All language subtitles for star.vs.the.forces.of.evil.s02e15e16.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,450 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:04,490 --> 00:00:05,750 ♪ Gonna get a little wild ♪ 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,590 ♪ I ain't from 'round here ♪ 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,520 ♪ I'm from another dimension ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:10,680 ♪ Gonna get a little weird ♪ 6 00:00:10,690 --> 00:00:12,590 ♪ Gonna have a good time ♪ 7 00:00:12,630 --> 00:00:13,860 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:13,900 --> 00:00:15,900 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪ 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,440 ♪ Yeh-heah ♪ 10 00:00:21,740 --> 00:00:23,540 ♪ I'm talking rainbows ♪ 11 00:00:23,570 --> 00:00:25,470 ♪ I'm talking puppies ♪ 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,510 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:27,540 --> 00:00:28,780 ♪ Ooh ♪ 14 00:00:28,810 --> 00:00:30,650 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,580 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:32,620 --> 00:00:33,920 ♪ I ain't from 'round here ♪ 17 00:00:33,950 --> 00:00:37,620 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:43,730 --> 00:00:46,460 Ladies and gentlemen 19 00:00:46,500 --> 00:00:49,500 of the Butterfly-Johansen annual picnic, 20 00:00:49,530 --> 00:00:50,900 lunch is served. 21 00:00:53,600 --> 00:00:54,840 Food! 22 00:00:54,910 --> 00:00:57,810 You know, Lord Wildrew is still single. 23 00:00:57,840 --> 00:01:00,640 Never too late to start over, dearie. 24 00:01:00,680 --> 00:01:03,680 Yes, Aunt Etheria, I heard you the first hundred times. 25 00:01:03,710 --> 00:01:06,610 May I present the first course? 26 00:01:06,650 --> 00:01:09,750 Check out this big girl sitting at the grown-up table! 27 00:01:11,920 --> 00:01:15,490 I'm too old to be sitting at this stupid kids' table. 28 00:01:15,530 --> 00:01:17,830 It's not stupid. We get all the Mewni corn we want. 29 00:01:17,860 --> 00:01:20,900 It's so good. My man here knows what I'm talking about. 30 00:01:20,930 --> 00:01:22,800 Right, hungry buddy? 31 00:01:24,670 --> 00:01:26,730 I mean, really, sippy goblets. 32 00:01:29,670 --> 00:01:32,870 Whoa, whoa, whoa, whoa. What's the big deal? 33 00:01:32,910 --> 00:01:35,680 All the fun is happening over there. 34 00:01:45,790 --> 00:01:47,860 Oh, it's starting to happen. 35 00:01:47,890 --> 00:01:49,490 What's starting to happen? 36 00:01:49,530 --> 00:01:51,860 Grown-up stuff. 37 00:01:53,860 --> 00:01:56,930 There's no need for any of this, I just want... 38 00:01:56,970 --> 00:01:59,830 You Johansens spoiled my appetite 39 00:01:59,870 --> 00:02:02,800 like you've spoiled the Butterfly family tree. 40 00:02:02,840 --> 00:02:06,410 Let's put a stop to this. Tut-tut. 41 00:02:06,440 --> 00:02:09,840 Your neck ruffles are choking off the oxygen to your brain. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,510 - River! - You... oh! 43 00:02:12,550 --> 00:02:14,520 Yes, of course, of course. 