All language subtitles for res505

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:06,005 Previously on The Resident... - CHU: Bell, yank that sucker and get out of here. 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,489 Dr. Bell. 3 00:00:07,491 --> 00:00:09,566 Oh, my God. Did you hit an artery? 4 00:00:09,568 --> 00:00:12,368 On an appendectomy? 5 00:00:12,370 --> 00:00:13,904 Maybe we should move in together. 6 00:00:13,906 --> 00:00:15,072 So you can look after me? 7 00:00:15,241 --> 00:00:17,741 If you're gonna keep being a hero, somebody has to. 8 00:00:18,761 --> 00:00:20,077 How to Go On Living 9 00:00:20,079 --> 00:00:21,762 When Someone You Love Dies. 10 00:00:22,857 --> 00:00:24,431 Those books don't have the answer I need 11 00:00:24,433 --> 00:00:26,025 when GiGi asks me how her mother died. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,418 Nic's dead. Nothing's gonna change that. 13 00:00:28,420 --> 00:00:30,029 If he doesn't find what he wants, then what? 14 00:00:30,031 --> 00:00:32,680 You'll be there for him. 15 00:00:32,682 --> 00:00:34,408 We all will. 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,866 We need to get going. 17 00:00:51,868 --> 00:00:53,385 Mm-hmm. 18 00:00:54,296 --> 00:00:57,264 Five more minutes in the love bubble. 19 00:00:59,301 --> 00:01:00,300 Mmm. 20 00:01:02,879 --> 00:01:04,212 Life. 21 00:01:06,883 --> 00:01:08,216 Hey. 22 00:01:08,218 --> 00:01:10,051 I heard about this... 23 00:01:10,053 --> 00:01:13,130 # When I run # 24 00:01:13,132 --> 00:01:14,464 # I'm running # 25 00:01:14,466 --> 00:01:16,316 - # To your arms # - Nic? 26 00:01:16,318 --> 00:01:19,244 # And when I sing # 27 00:01:19,246 --> 00:01:22,155 # I'm singing to your heart # 28 00:01:22,157 --> 00:01:25,659 # I feel you near # 29 00:01:25,661 --> 00:01:28,736 # In my moments of fear # 30 00:01:28,738 --> 00:01:31,423 # But when I open up my eyes # 31 00:01:31,425 --> 00:01:34,426 # I see it clear # 32 00:01:35,412 --> 00:01:37,930 # It's only in my dreams # 33 00:01:37,932 --> 00:01:40,157 # That you are here # 34 00:01:41,268 --> 00:01:43,393 # You're not here # 35 00:01:51,428 --> 00:01:53,654 # 36 00:02:00,362 --> 00:02:02,028 Ah...! 37 00:02:02,030 --> 00:02:05,273 Good morning, angel. 38 00:02:05,275 --> 00:02:06,774 You're up early. 39 00:02:06,776 --> 00:02:09,186 What do you say we get you changed into something fresher? 40 00:02:09,188 --> 00:02:10,370 Huh? 41 00:02:10,372 --> 00:02:11,538 Any objections? 42 00:02:12,299 --> 00:02:14,191 I know we're all excited 43 00:02:14,193 --> 00:02:16,042 for Halloween, but let's sit down. 44 00:02:16,044 --> 00:02:20,213 Dr. Voss has a very special surprise for us. 45 00:02:20,215 --> 00:02:22,123 Spit spot, little ones. 46 00:02:22,125 --> 00:02:24,701 Oh, don't we all look wonderful. 47 00:02:24,703 --> 00:02:28,963 Now, what do you suppose I have in my magical bag? 48 00:02:28,965 --> 00:02:31,041 I bet it's bones. 49 00:02:31,043 --> 00:02:32,392 It most certainly is not bones. 50 00:02:32,394 --> 00:02:33,560 It's... 51 00:02:33,562 --> 00:02:35,212 Oh. Oh, wait a minute. 52 00:02:35,214 --> 00:02:36,822 That is most odd. 53 00:02:36,824 --> 00:02:39,491 It is bones. 54 00:02:41,811 --> 00:02:43,220 Oh-ho. 55 00:02:43,222 --> 00:02:45,330 Totally spaced on getting GiGi a costume. 56 00:02:45,332 --> 00:02:47,908 She doesn't know that. Gonna be plenty 57 00:02:47,910 --> 00:02:49,168 of costumes in the dress-up bin. 58 00:02:49,170 --> 00:02:50,243 You can be a spider 59 00:02:50,245 --> 00:02:52,229 - or a firefighter. - Mm. 60 00:02:52,231 --> 00:02:53,730 Right, GiGi? 61 00:02:53,732 --> 00:02:54,564 Mm-hmm. 62 00:02:54,566 --> 00:02:55,990 - Mwah. - Ba-ba. 63 00:02:55,992 --> 00:02:57,825 - Yep. - Bye-bye. 64 00:02:57,827 --> 00:02:59,403 Love you, GiGi. Bye-bye. 65 00:02:59,405 --> 00:03:01,755 May I venture a guess at your costume? 66 00:03:01,757 --> 00:03:04,832 Are you perhaps an on-duty physician who should be off? 67 00:03:06,094 --> 00:03:08,261 I know you're understaffed today, so I thought... 68 00:03:08,263 --> 00:03:10,189 Well, if it helps... 69 00:03:10,191 --> 00:03:11,915 to have something to focus on, 70 00:03:11,917 --> 00:03:12,933 we'd love to have you. 71 00:03:12,935 --> 00:03:14,026 Distraction. 72 00:03:14,028 --> 00:03:16,086 - That's what I'm hoping. - Good. 73 00:03:16,088 --> 00:03:17,696 Good. 74 00:03:17,698 --> 00:03:19,740 # 75 00:03:23,762 --> 00:03:25,111 Uh, please. 76 00:03:25,113 --> 00:03:26,205 What happened, hon? 77 00:03:26,207 --> 00:03:27,355 I was pumpkin carving with my boys 78 00:03:27,357 --> 00:03:28,373 and I sliced a big chunk off. 79 00:03:28,375 --> 00:03:30,100 - Can you put it back? - Um, no. 80 00:03:30,102 --> 00:03:31,359 Consider it a souvenir. 81 00:03:31,361 --> 00:03:34,771 If you put salt and baking soda on it, 82 00:03:34,773 --> 00:03:36,197 it'll mummify. 83 00:03:36,199 --> 00:03:38,032 Now, this place is incredible. 84 00:03:38,034 --> 00:03:39,276 Incredibly creepy. 85 00:03:39,278 --> 00:03:40,719 Look at the fixtures. They're ancient. 86 00:03:40,721 --> 00:03:42,946 What? - And there's a place to store the bodies. 87 00:03:42,948 --> 00:03:45,949 I prefer an apartment without the annual cost of an exorcism. 88 00:03:45,951 --> 00:03:47,467 They can't be cheap. 89 00:03:47,469 --> 00:03:48,785 You're joking, right? 90 00:03:48,787 --> 00:03:50,787 You don't seriously believe in ghosts, Leela. 91 00:03:50,789 --> 00:03:53,047 Hey, if you spent the holidays at my uncle's place 92 00:03:53,049 --> 00:03:54,458 in the Himalayas, you would, too. 93 00:03:54,460 --> 00:03:56,126 There are some mean spirits there. 94 00:03:56,128 --> 00:03:57,294 But look at this place. 95 00:03:57,296 --> 00:03:59,145 21st-century plumbing, 96 00:03:59,147 --> 00:04:00,722 heated pool, city views. 97 00:04:00,724 --> 00:04:01,965 And it's right on the BeltLine. 98 00:04:01,967 --> 00:04:04,317 And no personality. No craftsmanship. 99 00:04:05,562 --> 00:04:07,162 Dogecoin or death! 100 00:04:08,064 --> 00:04:09,155 Too much? 101 00:04:09,157 --> 00:04:10,824 - Yeah. - Maybe lose the machete. 102 00:04:10,826 --> 00:04:12,158 Hey. 103 00:04:12,160 --> 00:04:14,544 I didn't think you were coming in. 104 00:04:16,331 --> 00:04:18,482 Are you sure you're ready, Conrad? 105 00:04:18,484 --> 00:04:19,424 No. 106 00:04:19,426 --> 00:04:20,759 But GiGi needed a change. 107 00:04:20,761 --> 00:04:24,004 Well, if you get the urge to bolt, we got you covered. 108 00:04:25,766 --> 00:04:27,991 Get me out! 109 00:04:27,993 --> 00:04:29,993 Get me out of here! 110 00:04:29,995 --> 00:04:31,177 No, no, no! 111 00:04:31,179 --> 00:04:32,920 Responded to a 911 call 112 00:04:32,922 --> 00:04:34,831 from a neighbor! 113 00:04:34,833 --> 00:04:37,350 - Whoa, whoa, whoa! - One with head trauma. All floridly delirious. 114 00:04:37,352 --> 00:04:39,019 Tachycardic but with stable blood pressure. 115 00:04:39,021 --> 00:04:41,021 - Get off of me! - Whoa, whoa, whoa, whoa. - You have to stay still. 