All language subtitles for army.wives.s06e11.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,528 Previously on Army Wives... 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,127 We are authorized to evacuate American citizens, not children. 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,467 We can't just leave them. 4 00:00:06,539 --> 00:00:09,235 Whatever tribe gets here first is going to kill them. 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,298 This is messed up. 6 00:00:14,714 --> 00:00:16,045 Jackie, about yesterday, 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,479 I know you've been under a lot of pressure lately, 8 00:00:17,550 --> 00:00:20,178 and I just want to say that I'm here to listen. 9 00:00:20,253 --> 00:00:23,586 I've managed a family, a marriage, the Army all these years. 10 00:00:23,656 --> 00:00:25,487 I'm not about to fall apart now. 11 00:00:25,558 --> 00:00:28,994 Details continue to emerge in this story of the American aide worker 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,929 who claims US troops abandoned a dozen orphans 13 00:00:31,998 --> 00:00:34,330 in the African nation of Narubu. 14 00:00:35,635 --> 00:00:37,865 Michael, it's awful what happened. 15 00:00:37,937 --> 00:00:39,928 Militants killing helpless children. 16 00:00:40,006 --> 00:00:42,668 I can't think of anything more horrifying. 17 00:00:42,742 --> 00:00:43,731 I agree. 18 00:00:44,344 --> 00:00:46,369 Has the Army verified the woman's story? 19 00:00:46,479 --> 00:00:48,674 Not yet. She went right to the press. 20 00:00:48,748 --> 00:00:50,773 You wouldn't believe the amount of calls I'm getting. 21 00:00:50,850 --> 00:00:52,374 I'd believe it. 22 00:00:52,752 --> 00:00:54,947 But the troops didn't do anything wrong, did they? 23 00:00:55,021 --> 00:00:56,818 Not from what I've read. 24 00:00:57,690 --> 00:00:58,918 Michael? 25 00:00:59,092 --> 00:01:01,083 Congress is making some noise, 26 00:01:01,161 --> 00:01:03,527 so the Pentagon's ordered a 15-6 investigation. 27 00:01:03,596 --> 00:01:05,427 - I'm heading it up. - You okay with that? 28 00:01:05,498 --> 00:01:06,522 It's very straightforward. 29 00:01:06,666 --> 00:01:10,659 Gather the facts, determine if disciplinary action is necessary. 30 00:01:11,638 --> 00:01:13,105 And if it is? 31 00:01:13,606 --> 00:01:15,073 Let's not get ahead of ourselves. 32 00:01:15,608 --> 00:01:18,805 But Frank was in charge, wasn't he, Frank and Kevin Clarke? 33 00:01:19,112 --> 00:01:21,103 Claudia Joy, I really can't talk about it. 34 00:01:21,181 --> 00:01:22,978 No, of course not. Okay. 35 00:01:23,049 --> 00:01:25,108 - How are you doing? - I'm good. 36 00:01:25,185 --> 00:01:26,311 Yeah? You sound good. 37 00:01:26,753 --> 00:01:28,618 Missing you like crazy. 38 00:01:28,888 --> 00:01:30,185 Same here. 39 00:01:32,158 --> 00:01:33,147 I should be there, Michael. 40 00:01:33,760 --> 00:01:37,127 Your health is all that matters right now. I mean it. 41 00:01:39,866 --> 00:01:41,265 Claudia Joy? 42 00:01:42,869 --> 00:01:44,131 Yes, sir. 43 00:01:45,171 --> 00:01:47,901 Good. Hey, I gotta go. We'll talk later? 44 00:01:48,475 --> 00:01:50,375 Of course. I love you. 45 00:01:50,443 --> 00:01:52,035 I love you, too. 46 00:01:52,112 --> 00:01:54,546 Michael Holden's leading the 15-6? 47 00:01:55,115 --> 00:01:58,414 It's the logical choice. He is the corps commander. 48 00:01:58,651 --> 00:02:00,141 Acting corps commander. 49 00:02:00,220 --> 00:02:01,687 Don't you think it's a conflict of interest, 50 00:02:01,754 --> 00:02:04,655 considering you're both up for a third star? 51 00:02:05,158 --> 00:02:06,716 Holden's a man of integrity. 52 00:02:06,793 --> 00:02:07,782 I know, but... 53 00:02:07,994 --> 00:02:11,191 He's not gonna find anything wrong because we didn't do anything wrong. 54 00:02:20,039 --> 00:02:22,303 By the way, I managed to get a reservation 55 00:02:22,375 --> 00:02:23,933 at The Oval Room for Saturday night. 56 00:02:26,379 --> 00:02:28,040 - Cancel it. - What? 57 00:02:28,114 --> 00:02:29,547 I'm canceling the whole DC trip. 58 00:02:29,949 --> 00:02:32,110 No point in pressing the flesh until this blows over. 59 00:02:33,453 --> 00:02:34,545 Right. 60 00:02:34,621 --> 00:02:38,455 Maybe we should consider postponing the division banquet, too. 61 00:02:38,591 --> 00:02:39,683 What? 62 00:02:40,393 --> 00:02:43,692 Absolutely not. What kind of message would that send? 63 00:02:43,997 --> 00:02:45,157 No, I just thought... 64 00:02:45,231 --> 00:02:46,391 We had to move the banquet once 65 00:02:46,466 --> 00:02:48,127 because of the deployment. We're not moving it again. 66 00:02:48,201 --> 00:02:49,395 It's ridiculous. 67 00:02:49,469 --> 00:02:50,561 Okay. 68 00:02:50,870 --> 00:02:52,394 General Clarke. 69 00:03:21,935 --> 00:03:25,132 They came to the orphanage with machetes and guns. 70 00:03:25,405 --> 00:03:28,738 I told the kids to run, then I grabbed Solange, 71 00:03:28,808 --> 00:03:31,276 and I took off as fast as I could. 72 00:03:31,344 --> 00:03:34,177 I could still hear the guns when I stopped. 73 00:03:36,516 --> 00:03:38,245 They killed my kids. 74 00:03:39,619 --> 00:03:41,917 The Army could have saved them. 75 00:03:44,190 --> 00:03:46,181 I feel sick about those kids. 76 00:03:46,259 --> 00:03:47,749 Yeah, me, too. 77 00:03:48,428 --> 00:03:51,864 But that woman has got a lot of nerve, blaming our guys for what happened. 78 00:03:52,799 --> 00:03:54,596 Hector says it was messed up. 79 00:03:56,669 --> 00:03:57,795 What does that mean? 80 00:03:58,137 --> 00:03:59,365 Nothing. 81 00:03:59,672 --> 00:04:02,106 He just says they could have done more, that's all. 82 00:04:02,175 --> 00:04:03,472 Your husband told them, "Forget about it." 83 00:04:03,543 --> 00:04:04,805 There wasn't nothing they could do. 84 00:04:04,877 --> 00:04:06,868 Yeah, well, he was right. 85 00:04:07,213 --> 00:04:10,614 Look, they're soldiers. They have to follow orders. 86 00:04:10,683 --> 00:04:13,948 And if Trevor said it was the right call, it was the right call. 87 00:04:15,822 --> 00:04:17,289 Yeah, I know. 88 00:04:18,057 --> 00:04:20,685 I just feel sick about it. That's all. 89 00:04:22,695 --> 00:04:23,923 So do I. 90 00:04:26,566 --> 00:04:28,193 What happened next, Lieutenant? 91 00:04:28,268 --> 00:04:29,428 When we pulled up to the orphanage, 92 00:04:29,502 --> 00:04:31,595 the three American aide workers came out of the building, 93 00:04:31,671 --> 00:04:33,332 two men, one woman. 94 00:04:33,406 --> 00:04:34,839 I made sure that they had their passports 95 00:04:34,907 --> 00:04:36,340 and then told them to get in the vehicles. 96 00:04:36,409 --> 00:04:38,570 That's when the woman called for the orphans to come out. 97 00:04:38,645 --> 00:04:39,669 How many orphans? 