44 00:02:14,550 --> 00:02:15,750 Now, now. 45 00:02:15,790 --> 00:02:17,720 There's no need for all this back and forth 46 00:02:17,750 --> 00:02:19,550 about who's better than who. 47 00:02:19,590 --> 00:02:21,820 We're all royalty, as you know. 48 00:02:21,860 --> 00:02:24,760 There is a way we can settle this petty dispute 49 00:02:24,790 --> 00:02:28,460 like the civilized people we are. 50 00:02:28,500 --> 00:02:31,770 With flags!! 51 00:02:31,800 --> 00:02:33,740 Flag! 52 00:02:33,770 --> 00:02:34,770 Oh, dear. 53 00:02:34,800 --> 00:02:36,540 It's about time. 54 00:02:37,870 --> 00:02:39,770 I've been thinking about this all year. 55 00:02:41,810 --> 00:02:44,880 Come on, Marco. Let's play. 56 00:02:44,920 --> 00:02:46,680 All we have to do is be the first 57 00:02:46,720 --> 00:02:49,550 to get this flag up there. 58 00:02:49,590 --> 00:02:51,650 Oh, like king of the hill. 59 00:02:51,690 --> 00:02:53,490 I rock at that game. 60 00:02:53,520 --> 00:02:54,790 Not that hill. 61 00:02:56,490 --> 00:02:58,830 - That hill. - Oh. 62 00:02:58,860 --> 00:03:00,660 And the winner gets to look down on everyone else 63 00:03:00,700 --> 00:03:02,760 for a whole year. 64 00:03:02,800 --> 00:03:04,770 I am so ready for this. 65 00:03:04,800 --> 00:03:07,600 - No way. - Hey. That's my flag. 66 00:03:07,640 --> 00:03:08,870 You can have it back after the match. 67 00:03:08,910 --> 00:03:10,840 But you won't be playing Flags today. 68 00:03:10,870 --> 00:03:13,710 Why not? You played Flags when you were my age. 69 00:03:13,740 --> 00:03:16,780 I did a lot of things you won't be doing. 70 00:03:16,810 --> 00:03:19,610 I know it's boring to be the oldest at the kids' table, 71 00:03:19,650 --> 00:03:22,880 but you're not ready to be the youngest at the adults' table. 72 00:03:22,920 --> 00:03:26,750 Now go and help your little cousins chew their corn. 73 00:03:26,790 --> 00:03:28,860 I'll show her. 74 00:03:28,890 --> 00:03:31,760 I can play this game, and I will win. 75 00:03:31,800 --> 00:03:33,860 Come on, Marco. You're on Team Star. 76 00:03:33,900 --> 00:03:36,730 But you heard your mom. We're supposed to stay at the kids' table. 77 00:03:36,770 --> 00:03:38,470 Don't you worry. 78 00:03:38,500 --> 00:03:39,800 We'll be sitting at the kids' table. 79 00:03:39,840 --> 00:03:42,640 The game will commence when all participants 80 00:03:42,670 --> 00:03:44,710 are at the ready. 81 00:03:44,740 --> 00:03:47,810 So if both sides of your family are playing against each other, 82 00:03:47,840 --> 00:03:49,710 whose side are we on? 83 00:03:49,780 --> 00:03:50,910 Duh. Our side. 84 00:03:50,950 --> 00:03:54,480 Here's to another spirited game of Flags. 85 00:03:54,520 --> 00:03:57,720 Let us not have a repeat of last year's unfortunateness. 86 00:03:57,750 --> 00:03:59,390 What happened last year? 87 00:03:59,460 --> 00:04:00,790 Just before he reached the peak, 88 00:04:00,820 --> 00:04:03,460 Uncle Lump got his body cut off. 89 00:04:03,490 --> 00:04:05,430 - What?! - Relax. He's fine. 90 00:04:05,460 --> 00:04:06,860 He's right over there. 91 00:04:06,900 --> 00:04:09,460 Neigh, neigh. 92 00:04:09,500 --> 00:04:11,530 I think he likes it better this way. 93 00:04:11,570 --> 00:04:14,740 Ready, set... flags. 94 00:04:16,810 --> 00:04:19,410 Here we go, Marco. 95 00:04:20,640 --> 00:04:22,540 And both families are at the course. 96 00:04:22,580 --> 00:04:23,810 The Johansens take an early lead, 97 00:04:23,850 --> 00:04:25,650 but the Butterflies are making up the slack. 