116 00:04:41,023 --> 00:04:43,189 - Calm down. - Get me out of here! 117 00:04:43,191 --> 00:04:45,450 - How dare you. - Let go of me! 118 00:04:49,790 --> 00:04:52,499 # 119 00:05:02,803 --> 00:05:05,529 Where's the high priestess? I need to see her. 120 00:05:05,531 --> 00:05:07,455 You will soon. Your blood pressure is normal, 121 00:05:07,457 --> 00:05:08,807 but your heart rate is fast. 122 00:05:08,809 --> 00:05:10,700 I got to take a look at that wound, okay? 123 00:05:10,702 --> 00:05:12,644 - No, I won't stay here. - Well, you have to. 124 00:05:12,646 --> 00:05:13,979 I need to take a look at your head, okay? 125 00:05:13,981 --> 00:05:15,963 Will you page Dr. Sutton, have her meet you in CT? 126 00:05:15,965 --> 00:05:17,390 - Sure. - You're the one with the hat. 127 00:05:17,392 --> 00:05:18,725 I hate those hats! 128 00:05:18,727 --> 00:05:20,986 I can't help you if I can't get a set of vitals. 129 00:05:20,988 --> 00:05:22,395 They're burning my skin! 130 00:05:22,397 --> 00:05:24,489 Hundley, can I get a hand over here? 131 00:05:24,491 --> 00:05:27,308 Where-where are my girls? 132 00:05:27,310 --> 00:05:28,994 Where are my girls? Are they okay? 133 00:05:28,996 --> 00:05:31,237 - L-Let me see them. - I can take off your restraints 134 00:05:31,239 --> 00:05:32,739 - as soon as you calm down. - W... 135 00:05:32,741 --> 00:05:34,574 - Can't let you hurt yourself. - Aah! 136 00:05:34,576 --> 00:05:38,745 That's just the blood pressure cuff inflating. 137 00:05:38,747 --> 00:05:40,822 Everything is so... 138 00:05:40,824 --> 00:05:42,582 strange. 139 00:05:42,584 --> 00:05:45,068 Aside from the abdominal pain, does anything else hurt? 140 00:05:45,070 --> 00:05:46,586 Hey, does your head hurt? 141 00:05:46,588 --> 00:05:48,287 We need to draw some blood, 142 00:05:48,289 --> 00:05:49,589 but I need to make sure you're safe. 143 00:05:49,591 --> 00:05:51,925 Can you hold still for me? 144 00:05:53,428 --> 00:05:56,170 Well, this is certainly a distraction. 145 00:05:58,508 --> 00:06:03,511 # Lord, I was born a ramblin' man 146 00:06:03,513 --> 00:06:05,847 # Trying to make a living and doing 147 00:06:05,849 --> 00:06:08,533 # The best I can # 148 00:06:08,535 --> 00:06:11,595 # When it's time for leavin'... 149 00:06:13,782 --> 00:06:14,856 Hey, Kit. 150 00:06:14,858 --> 00:06:15,949 How's it there? 151 00:06:15,951 --> 00:06:18,526 It's shaping up to be a fun Halloween. 152 00:06:18,528 --> 00:06:20,212 Although Conrad's here. 153 00:06:20,214 --> 00:06:21,863 I'm not sure that's the best idea. 154 00:06:21,865 --> 00:06:22,939 So, 155 00:06:22,941 --> 00:06:24,198 how was the sailing trip? 156 00:06:24,200 --> 00:06:25,700 It was phenomenal. 157 00:06:25,702 --> 00:06:26,701 It was a beautiful boat, 158 00:06:26,703 --> 00:06:28,445 perfect weather, reconnecting 159 00:06:28,447 --> 00:06:29,721 with my running buddies was... 160 00:06:29,723 --> 00:06:31,297 U-Uh, lost you there. 161 00:06:31,299 --> 00:06:32,298 Now, the whole trip was like a time machine. 162 00:06:32,300 --> 00:06:33,967 Took me right back to '76. 163 00:06:33,969 --> 00:06:35,727 Just the-the innocence and adventure, 164 00:06:35,729 --> 00:06:38,897 and freedom! - Seems like you haven't returned. 165 00:06:38,899 --> 00:06:40,123 Hello? 166 00:06:40,125 --> 00:06:41,808 - You still there? - Hey, 167 00:06:41,810 --> 00:06:43,627 did I ever tell you about the time I hitchhiked 168 00:06:43,629 --> 00:06:45,462 across the country between college and med school? 169 00:06:45,464 --> 00:06:47,906 I can tell you're in the grip of a powerful nostalgia. 170 00:06:47,908 --> 00:06:51,743 But do be careful. And don't you go picking up any hitchhikers. 171 00:06:51,745 --> 00:06:54,471 Yeah. I'll see you in a few hours. 172 00:06:54,473 --> 00:06:57,732 # I hope you'll understand # 173 00:06:57,734 --> 00:07:01,586 # That I was born a ramblin' man. 174 00:07:01,588 --> 00:07:03,588 # 175 00:07:07,928 --> 00:07:09,911 I want to see Holly and Cat. 176 00:07:09,913 --> 00:07:11,171 They must be terrified. 177 00:07:11,173 --> 00:07:13,990 We are caring for them both. 178 00:07:13,992 --> 00:07:15,825 Glad to see you're calmer. 179 00:07:15,827 --> 00:07:16,676 How you feeling? 180 00:07:16,678 --> 00:07:19,012 Uh, like I could throw up. 181 00:07:20,332 --> 00:07:22,256 Sounds like a wild morning. Drugs? 182 00:07:22,258 --> 00:07:23,775 - Alcohol? - Oh, no, no. 183 00:07:23,777 --> 00:07:25,259 Nothing like that. 184 00:07:25,261 --> 00:07:27,337 No, we were just preparing our Samhain ceremony. 185 00:07:27,339 --> 00:07:30,023 Samhain? What is that? 186 00:07:30,025 --> 00:07:31,524 Witches' New Year. 187 00:07:31,526 --> 00:07:34,286 When the invisible veil that separates the worlds 188 00:07:34,288 --> 00:07:37,271 of the living and dead is at its thinnest 189 00:07:37,273 --> 00:07:40,625 and we can connect with those we've lost. 190 00:07:42,129 --> 00:07:44,854 And this happens on Halloween? 191 00:07:44,856 --> 00:07:48,391 Halloween originates from Samhain. 192 00:07:48,393 --> 00:07:51,470 If you pay attention, you'll see the spirits. 193 00:07:51,472 --> 00:07:53,046 They're all around us. 194 00:07:55,124 --> 00:07:57,217 When did you all start feeling sick? 195 00:07:57,219 --> 00:07:59,052 When I was cooking for the "dumb supper," 196 00:07:59,054 --> 00:08:01,054 I started to see visions. 197 00:08:01,056 --> 00:08:04,298 And then I had barely cut the potat... 198 00:08:05,319 --> 00:08:07,134 - Ugh. - What's wrong? 199 00:08:07,136 --> 00:08:08,561 Talk to me. Magdalena. 200 00:08:08,563 --> 00:08:10,638 - Hurts. It hurts here. - Sharp and stabbing 201 00:08:10,640 --> 00:08:12,974 - or dull and throbbing? - It's sharp. It's very sharp. 202 00:08:12,976 --> 00:08:14,384 All right, I'll get an ultrasound to take a look. 203 00:08:14,386 --> 00:08:16,052 Send off another set of labs. 204 00:08:16,054 --> 00:08:16,978 Hang tight. 205 00:08:16,980 --> 00:08:18,580 I'll be right back. 206 00:08:20,334 --> 00:08:22,501 # 207 00:08:39,520 --> 00:08:41,836 What'd you think of that rental property I sent you, huh? 208 00:08:41,838 --> 00:08:43,021 We'd be neighbors. 209 00:08:43,023 --> 00:08:44,931 One minute, 12 seconds door-to-door. 210 00:08:44,933 --> 00:08:46,340 I timed it. 211 00:08:46,342 --> 00:08:49,677 I really liked it, but Leela thought it was creepy. 212 00:08:49,679 --> 00:08:52,030 Well, she should. A guy did get murdered there. 213 00:08:52,032 --> 00:08:53,514 How do you know that? 214 00:08:53,516 --> 00:08:55,700 Oh, I-I track these things. It's morbid, 215 00:08:55,702 --> 00:08:57,427 fascinating. 216 00:08:57,429 --> 00:08:59,186 Dude, why didn't you tell me that? 217 00:08:59,188 --> 00:09:00,354 Happened years ago. 218 00:09:00,356 --> 00:09:02,932 I didn't think it would bother you. 219 00:09:02,934 --> 00:09:04,117 Well... 220 00:09:04,119 --> 00:09:05,752 I mean, it doesn't. 221 00:09:06,713 --> 00:09:07,879 I don't think. 222 00:09:07,881 --> 00:09:10,590 Then you should grab it. It's a steal. 223 00:09:15,297 --> 00:09:16,054 Ethan. 224 00:09:16,056 --> 00:09:17,614 I'm Dr. Pravesh. 225 00:09:17,616 --> 00:09:19,949 - I'm Keitra, his girlfriend. - Nice to meet you. 226 00:09:19,951 --> 00:09:22,376 - Likewise. - So I see that you're having some chest pain? 227 00:09:22,378 --> 00:09:25,397 Weird... bumpin' with my heart. 