98 00:04:40,480 --> 00:04:42,744 I'm not exactly sure, sir. Maybe a dozen. 99 00:04:43,283 --> 00:04:46,150 - How old? - The oldest looked to be about 14 or 15. 100 00:04:46,219 --> 00:04:48,779 The youngest was that little girl. The one in the photo. 101 00:04:49,122 --> 00:04:53,058 - Go on. - When Colonel Sherwood saw the kids, 102 00:04:53,126 --> 00:04:54,115 he told the woman... 103 00:04:54,394 --> 00:04:55,952 That would be Rachel Miller? 104 00:04:56,029 --> 00:04:57,291 Yes, sir. 105 00:04:57,797 --> 00:04:59,890 He told her that we couldn't take the children with us. 106 00:04:59,966 --> 00:05:01,194 She got very upset about that, 107 00:05:01,267 --> 00:05:03,201 but her co-workers convinced her to leave. 108 00:05:03,269 --> 00:05:05,601 At least, it looked that way until she changed her mind. 109 00:05:05,938 --> 00:05:08,532 - Why? - I don't know, sir. 110 00:05:09,409 --> 00:05:12,037 One moment she was at the Humvee, the next she was back with the kids. 111 00:05:12,111 --> 00:05:13,203 Then what? 112 00:05:13,279 --> 00:05:16,476 Then Colonel Sherwood made a radio call to General Clarke. 113 00:05:16,549 --> 00:05:19,347 - What about? - I couldn't say exactly, sir. 114 00:05:19,519 --> 00:05:21,714 Colonel Sherwood had moved away to take the call privately. 115 00:05:21,888 --> 00:05:23,446 And what happened when he came back? 116 00:05:23,723 --> 00:05:25,816 He told Ms. Miller that we couldn't take the children with us 117 00:05:25,892 --> 00:05:27,325 and to get in the Humvee. 118 00:05:27,393 --> 00:05:28,792 She refused. 119 00:05:29,195 --> 00:05:31,493 Then he ordered us to move out. 120 00:05:34,267 --> 00:05:35,598 ID, ma'am. 121 00:05:36,302 --> 00:05:37,826 I wonder what's going on. 122 00:05:37,904 --> 00:05:40,896 Who knows? Random security check, probably. 123 00:05:41,641 --> 00:05:44,940 Okay, I'll pick up the programs in the morning. 124 00:05:45,011 --> 00:05:46,876 So, how are we doing with the volunteers? 125 00:05:46,946 --> 00:05:51,474 All set. Roxy said her FRG will get there an hour early to help with final setup. 126 00:05:51,551 --> 00:05:52,779 Perfect. 127 00:05:55,421 --> 00:05:56,513 So, um... 128 00:05:58,024 --> 00:06:02,085 What's Frank have to say about this 15-6 investigation? 129 00:06:02,662 --> 00:06:05,290 Oh. He hasn't talked about it, really. 130 00:06:05,431 --> 00:06:08,127 Lucky you. Kevin nearly bit off my head this morning. 131 00:06:10,069 --> 00:06:12,333 It wasn't that bad. 132 00:06:12,405 --> 00:06:14,737 He's just under a lot of stress. 133 00:06:15,708 --> 00:06:16,902 Yeah. 134 00:06:16,976 --> 00:06:20,537 Frank hasn't been the same since he got back from Africa. 135 00:06:21,147 --> 00:06:25,311 He's not sleeping well, and he says it's jet lag, but this long? 136 00:06:25,385 --> 00:06:27,216 No, there's something on his mind. 137 00:06:31,257 --> 00:06:32,417 Oh, my God. 138 00:06:32,692 --> 00:06:34,182 MAN 1:ashamed of yourself! 139 00:06:34,327 --> 00:06:35,487 Baby killers! 140 00:06:36,229 --> 00:06:37,958 I told you before, get back! 141 00:06:38,030 --> 00:06:39,827 I don't believe this. 142 00:06:43,002 --> 00:06:45,470 - How can you live with yourself? - Ma'am, step back from the vehicle. 143 00:06:45,605 --> 00:06:46,594 Murder! 144 00:06:46,773 --> 00:06:48,104 Baby killers! 145 00:06:48,474 --> 00:06:50,499 So you radioed back to General Clarke? 146 00:06:50,576 --> 00:06:51,565 Yes, sir. 147 00:06:51,644 --> 00:06:55,136 I was seeking authorization to forcibly evacuate the female aide worker. 148 00:06:55,214 --> 00:06:56,272 And? 149 00:06:56,482 --> 00:06:58,950 General Clarke informed me that I lacked the authority. 150 00:06:59,152 --> 00:07:01,279 Was there anything else that you discussed? 151 00:07:05,024 --> 00:07:07,584 Yes, sir. I asked about the non-combatants. 152 00:07:08,194 --> 00:07:09,525 Why is that? 153 00:07:09,929 --> 00:07:11,726 Well, sir, there was gunfire in the area. 154 00:07:11,798 --> 00:07:15,598 And the female aide worker told me that the children would be in danger 155 00:07:15,668 --> 00:07:17,636 if they were confronted by hostile tribes. 156 00:07:17,703 --> 00:07:20,069 And you brought that to General Clarke's attention? 157 00:07:20,206 --> 00:07:23,266 Yes, sir. I wanted to be sure of my directives under the circumstances. 158 00:07:23,443 --> 00:07:25,104 And what did General Clarke tell you? 159 00:07:25,378 --> 00:07:28,814 He asked if there was any immediate threat to the children. 160 00:07:28,881 --> 00:07:29,870 I said no. 161 00:07:30,249 --> 00:07:31,682 Despite the gunfire? 162 00:07:31,951 --> 00:07:33,213 Yes, sir. 163 00:07:33,519 --> 00:07:36,647 The convoy encountered no hostilities on the way to the orphanage, 164 00:07:36,722 --> 00:07:38,952 and we didn't know of any confirmed fighting in the area. 165 00:07:39,892 --> 00:07:42,759 But you were concerned about the children's safety? 166 00:07:44,897 --> 00:07:46,922 Yes, sir. I suppose I was. 167 00:07:47,967 --> 00:07:50,060 Why else would you ask about them? 168 00:07:50,903 --> 00:07:52,803 Our intel was that 169 00:07:52,872 --> 00:07:55,807 the situation was deteriorating all over western Narubu, sir. 170 00:07:56,809 --> 00:07:58,174 Okay, so what's next? 171 00:07:58,411 --> 00:08:00,902 General Clarke asked if, uh, 172 00:08:00,980 --> 00:08:02,948 any of the children were hurt or in need of medical assistance. 173 00:08:03,015 --> 00:08:04,209 I said no. 174 00:08:04,283 --> 00:08:06,183 That's when he ordered us to evacuate. 175 00:08:06,452 --> 00:08:08,317 Did you protest, argue in any way? 176 00:08:08,921 --> 00:08:10,912 No, sir. I had my orders. 177 00:08:16,362 --> 00:08:18,489 They were the right orders, 178 00:08:18,564 --> 00:08:19,622 sir. 179 00:08:20,433 --> 00:08:22,094 Anything else, Colonel? 180 00:08:24,337 --> 00:08:25,565 No, sir. 181 00:08:29,675 --> 00:08:31,108 Come in, Patty. 182 00:08:32,311 --> 00:08:33,938 Sorry to disturb. 183 00:08:35,281 --> 00:08:38,216 Dr. Burton, there is a walk-in here to see you. 184 00:08:38,284 --> 00:08:40,149 A Marcus Williams. 185 00:08:40,219 --> 00:08:41,311 Is he a patient? 186 00:08:41,387 --> 00:08:43,787 No. He says it's a family matter. 187 00:08:44,123 --> 00:08:47,149 - I don't know any Marcus Williams. - You want me to send him away? 188 00:08:47,226 --> 00:08:48,750 Why? Is there a problem? 189 00:08:48,995 --> 00:08:51,486 - He's a little sketchy. - You think he's dangerous? 190 00:08:51,864 --> 00:08:53,764 I wouldn't go that far. 191 00:08:54,467 --> 00:08:55,729 - Show him in. - Yeah? 192 00:08:55,801 --> 00:08:56,859 Yeah. 193 00:09:00,139 --> 00:09:01,606 Mr. Williams. 194 00:09:04,443 --> 00:09:06,240 Hey, I'm Dr. Burton. 