Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,262
Previously on Army Wives...
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,167
Why don't you take a break?
I can cover for a half-hour.
3
00:00:05,238 --> 00:00:06,796
After these calls.
4
00:00:06,873 --> 00:00:08,602
Jackie, you're exhausted.
5
00:00:08,775 --> 00:00:10,367
I have a soldier over there,
6
00:00:10,477 --> 00:00:12,377
- in Africa.
- Well, what's his name?
7
00:00:12,445 --> 00:00:14,072
Her name is Nicole.
8
00:00:14,180 --> 00:00:16,205
She's a captain in Intelligence.
9
00:00:16,282 --> 00:00:17,909
Things are heating up in Sector six.
10
00:00:17,984 --> 00:00:20,612
A tribal militia is reportedly
heading toward the medical clinic.
11
00:00:20,687 --> 00:00:24,123
But your mission is to
immediately extract the medical team.
12
00:00:24,190 --> 00:00:25,782
They've blocked
the road with three pickups.
13
00:00:25,859 --> 00:00:27,554
Their leader says
they want Dr. Schulman.
14
00:00:27,660 --> 00:00:28,922
I know the tribe. I can talk to them.
15
00:00:29,029 --> 00:00:30,997
So what do we know about
this negotiator they're sending?
16
00:00:31,064 --> 00:00:32,656
She's a captain in Intelligence.
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,993
She?
18
00:00:36,269 --> 00:00:38,794
Oh, yeah. Good luck with that.
19
00:00:39,072 --> 00:00:41,632
- What is it?
- Candy from Korea.
20
00:00:41,708 --> 00:00:44,438
We're packing school supplies, Min-Ji,
not candy.
21
00:00:45,178 --> 00:00:46,907
Wait! Don't go.
22
00:00:46,980 --> 00:00:48,470
You two suck, you know that?
23
00:00:48,548 --> 00:00:50,140
Hey, we're not the ones
who brought candy.
24
00:00:50,216 --> 00:00:52,116
No, you just brought
your big, fat mouths.
25
00:00:52,185 --> 00:00:54,050
Min-Ji, it's Roxy.
26
00:00:54,120 --> 00:00:55,485
Oh, my God.
27
00:01:12,672 --> 00:01:15,607
Did she ever mention
she was having suicidal thoughts?
28
00:01:16,476 --> 00:01:17,534
Ma'am?
29
00:01:18,878 --> 00:01:21,472
Did the deceased ever
talk about suicide with you?
30
00:01:22,348 --> 00:01:25,044
No. I didn't really know her that well.
31
00:01:26,219 --> 00:01:27,345
Okay.
32
00:01:30,623 --> 00:01:33,319
If you think of anything to add,
give us a call.
33
00:01:34,494 --> 00:01:35,654
You can go, ma'am.
34
00:01:35,929 --> 00:01:37,328
We appreciate your cooperation.
35
00:01:49,943 --> 00:01:51,171
Roxy.
36
00:01:51,578 --> 00:01:52,567
I'm so sorry.
37
00:01:55,748 --> 00:01:58,581
I knew she was upset
when she left the FRG meeting,
38
00:01:58,651 --> 00:02:01,586
and I came here as soon as
we finished packing the boxes.
39
00:02:01,654 --> 00:02:03,121
I know.
40
00:02:03,189 --> 00:02:04,884
I couldn't open the garage.
It was too late.
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,926
Hey, you did everything you could.
42
00:02:08,361 --> 00:02:10,261
I can't believe this happened.
43
00:02:47,534 --> 00:02:49,297
Nice and easy, Cruz.
44
00:02:49,736 --> 00:02:52,034
Our negotiator will be here any minute.
45
00:02:52,105 --> 00:02:54,073
Walk in the park, right?
46
00:02:54,774 --> 00:02:56,605
Roger that, Sergeant.
47
00:03:06,686 --> 00:03:09,086
Bravo one-six, this is Dagger two. Over.
48
00:03:10,890 --> 00:03:13,324
Bravo one-six, this is Dagger two. Over.
49
00:03:14,294 --> 00:03:17,525
Dagger two, this is Bravo one-six.
What's your ETA?
50
00:03:18,298 --> 00:03:20,766
I'm less than a click out.
I need a SITREP.
51
00:03:20,833 --> 00:03:23,165
Are they still demanding
Dr. Schulman?
52
00:03:23,236 --> 00:03:24,260
Affirmative.
53
00:03:24,704 --> 00:03:26,069
Do they want him to treat a patient?
54
00:03:26,139 --> 00:03:27,163
Negative.
55
00:03:27,240 --> 00:03:30,209
He says they want to kill him.
I'm going to let him explain.
56
00:03:30,843 --> 00:03:33,277
You're talking to Captain Galassini.
57
00:03:33,479 --> 00:03:35,276
This is Dr. Schulman.
58
00:03:35,782 --> 00:03:37,306
What's the story, Doctor?
59
00:03:37,383 --> 00:03:39,817
Well, last week I treated a girl
at an Abaranda village
60
00:03:39,886 --> 00:03:41,547
who had an advanced case of malaria,
61
00:03:41,621 --> 00:03:44,055
and there was nothing that
I could do to help her.
62
00:03:44,357 --> 00:03:46,188
She probably died later that night.
63
00:03:47,060 --> 00:03:49,051
So why blame you?
That doesn't sound right.
64
00:03:49,128 --> 00:03:50,186
Well, the week before
65
00:03:50,263 --> 00:03:52,697
I treated some Emolo children
who had measles,
66
00:03:52,765 --> 00:03:54,392
and I was able to help them.
67
00:03:55,268 --> 00:03:58,203
I see, so the Abarandas think
you favor the Emolos.
68
00:03:58,471 --> 00:04:00,735
That's the best I can figure, yeah.
69
00:04:00,807 --> 00:04:02,741
These two tribes have a long history.
70
00:04:02,809 --> 00:04:04,401
Give me back to the officer in charge.
71
00:04:06,879 --> 00:04:08,278
This is one-six.
72
00:04:08,348 --> 00:04:09,508
We're pulling up now, one-six.
73
00:04:09,582 --> 00:04:11,675
Let your men know I'm friendly.
Dagger two out.
74
00:04:16,189 --> 00:04:18,419
Listen up! That's our convoy.
75
00:04:18,491 --> 00:04:20,550
Watch your sector,
but wait for my order.
76
00:05:03,369 --> 00:05:05,098
What the hell, sir?
77
00:05:05,705 --> 00:05:06,933
No idea.
78
00:05:25,391 --> 00:05:27,120
Inside, Lieutenant.
79
00:05:30,930 --> 00:05:32,989
Dr. Schulman, I'm Captain Galassini.