98 00:04:32,890 --> 00:04:34,860 That's my girl. 99 00:04:43,700 --> 00:04:45,570 Star, little help. 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,840 Oh, here, my dear boy. Allow me to assist you. 101 00:04:47,870 --> 00:04:49,900 - Hey, thanks. - Marco, no! 102 00:04:52,780 --> 00:04:56,510 By my troth, you must surely ate it on that one. 103 00:04:56,550 --> 00:04:59,710 Smooch my royal hindquarters. 104 00:04:59,750 --> 00:05:03,580 - Toodles! - Nice takedown, Uncle Heartrude. 105 00:05:03,620 --> 00:05:06,450 - Let go! - You good? 106 00:05:06,490 --> 00:05:09,390 Why did you congratulate him? He pulled me down. 107 00:05:09,430 --> 00:05:10,630 That's Flags. 108 00:05:10,660 --> 00:05:13,460 That's how you play. We gotta keep moving. 109 00:05:13,500 --> 00:05:16,560 Prithee, may I accept some assistance? 110 00:05:16,600 --> 00:05:18,570 Dream on, Uncle Jerkface. 111 00:05:18,600 --> 00:05:20,770 Whoa sakes. I have not the choice 112 00:05:20,800 --> 00:05:23,500 but to gnaw off my own fibula. 113 00:05:23,540 --> 00:05:25,810 We're going into the rain zone. 114 00:05:28,450 --> 00:05:29,680 Oh, no. 115 00:05:29,710 --> 00:05:33,450 I can do king of the hill, I can not do wet socks. 116 00:05:33,480 --> 00:05:35,780 Flags doesn't care what you like. 117 00:05:35,820 --> 00:05:37,750 We gotta keep moving. 118 00:05:38,820 --> 00:05:40,620 Out of the way, old lady. 119 00:05:46,600 --> 00:05:48,860 - Wait a minute. - Eyes on the prize, Marco. 120 00:05:53,470 --> 00:05:54,800 Star, we gotta go back. 121 00:05:54,840 --> 00:05:56,600 We are never going back. 122 00:06:05,550 --> 00:06:07,780 I think your family's really trying to hurt each other. 123 00:06:07,820 --> 00:06:09,650 Yeah. Isn't it awesome? 124 00:06:09,690 --> 00:06:11,620 Not again, not again, not again. 125 00:06:11,650 --> 00:06:13,620 And there's the repeat of last year. 126 00:06:13,660 --> 00:06:16,690 Adieu, Uncle Lump. Who shall take the hill? 127 00:06:16,730 --> 00:06:19,790 I am beside myself with anticipation. 128 00:06:24,500 --> 00:06:25,670 Star. 129 00:06:25,700 --> 00:06:27,840 Look at my girl, all grown up 130 00:06:27,870 --> 00:06:29,670 and playing Flags. 131 00:06:29,710 --> 00:06:32,470 You make me so proud. 132 00:06:32,510 --> 00:06:34,480 Aw, Dad, you're so sweet. 133 00:06:35,850 --> 00:06:37,780 Great job, honey. 134 00:06:37,810 --> 00:06:39,550 You just threw your... 135 00:06:39,580 --> 00:06:41,420 You got me. 136 00:06:41,450 --> 00:06:42,780 You just threw your... 137 00:06:47,720 --> 00:06:51,460 You just threw your dad down a mountain. 138 00:06:51,490 --> 00:06:52,690 Haven't you figured it out yet? 139 00:06:52,700 --> 00:06:54,500 You don't waste time on anybody. 140 00:06:54,530 --> 00:06:55,830 Keep up. 141 00:06:59,740 --> 00:07:02,570 And the herd of participants is being further culled. 142 00:07:02,610 --> 00:07:05,610 There is now only a handful vying for the top of the hill. 143 00:07:05,640 --> 00:07:08,510 So dreadfully exciting. 144 00:07:08,550 --> 00:07:10,780 Lady Etheria and Lord Grunt lead the pack 145 00:07:10,810 --> 00:07:13,680 with a late appearance from... oh, my. 146 00:07:13,720 --> 00:07:15,650 The Princess Star Butterfly. 