195 00:09:06,345 --> 00:09:07,937 Marcus Williams. 196 00:09:09,649 --> 00:09:10,707 Do we know each other? 197 00:09:11,517 --> 00:09:13,007 Nah, we don't. 198 00:09:13,352 --> 00:09:16,014 But you told my assistant it was a family matter. 199 00:09:16,088 --> 00:09:18,488 It is. I'm David's father. 200 00:09:32,638 --> 00:09:34,105 You're David's father? 201 00:09:34,173 --> 00:09:35,367 Yeah. 202 00:09:35,441 --> 00:09:38,672 It's crazy, right? I just found out a little while ago. 203 00:09:38,744 --> 00:09:40,803 I'm sorry. I'm not following. 204 00:09:40,880 --> 00:09:42,745 I ain't been in Charleston in a long time, man. 205 00:09:42,815 --> 00:09:44,544 I get back here, friends tell me 206 00:09:44,617 --> 00:09:47,108 Donna had a little baby boy 11 years ago. 207 00:09:47,186 --> 00:09:48,346 Donna? 208 00:09:48,721 --> 00:09:50,120 Donna Green. 209 00:09:50,189 --> 00:09:53,022 We must have broke up just before she found out she was pregnant. 210 00:09:53,993 --> 00:09:55,620 Eleven years ago. 211 00:09:55,795 --> 00:09:57,422 More like 12 now. 212 00:09:57,730 --> 00:09:59,925 Her family say Donna died when her boy was little, 213 00:10:00,266 --> 00:10:01,426 OD'ed. 214 00:10:01,634 --> 00:10:04,501 And Donna's mom raised David till she died, 215 00:10:04,570 --> 00:10:06,504 then the boy went into the system, and you adopted him. 216 00:10:07,106 --> 00:10:09,301 And how'd you find me? Adoption records are sealed. 217 00:10:09,642 --> 00:10:12,543 Somebody in Donna's family kept tabs on David, 218 00:10:12,612 --> 00:10:15,240 heard that he was adopted by a colonel in the Army, 219 00:10:15,314 --> 00:10:16,679 a female colonel. 220 00:10:16,782 --> 00:10:18,716 Ain't that many female colonels. 221 00:10:19,418 --> 00:10:21,283 What line of work are you in, Mr. Williams? 222 00:10:22,054 --> 00:10:24,488 This and that. Construction mostly. 223 00:10:24,557 --> 00:10:27,549 And where exactly have you been for the past 11 years? 224 00:10:28,327 --> 00:10:30,227 I don't see how that matters. 225 00:10:30,296 --> 00:10:32,161 The point is, I'm here now. 226 00:10:32,531 --> 00:10:33,691 Right. 227 00:10:35,234 --> 00:10:37,202 Look, I don't know who you are exactly, 228 00:10:37,269 --> 00:10:38,964 but I got a pretty good idea of what you're after. 229 00:10:39,105 --> 00:10:40,129 What you talkin' about? 230 00:10:40,206 --> 00:10:42,868 I want you to leave now, and don't come back. 231 00:10:43,209 --> 00:10:44,437 Look, I just want to see my son. 232 00:10:44,610 --> 00:10:46,578 No. Don't call him that. 233 00:10:47,747 --> 00:10:49,806 And don't expect me to pay you to go away. 234 00:10:50,583 --> 00:10:51,607 You don't understand... 235 00:10:51,684 --> 00:10:55,120 No, bruh, you don't understand. If I see you again, I'm calling the police. 236 00:11:08,601 --> 00:11:12,298 You didn't mention the orphans in your after-action report. 237 00:11:12,438 --> 00:11:13,905 - No. - Why not? 238 00:11:14,407 --> 00:11:16,272 I didn't think it was relevant. 239 00:11:16,342 --> 00:11:18,640 We were tasked with evacuating American citizens, 240 00:11:18,711 --> 00:11:20,576 not foreign nationals. 241 00:11:20,813 --> 00:11:22,371 As my report states, 242 00:11:22,448 --> 00:11:24,678 we strictly adhered to state department directives, 243 00:11:24,750 --> 00:11:27,241 embassy protocol and AFRICOM rules of engagement. 244 00:11:27,553 --> 00:11:29,453 I'd like to go back to Colonel Sherwood's radio call 245 00:11:29,522 --> 00:11:31,820 from the orphanage. Can you walk that down for me again? 246 00:11:31,891 --> 00:11:34,291 Colonel Sherwood wanted to know if he had the authority 247 00:11:34,360 --> 00:11:37,261 to forcibly evacuate an American aide worker. 248 00:11:37,396 --> 00:11:38,385 I told him no. 249 00:11:38,798 --> 00:11:40,766 That's when he asked about the non-combatants? 250 00:11:40,833 --> 00:11:43,859 Yes. He was concerned about the safety of the orphans. 251 00:11:44,336 --> 00:11:47,464 - Why? - There had been gunfire in the area, 252 00:11:47,540 --> 00:11:50,338 and this woman, this aide worker, 253 00:11:50,409 --> 00:11:52,741 told him that the children may be harmed by the militants. 254 00:11:53,145 --> 00:11:54,134 So what did you do? 255 00:11:54,213 --> 00:11:55,202 Once I had determined that 256 00:11:55,281 --> 00:11:57,272 the children were not in any immediate danger 257 00:11:57,349 --> 00:11:59,544 or in need of medical assistance, 258 00:11:59,618 --> 00:12:01,916 I ordered Colonel Sherwood to return to base immediately. 259 00:12:02,588 --> 00:12:04,613 Because you were concerned about hostilities? 260 00:12:05,124 --> 00:12:07,058 I was concerned about the mission, 261 00:12:07,126 --> 00:12:08,684 which was to evacuate American citizens 262 00:12:08,761 --> 00:12:11,025 and avoid meddling in foreign affairs. 263 00:12:12,531 --> 00:12:14,328 I just want to be clear. 264 00:12:14,400 --> 00:12:16,561 The sound of gunfire concerned you? 265 00:12:17,002 --> 00:12:18,333 Hell, yes. 266 00:12:18,637 --> 00:12:23,233 Our reports indicated western Narubu was rapidly descending into civil war. 267 00:12:23,843 --> 00:12:25,834 I wanted my men out of there. 268 00:12:30,883 --> 00:12:31,872 It's unbelievable. 269 00:12:31,951 --> 00:12:33,816 All anybody wants to do is talk about those kids. 270 00:12:34,386 --> 00:12:35,444 It makes a good story. 271 00:12:35,654 --> 00:12:37,121 You want a good story? 272 00:12:37,189 --> 00:12:39,623 We inserted an entire brigade into a hostile environment 273 00:12:39,692 --> 00:12:41,956 and completed an evacuation without a single fatality. 274 00:12:42,228 --> 00:12:43,320 That's your story. 275 00:12:43,395 --> 00:12:44,589 I know. 276 00:12:45,197 --> 00:12:47,097 People should be thanking us for a job well done. 277 00:12:47,500 --> 00:12:49,934 Instead, we're being treated like a bunch of baby killers. 278 00:12:50,002 --> 00:12:53,403 It's obscene. It's an insult to everybody in uniform. 279 00:12:53,906 --> 00:12:55,305 I agree, Kevin. 280 00:12:55,374 --> 00:12:56,932 Anybody that has a problem with our foreign policy, 281 00:12:57,009 --> 00:13:00,410 they should picket the White House, not Fort Marshall. 282 00:13:00,646 --> 00:13:03,046 We didn't hurt those kids, Jackie. 283 00:13:03,115 --> 00:13:04,377 And we sure as hell couldn't have known 284 00:13:04,450 --> 00:13:05,610 what was gonna happen to them. 285 00:13:05,885 --> 00:13:09,218 And even if we did, we couldn't have done anything to save them. 286 00:13:09,288 --> 00:13:10,778 Just like we can't save the other hundreds of people 287 00:13:10,856 --> 00:13:12,289 being killed over there right now. 288 00:13:12,358 --> 00:13:15,794 - It's because it's kids. - I know it's because of kids. 289 00:13:16,162 --> 00:13:18,995 And I am sorry about what happened to them. 290 00:13:19,198 --> 00:13:23,157 But I care more about my troops, and I won't apologize for that. 291 00:13:23,369 --> 00:13:26,065 - Dinner's almost ready. - I'm not hungry. 