80
00:05:33,166 --> 00:05:34,827
Nice to meet you, Captain.
81
00:05:34,901 --> 00:05:36,493
What the hell just happened out there?
82
00:05:36,569 --> 00:05:37,729
My question exactly, ma'am.
83
00:05:37,804 --> 00:05:39,704
The Abaranda are a matriarchal tribe.
84
00:05:39,772 --> 00:05:41,865
They revere women.
Hurting one is a huge disgrace.
85
00:05:41,941 --> 00:05:43,306
I was pretty sure they'd let me through.
86
00:05:43,743 --> 00:05:44,732
Impressive.
87
00:05:44,811 --> 00:05:47,211
So here's the deal. I explained to them
that what happened to the girl
88
00:05:47,280 --> 00:05:49,305
was not intentional,
that you respect the Abaranda,
89
00:05:49,382 --> 00:05:50,406
so they're not going to kill you.
90
00:05:50,917 --> 00:05:51,906
Oh.
91
00:05:52,251 --> 00:05:53,343
Well, that's a relief.
92
00:05:53,419 --> 00:05:55,444
But you need to make amends
by eating your sin.
93
00:06:04,030 --> 00:06:05,895
I should have gone there right away.
94
00:06:05,965 --> 00:06:07,592
Roxy, it's not your fault.
95
00:06:09,001 --> 00:06:10,263
I got it.
96
00:06:12,538 --> 00:06:14,506
You did everything right, Roxy.
97
00:06:14,574 --> 00:06:16,974
You kept your head and
you got the paramedics there.
98
00:06:17,043 --> 00:06:18,670
Just not in time.
99
00:06:21,914 --> 00:06:23,506
How's she doing?
100
00:06:26,119 --> 00:06:27,711
- Hey, Rox.
- Hey.
101
00:06:27,820 --> 00:06:29,014
Jackie.
102
00:06:31,190 --> 00:06:34,557
- So...
- Please don't ask me how I feel.
103
00:06:35,495 --> 00:06:37,895
We've been trying to tell her
that it's not her fault.
104
00:06:38,498 --> 00:06:40,398
Is that what you think, Rox?
105
00:06:40,466 --> 00:06:41,558
Yeah.
106
00:06:42,168 --> 00:06:45,331
I just can't get it out of my head that
107
00:06:46,172 --> 00:06:49,630
if I'd been there to
stop those girls from hassling her,
108
00:06:49,709 --> 00:06:53,076
or if I'd gotten there
just 10 minutes earlier...
109
00:06:53,146 --> 00:06:56,343
From what Denise tells me,
Min-Ji's problems went a lot deeper
110
00:06:56,416 --> 00:06:59,044
than being hassled at an FRG function.
111
00:07:00,420 --> 00:07:01,546
Listen to me, Rox.
112
00:07:02,255 --> 00:07:05,383
Most suicides have
a history of emotional problems.
113
00:07:05,792 --> 00:07:08,488
It sounds to me
like Min-Ji was deeply depressed.
114
00:07:09,061 --> 00:07:13,464
She was isolated, getting divorced.
Her husband was deployed.
115
00:07:13,533 --> 00:07:16,366
And he didn't want her visiting him
in Germany after he was wounded.
116
00:07:18,738 --> 00:07:20,763
She was on a downward spiral.
117
00:07:21,374 --> 00:07:24,172
So we should have
done something about it.
118
00:07:24,944 --> 00:07:26,775
I should have done something.
119
00:07:26,846 --> 00:07:27,904
You tried.
120
00:07:27,980 --> 00:07:29,447
Not hard enough, obviously.
121
00:07:29,515 --> 00:07:31,312
For people to be helped,
122
00:07:31,384 --> 00:07:32,874
they have to want help.
123
00:07:35,488 --> 00:07:38,218
When I went to see her, she was so sad,
124
00:07:39,091 --> 00:07:40,615
so lonely.
125
00:07:41,694 --> 00:07:43,855
You're grieving, Roxy.
126
00:07:43,930 --> 00:07:45,625
We all are.
127
00:07:45,698 --> 00:07:47,791
The whole post is in shock.
128
00:07:48,367 --> 00:07:50,995
And it's natural to feel responsible.
129
00:07:52,104 --> 00:07:54,095
But hard as it is to hear,
130
00:07:54,173 --> 00:07:57,108
whatever the trigger was
for Min-Ji today,
131
00:07:57,176 --> 00:07:58,939
there likely would have been
another one tomorrow,
132
00:08:00,079 --> 00:08:02,377
or next week, or next month.
133
00:08:03,950 --> 00:08:05,781
But you don't know that.
134
00:08:05,852 --> 00:08:06,876
No.
135
00:08:08,054 --> 00:08:10,488
And we just have to live with it.
136
00:08:12,425 --> 00:08:13,585
Yeah.
137
00:08:17,930 --> 00:08:18,988
A moment, sir?
138
00:08:19,065 --> 00:08:20,396
Yeah, Joan.
139
00:08:20,466 --> 00:08:22,366
It's about Min-Ji Webster.
140
00:08:23,069 --> 00:08:26,334
I just got off the phone
with her husband in Landstuhl.
141
00:08:26,405 --> 00:08:28,600
- How's he doing?
- Have a seat.
142
00:08:30,109 --> 00:08:32,077
He's still in shock.
143
00:08:32,144 --> 00:08:34,237
He was only notified an hour ago.
144
00:08:34,313 --> 00:08:37,111
I can't even imagine
what he's feeling right now.
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,886
What's up?
146
00:08:43,256 --> 00:08:46,657
I was wondering if I could post
an official notification of death?
147
00:08:47,393 --> 00:08:50,692
Yeah. According to
the Provost Marshall, you can say,
148
00:08:50,763 --> 00:08:55,530
"Apparent carbon monoxide poisoning,
no foul play suspected at this time."
149
00:08:55,768 --> 00:08:57,292
Thank you, sir.
150
00:08:58,771 --> 00:09:02,832
I was thinking of putting together some
sort of official statement on my website.
151
00:09:03,509 --> 00:09:05,909
A lot of people have been
really shaken up by this,
152
00:09:05,978 --> 00:09:07,536
don't quite know where to turn.
153
00:09:07,613 --> 00:09:08,944
I think that's a great idea.
154
00:09:09,549 --> 00:09:10,709
Shall we work on it together?
155
00:09:39,512 --> 00:09:41,275
Show him it's gone.
156
00:09:48,421 --> 00:09:50,218
We're good to go, Lieutenant.
157
00:09:50,289 --> 00:09:52,814
Roger that. Ski, let's get out of here.