147 00:07:15,690 --> 00:07:17,420 What? 148 00:07:21,860 --> 00:07:23,590 Star? 149 00:07:47,520 --> 00:07:49,680 You've been a stone in my poulaines for too long, 150 00:07:49,720 --> 00:07:52,520 my incorrigible little niece! 151 00:07:52,560 --> 00:07:54,760 You're about to abdicate the throne! 152 00:08:01,830 --> 00:08:04,400 What is she doing? 153 00:08:08,870 --> 00:08:10,400 Marco, come on. 154 00:08:10,440 --> 00:08:12,410 Star, this game is changing you. 155 00:08:12,440 --> 00:08:14,510 It's not about who versus who 156 00:08:14,540 --> 00:08:16,410 or rivalries or whatever. 157 00:08:16,450 --> 00:08:17,810 It's about winning no matter what. 158 00:08:17,850 --> 00:08:19,610 And that's just not you. 159 00:08:24,490 --> 00:08:25,690 Eat this. 160 00:08:33,630 --> 00:08:36,430 Let's just go back down the hill. 161 00:08:42,540 --> 00:08:43,700 Star. 162 00:08:51,710 --> 00:08:54,550 She's got our flags. 163 00:08:54,580 --> 00:08:56,520 Get her! 164 00:08:58,390 --> 00:09:00,450 Get our flags. 165 00:09:04,460 --> 00:09:05,660 Give me flag. 166 00:09:05,700 --> 00:09:07,500 Give it to me! 167 00:09:22,580 --> 00:09:23,640 Mom? 168 00:09:28,480 --> 00:09:30,790 - Are you all right? - Oh, man, Mom, 169 00:09:30,820 --> 00:09:32,820 those are some sweet magic moves 170 00:09:32,860 --> 00:09:35,760 with your big old wings and stuff. 171 00:09:35,790 --> 00:09:38,430 Star, you're never going to believe, 172 00:09:38,460 --> 00:09:40,560 but I just met your twin sister. 173 00:09:40,600 --> 00:09:42,630 She was made out of corn. 174 00:09:42,670 --> 00:09:45,530 I don't even remember giving birth to her. 175 00:09:45,570 --> 00:09:49,640 River, did I ever give birth to a corn baby? 176 00:09:49,670 --> 00:09:52,570 No. I'm afraid we just have the one child, my dear. 177 00:09:52,610 --> 00:09:54,410 Thank you, River. 178 00:09:54,440 --> 00:09:55,880 The name is Star. 179 00:09:55,910 --> 00:09:58,710 Okay. Why don't you just lay back down? Thank you. 180 00:09:58,750 --> 00:10:00,510 You see what Flags does to your brain? 181 00:10:00,550 --> 00:10:03,750 I'm sorry I tried to trick you with my corn twin. 182 00:10:03,790 --> 00:10:05,690 And maybe you're right. 183 00:10:05,720 --> 00:10:07,620 Maybe I'm not ready for Flags. 184 00:10:07,660 --> 00:10:09,820 But maybe the real problem is that Flags is dumb. 185 00:10:09,860 --> 00:10:11,830 I found her. 186 00:10:11,860 --> 00:10:14,430 Star Butterfly. 187 00:10:14,460 --> 00:10:16,700 Our only child, my dear. 188 00:10:16,730 --> 00:10:17,900 Okay. 189 00:10:17,930 --> 00:10:19,770 Hungry. 190 00:10:19,800 --> 00:10:22,440 I was trying to bring all these flags 191 00:10:22,470 --> 00:10:23,770 to the top of the hill. 192 00:10:23,810 --> 00:10:26,440 Not so that I could win the hill for myself, 193 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 but to claim the hill for all of us! 194 00:10:30,750 --> 00:10:32,850 Who wants food? 195 00:10:32,880 --> 00:10:36,750 That's the most adult thing I've heard all day. 196 00:10:36,790 --> 00:10:38,750 I misjudged you, Star. 197 00:10:38,790 --> 00:10:41,620 You earned a rightful seat at the grown-up table. 198 00:10:41,660 --> 00:10:42,790 Hug! 199 00:10:42,830 --> 00:10:45,630 Star, public displays of affection 200 00:10:45,660 --> 00:10:47,600 aren't a Butterfly virtue. 