292 00:13:38,884 --> 00:13:39,873 Hello. 293 00:13:39,952 --> 00:13:43,683 Hey, Jackie, City Councilwoman Linton just backed out of the banquet. 294 00:13:43,756 --> 00:13:44,882 What? 295 00:13:45,257 --> 00:13:48,624 Yeah, that's the third cancellation in the last hour. 296 00:13:48,694 --> 00:13:50,389 It's because of the protesters. 297 00:13:50,462 --> 00:13:55,297 Nobody wants to be on the 11:00 news entering Fort Marshall right now. 298 00:13:57,303 --> 00:13:58,668 I told Kevin we should've postponed. 299 00:13:58,737 --> 00:14:01,228 Look, it's gonna be fine. 300 00:14:01,774 --> 00:14:05,232 I'll rework the seating chart tonight and combine some tables. 301 00:14:06,378 --> 00:14:07,868 But what if more people cancel? 302 00:14:07,947 --> 00:14:10,438 We'll deal with it. Look, I'm sorry, Jackie. I have to go. 303 00:14:10,516 --> 00:14:12,746 Okay. Thanks for the heads-up. 304 00:14:24,930 --> 00:14:26,124 How'd the inquiry go? 305 00:14:26,565 --> 00:14:27,691 I'm glad it's behind me. 306 00:14:28,500 --> 00:14:29,489 That's it? 307 00:14:30,102 --> 00:14:31,763 Pretty routine, D. 308 00:14:33,973 --> 00:14:36,339 Something smells good. What is that, chicken parm? 309 00:14:36,408 --> 00:14:37,397 Yeah. 310 00:14:37,476 --> 00:14:39,501 Great, 'cause I'm starving. 311 00:14:39,645 --> 00:14:41,738 I'm gonna go take a shower. 312 00:14:48,520 --> 00:14:51,318 I was talking to Gloria about those kids. 313 00:14:52,424 --> 00:14:53,618 The orphans. 314 00:14:53,726 --> 00:14:54,818 Yeah. 315 00:14:56,195 --> 00:15:00,291 We were just both saying what a horrible situation it was. 316 00:15:00,866 --> 00:15:03,494 And I said that 317 00:15:03,569 --> 00:15:07,130 you would have saved those kids if you could have, right? 318 00:15:10,276 --> 00:15:11,470 Trevor? 319 00:15:13,646 --> 00:15:15,273 Technically, we could have saved them. 320 00:15:16,215 --> 00:15:17,204 What? 321 00:15:17,549 --> 00:15:20,575 There was room in the Humvee. It would have been tight, but... 322 00:15:20,653 --> 00:15:22,518 - I don't get it. - Okay. 323 00:15:22,955 --> 00:15:25,480 Even if we had taken them to the airfield, then what? 324 00:15:25,557 --> 00:15:27,184 We couldn't fly them out of the country. 325 00:15:27,259 --> 00:15:29,386 - Why not? - 'Cause that wasn't our mission. 326 00:15:29,461 --> 00:15:32,021 Our mission was to evacuate Americans. 327 00:15:32,097 --> 00:15:33,257 Yeah, I get that. 328 00:15:33,332 --> 00:15:35,630 Those tribes over there, they all hate each other. 329 00:15:35,701 --> 00:15:39,068 Yeah, but these weren't dangerous gunmen or anything. 330 00:15:39,371 --> 00:15:41,896 People would say we're taking sides. 331 00:15:43,409 --> 00:15:46,378 Trevor, these were orphans standing right in front of you, 332 00:15:46,445 --> 00:15:48,606 some of them the same age as T.J. And Finn. 333 00:15:48,681 --> 00:15:50,808 You don't have to remind me! 334 00:15:52,584 --> 00:15:53,642 All right? 335 00:15:55,287 --> 00:15:56,379 Okay. 336 00:15:57,356 --> 00:15:58,516 Sorry. 337 00:16:01,260 --> 00:16:02,522 It's war. 338 00:16:03,729 --> 00:16:07,790 And in war, civilians pay a price, always. 339 00:16:08,434 --> 00:16:11,631 Mothers, fathers, children. 340 00:16:13,639 --> 00:16:16,665 One time, we were on patrol at this village outside Kandahar. 341 00:16:17,576 --> 00:16:21,376 Jeremy Sherwood is kicking a soccer ball with this Afghan kid. 342 00:16:23,949 --> 00:16:26,008 A few minutes later, 343 00:16:26,085 --> 00:16:28,417 a car bomb explodes, 344 00:16:28,487 --> 00:16:30,387 and this kid and his father are dead. 345 00:16:34,093 --> 00:16:37,153 Funny thing is, the soccer ball wasn't touched. 346 00:16:40,632 --> 00:16:43,362 You got these two bodies lying there, 347 00:16:47,006 --> 00:16:49,270 and the ball's perfectly fine. 348 00:16:52,478 --> 00:16:54,673 You never told me about that. 349 00:16:56,382 --> 00:16:58,680 There's a lot I never told you. 350 00:17:02,721 --> 00:17:05,189 There's a lot I wish I never knew. 351 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Why didn't you tell me before? 352 00:17:09,228 --> 00:17:11,025 I didn't want to upset you. 353 00:17:11,096 --> 00:17:13,656 To be honest, I considered not telling you at all. 354 00:17:13,732 --> 00:17:15,029 Really? 355 00:17:15,100 --> 00:17:17,034 A man shows up claiming to be David's father, 356 00:17:17,102 --> 00:17:18,569 and you weren't gonna tell me? 357 00:17:18,637 --> 00:17:20,229 Joan, he's not the boy's father. 358 00:17:20,406 --> 00:17:21,430 How can you be sure? 359 00:17:21,507 --> 00:17:23,270 Because his story doesn't make any sense. 360 00:17:23,709 --> 00:17:25,040 What, he gets a woman pregnant, 361 00:17:25,110 --> 00:17:26,737 then skips town and doesn't know he's the father 362 00:17:26,812 --> 00:17:29,440 until a nice family happens to adopt the boy 12 years later? 363 00:17:29,915 --> 00:17:31,109 Come on. 364 00:17:32,751 --> 00:17:33,945 What does he want? 365 00:17:34,019 --> 00:17:37,750 What do you think he wants, Joan? Money to make him go away. 366 00:17:38,724 --> 00:17:39,884 Did he ask for money? 367 00:17:40,359 --> 00:17:41,986 Look, I didn't give him a chance to. 368 00:17:42,061 --> 00:17:45,690 I told him if he comes again, I'm putting the law on him. 369 00:17:50,469 --> 00:17:51,959 It's always... 370 00:17:52,104 --> 00:17:55,267 It's always been in the back of my head that this was a possibility. 371 00:17:56,275 --> 00:17:59,039 That David's father could be out there somewhere, 372 00:17:59,111 --> 00:18:00,703 that he could come and take him away from us. 373 00:18:00,779 --> 00:18:02,246 Whoa. Whoa. 374 00:18:02,581 --> 00:18:05,049 Nobody's taking David anywhere. 375 00:18:29,741 --> 00:18:30,901 Frank. 376 00:18:31,677 --> 00:18:33,201 Hey. I'm sorry. 377 00:18:33,979 --> 00:18:35,207 I didn't mean to wake you. 378 00:18:35,447 --> 00:18:36,607 You okay? 379 00:18:36,882 --> 00:18:38,406 Yeah, I'm fine. 380 00:18:38,851 --> 00:18:40,409 I'm just gonna go read for a little bit. 381 00:18:40,686 --> 00:18:42,085 You want to talk? 382 00:18:43,188 --> 00:18:45,588 There's nothing to talk about, D. 383 00:18:45,958 --> 00:18:47,858 Just go back to sleep. 384 00:19:01,640 --> 00:19:02,732 I told you to stay away. 385 00:19:02,808 --> 00:19:04,435 I know what you told me. 386 00:19:04,510 --> 00:19:08,344 Before you call the cops, you might want to read this. 387 00:19:12,284 --> 00:19:14,047 It's a court order for a DNA test. 388 00:19:18,891 --> 00:19:19,880 How'd you get this? 389 00:19:20,259 --> 00:19:22,659 I got it. That's all that matters. 