228 00:09:25,399 --> 00:09:27,807 You know, it don't feel right one bit. 229 00:09:27,809 --> 00:09:29,626 I got tightness, too. 230 00:09:29,628 --> 00:09:31,552 Like someone's got their hands around my throat. 231 00:09:31,554 --> 00:09:32,645 Okay. 232 00:09:32,798 --> 00:09:35,131 Um, how long have you been experiencing this? 233 00:09:35,133 --> 00:09:36,800 Ever since we moved in. 234 00:09:36,802 --> 00:09:39,302 Ethan believes some things about our new home. 235 00:09:39,304 --> 00:09:40,579 I know some things. 236 00:09:40,581 --> 00:09:42,822 The-the place is crawling with unruly spirits. 237 00:09:42,824 --> 00:09:44,231 It's just old and a bit creaky. 238 00:09:44,233 --> 00:09:46,901 But the English Regency architecture 239 00:09:46,903 --> 00:09:48,645 really is something else. 240 00:09:48,647 --> 00:09:49,754 It's inspiring, really. 241 00:09:49,756 --> 00:09:51,423 - It's horrifying, more like. - Okay. 242 00:09:51,425 --> 00:09:52,907 I feel like I looked at your house online this morning. 243 00:09:52,909 --> 00:09:54,984 My girlfriend and I are house-hunting. 244 00:09:54,986 --> 00:09:58,488 Well, good luck. Finding the right home isn't easy. 245 00:09:58,490 --> 00:10:01,825 Doctor, I-I'm not some prankster here to waste time. 246 00:10:01,827 --> 00:10:03,435 But I-I've heard 247 00:10:03,437 --> 00:10:05,845 and seen things in the house that-that ain't right. 248 00:10:05,847 --> 00:10:09,999 And it's them that's causing all these problems with my health. 249 00:10:10,001 --> 00:10:11,517 Oh. 250 00:10:11,519 --> 00:10:13,111 Here they go again. 251 00:10:13,113 --> 00:10:14,687 Oh, they followed me here. 252 00:10:14,689 --> 00:10:16,005 - It's okay. - Relax. 253 00:10:16,007 --> 00:10:17,023 Just breathe. 254 00:10:18,360 --> 00:10:20,619 - Relax. Breathe. Breathe. - Breathe. 255 00:10:20,621 --> 00:10:22,011 It's okay. It's okay. Breathe. 256 00:10:22,013 --> 00:10:24,197 Ethan, we're gonna get a nurse in here 257 00:10:24,199 --> 00:10:25,515 to give you some meds to bring down 258 00:10:25,517 --> 00:10:27,517 your blood pressure and your heart rate. 259 00:10:27,519 --> 00:10:28,868 We'll figure out what is causing this. 260 00:10:28,870 --> 00:10:30,186 And I'm pretty sure it has nothing to do 261 00:10:30,188 --> 00:10:31,537 with haunted spirits. 262 00:10:31,539 --> 00:10:32,372 Agreed. 263 00:10:32,374 --> 00:10:34,691 You want evidence ghosts exist? 264 00:10:34,693 --> 00:10:36,468 I can prove it. 265 00:10:36,470 --> 00:10:37,802 I have video. 266 00:10:37,804 --> 00:10:40,013 # 267 00:10:51,393 --> 00:10:53,968 No! Get off me! 268 00:10:55,213 --> 00:10:56,738 You believe me now? 269 00:10:58,158 --> 00:11:00,141 Look, lights flicker. 270 00:11:00,143 --> 00:11:01,234 It happens. 271 00:11:01,236 --> 00:11:03,236 A-And the sheets flying off my bed? 272 00:11:03,238 --> 00:11:05,071 A breeze, maybe, from an open window? 273 00:11:05,073 --> 00:11:07,499 There was something heavy on my chest. 274 00:11:07,501 --> 00:11:08,833 I-I couldn't breathe. 275 00:11:08,835 --> 00:11:10,727 I-I was suffocating. 276 00:11:10,729 --> 00:11:12,987 Okay, let's assume that your house is haunted 277 00:11:12,989 --> 00:11:15,340 by cruel, vindictive spirits. 278 00:11:15,342 --> 00:11:17,509 You must challenge the spirits. 279 00:11:17,511 --> 00:11:20,086 You have to earn their respect, man. 280 00:11:20,088 --> 00:11:21,495 They're air, 281 00:11:21,497 --> 00:11:22,755 not corporeal. 282 00:11:22,757 --> 00:11:24,665 They're puffs of smoke at best. 283 00:11:24,667 --> 00:11:27,427 Fear alone sustains them. 284 00:11:27,429 --> 00:11:29,336 If you're terrified of them, they win. 285 00:11:29,338 --> 00:11:31,264 And you cannot let that happen. 286 00:11:31,266 --> 00:11:32,691 I'm sorry, you're... 287 00:11:32,693 --> 00:11:33,841 you're joking, 288 00:11:33,843 --> 00:11:35,193 right, Doctor? 289 00:11:36,345 --> 00:11:39,698 I lived opposite a cemetery in my younger years. 290 00:11:39,700 --> 00:11:44,610 The view from my window was row after row of headstones. 291 00:11:44,612 --> 00:11:49,098 Imagine a graveyard full of rowdy, disgruntled spirits. 292 00:11:49,100 --> 00:11:50,783 They gave me nightmares. 293 00:11:50,785 --> 00:11:55,605 They scared me witless until I laid those suckers down. 294 00:11:55,607 --> 00:11:58,958 I made them fear me more than I feared them. 295 00:11:58,960 --> 00:12:00,126 Right. 296 00:12:00,128 --> 00:12:01,627 Wh-What'd you do? 297 00:12:01,629 --> 00:12:04,872 I pointed out that they didn't even have a working hand 298 00:12:04,874 --> 00:12:07,091 to form a fist. 299 00:12:07,093 --> 00:12:08,709 They couldn't hurt me. 300 00:12:08,711 --> 00:12:10,895 Sure, they could blow some wind. 301 00:12:10,897 --> 00:12:12,379 They could stir a curtain. 302 00:12:12,381 --> 00:12:15,491 They could mess with the wiring in the house. 303 00:12:15,493 --> 00:12:19,738 But it was all to hide the fact that they were powerless. 304 00:12:20,648 --> 00:12:25,134 So, your treatment plan is to stand up to ghosts? 305 00:12:25,136 --> 00:12:27,820 If they are obstreperous, yes. 306 00:12:29,140 --> 00:12:32,208 But we'll also figure out what's going on medically. All right? 307 00:12:32,827 --> 00:12:33,977 That's right. 308 00:12:33,979 --> 00:12:35,661 Thank you. 309 00:12:35,663 --> 00:12:36,755 # 310 00:12:36,757 --> 00:12:38,256 No, I'm dead serious. 311 00:12:38,258 --> 00:12:40,166 Wait, Al-Albert Collins is who? 312 00:12:40,168 --> 00:12:41,426 Th-The Iceman. 313 00:12:41,428 --> 00:12:44,078 - Just ale-legendary blues guitarist. - Ah. 314 00:12:44,080 --> 00:12:47,340 Anyway, his-his tour bus was blazing down the highway 315 00:12:47,342 --> 00:12:48,992 and they-they scooped me up. 316 00:12:48,994 --> 00:12:50,660 The band had lost a roadie, 317 00:12:50,662 --> 00:12:51,603 so I got to fill in. 318 00:12:51,605 --> 00:12:53,087 Oh, that must've been wild. 319 00:12:53,089 --> 00:12:54,664 Oh, it was a-- it was a great adventure. 320 00:12:54,666 --> 00:12:56,775 I mean, I-- I mean, I learned so much. 321 00:12:56,777 --> 00:12:59,277 And, you know-- And for a moment, I mean, maybe, 322 00:12:59,279 --> 00:13:01,170 I kind of thought music might be my world and... 323 00:13:01,172 --> 00:13:03,006 But then I-- On the road, I realized 324 00:13:03,008 --> 00:13:04,507 I would never be good enough. 325 00:13:04,509 --> 00:13:06,451 Like, to get anywhere, you got to figure out what you love 326 00:13:06,453 --> 00:13:09,770 that you're good at and then... and then do that. 327 00:13:09,772 --> 00:13:11,531 Just play to your strengths. 328 00:13:11,533 --> 00:13:13,792 - That is key. - I'm still trying to figure out 329 00:13:13,794 --> 00:13:15,627 what I'm good at, I think. 330 00:13:15,629 --> 00:13:17,870 Well, I mean, you... you will. 331 00:13:17,872 --> 00:13:19,856 S-- I mean, something will grab you and then... 332 00:13:19,858 --> 00:13:22,525 you'll realize you've found your place and... 333 00:13:22,527 --> 00:13:26,429 So d-did you grab medicine or did-did medicine grab you? 334 00:13:27,215 --> 00:13:28,531 That was a mutual embrace. 