201 00:10:47,630 --> 00:10:49,600 The Johansens, on the other hand, 202 00:10:49,630 --> 00:10:51,470 are amazing at it. 203 00:10:51,500 --> 00:10:54,840 You are the perfect blend of both sides of the family. 204 00:10:54,870 --> 00:10:56,700 I'm proud of you. 205 00:10:56,740 --> 00:10:58,610 Thanks, Mom. 206 00:10:58,640 --> 00:11:00,610 Only an idiot would wanna win this game. 207 00:11:00,640 --> 00:11:02,410 Whoo hoo! 208 00:11:02,450 --> 00:11:03,810 I'm the winner. King of the hill. 209 00:11:03,850 --> 00:11:09,420 In your face. Uh-uh-uh. 210 00:11:09,450 --> 00:11:12,120 Now, when you carry the four, 211 00:11:12,160 --> 00:11:16,360 let V be the finite dimensional vector space over K. 212 00:11:16,390 --> 00:11:19,290 Where we're solving for K... 213 00:11:24,170 --> 00:11:27,130 'Sup? 214 00:11:27,170 --> 00:11:30,370 For cosine localized algebra, we write K. 215 00:11:30,410 --> 00:11:32,370 Blaah! 216 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 Okay. 217 00:11:41,620 --> 00:11:44,320 Fly free, little Marisol! 218 00:11:47,360 --> 00:11:49,420 Oh, no. 219 00:11:49,460 --> 00:11:51,230 Be free! 220 00:11:51,260 --> 00:11:53,590 Why did you do that? 221 00:11:53,630 --> 00:11:56,460 Because she was bored! 222 00:11:56,500 --> 00:11:58,270 We're all bored! 223 00:11:58,300 --> 00:12:00,230 She's bored, he's bored, 224 00:12:00,270 --> 00:12:02,170 he's bored, Marco's definitely bored. 225 00:12:02,210 --> 00:12:04,110 Don't drag me into this. 226 00:12:04,140 --> 00:12:06,070 Bored out of his mind. 227 00:12:06,110 --> 00:12:07,240 That's it. 228 00:12:07,280 --> 00:12:08,480 - Detention. - For that? 229 00:12:08,510 --> 00:12:11,480 Marco, go get my hamster. 230 00:12:11,510 --> 00:12:15,550 Viva Marisol! 231 00:12:15,590 --> 00:12:19,120 Oof! 232 00:12:19,160 --> 00:12:22,120 Sit in there and think about what you did, hooligan. 233 00:12:24,590 --> 00:12:27,230 'Sup, Star? Welcome to D-ten. 234 00:12:27,260 --> 00:12:29,360 Looks like you're one of us now. 235 00:12:32,440 --> 00:12:36,370 Math cage, hamster cage, detention cage. 236 00:12:36,410 --> 00:12:38,270 You guys can stay in here if you want, 237 00:12:38,310 --> 00:12:39,570 but I won't be caged. 238 00:12:39,610 --> 00:12:41,410 I'm outta here. 239 00:12:41,440 --> 00:12:43,210 Oh, yeah, that's cool. 240 00:12:43,250 --> 00:12:46,180 I mean, you were elected mayor of detention, 241 00:12:46,220 --> 00:12:48,250 - but whatever. It's no big deal. - What? 242 00:12:48,280 --> 00:12:52,520 Yeah. It says so right here on this thing. 243 00:12:52,560 --> 00:12:54,360 This paper... piece of paper. 244 00:12:54,390 --> 00:12:55,560 But I just got here. 245 00:12:55,590 --> 00:12:58,130 No, no, I get it. It's cool. 246 00:12:58,160 --> 00:12:59,490 The mayor has more important things to do. 247 00:12:59,530 --> 00:13:02,460 Uh, hey, everybody, can I have your attention? 248 00:13:02,500 --> 00:13:05,330 Listen up. I have some bad news. 249 00:13:05,370 --> 00:13:08,100 The mayor is busy and won't be able to help us today, 250 00:13:08,140 --> 00:13:12,240 so I guess we'll just go back to our previous system of anarchy. 251 00:13:16,280 --> 00:13:19,410 Let me see that. Hey. This is fake. 252 00:13:19,450 --> 00:13:21,320 Every election is fake. 253 00:13:21,350 --> 00:13:23,250 What does the mayor of detention even do? 254 00:13:23,290 --> 00:13:26,250 Well, the townspeople have a list of requests. 