390 00:19:22,728 --> 00:19:24,753 I've already been tested. Now it's David's turn. 391 00:19:24,897 --> 00:19:28,264 - Hey, look, man... - I told you, I'm the boy's father. 392 00:19:35,607 --> 00:19:37,734 - You won't believe this. - Come on in. Calm down. 393 00:19:37,809 --> 00:19:39,276 I can't calm down. 394 00:19:39,344 --> 00:19:41,869 The printer screwed up 395 00:19:43,081 --> 00:19:44,070 the banquet program. 396 00:19:44,683 --> 00:19:46,674 - What? - Under Kevin's name. 397 00:19:47,686 --> 00:19:48,983 "Division Commander." 398 00:19:49,054 --> 00:19:51,215 "23rd Airborne." Not 32nd. 399 00:19:52,324 --> 00:19:53,348 Wow. 400 00:19:53,425 --> 00:19:55,188 Yeah! He reversed the numbers! 401 00:19:55,460 --> 00:19:57,519 This printer's worked with the 23rd Division for years. 402 00:19:57,596 --> 00:19:58,961 I can see how it happened. 403 00:19:59,031 --> 00:20:02,000 I'm sorry. This is unacceptable. He is just gonna have to redo them. 404 00:20:02,301 --> 00:20:04,769 Jackie, there's no time. The banquet's tonight. 405 00:20:04,836 --> 00:20:07,066 - A program like this takes days. - I don't care! 406 00:20:08,707 --> 00:20:11,369 Look, we'll xerox our own programs, 407 00:20:11,443 --> 00:20:13,604 buy heavy stock paper, use single-color ink. 408 00:20:13,679 --> 00:20:14,907 No one will ever know. 409 00:20:14,980 --> 00:20:15,969 I'll know. 410 00:20:16,515 --> 00:20:19,882 Jackie, what's done is done. You need to let it go. 411 00:20:22,387 --> 00:20:23,479 Fine. 412 00:20:23,922 --> 00:20:25,514 Okay. It's gonna be okay. 413 00:20:25,591 --> 00:20:28,890 Just do it. Don't try to make me feel good about it. 414 00:20:32,998 --> 00:20:35,432 I reviewed the court order. It's legitimate. 415 00:20:35,500 --> 00:20:38,492 If you don't comply, you could be found in contempt of court. 416 00:20:38,870 --> 00:20:40,337 Unbelievable. 417 00:20:40,906 --> 00:20:42,430 So, what do you suggest we do? 418 00:20:42,641 --> 00:20:43,801 Get it over with. 419 00:20:43,875 --> 00:20:47,333 If the man's a phony, the DNA test will prove it. 420 00:20:47,412 --> 00:20:48,709 And if not? 421 00:20:48,780 --> 00:20:50,213 One step at a time, Joan. 422 00:20:52,017 --> 00:20:55,009 But what if he turns out to be David's father? 423 00:20:55,487 --> 00:20:57,387 Could he take him from us? 424 00:20:57,456 --> 00:20:59,549 No. I'm no expert, 425 00:20:59,625 --> 00:21:02,423 but I believe your adoption legally terminated 426 00:21:02,494 --> 00:21:04,189 any parental rights he might have had. 427 00:21:04,529 --> 00:21:07,123 The most he could ask for is visitation. 428 00:21:07,199 --> 00:21:08,826 That's something. 429 00:21:09,334 --> 00:21:12,030 I used a legal database to run a background check. 430 00:21:12,104 --> 00:21:14,334 So, at least we know where this Marcus Williams 431 00:21:14,406 --> 00:21:16,033 has been for the past six years. 432 00:21:16,108 --> 00:21:18,338 - What do you mean? - Where's he been? 433 00:21:18,410 --> 00:21:20,810 Danville Correctional Facility in Illinois. 434 00:21:24,516 --> 00:21:25,574 He's a felon. 435 00:21:25,651 --> 00:21:29,109 Burglary, grand theft, narcotics possession. 436 00:21:30,322 --> 00:21:31,482 Sorry. 437 00:21:56,581 --> 00:21:59,846 So, you walked to the Humvees, and then you turned back. 438 00:21:59,918 --> 00:22:01,180 - Yes. - Why? 439 00:22:01,320 --> 00:22:04,346 Because I realized I couldn't leave my kids to die. 440 00:22:04,556 --> 00:22:06,148 Why did you think they were in danger? 441 00:22:06,291 --> 00:22:09,260 Do you know anything about Narubu, General? 442 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 If you'd answer the question, ma'am. 443 00:22:11,630 --> 00:22:15,293 Those orphans were rejects, damaged goods. 444 00:22:15,367 --> 00:22:18,564 No tribe was going to accept them or protect them. 445 00:22:18,770 --> 00:22:19,794 That was your opinion. 446 00:22:20,038 --> 00:22:21,665 That's the truth. 447 00:22:22,274 --> 00:22:24,902 You know what happened. The whole world knows. 448 00:22:25,744 --> 00:22:28,212 I'm trying to establish the facts, ma'am. 449 00:22:28,280 --> 00:22:30,908 At the time that US Forces were at the orphanage, 450 00:22:30,982 --> 00:22:33,177 was there any immediate danger to those children? 451 00:22:33,852 --> 00:22:36,150 Yes. We heard gunfire. 452 00:22:36,655 --> 00:22:38,145 Close gunfire? 453 00:22:40,058 --> 00:22:41,525 I don't know. 454 00:22:41,927 --> 00:22:44,953 Ever since Mary Irakoze died, we'd been hearing shooting. 455 00:22:45,430 --> 00:22:47,625 - All the time? - Every few hours. 456 00:22:48,133 --> 00:22:50,192 - The children were terrified. - I see. 457 00:22:51,303 --> 00:22:53,168 So, this had been going on how long? 458 00:22:54,973 --> 00:22:58,101 Several days. When did Irakoze die? 459 00:22:58,910 --> 00:23:00,241 That Tuesday. 460 00:23:00,312 --> 00:23:02,507 And since then, had you seen any militia, 461 00:23:02,581 --> 00:23:04,173 any soldiers in the area? 462 00:23:04,249 --> 00:23:06,444 No. We just heard them. 463 00:23:06,718 --> 00:23:09,551 So, what made you think the children were in more danger 464 00:23:09,621 --> 00:23:10,815 at this particular moment? 465 00:23:10,889 --> 00:23:14,916 Look, it was only a matter of time before something happened. 466 00:23:16,128 --> 00:23:19,495 I couldn't predict exactly when. Does it matter? 467 00:23:20,399 --> 00:23:23,698 Your soldiers had a chance to save those kids, 468 00:23:23,769 --> 00:23:24,929 and they didn't! 469 00:23:25,904 --> 00:23:28,873 Ms. Miller, let me remind you, this is not a legal proceeding. 470 00:23:28,940 --> 00:23:31,670 We are here to gather the facts, not to assign blame. 471 00:23:31,843 --> 00:23:34,835 You can call it whatever you want, General. 472 00:23:36,314 --> 00:23:38,839 Innocent children died, 473 00:23:38,917 --> 00:23:41,317 and their blood is on your hands. 474 00:23:46,591 --> 00:23:48,081 A word, ma'am. 475 00:23:48,994 --> 00:23:50,052 What? 476 00:23:51,129 --> 00:23:54,292 Ma'am, I just wanted to say that I am 477 00:23:54,366 --> 00:23:56,300 genuinely sorry for what happened to those children. 478 00:23:57,636 --> 00:23:58,933 I wish that we could have done more. 479 00:24:02,140 --> 00:24:03,664 You could have. 480 00:24:32,804 --> 00:24:34,328 Hello, soldier. 481 00:24:39,277 --> 00:24:41,302 Now, before you get mad... 482 00:24:49,321 --> 00:24:50,845 Does that mean I'm off the hook? 483 00:24:51,590 --> 00:24:53,455 I'm thinking about it. 484 00:25:00,298 --> 00:25:03,233 Come on. Let's sit down. I don't want you exhausting yourself. 485 00:25:03,301 --> 00:25:04,962 Michael, I'm fine. 486 00:25:05,270 --> 00:25:07,830 The doctors gave me the okay to come home a week early, 487 00:25:07,906 --> 00:25:11,000 so I can be your date tonight at the banquet. 