158
00:09:54,627 --> 00:09:56,959
All right! Load the civilians!
We're leaving!
159
00:10:07,273 --> 00:10:09,332
We're up, sir.
Ready to move on your order.
160
00:10:09,442 --> 00:10:12,104
Ski, I want you riding with the captain,
monitoring the intel net.
161
00:10:12,178 --> 00:10:13,440
Yes, sir.
162
00:10:16,749 --> 00:10:18,649
We have vehicles ready.
163
00:10:49,348 --> 00:10:52,010
If you guys can't figure out a way
to share the music room,
164
00:10:52,084 --> 00:10:54,644
then I'll have to come up
with my own solution,
165
00:10:54,720 --> 00:10:56,711
and none of you want that.
166
00:10:56,789 --> 00:10:58,518
So go, talk it out.
167
00:11:01,994 --> 00:11:03,256
Everything okay?
168
00:11:03,329 --> 00:11:05,797
Just another day of teenage drama.
169
00:11:07,466 --> 00:11:10,026
- You heard about the suicide?
- Yeah.
170
00:11:10,102 --> 00:11:11,364
The kids?
171
00:11:11,804 --> 00:11:13,704
Only a couple of them
have asked me about it.
172
00:11:13,773 --> 00:11:14,797
Really?
173
00:11:14,874 --> 00:11:18,275
Well, the woman didn't have children,
so I think that's a big factor.
174
00:11:18,344 --> 00:11:20,312
None of my kids knew her.
175
00:11:20,379 --> 00:11:23,246
Okay. Well, I'm around
if any of them want to talk.
176
00:11:23,849 --> 00:11:25,840
- I appreciate that.
- Yeah.
177
00:11:27,119 --> 00:11:28,211
Roland?
178
00:11:28,654 --> 00:11:29,643
Mmm?
179
00:11:30,022 --> 00:11:32,456
You hear anything about
what's going on over there?
180
00:11:32,792 --> 00:11:34,419
Nothing new. Why?
181
00:11:35,695 --> 00:11:37,026
No reason.
182
00:11:37,663 --> 00:11:38,687
Just worried.
183
00:11:46,005 --> 00:11:48,132
Roger that. Dagger six out.
184
00:11:50,576 --> 00:11:53,636
Sir, we're getting reports
of aggressive movement in Sector six,
185
00:11:53,713 --> 00:11:56,511
armed elements trying
to seize key roadways.
186
00:11:56,582 --> 00:11:57,810
Where is that convoy now?
187
00:11:57,883 --> 00:11:59,316
About halfway home, sir.
188
00:11:59,385 --> 00:12:01,717
They just passed Checkpoint 2.
189
00:12:17,636 --> 00:12:19,729
Don't stop. Drive right through it.
190
00:12:20,806 --> 00:12:23,969
All Bravo elements, this is one-six.
Drive through the roadblock.
191
00:12:24,043 --> 00:12:26,068
I say again,
drive through the roadblock!
192
00:12:30,082 --> 00:12:32,175
Return fire! Return fire!
193
00:12:37,723 --> 00:12:40,521
All Bravo elements,
I need a SITREP. Over.
194
00:12:41,127 --> 00:12:42,458
One-two is up.
195
00:12:42,995 --> 00:12:44,462
One-three is up.
196
00:12:44,530 --> 00:12:45,554
Dagger two Alpha is up.
197
00:12:48,501 --> 00:12:49,729
One-five, I need that SITREP.
198
00:12:50,836 --> 00:12:54,203
One-five, report in. What's going on?
199
00:12:56,442 --> 00:12:58,103
One-five, do you copy?
200
00:12:58,944 --> 00:13:02,277
One-six, we have one wounded.
Assessing the situation now.
201
00:13:02,348 --> 00:13:06,808
- Who is it?
- It's Dagger two. Captain Galassini.
202
00:13:20,366 --> 00:13:21,993
Right over here.
203
00:13:23,035 --> 00:13:25,936
She's lost a lot of blood.
Pulse is thready.
204
00:13:26,472 --> 00:13:27,461
What happened?
205
00:13:27,540 --> 00:13:30,873
Caught a bullet ricochet.
One entry wound, left thigh, no exit.
206
00:13:31,944 --> 00:13:34,412
All right. I need two units,
O negative, stat.
207
00:13:34,480 --> 00:13:35,777
What is your first name, Captain?
208
00:13:37,449 --> 00:13:39,974
Captain, can you hear me?
What is your first name?
209
00:13:40,719 --> 00:13:41,981
- Nicole.
- Okay, Nicole.
210
00:13:42,054 --> 00:13:44,454
What I want you to do is
count backwards from 20 for me.
211
00:13:44,523 --> 00:13:45,717
Can you do that?
212
00:13:46,826 --> 00:13:47,918
Twenty,
213
00:13:49,028 --> 00:13:50,017
eighteen...
214
00:13:50,095 --> 00:13:51,084
Okay. You can stop now.
215
00:13:51,163 --> 00:13:53,324
Prep her for sedation.
Let's not waste any time.
216
00:13:58,971 --> 00:14:01,132
Can one of you get that, please?
217
00:14:01,207 --> 00:14:02,469
I got it.
218
00:14:09,181 --> 00:14:10,375
Oh, hi.
219
00:14:10,749 --> 00:14:11,773
Hello.
220
00:14:12,218 --> 00:14:14,345
- I'm Gloria.
- I'm T.J.
221
00:14:15,321 --> 00:14:17,915
- Who is it?
- It's Miss...
222
00:14:17,990 --> 00:14:20,618
- Gloria's fine.
- It's Miss Gloria.
223
00:14:20,693 --> 00:14:22,684
So let her in, for crying out loud.
224
00:14:23,629 --> 00:14:25,494
Turn off the TV, Finn.
225
00:14:26,031 --> 00:14:27,521
Uh, would you like to come in?
226
00:14:28,100 --> 00:14:29,431
Thank you.
227
00:14:31,403 --> 00:14:32,529
- Hey.
- Hi.
228
00:14:32,605 --> 00:14:35,369
So you met T.J.,
and this is my other one, Finn.
229
00:14:35,608 --> 00:14:36,973
- Hello.
- Hi.
230
00:14:37,476 --> 00:14:38,966
I didn't mean to interrupt dinner.
231
00:14:39,411 --> 00:14:41,379
It's nothing. It's spaghetti and meatballs.
232
00:14:41,447 --> 00:14:42,880
Do you want to join us? We have plenty.
233
00:14:42,948 --> 00:14:45,781
She's right.
Mom always makes way too much.
234
00:14:45,851 --> 00:14:47,876
Thank you so much, T.J.