255 00:13:26,290 --> 00:13:29,520 And the mayor, you, fulfill them. 256 00:13:33,360 --> 00:13:35,260 Let's get this over with. 257 00:13:36,430 --> 00:13:38,100 Candy. 258 00:13:38,130 --> 00:13:40,400 Tattoo. 259 00:13:42,140 --> 00:13:43,340 And comb. 260 00:13:50,510 --> 00:13:54,550 Well, looks like my work here is done. 261 00:13:54,580 --> 00:13:56,550 See you, guys. Won't be needing this anymore. 262 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 What's up with Waterworks over there? 263 00:14:03,190 --> 00:14:06,160 Oh, that's Toby. 264 00:14:06,200 --> 00:14:07,330 Yeah, but why is he crying? 265 00:14:07,360 --> 00:14:09,160 Oh, he's just bummed 266 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 'cause he didn't get his request in on time. 267 00:14:11,230 --> 00:14:14,070 - Not your problem. - Ugh. Okay. 268 00:14:14,100 --> 00:14:16,370 Fine. One last thing, but then I'm gone. 269 00:14:16,410 --> 00:14:18,340 Toby, what's your request? 270 00:14:18,370 --> 00:14:20,110 Well, usually, 271 00:14:20,140 --> 00:14:23,180 we all gather around this little window like so, 272 00:14:23,210 --> 00:14:26,480 and we watch wrestling on the TV across the hall. 273 00:14:26,520 --> 00:14:30,520 I can control it with this stolen remote. 274 00:14:30,550 --> 00:14:33,220 Except the batteries are dead. 275 00:14:33,260 --> 00:14:35,220 Worst timing ever. 276 00:14:35,260 --> 00:14:39,130 The Junior Mustache is fighting the Sterling Stallion at 4:00 p.m. 277 00:14:41,160 --> 00:14:43,330 So where we gonna get fresh batteries, Miss Mayor? 278 00:14:43,370 --> 00:14:45,570 Hmmm. 279 00:14:49,510 --> 00:14:52,410 That's it. Oskar's keytar uses batteries. 280 00:14:52,440 --> 00:14:54,140 I like your style. 281 00:14:57,410 --> 00:15:00,180 Come out, Marisol. 282 00:15:00,220 --> 00:15:02,480 Here, baby. 283 00:15:02,520 --> 00:15:05,250 Fine. I'm comin' in. 284 00:15:11,430 --> 00:15:13,130 Aw, come on. 285 00:15:16,430 --> 00:15:17,500 Huh? 286 00:15:19,300 --> 00:15:20,530 Oh, hey, Jackie. 287 00:15:20,570 --> 00:15:22,440 Do you need some help? 288 00:15:22,470 --> 00:15:25,410 Just hangin' out. 289 00:15:25,440 --> 00:15:27,340 I drew up a plan. 290 00:15:27,380 --> 00:15:30,110 We'll cross the field to the parking lot, 291 00:15:30,150 --> 00:15:32,110 but we have to get back by 1:00 p.m. sharp. 292 00:15:32,150 --> 00:15:34,420 That's when Skullnick checks in every day for roll call. 293 00:15:34,450 --> 00:15:37,550 The school ground's a harsh, unforgiving landscape 294 00:15:37,590 --> 00:15:40,090 not to be taken lightly. 295 00:15:45,190 --> 00:15:48,330 First, we gotta get past the fall hall. 296 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 Next, we must blend in with band practice. 297 00:15:56,470 --> 00:16:00,070 And lastly, Miss Skullnick. 298 00:16:00,110 --> 00:16:03,440 I got it. Shimmering destructo cannon. 299 00:16:07,350 --> 00:16:09,250 How about we call that Plan B? 300 00:16:09,290 --> 00:16:12,450 I was thinking we could just scare her away with this. 301 00:16:12,490 --> 00:16:14,420 Potato chips! 302 00:16:14,460 --> 00:16:16,390 I don't get it. 303 00:16:16,430 --> 00:16:20,090 Not chips. This. 304 00:16:20,130 --> 00:16:23,200 Aw, he's so cute. 305 00:16:30,140 --> 00:16:33,070 Oh, when did I pack you? 306 00:16:33,110 --> 00:16:35,310 Sour cream and ham flavored? 