488 00:25:11,543 --> 00:25:13,135 You'll be the best-looking woman there. 489 00:25:13,745 --> 00:25:15,178 As long as you think so. 490 00:25:15,347 --> 00:25:17,440 It's good to have you home. 491 00:25:17,849 --> 00:25:19,942 Mmm. It's good to be home. 492 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Frank? 493 00:25:29,761 --> 00:25:30,819 Hey. 494 00:25:33,732 --> 00:25:35,393 I came home early. 495 00:25:40,939 --> 00:25:43,134 I've always loved this uniform. 496 00:25:44,676 --> 00:25:46,405 Is everything okay? 497 00:25:49,114 --> 00:25:50,240 Frank? 498 00:26:01,626 --> 00:26:04,254 I just don't know what's happening, D. 499 00:26:08,099 --> 00:26:11,227 I saw that woman from Narubu today, Rachel Miller. 500 00:26:11,970 --> 00:26:13,232 She's here? 501 00:26:13,305 --> 00:26:15,796 She's part of the 15-6 investigation. 502 00:26:19,311 --> 00:26:21,745 I waited around for her. I just... 503 00:26:25,650 --> 00:26:27,584 I just wanted to apologize 504 00:26:30,355 --> 00:26:32,585 for not being able to do more. 505 00:26:36,194 --> 00:26:37,684 She spat at me, D. 506 00:26:37,762 --> 00:26:39,093 Oh, Frank. 507 00:26:42,267 --> 00:26:44,258 Yeah, but the thing is... 508 00:26:45,837 --> 00:26:47,862 The thing is, I felt like I deserved it. 509 00:26:47,939 --> 00:26:50,373 Hey, you didn't do anything wrong. 510 00:26:51,743 --> 00:26:53,472 It's those kids, D. 511 00:26:55,647 --> 00:26:57,672 They won't leave me alone. 512 00:27:05,590 --> 00:27:08,184 I was beginning to wonder. It's getting late, Kevin. 513 00:27:08,259 --> 00:27:09,624 The banquet's not until 5:00. 514 00:27:09,694 --> 00:27:11,389 I have to get there early to supervise. 515 00:27:11,463 --> 00:27:12,794 Fine. I'll meet you there. 516 00:27:13,398 --> 00:27:14,490 Fine. 517 00:27:15,600 --> 00:27:17,124 I ran into General Holden. 518 00:27:17,202 --> 00:27:18,863 He told me his report's coming out tonight. 519 00:27:18,937 --> 00:27:20,928 Did he drop any hints about what's in it? 520 00:27:21,006 --> 00:27:24,100 Of course not. I'll find out like everyone else. 521 00:27:24,709 --> 00:27:26,609 - That's odd timing. - What is? 522 00:27:26,711 --> 00:27:29,111 Well, releasing his report the same night as the banquet. 523 00:27:29,180 --> 00:27:30,545 There's nothing odd about it. 524 00:27:30,615 --> 00:27:33,140 He's done with his investigation. There's no sense in dragging it out. 525 00:27:33,551 --> 00:27:35,382 All right. You don't have to bite my head off. 526 00:27:35,453 --> 00:27:37,614 Stop asking stupid questions. 527 00:27:38,089 --> 00:27:40,284 Do not talk to me like that. I don't need it. 528 00:27:40,392 --> 00:27:42,622 Do you have any idea the pressure I'm under? 529 00:27:42,694 --> 00:27:43,854 Twenty-eight years of service, 530 00:27:43,928 --> 00:27:45,225 everything I've ever worked for is on the line. 531 00:27:45,463 --> 00:27:46,930 Everything we've worked for. 532 00:27:47,065 --> 00:27:48,293 Don't start with that, Jackie. 533 00:27:48,500 --> 00:27:49,592 With what? 534 00:27:49,668 --> 00:27:52,694 Do you think you're the only one who has suffered here? 535 00:27:52,771 --> 00:27:55,069 When you were deployed, we had a wife kill herself. 536 00:27:55,140 --> 00:27:57,267 Did you even ask me 537 00:27:57,342 --> 00:27:59,242 what that was like? No! 538 00:27:59,411 --> 00:28:00,901 I thought you said you had everything under control. 539 00:28:00,979 --> 00:28:03,709 Yes, I handled it! And a thousand other things, 540 00:28:03,782 --> 00:28:05,647 but you have no idea what it was like. 541 00:28:05,717 --> 00:28:07,048 Excuse me. 542 00:28:07,118 --> 00:28:08,608 But running an FRG is a little bit different 543 00:28:08,687 --> 00:28:10,780 than commanding an Airborne brigade in a war zone. 544 00:28:10,889 --> 00:28:13,414 And if you can't understand that... 545 00:28:17,295 --> 00:28:19,263 I'm gonna take a shower. 546 00:28:20,665 --> 00:28:22,326 It was a simple cheek swab. 547 00:28:22,434 --> 00:28:26,666 David's so used to medical tests, he didn't even ask what it was for. 548 00:28:26,771 --> 00:28:28,739 I hope we're doing the right thing, Roland. 549 00:28:28,807 --> 00:28:30,502 I think so. 550 00:28:30,575 --> 00:28:33,271 And like Claudia Joy said, we don't really have a choice. 551 00:28:35,413 --> 00:28:37,404 - May I? - Come on in, dude. 552 00:28:40,819 --> 00:28:42,684 - Cool! - Yeah? 553 00:28:44,856 --> 00:28:46,187 I like it. 554 00:28:46,624 --> 00:28:47,784 Thank you. 555 00:28:47,859 --> 00:28:49,850 What's on your mind, son? 556 00:28:50,061 --> 00:28:52,461 Does something really have to be on my mind? 557 00:28:52,530 --> 00:28:54,964 Uh, usually. 558 00:28:55,934 --> 00:28:57,799 Can I watch the Braves game tonight? 559 00:28:57,869 --> 00:29:00,099 Braves, huh? That ends pretty late. 560 00:29:00,271 --> 00:29:01,295 I don't have school tomorrow. 561 00:29:01,673 --> 00:29:05,165 I don't know. Mom, what do you think? 562 00:29:05,410 --> 00:29:07,776 Please. They're going against the Phillies. 563 00:29:08,079 --> 00:29:09,273 Well... 564 00:29:10,915 --> 00:29:13,611 I suppose we could stretch the rules this one time. 565 00:29:14,018 --> 00:29:15,451 Awesome. Thank you! 566 00:29:27,031 --> 00:29:28,862 I haven't worn a dress like this since prom. 567 00:29:29,100 --> 00:29:32,536 - You look great. - Yeah? I'm sweating like a pig. 568 00:29:32,737 --> 00:29:33,863 Relax. 569 00:29:34,672 --> 00:29:36,037 It's my first Army banquet. 570 00:29:36,574 --> 00:29:38,166 I remember mine. 571 00:29:38,309 --> 00:29:39,776 Little heads-up. 572 00:29:39,844 --> 00:29:42,074 When they toast the President, he's not really here. 573 00:29:42,914 --> 00:29:44,381 - Good to know. - Mmm-hmm. 574 00:29:47,752 --> 00:29:49,117 Hey, Jackie. 575 00:29:54,325 --> 00:29:56,816 What a crappy excuse for a program. 576 00:29:57,061 --> 00:29:59,325 Really? I think they look fine. 577 00:30:03,802 --> 00:30:06,100 No, you're right. You're right. 578 00:30:06,504 --> 00:30:07,766 They're fine. These are fine. 579 00:30:09,040 --> 00:30:11,133 What does it matter, right? 580 00:30:11,209 --> 00:30:13,643 It could all be over tonight anyway, so who cares? 581 00:30:17,048 --> 00:30:18,310 Whoa, there. 582 00:30:18,449 --> 00:30:20,417 Um... You want to sit down? 583 00:30:21,386 --> 00:30:22,785 - Okay. - Okay. 584 00:30:26,524 --> 00:30:28,287 Will you keep an eye on her? I have to find Denise. 585 00:30:28,526 --> 00:30:29,857 You're leaving me with the General's wife? 586 00:30:30,428 --> 00:30:31,861 I'll be right back. 587 00:30:36,568 --> 00:30:37,557 You're pretty. 