335 00:13:30,626 --> 00:13:31,959 Just... 336 00:13:33,296 --> 00:13:34,795 Hey, Kit. What's up? 337 00:13:34,797 --> 00:13:35,796 Hey, Kit. 338 00:13:36,708 --> 00:13:38,316 Hi, whoever you are. 339 00:13:38,318 --> 00:13:41,377 Uh, yeah, this is-- this is Mike. 340 00:13:41,379 --> 00:13:43,655 Just, uh, giving him a quick lift. 341 00:13:43,657 --> 00:13:47,050 Right. Well, uh, this is nothing urgent. 342 00:13:47,052 --> 00:13:48,326 Just, uh, call me back 343 00:13:48,328 --> 00:13:49,994 when you've dropped off your new friend. 344 00:13:49,996 --> 00:13:51,387 Okay. 345 00:13:51,389 --> 00:13:52,889 Ooh. 346 00:13:52,891 --> 00:13:54,740 - She seems concerned. - W... 347 00:13:54,742 --> 00:13:56,334 It's probably 'cause you picked up a hitchhiker. 348 00:13:56,336 --> 00:13:57,836 Yeah, it would have been... 349 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 It would have been better to just keep that between us. 350 00:14:01,249 --> 00:14:03,174 What do you mean? And not-not tell her? 351 00:14:03,176 --> 00:14:04,825 Well, that... 352 00:14:04,827 --> 00:14:06,327 She seems like she cares about you. 353 00:14:06,329 --> 00:14:08,588 - That would be dishonest. - Y... 354 00:14:08,590 --> 00:14:09,755 Oh. 355 00:14:10,909 --> 00:14:12,499 Not good to be dishonest, Randolph. 356 00:14:12,501 --> 00:14:15,144 No. No, it isn't. 357 00:14:21,361 --> 00:14:23,194 There's a trick-or-treat joke that ends 358 00:14:23,196 --> 00:14:25,421 with a Halloween arrhythmia, but it escapes me. 359 00:14:25,423 --> 00:14:28,032 All I've got is a Halloween epidural hematoma 360 00:14:28,034 --> 00:14:29,033 and some hyperkalemia in here. 361 00:14:29,035 --> 00:14:30,760 But her colleagues could benefit 362 00:14:30,762 --> 00:14:32,353 from your diagnostic acumen. 363 00:14:32,355 --> 00:14:33,596 Dr. Angel? 364 00:14:33,598 --> 00:14:36,357 Oh, he's hardly that. 365 00:14:36,359 --> 00:14:37,600 His halo. 366 00:14:38,603 --> 00:14:40,527 She's suffering from wild hallucinations, 367 00:14:40,529 --> 00:14:42,029 and I don't think it's just the head injury. 368 00:14:42,031 --> 00:14:43,197 Oh, Dr. Sutton, 369 00:14:43,199 --> 00:14:45,458 my halo is no hallucination. 370 00:14:45,460 --> 00:14:47,276 This is fact. 371 00:14:47,278 --> 00:14:49,762 But let's take a look at some EKGs. 372 00:14:54,619 --> 00:14:56,060 Hey. So sorry... 373 00:14:56,062 --> 00:14:57,395 Hey. Get this. 374 00:14:57,397 --> 00:15:00,732 Raptor, of all people, believes in ghosts. 375 00:15:00,734 --> 00:15:03,184 Seems like a lot of people around here do. 376 00:15:03,186 --> 00:15:04,794 Any word on the witch with the head wound? 377 00:15:04,796 --> 00:15:06,963 Epidural hematoma... 378 00:15:06,965 --> 00:15:08,222 uh, that requires surgery. 379 00:15:08,224 --> 00:15:09,815 Billie and Leela are gonna do it. 380 00:15:09,817 --> 00:15:12,410 You think they took something that caused all this madness? 381 00:15:12,412 --> 00:15:14,395 Magdalena said no drugs or drinking. 382 00:15:14,397 --> 00:15:15,729 I'm inclined to believe her. 383 00:15:15,731 --> 00:15:18,041 I'll let you know when I get the tox screens back. 384 00:15:18,977 --> 00:15:21,628 Hey. What were you listening to? 385 00:15:30,505 --> 00:15:33,823 NIC: Hey. So sorry I missed your call. 386 00:15:33,825 --> 00:15:35,266 That yoga teacher was a sadist. 387 00:15:35,268 --> 00:15:37,677 Her session destroyed me and I fell asleep. 388 00:15:37,679 --> 00:15:39,938 I don't know if I got anything from my retreat. 389 00:15:39,940 --> 00:15:42,423 The pain of missing you and GiGi 390 00:15:42,425 --> 00:15:45,926 was more than a mud bath could make up for. 391 00:15:45,928 --> 00:15:48,095 I love you both. I'll see you soon. 392 00:15:48,097 --> 00:15:49,930 Kiss GiGi for me, okay? 393 00:15:54,012 --> 00:15:55,995 You know you can go home. 394 00:15:56,864 --> 00:15:58,181 I got this. 395 00:15:58,183 --> 00:16:00,941 It's worse at home. I'd rather be here. 396 00:16:04,038 --> 00:16:05,446 Come on. 397 00:16:11,196 --> 00:16:13,529 - It hurts so bad. - Hey, hey, hey. 'Kay. 398 00:16:13,531 --> 00:16:14,955 Whoa. 399 00:16:14,957 --> 00:16:18,625 Got ya, got ya. Okay. 400 00:16:18,627 --> 00:16:19,811 She's bradying. 401 00:16:19,813 --> 00:16:22,388 Let's get 0.5 of atropine in here now! 402 00:16:22,390 --> 00:16:24,390 I'll run an EKG. 403 00:16:24,392 --> 00:16:26,058 Stay with us. 404 00:16:26,060 --> 00:16:27,694 Stay with us. 405 00:16:29,990 --> 00:16:30,989 Can you grab that EKG printout for me? 406 00:16:30,991 --> 00:16:32,064 Got it. 407 00:16:32,066 --> 00:16:34,233 Okay, we're back in business. 408 00:16:34,235 --> 00:16:36,828 If this wasn't just a vagal response 409 00:16:36,830 --> 00:16:38,496 to the abdominal pain... 410 00:16:38,498 --> 00:16:40,456 It could happen again. 411 00:16:41,242 --> 00:16:43,042 # 412 00:16:47,732 --> 00:16:49,632 # 413 00:16:57,091 --> 00:16:58,182 Leave me alone! 414 00:16:58,184 --> 00:16:59,425 Leave me alone! 415 00:16:59,427 --> 00:17:01,335 - No! Leave me alone! - Hey. Hey. 416 00:17:01,337 --> 00:17:03,429 - Ethan. Ethan. - Y-You're good. 417 00:17:03,431 --> 00:17:05,748 You're okay. You're okay. 418 00:17:05,750 --> 00:17:07,266 Just take deep breaths and try to stay calm. 419 00:17:07,268 --> 00:17:08,918 Hey, I'm seeing some things. 420 00:17:08,920 --> 00:17:11,029 - Spirits or symptoms? - The latter. 421 00:17:11,031 --> 00:17:13,031 I'm ordering a head and chest CT. 422 00:17:15,035 --> 00:17:17,927 Magdalena? 423 00:17:17,929 --> 00:17:18,870 Hey. 424 00:17:18,872 --> 00:17:20,096 You with me? 425 00:17:20,098 --> 00:17:21,664 I'm dying. 426 00:17:22,525 --> 00:17:24,600 But it's okay. 427 00:17:24,602 --> 00:17:26,860 I'm gonna see him... 428 00:17:26,862 --> 00:17:27,694 again. 429 00:17:27,696 --> 00:17:28,771 Her heart rate's dropping. 430 00:17:28,773 --> 00:17:30,364 Same thing happened to Cat. 431 00:17:30,366 --> 00:17:32,291 I'll get the atropine. 432 00:17:32,293 --> 00:17:35,178 No time! We need a code cart. 433 00:17:38,633 --> 00:17:40,299 Giving first round of epi now. 434 00:17:40,301 --> 00:17:44,062 Besides hallucinating, she was fine a second ago. 435 00:17:46,808 --> 00:17:47,899 Pulse check. 436 00:17:47,901 --> 00:17:49,475 No pulse. She's in V fib. 437 00:17:49,477 --> 00:17:51,127 Charge to 200 and everybody clear. 438 00:17:51,129 --> 00:17:52,695 Shocking now. 439 00:17:54,649 --> 00:17:55,907 She converted, 440 00:17:55,909 --> 00:17:57,057 but her pulse seems thready. 441 00:17:57,059 --> 00:17:58,242 She's in complete heart block. 442 00:17:58,244 --> 00:17:59,819 Start transcutaneous pacing 443 00:17:59,821 --> 00:18:01,061 at 60 and sync. 444 00:18:01,063 --> 00:18:02,580 This could be hyperkalemia, so... 445 00:18:02,582 --> 00:18:04,231 let's give her an amp of calcium gluconate 446 00:18:04,233 --> 00:18:06,417 and two amps of sodium bicarbonate. 447 00:18:18,747 --> 00:18:20,765 Whoa. 448 00:18:20,767 --> 00:18:21,766 I died. 449 00:18:23,845 --> 00:18:24,994 But I'm back. 450 00:18:24,996 --> 00:18:28,164 I mean, that totally happened, right? 451 00:18:28,166 --> 00:18:29,273 Stop pacing. 452 00:18:29,275 --> 00:18:32,259 There's no tunnel. There's no light 453 00:18:32,261 --> 00:18:33,502 at the end. There... 454 00:18:33,504 --> 00:18:35,596 There's no angels. 