307 00:16:35,340 --> 00:16:37,310 My favorite. 308 00:16:37,350 --> 00:16:40,180 Oooh, I better not. 309 00:16:40,220 --> 00:16:42,250 Oh, but what could one chip hurt? 310 00:16:42,280 --> 00:16:44,520 Who are you kidding, Margaret? 311 00:16:44,550 --> 00:16:46,320 You wouldn't just stop at one. 312 00:16:46,360 --> 00:16:48,560 But you have been doing your water aerobics every day, 313 00:16:48,590 --> 00:16:50,460 so you deserve this. 314 00:16:52,360 --> 00:16:55,530 What's going on here? 315 00:17:01,140 --> 00:17:04,470 They better not be having fun on school grounds. 316 00:17:04,510 --> 00:17:08,340 Don't worry. I have him pretty much wrapped around my finger. 317 00:17:08,380 --> 00:17:10,310 Let me do the talking. 318 00:17:10,350 --> 00:17:11,410 Hey there, Oskar. 319 00:17:11,450 --> 00:17:13,410 We'd like to borrow your... 320 00:17:20,160 --> 00:17:22,090 Uh, Madame Mayor. 321 00:17:22,120 --> 00:17:24,260 Batteries. 322 00:17:26,160 --> 00:17:29,260 Mayor. Star! Ugh, forget it. 323 00:17:29,300 --> 00:17:31,500 Hey, Oskar, can we borrow your keytar batteries to watch wrestling? 324 00:17:31,530 --> 00:17:34,540 There is no cause worthier than the wrestling arts. 325 00:17:38,240 --> 00:17:41,110 Great. I'll just take those batteries then. 326 00:17:41,140 --> 00:17:43,240 No, you can't have these. I gotta keep jammin'. 327 00:17:43,280 --> 00:17:46,210 But I have a spare set of batteries in the trunk. 328 00:17:47,320 --> 00:17:49,220 Somewhere in one of these. 329 00:17:50,550 --> 00:17:52,490 Batteries! 330 00:17:52,520 --> 00:17:54,220 Nailed it. 331 00:17:54,260 --> 00:17:58,030 I hope you didn't hurt my sweet Marisol. 332 00:17:58,060 --> 00:17:59,430 No, I'm fine, thanks. 333 00:17:59,460 --> 00:18:01,200 Where's the stuck kid? 334 00:18:01,230 --> 00:18:03,500 - Ahem. - It's probably him. 335 00:18:03,530 --> 00:18:07,030 Don't worry, little fella. We'll get you out in no time. 336 00:18:07,070 --> 00:18:08,470 Wait. Wait, wait! 337 00:18:08,500 --> 00:18:10,270 Is this safe? 338 00:18:10,310 --> 00:18:12,140 Yeah, I'll be fine. 339 00:18:14,380 --> 00:18:16,310 - All free. - Finally! 340 00:18:16,350 --> 00:18:19,250 Whoo, I don't have to look like an idiot anymore... 341 00:18:21,480 --> 00:18:24,250 Marisol! 342 00:18:24,290 --> 00:18:26,450 My little Marisol. 343 00:18:29,130 --> 00:18:31,060 It's almost time to check on the degenerates. 344 00:18:31,090 --> 00:18:34,360 You wanna check on the degenerates, Marisol? 345 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 Yes, you do, yes, you do. 346 00:18:36,430 --> 00:18:40,230 Oh, yeah, this bad boy is one of my favorites. 347 00:18:40,300 --> 00:18:43,400 I got it near that library that serves the best tacos. 348 00:18:43,440 --> 00:18:46,110 That is such a great story. 349 00:18:49,210 --> 00:18:52,510 - Mayor Butterfly, it's almost 1:00. - Ah! 350 00:18:52,550 --> 00:18:55,180 No, not this one. 351 00:18:55,220 --> 00:18:57,120 - No. - Zilch. 352 00:18:57,150 --> 00:18:58,220 - Nope. - Aha! 353 00:18:59,420 --> 00:19:00,490 Thanks, Oskar. 354 00:19:00,520 --> 00:19:02,220 No problem. 355 00:19:08,100 --> 00:19:09,400 Get in. 356 00:19:09,430 --> 00:19:11,400 Porcupine beast transformation! 