588 00:30:38,303 --> 00:30:40,168 Oh... Thank you, ma'am. 589 00:30:40,538 --> 00:30:41,664 What's your name? 590 00:30:42,006 --> 00:30:44,270 Gloria. Gloria Cruz. 591 00:30:45,376 --> 00:30:47,401 I like your dress, Gloria. 592 00:30:47,812 --> 00:30:49,643 I like yours, too, ma'am. 593 00:30:56,454 --> 00:30:57,751 Claudia Joy. 594 00:30:57,822 --> 00:30:58,948 Hi. 595 00:30:59,023 --> 00:31:01,389 Oh, my God, when did you get back? 596 00:31:01,459 --> 00:31:04,519 Oh, just a few hours ago. It was a surprise. 597 00:31:04,596 --> 00:31:05,961 Believe me, it was. 598 00:31:06,030 --> 00:31:08,157 Oh, it's so good to see you. You look great. 599 00:31:08,499 --> 00:31:09,864 Thanks. So do you. 600 00:31:10,168 --> 00:31:11,499 Thank you. 601 00:31:12,704 --> 00:31:14,331 - Claudia Joy. - Hi. 602 00:31:14,405 --> 00:31:15,463 Hi. 603 00:31:15,540 --> 00:31:17,167 She just got back. 604 00:31:17,275 --> 00:31:19,140 Aw! 605 00:31:19,777 --> 00:31:22,575 Not a moment too soon. Sir, would you excuse us? 606 00:31:22,647 --> 00:31:24,478 There's a little backstage crisis. 607 00:31:24,549 --> 00:31:25,846 Of course. 608 00:31:25,950 --> 00:31:27,042 Okay. 609 00:31:28,419 --> 00:31:29,545 What's going on? 610 00:31:29,621 --> 00:31:31,589 We've got a big problem. 611 00:31:34,292 --> 00:31:37,261 Sorry. Out of order. Try down the hall. 612 00:31:38,029 --> 00:31:39,223 Thanks. 613 00:31:43,868 --> 00:31:45,665 I don't believe this. 614 00:31:45,904 --> 00:31:47,098 Jackie. 615 00:31:47,939 --> 00:31:49,065 I need a refill. 616 00:31:49,173 --> 00:31:51,471 No, no. Oh! You don't. 617 00:31:52,543 --> 00:31:54,340 Oh. 618 00:31:55,213 --> 00:31:58,580 Claudia Joy. It's so good to see you. 619 00:31:58,750 --> 00:31:59,774 Hi. 620 00:31:59,851 --> 00:32:02,649 Jackie, how many glasses of wine have you had? 621 00:32:02,720 --> 00:32:04,381 I don't know. Uh, um... 622 00:32:05,323 --> 00:32:06,881 One here, one at home. 623 00:32:06,958 --> 00:32:09,518 No, wait. Two at home. 624 00:32:10,228 --> 00:32:11,957 And how many pills? 625 00:32:14,832 --> 00:32:16,732 Just a couple of Xanax. 626 00:32:17,302 --> 00:32:18,667 Oh, brother. 627 00:32:20,204 --> 00:32:21,364 How serious is this? 628 00:32:21,439 --> 00:32:24,567 She's obviously high, but there's no indication of overdose. 629 00:32:25,543 --> 00:32:26,532 Um... 630 00:32:26,678 --> 00:32:28,111 I'm gonna go to the banquet now. 631 00:32:28,179 --> 00:32:29,203 No. 632 00:32:30,048 --> 00:32:31,037 Denise. 633 00:32:31,215 --> 00:32:33,445 You can't go out there. Okay? 634 00:32:33,718 --> 00:32:34,707 I have to. 635 00:32:37,488 --> 00:32:39,888 Jackie, listen to me. 636 00:32:40,725 --> 00:32:44,252 You go out there like this, you'll embarrass yourself, 637 00:32:44,329 --> 00:32:47,059 your husband, the United States Army. 638 00:32:53,271 --> 00:32:56,536 Fine. I hate these things, anyway. 639 00:32:56,674 --> 00:32:58,198 We need to get her home. 640 00:33:00,611 --> 00:33:01,873 Now watch your step. 641 00:33:01,946 --> 00:33:03,538 Right there! Okay. 642 00:33:03,848 --> 00:33:07,147 Hey, do I know you? I like her dress. 643 00:33:07,218 --> 00:33:09,243 All right, Jackie, let's get you in the van. 644 00:33:09,320 --> 00:33:10,378 Watch your head. 645 00:33:10,455 --> 00:33:11,615 Okay. 646 00:33:11,689 --> 00:33:13,088 Okay? Yeah. 647 00:33:14,993 --> 00:33:16,085 Okay. 648 00:33:16,494 --> 00:33:17,791 - Thank you. - Of course. 649 00:33:17,862 --> 00:33:19,796 - Good luck. - Roger that. 650 00:33:26,637 --> 00:33:28,628 I am so glad you're back. 651 00:33:37,682 --> 00:33:38,842 Kevin. 652 00:33:39,317 --> 00:33:41,649 Claudia Joy, unexpected pleasure. 653 00:33:41,719 --> 00:33:42,743 Thank you. 654 00:33:42,820 --> 00:33:43,946 - Denise. - Hi. 655 00:33:44,022 --> 00:33:47,150 I can't seem to find my wife. Have you seen her anywhere? 656 00:33:47,225 --> 00:33:49,625 We just had to send her home. 657 00:33:49,927 --> 00:33:50,916 What? 658 00:33:50,995 --> 00:33:53,555 Yeah, she came down with some kind of stomach bug. 659 00:33:54,198 --> 00:33:55,187 She didn't call me. 660 00:33:55,666 --> 00:33:57,566 She was in no condition to call. 661 00:33:57,635 --> 00:33:59,626 Right. You know how these things can just come up out of nowhere 662 00:33:59,704 --> 00:34:00,728 and flatten you. 663 00:34:00,805 --> 00:34:01,794 She didn't want to worry you, though. 664 00:34:01,873 --> 00:34:05,070 Exactly. What she needs most right now is to rest. 665 00:34:06,144 --> 00:34:10,274 She so wanted to be here, but she was in no condition to entertain. 666 00:34:12,583 --> 00:34:14,551 We should join the receiving line. 667 00:34:14,619 --> 00:34:17,087 Right. I'll give her a call later, make sure she's okay. 668 00:34:17,155 --> 00:34:19,350 - That would be best. - Shall we? 669 00:34:21,859 --> 00:34:23,850 Okay. Careful. 670 00:34:23,928 --> 00:34:25,020 Oh! 671 00:34:26,464 --> 00:34:27,488 Okay. 672 00:34:27,565 --> 00:34:28,930 Hey. 673 00:34:29,700 --> 00:34:30,962 That's my house. 674 00:34:31,035 --> 00:34:33,833 That's right. We just need to get you inside. 675 00:34:33,905 --> 00:34:35,896 - Mmm. Hold on a second. - Okay. 676 00:34:38,376 --> 00:34:39,365 Oh! 677 00:34:40,211 --> 00:34:42,839 Oh... Uh, it's okay. Denise said that's a good sign. 678 00:34:42,914 --> 00:34:44,211 It gets it out of her system. 679 00:34:47,185 --> 00:34:49,278 So, I guess that's a really good sign, huh? 680 00:34:49,821 --> 00:34:50,947 Maybe. 681 00:34:52,090 --> 00:34:53,148 Okay? 682 00:34:55,159 --> 00:34:56,888 - Good? - I feel better. 683 00:34:56,961 --> 00:34:58,792 Good. Okay. Up and over. 684 00:34:58,863 --> 00:34:59,921 Up and over. There we go. 685 00:35:03,668 --> 00:35:05,135 PFC Cruz. 686 00:35:05,203 --> 00:35:07,433 Denise Sherwood. We met at the brigade barbecue. 687 00:35:07,505 --> 00:35:08,767 Yes, ma'am. Nice to see you again. 688 00:35:08,840 --> 00:35:10,467 You, too. I have a message from your wife. 689 00:35:10,541 --> 00:35:12,736 She had a last-minute errand to run for the banquet, 690 00:35:12,810 --> 00:35:14,539 but she should be back in time for dinner. 691 00:35:14,612 --> 00:35:15,806 Good to know. Thank you, ma'am. 692 00:35:15,880 --> 00:35:17,780 Yeah. Sure. Have fun. 693 00:35:19,317 --> 00:35:20,807 An errand? 694 00:35:20,885 --> 00:35:22,011 Yes, you know how it is. 695 00:35:22,086 --> 00:35:26,580 As FRG leader, Roxy has to handle all the little emergencies that come up. 696 00:35:26,924 --> 00:35:29,119 Sure. What kind of emergency? 697 00:35:29,327 --> 00:35:31,386 Um... She didn't even tell me. 698 00:35:31,462 --> 00:35:34,659 She said not to worry, have a drink, she'll join you for dinner. 