455 00:18:35,598 --> 00:18:37,673 I didn't see him. 456 00:18:38,359 --> 00:18:41,010 I didn't see him. 457 00:18:41,012 --> 00:18:42,027 See who? 458 00:18:42,029 --> 00:18:44,455 My son. 459 00:18:44,457 --> 00:18:45,623 I just wanted 460 00:18:45,625 --> 00:18:48,751 to see his face. 461 00:18:50,521 --> 00:18:54,465 Let's get a full set of labs and another 12-lead EKG. 462 00:18:59,330 --> 00:19:01,530 Why don't we let Dr. Pravesh take over? 463 00:19:01,532 --> 00:19:04,291 This isn't the best case for you, Dr. Hawkins. 464 00:19:04,293 --> 00:19:06,978 No, I want to see this through. 465 00:19:07,796 --> 00:19:09,522 Thank you. 466 00:19:15,488 --> 00:19:19,157 All right, Cat, let's see how you're doing. 467 00:19:22,829 --> 00:19:25,163 Code Green. 468 00:19:25,165 --> 00:19:27,498 Missing patient. 469 00:19:27,500 --> 00:19:28,891 Attention, staff. 470 00:19:28,893 --> 00:19:29,983 Code Green. 471 00:19:29,985 --> 00:19:31,727 23-year-old Caucasian female. 472 00:19:31,729 --> 00:19:35,173 Last seen in ER Bay Seven. 473 00:19:39,662 --> 00:19:41,596 # 474 00:20:14,272 --> 00:20:16,029 What's happening to me? 475 00:20:16,031 --> 00:20:18,031 We're figuring it out, hon. 476 00:20:18,033 --> 00:20:19,458 Labs are back? 477 00:20:19,460 --> 00:20:23,128 Tox screens are clear, but they do have hyperkalemia. 478 00:20:23,130 --> 00:20:25,539 Potassium levels are sky-high. 479 00:20:25,541 --> 00:20:27,725 But their creatinine is barely elevated. 480 00:20:27,727 --> 00:20:29,118 So their kidneys are working. 481 00:20:29,120 --> 00:20:30,561 - PH is normal. - Just breathe. 482 00:20:30,563 --> 00:20:32,638 Why are their electrolytes going haywire? 483 00:20:32,640 --> 00:20:35,149 It's okay. 484 00:20:36,477 --> 00:20:38,127 See this here in your chest? 485 00:20:38,129 --> 00:20:39,070 Oh, I knew it. 486 00:20:39,072 --> 00:20:40,887 They've invaded my body. 487 00:20:40,889 --> 00:20:42,389 Actually, 488 00:20:42,391 --> 00:20:44,575 I believe it is a growth called a pheochromocytoma. 489 00:20:44,577 --> 00:20:46,059 It's a medical condition 490 00:20:46,061 --> 00:20:48,320 that causes your body to produce adrenaline 491 00:20:48,322 --> 00:20:51,231 and make you feel flushed and anxious, 492 00:20:51,233 --> 00:20:52,416 like you're having a panic attack. 493 00:20:52,418 --> 00:20:54,994 So he's not possessed by spirits. 494 00:20:54,996 --> 00:20:56,587 - It isn't the house? - No. 495 00:20:56,589 --> 00:21:00,574 And it will disappear when Dr. Austin removes it in the OR. 496 00:21:00,576 --> 00:21:02,334 Thank you, Doctor. 497 00:21:02,336 --> 00:21:03,552 Of course. 498 00:21:07,267 --> 00:21:08,674 Police say they're on the trail 499 00:21:08,676 --> 00:21:11,269 of a possible serial killer near Reidsville, 500 00:21:11,271 --> 00:21:14,013 about an hour west of Savannah. 501 00:21:14,015 --> 00:21:16,181 A tip led them to this property. 502 00:21:16,183 --> 00:21:19,777 Human remains were found behind that shed. 503 00:21:19,779 --> 00:21:23,839 And it's possible there may be as many as three victims. 504 00:21:23,841 --> 00:21:26,358 The suspect, Michael Jonah Rellie, 505 00:21:26,360 --> 00:21:29,102 is likely armed and dangerous. 506 00:21:29,104 --> 00:21:31,455 If you see him, do not approach. 507 00:21:31,457 --> 00:21:34,125 Call the authorities immediately. 508 00:21:37,522 --> 00:21:39,355 You've reached Dr. Bell. 509 00:21:39,357 --> 00:21:40,798 Leave a message. I'll get back to you shortly. 510 00:21:40,800 --> 00:21:43,634 Randolph, you'll probably think this is silly, 511 00:21:43,636 --> 00:21:45,803 but I know you picked up a hitchhiker 512 00:21:45,805 --> 00:21:48,881 and I just saw something on TV that made me a bit worried. 513 00:21:48,883 --> 00:21:52,101 So... call me back, okay? 514 00:21:56,557 --> 00:21:58,816 You all presented with a similar constellation of symptoms. 515 00:21:58,818 --> 00:22:00,059 Abdominal pain. 516 00:22:00,061 --> 00:22:01,560 Abnormal EKGs. Elevated potassium. 517 00:22:01,562 --> 00:22:02,728 Hallucinations. 518 00:22:02,730 --> 00:22:04,229 Your friend Holly said she saw 519 00:22:04,231 --> 00:22:06,065 a halo above my head. 520 00:22:06,067 --> 00:22:07,491 Do you see it, too? 521 00:22:07,493 --> 00:22:08,642 And he has one, too. 522 00:22:08,644 --> 00:22:10,719 Does everything look yellow? 523 00:22:10,721 --> 00:22:13,222 - Yes. Very. - Xanthopsia. 524 00:22:13,224 --> 00:22:15,333 Uncommon visual side effect of digoxin. 525 00:22:15,335 --> 00:22:17,560 Well, that would explain everything. 526 00:22:17,562 --> 00:22:20,079 But are you taking heart medication? 527 00:22:20,081 --> 00:22:22,322 I've never had a problem with my heart. 528 00:22:22,324 --> 00:22:24,157 At least as far as I know. 529 00:22:24,159 --> 00:22:26,418 Yeah, the others aren't taking it either. 530 00:22:26,420 --> 00:22:28,995 What plant is used to make digoxin? 531 00:22:28,997 --> 00:22:31,665 Highly toxic foxglove. 532 00:22:32,668 --> 00:22:35,594 Is there anyone who would want to poison you? 533 00:22:35,596 --> 00:22:37,021 A, uh, rival witch 534 00:22:37,023 --> 00:22:39,248 - or coven, perhaps? - Uh... 535 00:22:39,250 --> 00:22:41,525 - I don't think so. Uh... - Well, 536 00:22:41,527 --> 00:22:43,844 we'll get you the antidote to digoxin, 537 00:22:43,846 --> 00:22:45,529 see if it helps. 538 00:22:48,943 --> 00:22:50,092 Okay. 539 00:22:50,094 --> 00:22:52,261 You don't have to answer this, 540 00:22:52,263 --> 00:22:53,596 but... 541 00:22:53,598 --> 00:22:55,355 I've always wondered-- 542 00:22:55,357 --> 00:22:57,249 what's it like to be a surgeon? 543 00:22:59,027 --> 00:23:02,046 I mean, the-the knife. 544 00:23:02,048 --> 00:23:03,939 Cutting into the human flesh. 545 00:23:03,941 --> 00:23:04,882 I mean, that must be... 546 00:23:04,884 --> 00:23:06,759 It's intoxicating. 547 00:23:07,887 --> 00:23:12,890 That's-that's not something I would normally tell a stranger. 548 00:23:12,892 --> 00:23:15,284 But I... 549 00:23:15,286 --> 00:23:16,710 Yeah, I don't think a hit of heroin 550 00:23:16,712 --> 00:23:19,063 could hold a candle to the euphoria that I feel 551 00:23:19,065 --> 00:23:20,639 when I have a scalpel in my hand. 552 00:23:20,641 --> 00:23:22,791 That's... 553 00:23:22,793 --> 00:23:24,193 I'll bet. 554 00:23:25,129 --> 00:23:26,386 All right. Mm. 555 00:23:26,388 --> 00:23:29,240 This may be crossing the line. 556 00:23:29,242 --> 00:23:30,741 Uh... 557 00:23:31,911 --> 00:23:33,536 You ever killed anybody? 558 00:23:35,489 --> 00:23:37,230 Mistakes happen 559 00:23:37,232 --> 00:23:39,141 - in the OR. That's-that's... - Yeah. 560 00:23:39,143 --> 00:23:40,400 That's part of being a surgeon. 561 00:23:40,402 --> 00:23:41,326 Sure. Of course. 562 00:23:41,328 --> 00:23:42,903 But what I mean is... 563 00:23:42,905 --> 00:23:46,924 have you ever done something where y-you knew it was wrong 564 00:23:46,926 --> 00:23:48,634 but you did it anyway? 565 00:23:52,932 --> 00:23:54,080 Oh, I see I hit a nerve. 566 00:23:54,082 --> 00:23:56,675 No. You didn't. 567 00:23:56,677 --> 00:23:57,726 Oh. 568 00:23:59,163 --> 00:24:01,605 Whatever you say, boss. 569 00:24:05,427 --> 00:24:09,613 Well, uh, if you make a left up there, 570 00:24:09,615 --> 00:24:13,284 I'm just about, uh, five minutes down that road. 571 00:24:13,286 --> 00:24:15,578 If it's not too much trouble. 