235
00:14:47,953 --> 00:14:49,545
No, that's okay.
236
00:14:49,622 --> 00:14:52,785
Boys, why don't you wash up?
It'll be ready in a minute.
237
00:14:54,360 --> 00:14:55,486
Do they know about...
238
00:14:55,561 --> 00:14:58,689
No, and I'm not telling them,
if I can avoid it.
239
00:15:00,132 --> 00:15:01,531
They don't need to know.
240
00:15:02,768 --> 00:15:05,168
So what's going on?
241
00:15:05,237 --> 00:15:06,295
Nothing.
242
00:15:06,372 --> 00:15:07,737
Just wanted to see how you're doing.
243
00:15:08,173 --> 00:15:09,800
I'm okay, I guess.
244
00:15:09,875 --> 00:15:11,137
What about you?
245
00:15:11,210 --> 00:15:14,179
I'd like to punch out Rita and Maryann
for teasing Min-Ji like that.
246
00:15:14,713 --> 00:15:16,180
Yeah, me, too.
247
00:15:17,449 --> 00:15:20,316
My friend Roland, he's a psychiatrist.
248
00:15:20,386 --> 00:15:23,355
He said there had to have been
a lot more going on with Min-Ji.
249
00:15:24,056 --> 00:15:27,150
Still, I should have done something.
I shouldn't have let her leave.
250
00:15:27,226 --> 00:15:29,353
Gloria, it's not your fault.
251
00:15:29,795 --> 00:15:32,320
If anyone should have done something,
it's me.
252
00:15:34,300 --> 00:15:38,134
I know exactly how you feel,
but it's not going to change anything.
253
00:15:41,907 --> 00:15:43,704
I miss Hector so bad.
254
00:15:45,744 --> 00:15:47,507
Hey, why don't you stay for dinner?
255
00:15:47,579 --> 00:15:50,878
T.J.'s right.
I always overdo it with the spaghetti,
256
00:15:51,483 --> 00:15:54,577
and I'd really love your company. Okay?
257
00:16:04,830 --> 00:16:06,661
Hey. How you doing, Captain?
258
00:16:07,333 --> 00:16:08,664
Good, sir.
259
00:16:09,668 --> 00:16:12,000
So you're going to Germany.
260
00:16:12,705 --> 00:16:14,070
Unnecessary, sir.
261
00:16:14,139 --> 00:16:15,629
I don't have to be mobile to do my job.
262
00:16:15,708 --> 00:16:18,438
The doc says you need a CT scan
to make sure they got all the fragments.
263
00:16:18,510 --> 00:16:19,568
It can wait.
264
00:16:20,079 --> 00:16:21,808
I want to finish the mission.
265
00:16:21,880 --> 00:16:23,040
I know you do.
266
00:16:23,582 --> 00:16:26,346
You prevented an international
incident today, Captain,
267
00:16:26,852 --> 00:16:28,513
likely saved a number of lives.
268
00:16:29,021 --> 00:16:30,921
In my book, you get to rest easy.
269
00:16:31,824 --> 00:16:33,121
That was a hell of a job out there.
270
00:16:34,426 --> 00:16:36,018
- Thank you, sir.
- And don't worry.
271
00:16:36,095 --> 00:16:38,325
If we're still here when you get
cleared for return to duty,
272
00:16:38,397 --> 00:16:41,195
then I'll make damn sure
you're on the first flight back. Hooah?
273
00:16:42,501 --> 00:16:43,968
I'm holding you to that, sir.
274
00:16:44,069 --> 00:16:45,468
You can count on it.
275
00:16:53,612 --> 00:16:54,601
Hey, Dr. B.
276
00:16:54,680 --> 00:16:56,614
You and David joining us
for movie night tonight?
277
00:16:58,684 --> 00:16:59,946
What's up?
278
00:17:00,019 --> 00:17:01,577
No one's contacted you?
279
00:17:01,653 --> 00:17:02,677
No.
280
00:17:03,355 --> 00:17:04,413
Why?
281
00:17:06,492 --> 00:17:07,789
Oh, my God.
282
00:17:08,360 --> 00:17:09,452
What happened?
283
00:17:09,962 --> 00:17:11,020
Nicole was wounded.
284
00:17:13,365 --> 00:17:14,423
How?
285
00:17:14,800 --> 00:17:17,132
She was in a convoy
that got ambushed.
286
00:17:17,202 --> 00:17:18,635
She was hit in the leg.
287
00:17:18,704 --> 00:17:20,865
They transferred her to Germany.
288
00:17:22,741 --> 00:17:24,265
But she's okay?
289
00:17:25,677 --> 00:17:27,577
I don't have any more information.
290
00:17:30,182 --> 00:17:32,946
Charlie, I'm sorry. I thought you'd know.
291
00:17:35,054 --> 00:17:37,614
I'm not Nicole's emergency contact.
292
00:17:40,092 --> 00:17:41,582
Her mother is.
293
00:17:42,661 --> 00:17:44,390
The Army must have
notified her by now.
294
00:17:44,463 --> 00:17:46,294
That woman would never call me.
295
00:17:46,365 --> 00:17:48,458
She doesn't know about you?
296
00:17:50,002 --> 00:17:51,731
She chooses not to.
297
00:17:53,939 --> 00:17:57,966
Nicole hasn't pushed it, even with
the end of "Don't Ask, Don't Tell."
298
00:17:58,043 --> 00:17:59,704
It's a long story.
299
00:18:01,313 --> 00:18:03,338
- I've got to call her. I...
- Ah.
300
00:18:07,753 --> 00:18:09,118
Here's the number at Landstuhl.
301
00:18:11,757 --> 00:18:13,122
Thank you.
302
00:18:13,192 --> 00:18:14,284
Yeah.
303
00:18:16,829 --> 00:18:18,353
How'd you find out about this anyway?
304
00:18:20,732 --> 00:18:22,063
From Joan.
305
00:18:22,434 --> 00:18:25,926
She mentioned there was a female
intelligence officer that was wounded.
306
00:18:27,940 --> 00:18:29,407
So, she knows.
307
00:18:30,175 --> 00:18:31,301
She's cool with it.
308
00:18:33,212 --> 00:18:34,543
Good luck.
309
00:18:34,980 --> 00:18:36,004
I'm around.
310
00:18:38,350 --> 00:18:39,374
Thank you.
311
00:18:47,726 --> 00:18:49,819
- Hey.
- Hey, what's going on?
312
00:18:49,995 --> 00:18:51,963
I, uh...
313
00:18:52,764 --> 00:18:55,528
I just got off the phone
with Min-Ji's family.
314
00:18:57,703 --> 00:18:58,795
Yeah.