699 00:35:35,433 --> 00:35:36,832 - Excuse me, please. - Oh. 700 00:35:36,901 --> 00:35:38,027 Thank you, ma'am. 701 00:35:38,669 --> 00:35:40,466 No, no. I can't drink another cup. 702 00:35:40,538 --> 00:35:42,028 Yes, you can. 703 00:35:43,808 --> 00:35:45,742 It's either that or a cold shower. 704 00:35:46,711 --> 00:35:48,201 Who are you again? 705 00:35:49,280 --> 00:35:50,542 Gloria Cruz, ma'am. 706 00:35:52,250 --> 00:35:53,376 Right. 707 00:35:54,418 --> 00:35:55,851 Okay. What time is it? 708 00:35:56,254 --> 00:35:58,347 A little after 6:00, probably. 709 00:35:59,891 --> 00:36:00,983 Okay. 710 00:36:01,792 --> 00:36:04,659 Just give me a few minutes to freshen up, 711 00:36:04,729 --> 00:36:07,323 and then we can get back before dinner's served. 712 00:36:07,398 --> 00:36:12,597 Oh, no. Um, Claudia Joy said if you go back, it would raise eyebrows. 713 00:36:12,837 --> 00:36:15,431 We told everyone you have a stomach bug. 714 00:36:15,640 --> 00:36:17,767 Besides, you look like crap. 715 00:36:18,509 --> 00:36:20,033 Ma'am. 716 00:36:24,515 --> 00:36:25,504 Ugh. 717 00:36:28,553 --> 00:36:29,645 Okay. 718 00:36:30,955 --> 00:36:32,047 Now what? 719 00:36:32,123 --> 00:36:35,320 If you're okay, we go back to the banquet, 720 00:36:35,393 --> 00:36:40,023 and this whole thing never happened, right, Gloria? 721 00:36:40,097 --> 00:36:41,462 What thing? 722 00:36:44,569 --> 00:36:45,661 Okay. 723 00:36:47,138 --> 00:36:48,127 Thanks. 724 00:36:48,873 --> 00:36:50,864 Don't keep your husbands waiting. 725 00:36:50,942 --> 00:36:51,966 You sure? 726 00:36:53,077 --> 00:36:55,978 I'm a general's wife. I know how to behave. 727 00:36:57,014 --> 00:36:58,606 Most of the time. 728 00:36:58,816 --> 00:37:01,910 Yeah? Take some aspirin. You're gonna have a killer headache. 729 00:37:03,521 --> 00:37:05,011 I'll show you out. 730 00:37:10,928 --> 00:37:13,192 Looks like we only missed salad. 731 00:37:13,264 --> 00:37:14,561 There's Hector over there. 732 00:37:14,632 --> 00:37:15,963 Go for it. 733 00:37:16,033 --> 00:37:17,796 What do I tell him? 734 00:37:18,569 --> 00:37:22,300 I wouldn't lie, but don't tell him the truth. 735 00:37:22,373 --> 00:37:23,465 What does that mean? 736 00:37:23,541 --> 00:37:25,338 You'll figure it out. 737 00:37:40,524 --> 00:37:42,424 Gloria, where you been? 738 00:37:43,127 --> 00:37:45,425 Didn't they tell you? I had to run an errand. 739 00:37:45,496 --> 00:37:47,088 Yeah. What kind of errand? 740 00:37:47,164 --> 00:37:48,153 Um... 741 00:37:48,532 --> 00:37:50,329 Babysitting General Clarke's wife. 742 00:37:54,338 --> 00:37:55,896 I thought you'd like that. 743 00:37:55,973 --> 00:37:58,237 Uh, it was nothing. FRG business. 744 00:37:59,777 --> 00:38:00,766 You want some wine? 745 00:38:01,312 --> 00:38:03,712 You know what? I think I'll pass. 746 00:38:07,551 --> 00:38:08,540 - Hey. - Hey. 747 00:38:08,619 --> 00:38:11,087 - Everything okay? - Yeah. Everything's fine. 748 00:38:11,155 --> 00:38:13,055 One of the girls had a little medical crisis, 749 00:38:13,124 --> 00:38:15,217 but nothing to worry about. 750 00:38:15,793 --> 00:38:16,885 - Good. - Mmm-hmm. 751 00:38:20,698 --> 00:38:23,496 Good evening, everyone. Welcome. 752 00:38:25,369 --> 00:38:27,803 This banquet 753 00:38:27,872 --> 00:38:30,397 was originally scheduled for earlier this month, 754 00:38:31,008 --> 00:38:33,636 but due to a little excursion you might have heard about, 755 00:38:33,711 --> 00:38:35,611 it had to be postponed. 756 00:38:36,080 --> 00:38:37,308 Let's talk about that. 757 00:38:39,917 --> 00:38:43,478 A number of soldiers in this room 758 00:38:43,554 --> 00:38:46,489 had the honor of being part of the rapid deployment brigade 759 00:38:46,557 --> 00:38:47,615 to Narubu. 760 00:38:48,926 --> 00:38:51,656 For those of you who took part, 761 00:38:51,729 --> 00:38:53,162 you know how you performed. 762 00:38:54,165 --> 00:38:56,565 From an operational perspective, the mission was flawless. 763 00:38:57,201 --> 00:39:00,136 However, since then, 764 00:39:00,204 --> 00:39:03,537 certain sources have suggested we did not do ourjob. 765 00:39:07,845 --> 00:39:09,710 I know 766 00:39:09,780 --> 00:39:14,410 we regret the loss of innocent life any time we are in battle. 767 00:39:15,186 --> 00:39:16,619 We bear the burden. 768 00:39:17,421 --> 00:39:18,979 We feel the pain. 769 00:39:20,091 --> 00:39:21,854 But let me be clear. 770 00:39:22,360 --> 00:39:25,261 We knew our mission, and we accomplished it. 771 00:39:26,030 --> 00:39:30,057 A 15-6 investigation has been held to examine our actions, 772 00:39:30,801 --> 00:39:33,133 and tonight the findings are in. 773 00:39:34,438 --> 00:39:36,201 I've been authorized by General Holden 774 00:39:37,074 --> 00:39:39,508 to tell you that the 32nd Airborne 775 00:39:41,379 --> 00:39:43,404 has been fully exonerated. 776 00:39:44,648 --> 00:39:46,639 We handled ourselves admirably. 777 00:39:48,419 --> 00:39:50,546 There will be no further investigation. 778 00:40:01,699 --> 00:40:02,757 Honey, that's great. 779 00:40:03,567 --> 00:40:05,467 You must be so relieved. 780 00:40:05,536 --> 00:40:08,403 I am. I wish you could've been here to see it. 781 00:40:09,540 --> 00:40:10,666 Me, too. 782 00:40:12,877 --> 00:40:14,674 I missed you tonight. 783 00:40:14,912 --> 00:40:16,675 How are you feeling? 784 00:40:17,982 --> 00:40:20,075 I think the worst is behind me. 785 00:40:20,151 --> 00:40:21,243 Good. 786 00:40:22,753 --> 00:40:27,383 Look, about earlier, I'm sorry about what I said. 787 00:40:27,525 --> 00:40:30,790 I was taking things out on you, and it wasn't fair. 788 00:40:31,128 --> 00:40:32,686 It's okay, Kevin. 789 00:40:33,030 --> 00:40:34,964 No, it's not okay. 790 00:40:37,001 --> 00:40:38,764 And you were right. 791 00:40:38,836 --> 00:40:41,202 I couldn't have gotten this far without you. 792 00:40:41,272 --> 00:40:42,762 You know that. 793 00:40:45,543 --> 00:40:47,977 I'd like to think so, but it's... 794 00:40:49,513 --> 00:40:52,243 It's nice to hear every once in a while. 795 00:40:53,818 --> 00:40:56,878 Listen, if that trip to Savannah is still on the table, 796 00:40:56,954 --> 00:40:58,546 I'd like to take you up on it. 797 00:40:58,823 --> 00:41:00,620 What do you say, maybe this weekend? 798 00:41:00,691 --> 00:41:01,715 You bet. 799 00:41:02,526 --> 00:41:03,618 Good. 800 00:41:04,495 --> 00:41:05,723 I'll be home soon. 801 00:41:06,630 --> 00:41:08,097 I'll be here. 802 00:41:43,834 --> 00:41:48,669 Well, it was good to hear the results of the investigation, wasn't it? 803 00:41:52,643 --> 00:41:53,837 Roland? 804 00:41:55,613 --> 00:41:59,310 While we were at the banquet, I got an e-mail from the lab. 805 00:42:00,351 --> 00:42:02,319 The DNA results came in. 806 00:42:05,022 --> 00:42:07,616 Marcus Williams is David's father.58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.