572 00:24:24,371 --> 00:24:27,280 I heard the patient is Wiccan. 573 00:24:28,209 --> 00:24:30,192 She came into the ER with two other witches. 574 00:24:30,194 --> 00:24:33,545 Really think they believe in spells and potions and stuff? 575 00:24:33,547 --> 00:24:36,140 I think people believe in whatever gives them comfort 576 00:24:36,142 --> 00:24:38,142 in this world. 577 00:24:38,144 --> 00:24:40,478 And I'm okay with that. 578 00:24:41,296 --> 00:24:44,064 What do you think, Dr. Sutton? 579 00:24:48,212 --> 00:24:49,636 Right after Nic died, 580 00:24:49,638 --> 00:24:52,156 I bought a copy of The Tibetan Book of the Dead. 581 00:24:52,158 --> 00:24:54,325 Read it every night for a week. 582 00:24:54,327 --> 00:24:56,994 In Tibetan Buddhism, when you die, 583 00:24:56,996 --> 00:24:59,663 your soul spends 49 days in the Bardo... 584 00:24:59,665 --> 00:25:02,666 the place in between life and death. 585 00:25:02,668 --> 00:25:04,727 After 49 days, 586 00:25:04,729 --> 00:25:07,171 you're reborn into another body. 587 00:25:08,323 --> 00:25:10,591 I want that to be true. 588 00:25:14,088 --> 00:25:17,598 I miss her so much. 589 00:25:24,506 --> 00:25:26,565 Let's do this. 590 00:25:31,531 --> 00:25:33,939 This-this is good. You can-- you can stop 591 00:25:33,941 --> 00:25:35,348 right here. 592 00:25:35,350 --> 00:25:36,683 This is in the middle of nowhere. 593 00:25:36,685 --> 00:25:37,851 There's not a house in sight. 594 00:25:37,853 --> 00:25:38,927 Well, I know my way. 595 00:25:38,929 --> 00:25:40,095 Okay. 596 00:25:40,097 --> 00:25:41,430 - If you say so. - Mm. 597 00:25:41,432 --> 00:25:44,416 Well, it's been good traveling with you, Mike. 598 00:25:48,956 --> 00:25:51,090 Is there a problem? 599 00:25:52,459 --> 00:25:56,536 Well, I think I have to raise that question again, 600 00:25:56,538 --> 00:25:57,629 about... 601 00:25:57,631 --> 00:25:59,948 killing people and doing the right thing. 602 00:25:59,950 --> 00:26:02,375 Because I can't help but feel like you have something 603 00:26:02,377 --> 00:26:03,894 that you really have to get off your chest. 604 00:26:03,896 --> 00:26:05,637 Okay, I really don't. And I'm not comfortable 605 00:26:05,639 --> 00:26:07,790 - with this. - Dr. Bell, we were building a relationship. 606 00:26:07,792 --> 00:26:09,141 - I need to get back on the highway. - We were bonding. 607 00:26:09,143 --> 00:26:10,568 Get out of the car. Please. 608 00:26:10,570 --> 00:26:13,128 - I feel like we are cut from the same cloth. - I... 609 00:26:13,130 --> 00:26:15,130 I barely know you, Mike. 610 00:26:15,132 --> 00:26:16,481 I-I just picked you up. 611 00:26:16,483 --> 00:26:19,484 Okay, that's a good point. We are strangers. 612 00:26:20,638 --> 00:26:23,747 But I'm really good at reading people. 613 00:26:25,567 --> 00:26:27,067 And I see things in you. 614 00:26:27,069 --> 00:26:29,494 You've hurt people. 615 00:26:29,496 --> 00:26:31,213 You've taken lives. 616 00:26:34,001 --> 00:26:37,094 If you keep secrets... 617 00:26:37,096 --> 00:26:39,597 they become burdens. 618 00:26:45,846 --> 00:26:48,513 'Kay, you're making-- you're making a mistake, Mike. 619 00:26:48,515 --> 00:26:49,589 Well, you're-you're lying to me. 620 00:26:49,591 --> 00:26:52,592 And you know how I feel 621 00:26:52,594 --> 00:26:54,336 about dishonesty. 622 00:26:54,338 --> 00:26:55,762 So... 623 00:26:55,764 --> 00:26:58,282 you should tell the truth. 624 00:26:58,284 --> 00:27:02,102 I think that it would be very good for you. 625 00:27:06,016 --> 00:27:08,959 There was a-a time when, um... 626 00:27:10,129 --> 00:27:13,297 ...out of hubris, 627 00:27:13,299 --> 00:27:15,758 I operated when I shouldn't have. 628 00:27:17,361 --> 00:27:19,303 I had-- I had a physical problem 629 00:27:19,305 --> 00:27:21,305 that meant I shouldn't... 630 00:27:21,307 --> 00:27:23,824 hold a blade in my hand. 631 00:27:24,994 --> 00:27:26,626 And I, um... 632 00:27:27,872 --> 00:27:29,963 And I thought I could control it. 633 00:27:29,965 --> 00:27:32,524 Did you really think that? 634 00:27:36,063 --> 00:27:38,230 No. I knew I was a risk. 635 00:27:38,232 --> 00:27:40,065 Mm. 636 00:27:42,310 --> 00:27:44,745 And you killed somebody. 637 00:27:46,240 --> 00:27:48,740 - In a simple operation that... - Mm. 638 00:27:49,576 --> 00:27:51,669 ...shouldn't have been risky. 639 00:27:51,671 --> 00:27:53,754 And the man bled to death. 640 00:27:54,823 --> 00:27:57,091 And what was your punishment? 641 00:28:01,514 --> 00:28:02,846 There was none. 642 00:28:02,848 --> 00:28:04,431 Mm. 643 00:28:07,169 --> 00:28:09,761 Because the white coat is a shield. 644 00:28:11,098 --> 00:28:12,672 So you got away with it. 645 00:28:13,359 --> 00:28:16,610 No, I didn't get away with it. 646 00:28:19,106 --> 00:28:21,273 That death haunts me to this day, 647 00:28:21,275 --> 00:28:22,774 and I live with that guilt. 648 00:28:22,776 --> 00:28:25,018 Ooh, guilt means nothing to me. 649 00:28:25,020 --> 00:28:26,495 Guilt is pointless. 650 00:28:31,268 --> 00:28:34,044 There's a saying in my line of work. 651 00:28:34,046 --> 00:28:36,964 It's one that all surgeons know. 652 00:28:38,200 --> 00:28:41,635 "Killing someone is so easy." 653 00:28:45,282 --> 00:28:47,599 "What's hard is not killing someone." 654 00:28:48,394 --> 00:28:50,561 # 655 00:28:58,738 --> 00:29:01,463 Well... 656 00:29:01,465 --> 00:29:03,115 it is a pleasure 657 00:29:03,117 --> 00:29:06,059 to make your acquaintance, Dr. Bell. 658 00:29:09,915 --> 00:29:11,665 Drive safe. 659 00:29:35,833 --> 00:29:37,274 Another life saved. 660 00:29:37,276 --> 00:29:39,259 I can't take all the glory. 661 00:29:39,261 --> 00:29:41,019 His ghost gets partial credit. 662 00:29:41,021 --> 00:29:42,428 Pericardial patch. 663 00:29:42,430 --> 00:29:44,072 Sutures to me. 664 00:29:45,433 --> 00:29:47,192 Should we enroll the ghost in med school? 665 00:29:47,194 --> 00:29:49,453 Ah, you joke, Dr. Devi. 666 00:29:49,455 --> 00:29:51,696 But that spirit scared Ethan enough 667 00:29:51,698 --> 00:29:52,956 to bring him to this hospital, 668 00:29:52,958 --> 00:29:55,459 where we unmasked a life-threatening tumor. 669 00:29:55,461 --> 00:29:58,796 Ghosts get a bad rep. 670 00:29:58,798 --> 00:30:00,205 Some are vicious, yes, 671 00:30:00,207 --> 00:30:03,300 but others are guardians. 672 00:30:03,302 --> 00:30:07,620 And some are just restless memories. 673 00:30:07,622 --> 00:30:11,624 One thing they all have in common is they freak me out. 674 00:30:11,626 --> 00:30:15,229 With all due respect, I just like them to stay dead. 675 00:30:16,482 --> 00:30:19,132 Holly's doing well. 676 00:30:19,134 --> 00:30:21,059 She's recovering from surgery. 677 00:30:21,061 --> 00:30:22,894 Oh, such a relief. 678 00:30:22,896 --> 00:30:24,062 - Sweetie. - Oh. 679 00:30:24,064 --> 00:30:25,989 Oh, how are you doing? 680 00:30:25,991 --> 00:30:28,050 - Oh, like I had a horrible dream. - Oh. 681 00:30:28,052 --> 00:30:30,327 - What happened to us, High Priestess? - That's what I'm trying 682 00:30:30,329 --> 00:30:31,495 to find out. 683 00:30:31,497 --> 00:30:33,555 When you made the tea this morning, 684 00:30:33,557 --> 00:30:36,224 do you remember what you put in it? 685 00:30:36,226 --> 00:30:37,501 Um, hibiscus, 686 00:30:37,503 --> 00:30:40,504 blackberry leaves, peppermint petals, 687 00:30:40,506 --> 00:30:41,672 foxglove and some... 688 00:30:41,674 --> 00:30:43,915 So you added the foxglove? 