315
00:19:00,506 --> 00:19:02,406
The funeral's going to be in Korea.
316
00:19:03,075 --> 00:19:05,771
And her brother asked
if someone could pick out a dress
317
00:19:05,844 --> 00:19:07,471
for her to be buried in.
318
00:19:10,282 --> 00:19:11,909
Would that be me?
319
00:19:13,218 --> 00:19:14,845
I'll do it, Roxy.
320
00:19:15,354 --> 00:19:18,517
No, I was her FRG leader.
It's my responsibility.
321
00:19:19,057 --> 00:19:20,490
Why don't we all go?
322
00:19:21,360 --> 00:19:22,918
Yeah.
323
00:19:32,738 --> 00:19:34,467
This is so strange.
324
00:19:35,140 --> 00:19:37,335
I was just here two days ago.
325
00:19:37,809 --> 00:19:39,674
Let's go pick a dress.
326
00:19:40,445 --> 00:19:41,605
This way.
327
00:19:44,683 --> 00:19:46,446
What about this one?
328
00:19:46,852 --> 00:19:49,787
Um... A little festive, maybe. Jackie?
329
00:19:50,822 --> 00:19:52,289
I think you're right.
330
00:19:53,625 --> 00:19:55,286
This is harder than I thought.
331
00:20:06,438 --> 00:20:08,463
Well, what about this one?
332
00:20:08,941 --> 00:20:10,306
I like it.
333
00:20:10,776 --> 00:20:11,868
It's very elegant.
334
00:20:12,244 --> 00:20:13,609
Okay, done.
335
00:20:15,914 --> 00:20:19,372
I just don't get it.
I mean, I know she was lonely,
336
00:20:19,451 --> 00:20:21,783
but she had her whole life ahead of her.
337
00:20:21,853 --> 00:20:23,514
It's just such a waste.
338
00:20:23,589 --> 00:20:25,022
Yes, it is.
339
00:20:25,490 --> 00:20:26,957
We should go.
340
00:20:32,764 --> 00:20:35,756
Min-Ji was one of us. This was her FRG,
341
00:20:35,834 --> 00:20:38,769
so I told Jackie that
Bravo Company would take the lead
342
00:20:38,837 --> 00:20:41,067
in planning her memorial service.
343
00:20:41,139 --> 00:20:44,802
Does anyone know if Min-Ji
belonged to a particular church?
344
00:20:49,648 --> 00:20:51,878
Well, I guess none of us
knew her that well.
345
00:20:52,618 --> 00:20:56,110
I'll talk to Chaplain Maris
about arranging a general service.
346
00:20:57,489 --> 00:20:58,717
Maryann.
347
00:20:59,424 --> 00:21:01,756
Is there something that
you'd like to share with everyone?
348
00:21:01,960 --> 00:21:03,291
Not really.
349
00:21:03,362 --> 00:21:04,556
Really?
350
00:21:04,997 --> 00:21:07,227
Because obviously you have
something on your mind,
351
00:21:07,299 --> 00:21:09,324
so why don't you tell us all what it is?
352
00:21:09,868 --> 00:21:13,599
Look, I feel bad, okay?
Don't get me wrong.
353
00:21:14,573 --> 00:21:17,474
But I just don't think
we should be going overboard.
354
00:21:18,143 --> 00:21:20,202
I'm sorry. Overboard?
355
00:21:20,879 --> 00:21:26,875
Min-Ji did this to herself. I don't know
why we should be honoring her exactly.
356
00:21:27,185 --> 00:21:30,848
I can't believe that you'd say that.
What is wrong with you?
357
00:21:30,922 --> 00:21:32,685
Min-Ji was part of this group.
358
00:21:32,758 --> 00:21:33,850
Not really.
359
00:21:34,993 --> 00:21:38,087
Maybe that's because certain people
wouldn't let her be part of it.
360
00:21:38,163 --> 00:21:39,357
Hey, don't blame us.
361
00:21:39,431 --> 00:21:40,898
Shame on you.
362
00:21:43,502 --> 00:21:45,902
How dare you sit there and judge?
363
00:21:47,339 --> 00:21:49,000
Do you know what it takes
364
00:21:49,541 --> 00:21:52,704
to marry a soldier
and leave your country behind,
365
00:21:53,578 --> 00:21:54,670
your family?
366
00:21:56,982 --> 00:22:00,076
Do you have any idea
what it feels like to be different?
367
00:22:01,987 --> 00:22:03,113
I do.
368
00:22:05,657 --> 00:22:07,955
I know how cruel people can be.
369
00:22:09,695 --> 00:22:11,595
I still hear the jokes,
370
00:22:12,397 --> 00:22:13,625
the whispers.
371
00:22:14,433 --> 00:22:16,958
I know the difference
just one friend can make.
372
00:22:18,637 --> 00:22:20,104
Were we too busy,
373
00:22:20,505 --> 00:22:22,871
too special to reach out to Min-Ji?
374
00:22:26,278 --> 00:22:28,371
We should all feel ashamed.
375
00:22:30,082 --> 00:22:31,140
She needed help,
376
00:22:32,084 --> 00:22:34,279
and we weren't there for her.
377
00:22:35,821 --> 00:22:38,654
Tomorrow I could be
the one who needs help.
378
00:22:40,525 --> 00:22:42,186
Or maybe it will be you.
379
00:22:56,274 --> 00:22:59,175
Well, we got three more Americans
to evacuate.
380
00:22:59,244 --> 00:23:00,336
Thought we were done, sir.
381
00:23:00,412 --> 00:23:01,777
Yeah, so did I.
382
00:23:01,847 --> 00:23:04,645
But we got the intel
from another evacuee.
383
00:23:05,016 --> 00:23:07,382
Turns out they entered
through Rwanda last year
384
00:23:07,452 --> 00:23:09,750
without going through official channels.
385
00:23:09,821 --> 00:23:12,813
But be that as it may, they're here.
We're going to go get them.
386
00:23:12,891 --> 00:23:14,085
I'll brief you en route. Hooah?
387
00:23:14,159 --> 00:23:15,524
Roger that.
388
00:23:16,027 --> 00:23:18,552
First squad, second squad, mount up.
389
00:23:59,638 --> 00:24:03,005
God bless America, man.
390
00:24:04,543 --> 00:24:06,443
- Who's in charge?
- I am.
391
00:24:07,446 --> 00:24:09,175
Matthew Pennings.
392
00:24:09,247 --> 00:24:11,408
- Colonel Frank Sherwood.
- We really appreciate this.
393
00:24:11,850 --> 00:24:13,875
Okay. All right. Let's load up.
