400 It's stuck in the corridor. 874 01:37:56,770 --> 01:37:57,640 Faster. 875 01:38:10,790 --> 01:38:12,320 Come on! 876 01:38:12,450 --> 01:38:15,020 Come on, you fucking... 877 01:38:17,460 --> 01:38:19,030 It's coming. 878 01:38:38,200 --> 01:38:40,330 Anna... 879 01:39:17,880 --> 01:39:21,500 I... 880 01:39:21,630 --> 01:39:25,250 I know... 881 01:39:25,380 --> 01:39:27,560 you are... 882 01:39:27,690 --> 01:39:29,430 here. 883 01:39:56,530 --> 01:39:59,310 Do... 884 01:39:59,440 --> 01:40:00,490 something. 885 01:40:17,440 --> 01:40:19,830 Please. 886 01:40:37,260 --> 01:40:39,660 We can't go up. 887 01:40:45,580 --> 01:40:48,150 We cannot risk like that. 888 01:40:49,810 --> 01:40:52,590 Please, Anna. 889 01:40:55,640 --> 01:40:57,390 There are people up here. 890 01:40:59,610 --> 01:41:01,310 I'm not... 891 01:41:01,440 --> 01:41:03,010 dying here. 892 01:41:29,280 --> 01:41:32,190 We have to crush the lift. 893 01:41:32,330 --> 01:41:36,940 We need to enter the wrong code three times. 894 01:42:17,810 --> 01:42:19,160 Anna. 895 01:42:46,390 --> 01:42:51,180 I can feel you inside, Anna. 896 01:43:06,640 --> 01:43:08,600 Yugoslavia. 897 01:43:16,450 --> 01:43:19,450 Crush... 898 01:43:19,580 --> 01:43:21,720 elevator. 899 01:45:01,660 --> 01:45:03,310 Please remain seated 900 01:45:03,440 --> 01:45:06,400 and wait until you have reached the surface. 901 01:45:51,970 --> 01:45:54,810 Warning. Incorrect sequence. 902 01:45:54,940 --> 01:45:57,290 Two attempts remaining. 903 01:46:52,440 --> 01:46:55,270 Warning. Incorrect sequence. 904 01:46:55,410 --> 01:46:57,970 One attempt remaining. 905 01:47:47,860 --> 01:47:50,470 Warning. Incorrect sequence. 906 01:47:50,600 --> 01:47:54,480 Self-destruct in five... 907 01:47:54,610 --> 01:48:00,800 ...four, three... 908 01:48:00,930 --> 01:48:06,020 ...two, one. 909 01:48:30,940 --> 01:48:33,560 Get the chopper ready. We have a survivor. 910 01:48:33,690 --> 01:48:36,610 I repeat, we have a survivor. Over. 911 01:48:52,250 --> 01:48:55,470 Help her! Quick! 912 01:48:56,690 --> 01:48:58,870 Don't move. 913 01:48:59,000 --> 01:49:01,740 Don't shoot. We need her alive. 914 01:49:01,870 --> 01:49:05,660 Stop the car! 915 01:49:05,800 --> 01:49:08,190 Stop the car! 916 01:49:08,320 --> 01:49:10,240 Don't shoot! - Don't you move! 917 01:49:10,370 --> 01:49:11,940 Get away from me. 918 01:49:12,070 --> 01:49:13,420 Let her go. 919 01:49:13,550 --> 01:49:14,470 Not another step! 920 01:49:14,600 --> 01:49:16,950 I said, let her go! 921 01:49:52,110 --> 01:49:54,720 Everything is under control. 922 01:49:58,070 --> 01:50:00,430 We can help you. 923 01:50:00,560 --> 01:50:02,560 Calm down. 924 01:50:07,090 --> 01:50:09,100 Put the grenade down. 925 01:50:09,230 --> 01:50:11,190 Put it down! Now! 926 01:50:11,320 --> 01:50:13,890 Put the fucking grenade down! 59123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.