689 00:30:43,917 --> 00:30:46,326 Was that wrong? 690 00:30:46,328 --> 00:30:47,903 Oh. 691 00:30:49,164 --> 00:30:51,014 - Listen, it's not-- No, no. - I did this. 692 00:30:51,016 --> 00:30:52,332 It's not your fault. 693 00:30:52,334 --> 00:30:54,125 I should have kept that jar separate. 694 00:30:54,127 --> 00:30:55,760 - I am so sorry. - No, no, no, no, no. 695 00:30:55,762 --> 00:30:57,762 : It's okay. It's okay. 696 00:30:57,764 --> 00:30:59,764 - Everyone is well. - I keep saying 697 00:30:59,766 --> 00:31:03,085 we should label the jars "edible" and "non-edible." 698 00:31:03,087 --> 00:31:04,436 That sounds wise. 699 00:31:04,438 --> 00:31:08,198 I'm usually such a stickler for organization. 700 00:31:08,200 --> 00:31:10,775 If you'd seen my bookstore in Inman Park. 701 00:31:10,777 --> 00:31:12,578 Book Zoo? 702 00:31:13,430 --> 00:31:14,446 That was it. 703 00:31:14,448 --> 00:31:15,931 Did you-- did you visit? 704 00:31:15,933 --> 00:31:17,282 Yeah. My wife and I, we went there a lot 705 00:31:17,284 --> 00:31:18,600 - when we first started dating. - Oh. 706 00:31:18,602 --> 00:31:20,544 I knew you looked familiar. I just... 707 00:31:20,546 --> 00:31:21,962 couldn't place you. 708 00:31:24,866 --> 00:31:26,091 And I remember your son. 709 00:31:29,463 --> 00:31:33,115 He would've been eight this year. 710 00:31:33,117 --> 00:31:35,634 Joseph. 711 00:31:35,636 --> 00:31:37,060 So sorry. 712 00:31:38,898 --> 00:31:41,064 Tell me about your wife. 713 00:31:41,883 --> 00:31:44,359 You lost her recently? 714 00:31:46,221 --> 00:31:49,481 I sensed something. Um... 715 00:31:49,483 --> 00:31:51,566 I feel these things. 716 00:31:52,636 --> 00:31:55,061 Also, I asked that lovely nurse, Hundley. 717 00:31:58,992 --> 00:32:01,493 She died suddenly. 718 00:32:01,495 --> 00:32:03,754 My whole world stopped. 719 00:32:03,756 --> 00:32:09,426 I feel like I'm living in some kind of alternate space. 720 00:32:10,504 --> 00:32:12,596 Nothing makes sense. 721 00:32:17,585 --> 00:32:19,494 But I have a daughter. 722 00:32:20,755 --> 00:32:22,064 And... 723 00:32:24,777 --> 00:32:26,276 She keeps me going. 724 00:32:26,278 --> 00:32:28,445 And I have to keep going for her. 725 00:32:29,281 --> 00:32:32,366 Has your wife visited you yet? 726 00:32:33,435 --> 00:32:35,677 Um... 727 00:32:35,679 --> 00:32:38,121 I don't believe in ghosts. 728 00:32:43,629 --> 00:32:46,705 But I do dream about her and... 729 00:32:46,707 --> 00:32:50,450 feels very real. 730 00:32:50,452 --> 00:32:53,178 Then I wake up. 731 00:32:59,144 --> 00:33:00,960 And she's still gone. 732 00:33:00,962 --> 00:33:02,479 Mm. 733 00:33:06,134 --> 00:33:08,468 Actually... 734 00:33:08,470 --> 00:33:10,487 she's with you. 735 00:33:10,489 --> 00:33:13,115 She always will be. 736 00:33:14,067 --> 00:33:16,994 Just like my son is with me. 737 00:33:17,812 --> 00:33:20,664 Your memories, your dreams 738 00:33:20,666 --> 00:33:23,558 keep her alive. 739 00:33:23,560 --> 00:33:25,502 It's like a conversation between you and her 740 00:33:25,504 --> 00:33:28,988 that death can't take away. 741 00:33:30,658 --> 00:33:33,093 Joseph... 742 00:33:33,995 --> 00:33:36,829 ...he lives in my heart, 743 00:33:36,831 --> 00:33:38,348 always. 744 00:33:39,184 --> 00:33:43,603 Just like your love will always live with you. 745 00:33:49,436 --> 00:33:51,528 We made way more than we needed. 746 00:33:51,530 --> 00:33:54,847 Feel free to offer it to any kids who come. 747 00:33:56,927 --> 00:33:57,926 Why didn't you answer? 748 00:33:57,928 --> 00:33:59,870 Why didn't you call? 749 00:33:59,872 --> 00:34:01,020 Oh, I thought you were 750 00:34:01,022 --> 00:34:02,764 dead in a ditch, you old fool. 751 00:34:02,766 --> 00:34:05,024 It's a long story. And let's just say I won't be driving 752 00:34:05,026 --> 00:34:07,377 down dark roads with strangers anytime soon. 753 00:34:07,379 --> 00:34:08,361 The hitchhiker? 754 00:34:08,363 --> 00:34:10,272 Yeah, not-not my best idea. 755 00:34:10,274 --> 00:34:11,623 He didn't hurt you, did he? 756 00:34:11,625 --> 00:34:13,216 - No, no. And... - Police have captured 757 00:34:13,218 --> 00:34:15,960 suspected serial killer Michael Jonah Rellie 758 00:34:15,962 --> 00:34:19,798 and are conducting a search of his property 759 00:34:19,800 --> 00:34:22,392 in Reidsville after an anonymous tip... - KIT: Is that him? 760 00:34:22,394 --> 00:34:24,227 ...led to his arrest earlier today. - Yeah. 761 00:34:24,229 --> 00:34:25,804 - Oh... - I-- At some point, 762 00:34:25,806 --> 00:34:28,398 I'll-I'll tell you... everything. 763 00:34:28,400 --> 00:34:29,566 But I, uh... 764 00:34:29,568 --> 00:34:31,643 Right now, I just want to forget it happened. 765 00:34:32,629 --> 00:34:34,796 - You want to go for a drink? - Yes, please. 766 00:34:34,798 --> 00:34:36,722 Okay. 767 00:34:36,724 --> 00:34:38,700 # 768 00:34:46,251 --> 00:34:48,326 AJ, you got to level with me here. 769 00:34:48,328 --> 00:34:51,313 You don't really believe in ghosts? 770 00:34:51,315 --> 00:34:52,330 And why shouldn't I? 771 00:34:52,332 --> 00:34:53,924 Well, you're a doctor, for one. 772 00:34:53,926 --> 00:34:56,259 A surgeon. A man of science. 773 00:34:56,261 --> 00:34:57,928 Ah. 774 00:34:57,930 --> 00:35:00,488 Perhaps you'll appreciate the deep, dark history 775 00:35:00,490 --> 00:35:03,100 of Chastain Park Memorial, my friend. 776 00:35:03,102 --> 00:35:05,660 The building that stood before this one, 777 00:35:05,662 --> 00:35:08,105 right below our feet, one floor lower, 778 00:35:08,107 --> 00:35:10,440 is where the incinerator sat. 779 00:35:10,442 --> 00:35:13,668 And the body chute, as it were, was right here, 780 00:35:13,670 --> 00:35:15,094 where the staircase is. 781 00:35:15,096 --> 00:35:16,429 You're making this up. 782 00:35:16,431 --> 00:35:18,022 Oh, am I? 783 00:35:18,024 --> 00:35:21,192 Some 100 years ago, my friend, 784 00:35:21,194 --> 00:35:25,029 tuberculosis overtaxed this hospital. 785 00:35:25,031 --> 00:35:26,514 And when the treatments failed, 786 00:35:26,516 --> 00:35:30,201 this handy Slip 'N Slide allowed the doctors 787 00:35:30,203 --> 00:35:31,962 to discreetly dispose 788 00:35:31,964 --> 00:35:35,206 of the deceased downstairs in a superiorly 789 00:35:35,208 --> 00:35:36,858 smooth fashion. 790 00:35:36,860 --> 00:35:38,376 You laugh. 791 00:35:38,378 --> 00:35:41,805 However, that is not where they forever remain. 792 00:35:41,807 --> 00:35:45,958 Nolan, please enlighten these gentlemen on Room 2413. 793 00:35:45,960 --> 00:35:47,811 It's haunted and I won't set foot in there. 794 00:35:47,813 --> 00:35:48,794 Happy Halloween. 795 00:35:48,796 --> 00:35:51,206 Keep your eyes open, Pravesh. 796 00:35:51,208 --> 00:35:54,651 You may see something extraordinary. 797 00:36:06,907 --> 00:36:09,724 # 798 00:36:35,919 --> 00:36:38,069 # 799 00:36:41,200 --> 00:36:42,532 Hello? 800 00:36:47,097 --> 00:36:48,622 Hello? 