394
00:24:13,952 --> 00:24:15,817
We have reports of hostile activity
in the area.
395
00:24:17,088 --> 00:24:18,180
Lieutenant LeBlanc.
396
00:24:18,256 --> 00:24:19,951
- You guys got your passports?
- Yeah.
397
00:24:20,025 --> 00:24:21,583
Good. All right.
Two of you in the second vehicle,
398
00:24:21,660 --> 00:24:23,252
one of you in the third. Let's go.
399
00:24:23,328 --> 00:24:25,091
Okay, kids, we're going.
400
00:24:25,163 --> 00:24:26,892
Come on, come on, come on.
401
00:24:27,866 --> 00:24:29,094
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
402
00:24:29,167 --> 00:24:30,259
Hold on.
403
00:24:32,204 --> 00:24:34,934
We are authorized to evacuate
American citizens, not children.
404
00:24:35,040 --> 00:24:36,098
What?
405
00:24:36,174 --> 00:24:38,438
We talked about
this being a possibility, Rachel.
406
00:24:38,510 --> 00:24:40,740
I don't care.
407
00:24:41,179 --> 00:24:44,945
These kids are orphans.
We can't just leave them.
408
00:24:45,650 --> 00:24:47,811
Okay, they come from all over.
409
00:24:47,886 --> 00:24:50,719
Whatever tribe gets here first
is going to kill them
410
00:24:50,789 --> 00:24:53,724
or turn them into soldiers.
Is that what you want?
411
00:24:53,959 --> 00:24:55,392
This isn't about what I want, ma'am.
412
00:24:56,561 --> 00:24:58,153
Our mission is to get you out of here,
413
00:24:58,230 --> 00:24:59,219
not play politics.
414
00:24:59,297 --> 00:25:00,491
Politics?
415
00:25:00,565 --> 00:25:02,123
We're talking about innocent children.
416
00:25:05,370 --> 00:25:07,099
Look, this convoy is leaving.
417
00:25:07,172 --> 00:25:09,197
So, ma'am, please get in the vehicle.
418
00:25:10,342 --> 00:25:12,503
Rachel, we can come back
when this is over.
419
00:25:12,811 --> 00:25:14,745
Come on. Don't be ridiculous.
420
00:25:27,993 --> 00:25:29,460
You're in charge, Jacob.
421
00:25:30,662 --> 00:25:32,994
We'll be back as soon as we can.
422
00:25:56,755 --> 00:25:57,779
Rachel.
423
00:25:59,891 --> 00:26:02,223
Ma'am. Get in the vehicle.
424
00:26:02,294 --> 00:26:03,318
No.
425
00:26:04,029 --> 00:26:05,656
I'm not leaving without them.
426
00:26:14,606 --> 00:26:16,073
She refuses to leave?
427
00:26:16,141 --> 00:26:19,304
Affirmative.
Can we compel her to evacuate? Over.
428
00:26:19,377 --> 00:26:21,038
Negative. We don't have the authority.
429
00:26:21,446 --> 00:26:23,539
If she don't want to go,
we can't make her.
430
00:26:25,951 --> 00:26:27,509
Dagger six, are you in contact?
431
00:26:27,786 --> 00:26:29,151
Negative, negative.
432
00:26:29,220 --> 00:26:31,450
It's AK-47 s,
a couple of clicks away, maybe.
433
00:26:31,923 --> 00:26:33,254
Get moving, Dagger six.
434
00:26:33,758 --> 00:26:36,591
Roger that.
And what about the non-combatants?
435
00:26:36,928 --> 00:26:38,919
- What about them?
- I believe our directives
436
00:26:38,997 --> 00:26:41,557
allow us to intervene
if civilians are being harmed.
437
00:26:42,200 --> 00:26:43,929
Are civilians being harmed?
438
00:26:45,370 --> 00:26:46,735
Not at this time,
439
00:26:46,805 --> 00:26:48,636
but we are advised that these children
440
00:26:48,707 --> 00:26:51,767
will be subject to atrocities
unless evacuated.
441
00:26:51,843 --> 00:26:53,970
That is outside the mandate.
442
00:26:54,913 --> 00:26:57,746
Are there any children wounded
or require medical attention?
443
00:26:57,816 --> 00:26:59,340
Not from what I can see.
444
00:27:01,353 --> 00:27:02,650
Acknowledged, Dagger six.
445
00:27:02,721 --> 00:27:04,780
Return to base without further delay.
446
00:27:04,856 --> 00:27:06,448
Liberty six out.
447
00:27:19,137 --> 00:27:20,365
Ma'am,
448
00:27:20,438 --> 00:27:22,497
I cannot compel you to leave
449
00:27:22,574 --> 00:27:25,407
and I am not authorized to
evacuate Naruban nationals.
450
00:27:27,746 --> 00:27:29,008
They're children.
451
00:27:30,315 --> 00:27:32,249
How are they supposed
to defend themselves?
452
00:27:33,051 --> 00:27:35,212
I am asking you for the final time.
453
00:27:35,286 --> 00:27:36,583
Please, get in the vehicle.
454
00:27:39,557 --> 00:27:40,581
No.
455
00:27:40,992 --> 00:27:42,391
Someone has to bear witness.
456
00:27:47,132 --> 00:27:48,463
Your call.
457
00:27:49,401 --> 00:27:50,834
Let's go!
458
00:27:50,902 --> 00:27:51,891
Rachel!
459
00:28:06,117 --> 00:28:07,778
This is messed up.
460
00:28:08,586 --> 00:28:10,577
Get in the vehicle, Cruz.
461
00:28:57,502 --> 00:28:58,560
Hey.
462
00:29:00,405 --> 00:29:01,429
Do you ever get some rest?
463
00:29:02,640 --> 00:29:04,574
Just trying to get organized.
464
00:29:04,642 --> 00:29:06,371
Word is, we're pulling out soon.
465
00:29:14,919 --> 00:29:16,682
So why'd you enlist, Gabriel?
466
00:29:18,189 --> 00:29:19,315
The usual,
467
00:29:19,624 --> 00:29:22,184
college benefits, transportable skill,
468
00:29:23,161 --> 00:29:24,788
serve my country.
469
00:29:25,430 --> 00:29:26,522
You?
470
00:29:27,031 --> 00:29:28,430
Pay off my med school loans.
471
00:29:29,801 --> 00:29:30,790
Oh.
472
00:29:35,673 --> 00:29:37,231
Hey, I'm not that cold.
473
00:29:41,513 --> 00:29:43,276
I wanted to be a pediatrician.
474
00:29:43,815 --> 00:29:44,941
Really?
475
00:29:45,016 --> 00:29:47,075
My older brother died of leukemia
when I was 12.