357 00:19:23,350 --> 00:19:27,110 Those girls are so weird. 358 00:19:27,150 --> 00:19:30,350 Oh, my little Marisol. 359 00:19:30,390 --> 00:19:32,220 That cloud looks like a tree. 360 00:19:32,250 --> 00:19:35,160 And that one looks like... aaah! 361 00:19:35,190 --> 00:19:38,130 Oh, yeah, that one does look like an aaaah! 362 00:19:42,130 --> 00:19:44,430 Skullnick. 363 00:19:44,470 --> 00:19:47,200 - Star. - Radiant rainbow bridge! 364 00:20:05,250 --> 00:20:06,520 Made it. 365 00:20:10,430 --> 00:20:12,460 Oh, you must be so hungry. 366 00:20:12,490 --> 00:20:16,130 Aren't you? How about something to eat, huh? 367 00:20:27,410 --> 00:20:30,140 Has anyone seen my Marisol? 368 00:20:30,180 --> 00:20:32,310 Oh, you mean this Marisol? 369 00:20:32,350 --> 00:20:34,450 Oh, I'm so sorry. 370 00:20:36,390 --> 00:20:38,190 Does this mean we can leave detention? 371 00:20:38,220 --> 00:20:39,390 No! 372 00:20:48,360 --> 00:20:51,600 This has been one exciting Wrestle Rama, ladies and gentlemen. 373 00:20:51,630 --> 00:20:53,500 Looks like Junior Mustache is getting ready 374 00:20:53,540 --> 00:20:55,540 to pull off his Boom Boom of Doom. 375 00:20:55,570 --> 00:20:58,270 Oh! That looks like it hurt. 376 00:20:58,310 --> 00:21:02,140 One, two, three... 377 00:21:02,180 --> 00:21:04,210 And he's out. 378 00:21:04,250 --> 00:21:06,080 Well, duties fulfilled. 379 00:21:06,120 --> 00:21:07,210 You are free to go. 380 00:21:07,250 --> 00:21:09,220 Why, thank you. 381 00:21:09,250 --> 00:21:10,450 You, too. 382 00:21:15,290 --> 00:21:17,220 Get him, get him! 383 00:21:17,260 --> 00:21:20,190 This has been one exciting match, folks. 384 00:21:20,230 --> 00:21:23,100 You know you don't have to wear that badge anymore, right? 385 00:21:23,130 --> 00:21:27,270 I know, but if I take it off, we wouldn't be matching! 386 00:21:29,270 --> 00:21:33,870 - Rip his head off! - Tear him apart! 387 00:21:33,910 --> 00:21:36,980 Th is a pretty great place ♪ 388 00:21:37,010 --> 00:21:38,810 ♪ That's saying something ♪ 389 00:21:38,850 --> 00:21:41,050 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 390 00:21:41,080 --> 00:21:44,890 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 391 00:21:44,920 --> 00:21:48,960 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 392 00:21:48,990 --> 00:21:51,120 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 393 00:21:51,160 --> 00:21:53,060 ♪ You haven't met ♪ 394 00:21:53,100 --> 00:21:57,000 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 395 00:21:57,030 --> 00:22:00,930 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ ��.�ķC����0����N��q�a�o^���S�6ӈ^44�s)�תd!��˸=��5�pq�����f�v�ir��zô����&�I�P"��R�BU�K ҭ�#3C�6�z@ 6� �K��g�oZڽ�u����E`��D8z�%�Cg�y�G����s=\�.������d�\(��)H�_��.R��Rv7��~M)��p�m�?t9�F��TU�P���I^r���sn�ݗ7U�r�L��B,��bLcP���)w�+�e��HN�%�G�6iM�a�#��г�b��dj��v|)���g=��Q&�\O4�ᬹ�Qfax��¡�0 Rn Dž�T�u�l@�#yO��&�k�.����6�ntP�/�:�@�m�A&���s�VݹKG��JK�ڄ���=8�Z�Uv{ ���ݨ>T� ��aS)�m�-m�K�� ��Gvfޱ-�ȃ���袋{XӏR��2�rw ;��Z��R���>J���/0�c!P��@$�O��2W�N�a�ĺ9�uJ��!��&�����F� DgB���jJT��+����-E4\Yi�2��Y涃�_��� ����3t�i{(�!��Θ��[�\p��qW)Kiel2��B�V�av�je'zU�?�2aЄ���R�� �͔�b;������"!��=8���Qn�k�Q�鍻J�p�9xze�ع��&ks��2*9]���.��`�I pX�� &>]�s55�vk� 'n*i �RRĽI&�&��c29459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.