801 00:37:05,615 --> 00:37:08,116 You startled me, man. 802 00:37:13,899 --> 00:37:16,066 # 803 00:37:24,985 --> 00:37:26,559 Hey, Leela, 804 00:37:26,561 --> 00:37:29,320 if that soulless apartment on the BeltLine is still available, 805 00:37:29,322 --> 00:37:31,414 I say let's just take it. 806 00:37:31,416 --> 00:37:32,898 Great. 807 00:37:32,900 --> 00:37:34,751 What changed your mind? 808 00:37:34,753 --> 00:37:35,919 Nothing. 809 00:37:35,921 --> 00:37:37,611 I just want to make you happy. 810 00:37:38,423 --> 00:37:40,648 Raptor got in your ear, didn't he? 811 00:37:40,650 --> 00:37:43,151 No. No, he did not. 812 00:37:43,153 --> 00:37:44,335 He didn't. But... 813 00:37:44,337 --> 00:37:46,429 let's just make sure that it wasn't built 814 00:37:46,431 --> 00:37:48,673 on some ancient burial ground, okay, 815 00:37:48,675 --> 00:37:50,082 before we sign a lease. That's all... 816 00:37:50,084 --> 00:37:51,601 Hey! I know it's last-minute, 817 00:37:51,603 --> 00:37:53,419 but are you guys free for dinner? Thought about having 818 00:37:53,421 --> 00:37:55,163 some people over and-and order takeout. 819 00:37:55,165 --> 00:37:56,498 Nothing formal. 820 00:37:56,500 --> 00:37:57,682 Sure. Of course. 821 00:37:57,684 --> 00:37:58,850 You want us to bring anything? 822 00:37:58,852 --> 00:38:01,111 No, no. Just bring yourself, 'kay? 823 00:38:01,113 --> 00:38:03,262 All right, great. See you then. 824 00:38:03,264 --> 00:38:04,506 Yeah. 825 00:38:05,433 --> 00:38:08,434 Sorry I forgot to get you a costume, sweetheart. 826 00:38:08,436 --> 00:38:09,602 You still look cute though. 827 00:38:09,604 --> 00:38:12,438 Next year, I promise I will. 828 00:38:17,129 --> 00:38:19,379 What do we have here? 829 00:38:21,949 --> 00:38:23,800 Whew. 830 00:38:23,802 --> 00:38:25,427 Yeah. 831 00:38:33,812 --> 00:38:35,036 # 832 00:38:35,038 --> 00:38:37,647 Look what Mommy did. 833 00:38:37,649 --> 00:38:40,966 I forgot about Halloween, but your mommy didn't. 834 00:38:40,968 --> 00:38:42,727 Ah. 835 00:38:44,064 --> 00:38:46,898 Mommy got you a costume. 836 00:38:47,659 --> 00:38:50,452 She's still looking out for you. 837 00:38:58,228 --> 00:39:00,587 She's still looking out for us. 838 00:39:01,731 --> 00:39:03,006 Come here. 839 00:39:03,008 --> 00:39:04,899 Ooh-hoo! 840 00:39:06,494 --> 00:39:08,327 There you go. Yeah. 841 00:39:08,329 --> 00:39:11,497 Okay, now let's say good night to your fans. 842 00:39:11,499 --> 00:39:13,533 It's someone's bedtime. 843 00:39:13,535 --> 00:39:15,593 Aw, not already. 844 00:39:15,595 --> 00:39:18,188 Are you kidding me? Can I eat you, baby chick? 845 00:39:18,190 --> 00:39:20,506 - Could she be any cuter? - Impossible. 846 00:39:20,508 --> 00:39:22,859 Do they sell outfits like that in my size? 847 00:39:24,029 --> 00:39:26,029 Can Auntie Billie put you to bed? 848 00:39:26,031 --> 00:39:27,012 You sure? 849 00:39:27,014 --> 00:39:28,256 Of course. 850 00:39:28,258 --> 00:39:29,607 - She's my favorite person. - Aw. 851 00:39:29,609 --> 00:39:31,368 Say good night, everybody. 852 00:39:31,370 --> 00:39:33,703 - Good night. - Bye. 853 00:39:33,705 --> 00:39:35,597 - Good night. - Love you, GiGi. 854 00:39:35,599 --> 00:39:38,124 Let's go upstairs. 855 00:39:39,769 --> 00:39:41,527 - Smells delicious. - Thai food. 856 00:39:41,529 --> 00:39:42,604 Nic's favorite. 857 00:39:42,606 --> 00:39:45,197 All right. Everyone take your seats. 858 00:39:45,199 --> 00:39:47,384 This is all very mysterious. 859 00:39:47,386 --> 00:39:51,796 I... learned about something today from my patient. 860 00:39:51,798 --> 00:39:53,890 Something... 861 00:39:53,892 --> 00:39:56,041 pretty special. 862 00:39:56,043 --> 00:39:57,710 It's a ritual that helps her, 863 00:39:57,712 --> 00:40:00,304 and I think it might help us. 864 00:40:00,306 --> 00:40:02,214 It's called a dumb supper. 865 00:40:02,216 --> 00:40:03,641 "Dumb" as in "silent." 866 00:40:04,628 --> 00:40:07,295 Which I realize won't be easy for some of you. 867 00:40:07,297 --> 00:40:08,963 Yeah. 868 00:40:08,965 --> 00:40:11,149 Good, good, good. 869 00:40:11,151 --> 00:40:13,225 Uh, it's a pagan ritual-- thank you-- 870 00:40:13,227 --> 00:40:15,495 to honor those we've lost. 871 00:40:16,397 --> 00:40:17,822 It's really just a chance for us 872 00:40:17,824 --> 00:40:20,232 to quietly reflect on our memories, 873 00:40:20,234 --> 00:40:22,752 in silence, among friends. 874 00:40:23,922 --> 00:40:25,480 Magdalena told me that 875 00:40:25,482 --> 00:40:27,999 on Samhain, which is tonight, 876 00:40:28,001 --> 00:40:31,386 that the veil between the living and the dead is at its thinnest. 877 00:40:32,822 --> 00:40:36,599 So if you have something you want to say to Nic... 878 00:40:40,997 --> 00:40:43,481 ...we close our eyes... 879 00:40:44,759 --> 00:40:47,026 ...and you speak without words. 880 00:40:48,855 --> 00:40:51,072 Speak from your heart. 881 00:40:52,008 --> 00:40:54,242 And we say it now. 882 00:40:55,269 --> 00:40:58,029 # She says, "Wake up # 883 00:40:58,031 --> 00:41:01,106 # It's no use pretending" # 884 00:41:01,108 --> 00:41:03,793 # I'll keep stealing # 885 00:41:03,795 --> 00:41:06,445 # Breathing her # 886 00:41:06,447 --> 00:41:12,135 # Birds are leaving over autumn's ending 887 00:41:12,137 --> 00:41:14,028 # One of us # 888 00:41:14,030 --> 00:41:19,959 # Will die inside these arms # 889 00:41:19,961 --> 00:41:25,965 # Eyes wide open # 890 00:41:25,967 --> 00:41:31,062 # Naked as we came # 891 00:41:31,064 --> 00:41:36,718 # One will spread our # 892 00:41:36,720 --> 00:41:41,331 # Ashes round the yard # 893 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 # 894 00:41:44,894 --> 00:41:51,232 # She says, "If I leave before you, darling" 895 00:41:51,234 --> 00:41:53,492 Thank you, guys, for coming. 896 00:41:53,494 --> 00:41:56,587 - I'm really glad you came. - Yeah, me, too. 897 00:41:56,589 --> 00:41:58,239 That was really beautiful. 898 00:41:58,241 --> 00:42:02,001 - Thank you, Conrad. - Oh. Thank you so much for being here. 899 00:42:02,003 --> 00:42:04,521 - Hey. - Mm. 900 00:42:04,523 --> 00:42:06,022 Mm. 901 00:42:07,842 --> 00:42:10,101 Good night. 902 00:42:10,103 --> 00:42:15,347 # Eyes wide open # 903 00:42:15,349 --> 00:42:21,262 # Naked as we came # 904 00:42:21,264 --> 00:42:27,026 # One will spread our # 905 00:42:27,028 --> 00:42:31,272 # Ashes round the yard. # 906 00:42:31,274 --> 00:42:33,508 # 907 00:42:42,302 --> 00:42:44,802 Ready? 908 00:42:44,804 --> 00:42:46,287 - Almost. - Well, 909 00:42:46,289 --> 00:42:49,065 the candy will run out if we take too long. 910 00:42:49,067 --> 00:42:51,142 Don't say that, Daddy. 911 00:42:51,144 --> 00:42:52,384 There's enough to go around. 912 00:42:52,386 --> 00:42:54,645 Uh, I don't know about that. 913 00:42:56,983 --> 00:42:58,691 Will the candy really run out? 914 00:42:58,693 --> 00:43:00,893 Not a chance. 915 00:43:00,895 --> 00:43:02,303 Daddy? 916 00:43:02,305 --> 00:43:04,305 - Yes, bubble. - You got me 917 00:43:04,307 --> 00:43:06,249 the best costume ever. 918 00:43:06,251 --> 00:43:09,660 Aw! Mwah, mwah. 919 00:43:09,662 --> 00:43:11,713 # 920 00:43:19,580 --> 00:43:22,657 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 921 00:43:22,659 --> 00:43:24,992 and TOYOTA. 922 00:43:24,994 --> 00:43:29,689 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.