476
00:29:49,654 --> 00:29:51,212
I always wanted
to do something for him.
477
00:29:53,758 --> 00:29:55,487
Doesn't pay the bills, though.
478
00:29:56,528 --> 00:29:57,688
When I was doing my residency,
479
00:29:57,762 --> 00:30:00,253
I realized that I was going to
be in debt into my 40s
480
00:30:00,331 --> 00:30:02,162
if I didn't do something.
481
00:30:02,233 --> 00:30:03,427
The Army offered me a good deal.
482
00:30:03,501 --> 00:30:05,867
I give them 10 years,
they pay off the loans.
483
00:30:05,937 --> 00:30:07,461
Only catch was,
484
00:30:08,039 --> 00:30:11,406
they needed E.R. Physicians
at the time, not pediatricians.
485
00:30:12,143 --> 00:30:15,237
Well, you can always make the switch
when your contract's up.
486
00:30:15,647 --> 00:30:16,739
Yeah.
487
00:30:16,815 --> 00:30:18,305
That's six years from now.
488
00:30:20,718 --> 00:30:22,151
If it's your dream...
489
00:30:29,160 --> 00:30:30,354
Let me help you with that.
490
00:30:46,611 --> 00:30:48,010
Got to head back.
491
00:30:48,079 --> 00:30:50,104
No, no, no, no. I'm sorry.
492
00:30:50,982 --> 00:30:52,449
- It's okay.
- No, it's not.
493
00:30:53,151 --> 00:30:54,914
Look, it's not okay.
494
00:30:55,520 --> 00:30:57,852
I'm an officer. You're enlisted.
495
00:31:00,792 --> 00:31:03,090
This can never happen, Gabriel.
496
00:31:04,062 --> 00:31:05,393
I'm sorry.
497
00:31:15,106 --> 00:31:18,041
Mission accomplished.
All evacuees are homeward bound.
498
00:31:18,109 --> 00:31:19,736
Outstanding, sir.
499
00:31:21,045 --> 00:31:23,878
Let it go, Frank.
It was her decision to stay.
500
00:31:23,948 --> 00:31:25,415
Yeah, with the children.
501
00:31:26,384 --> 00:31:29,615
Our directives were clear.
You couldn't have done more.
502
00:31:29,687 --> 00:31:31,279
Roger that, sir.
503
00:31:33,524 --> 00:31:35,958
The Army doesn't pay you
to daydream, Cruz.
504
00:31:36,561 --> 00:31:37,926
Sorry, sir.
505
00:31:42,100 --> 00:31:43,328
You squared away?
506
00:31:43,401 --> 00:31:45,426
Yes, sir. No excuses, sir.
507
00:31:49,007 --> 00:31:51,066
Speak freely, Cruz.
508
00:31:54,412 --> 00:31:56,471
I'm just thinking about those kids, sir.
509
00:31:57,815 --> 00:31:59,442
We could have taken them.
We had room.
510
00:31:59,884 --> 00:32:01,476
That wasn't the mission.
511
00:32:01,653 --> 00:32:02,881
Maybe it should have been.
512
00:32:03,354 --> 00:32:05,447
That is way above
your pay grade, Cruz.
513
00:32:06,157 --> 00:32:09,684
The Army gives us the mission.
Our job is to execute.
514
00:32:09,761 --> 00:32:10,887
Understood?
515
00:32:12,163 --> 00:32:13,425
Yes, sir.
516
00:32:14,799 --> 00:32:16,858
We take one convoy of kids,
517
00:32:16,935 --> 00:32:18,493
where does it stop?
518
00:32:18,569 --> 00:32:19,627
Follow me?
519
00:32:21,339 --> 00:32:22,601
Yes, sir.
520
00:32:24,742 --> 00:32:25,834
Good.
521
00:32:36,487 --> 00:32:39,888
"For I was hungry,
and you gave me something to eat.
522
00:32:40,959 --> 00:32:44,326
"I was thirsty,
and you gave me something to drink.
523
00:32:45,530 --> 00:32:48,795
"I was a stranger,
and you invited me in."
524
00:32:50,702 --> 00:32:53,000
This is the duty of care
525
00:32:53,871 --> 00:32:57,136
we are obligated to show others
with whom we cross paths.
526
00:32:57,575 --> 00:33:00,305
Not merely to our families or friends,
527
00:33:00,979 --> 00:33:03,311
but to all whom we encounter.
528
00:33:03,915 --> 00:33:06,315
For as it is written in Matthew,
529
00:33:06,384 --> 00:33:08,045
"Truly, I tell you,
530
00:33:09,087 --> 00:33:13,751
"whatever you did for one of the least
of these brothers and sisters of mine,
531
00:33:14,359 --> 00:33:15,986
"you did for me."
532
00:33:17,228 --> 00:33:18,388
Today,
533
00:33:18,863 --> 00:33:22,128
in the shadow
of Min-Ji Webster's untimely passing,
534
00:33:23,634 --> 00:33:27,400
let us all reflect upon
the darker recesses of our own souls
535
00:33:27,472 --> 00:33:30,635
and remember how much
we depend on each other
536
00:33:30,708 --> 00:33:32,676
to bring light into our lives.
537
00:33:34,712 --> 00:33:36,873
May we honor Min-Ji's memory
538
00:33:37,548 --> 00:33:39,015
by being beacons of hope
539
00:33:40,785 --> 00:33:44,084
to the despairing
and discouraged among us.
540
00:33:47,191 --> 00:33:49,989
I now call on Roxy LeBlanc
to come forward
541
00:33:50,561 --> 00:33:52,324
and say a few words.
542
00:34:03,808 --> 00:34:06,242
I didn't know Min-Ji very well.
543
00:34:07,445 --> 00:34:09,310
None of us really did.
544
00:34:11,015 --> 00:34:13,950
But what I've learned about her since
545
00:34:15,653 --> 00:34:18,315
is that she had a really big heart.
546
00:34:19,590 --> 00:34:22,650
She came here
from another country because
547
00:34:23,861 --> 00:34:26,193
she fell in love with a soldier.
548
00:34:27,565 --> 00:34:30,295
She became an FRG leader
to honor him
549
00:34:31,202 --> 00:34:33,796
and to play her part as an Army wife.
550
00:34:35,506 --> 00:34:38,805
She was even studying to
become an American citizen.
551
00:34:42,013 --> 00:34:44,777
She put her heart into all of this,
552
00:34:46,851 --> 00:34:50,480
and when things came crashing down,
553
00:34:52,790 --> 00:34:54,917
I believe her heart just broke.
554
00:35:02,767 --> 00:35:04,564
I'm so sorry, Min-Ji.
555
00:35:06,003 --> 00:35:07,527
We didn't know.
556
00:35:09,807 --> 00:35:10,899
We should have.
557
00:35:13,111 --> 00:35:14,601
But we didn't.
558
00:35:17,548 --> 00:35:21,245
I guess the best way
that we can honor her now
559
00:35:25,189 --> 00:35:28,283
is to be there for each other
whenever we fall.
560
00:35:32,430 --> 00:35:33,795
Good-bye.
561
00:35:46,777 --> 00:35:50,474
"Toad eagerly scrambled into the seat
vacated by the driver,
562
00:35:50,548 --> 00:35:52,675
"took the steering wheel in his hands,
563
00:35:52,750 --> 00:35:56,277
"listened with affected humility
to the instructions given him,
564
00:35:56,354 --> 00:35:57,821
"and set the car in motion."
565
00:35:57,889 --> 00:35:59,413
Oh!
566
00:35:59,490 --> 00:36:01,720
Hold on for a sec, baby girl.
567
00:36:03,427 --> 00:36:04,451
Hello.
568
00:36:04,529 --> 00:36:06,360
Hey, Roland. Got a minute?
569
00:36:06,631 --> 00:36:08,258
Charlie. What's up?
570
00:36:08,332 --> 00:36:09,959
Nicole's fine.
571
00:36:10,034 --> 00:36:12,400
In fact, she's coming home tonight.
572
00:36:12,670 --> 00:36:13,728
That's great.
573
00:36:13,804 --> 00:36:14,828
I know.
574
00:36:14,906 --> 00:36:18,137
I talked to her, and the Army's
flying in the walking wounded
575
00:36:18,209 --> 00:36:19,836
so they can return with the brigade.
576
00:36:20,511 --> 00:36:22,103
I'm so happy for you.
577
00:36:22,180 --> 00:36:23,511
Thank you.
578
00:36:26,350 --> 00:36:28,147
So what's wrong?
579
00:36:29,921 --> 00:36:33,789
I'm just wondering if I should be there
when she gets off the bus.
580
00:36:34,192 --> 00:36:37,218
Right. You've never done that before.
581
00:36:37,828 --> 00:36:40,695
We've never done
anything like that before.
582
00:36:40,765 --> 00:36:42,198
Nicole hasn't wanted it.
583
00:36:42,633 --> 00:36:44,464
Not where the Army's concerned.
584
00:36:44,535 --> 00:36:45,695
Do you want to go?
585
00:36:49,707 --> 00:36:51,675
More than anything in the world.
586
00:36:52,376 --> 00:36:54,970
Well, I think you've got your answer.
587
00:36:57,481 --> 00:36:58,470
Hmm.
588
00:37:01,452 --> 00:37:03,420
This won't be like
the usual homecoming.
589
00:37:03,487 --> 00:37:07,617
Normally, we have a big blowout
with music and food and banners
590
00:37:07,692 --> 00:37:08,989
and all that stuff.
591
00:37:09,060 --> 00:37:11,119
But we couldn't do that
on such short notice.
592
00:37:11,195 --> 00:37:14,062
Hey, as long as they're coming home,
I'm happy.
593
00:37:14,131 --> 00:37:16,429
Thanks for giving me a ride
to the pickup spot.
594
00:37:17,702 --> 00:37:19,067
No problem.
595
00:37:20,671 --> 00:37:23,139
Actually, it's assembly point,
596
00:37:23,207 --> 00:37:25,175
not (IMITATING GLORIA) "pickup spot."
597
00:37:28,145 --> 00:37:29,407
Whatever.
598
00:37:33,384 --> 00:37:35,875
- Makes Hector go wild.
- Really?
599
00:37:36,320 --> 00:37:37,844
Can I smell it?
600
00:37:38,756 --> 00:37:39,745
Do you mind?
601
00:37:39,824 --> 00:37:41,155
Go for it.
602
00:38:16,594 --> 00:38:17,720
Frank!
603
00:38:18,829 --> 00:38:19,818
Hey, baby.
604
00:38:23,200 --> 00:38:24,224
Welcome home.
605
00:38:24,302 --> 00:38:25,735
Thank you. It's good to be home.
606
00:38:33,477 --> 00:38:35,308
Hey, gorgeous.
607
00:38:36,047 --> 00:38:37,071
You're all right?
608
00:38:37,148 --> 00:38:38,206
I'm great.
609
00:38:39,917 --> 00:38:41,282
Hector!
610
00:38:41,352 --> 00:38:42,683
Hector! Hector!
611
00:38:42,753 --> 00:38:44,118
Gloria! Over here!
612
00:38:45,122 --> 00:38:47,249
Hector.
613
00:38:49,527 --> 00:38:51,859
Don't you ever leave me like that again.
You hear me?
614
00:38:51,929 --> 00:38:53,396
Okay. Come here.
615
00:38:54,131 --> 00:38:55,359
- There he is.
- Dad!
616
00:38:58,402 --> 00:38:59,426
Hey, guys.
617
00:39:01,072 --> 00:39:02,266
Hey, baby.
618
00:39:03,941 --> 00:39:06,603
I know it's only been a week,
but it feels like forever.
619
00:39:09,880 --> 00:39:11,006
You smell good.
620
00:39:11,415 --> 00:39:12,507
Yeah?
621
00:39:28,566 --> 00:39:29,726
Tanya.
622
00:39:30,868 --> 00:39:32,199
- Hey!
- Hey.
623
00:39:32,636 --> 00:39:34,797
- Welcome home.
- Thank you.
624
00:39:34,872 --> 00:39:36,840
Would you care to join us
for a home-cooked meal?
625
00:39:36,907 --> 00:39:38,431
Oh, thanks. But I'm exhausted.
626
00:39:38,843 --> 00:39:41,334
Well, hell, so am I.
But you got to eat something, right?
627
00:39:41,812 --> 00:39:42,870
Rain check?
628
00:39:42,947 --> 00:39:44,380
- All right.
- Of course.
629
00:39:47,785 --> 00:39:48,809
Kevin.
630
00:39:48,886 --> 00:39:50,217
- Hey.
- Hey.
631
00:39:51,455 --> 00:39:52,945
I'm so glad you're home.
632
00:39:55,593 --> 00:39:56,787
Everything okay?
633
00:39:57,061 --> 00:39:59,393
- Everything's great.
- Good.
634
00:40:03,267 --> 00:40:05,735
Let's go welcome home the wounded.
635
00:40:15,079 --> 00:40:17,138
- Welcome home, Captain.
- Thank you, sir.
636
00:40:21,051 --> 00:40:22,678
Good to see you again, Captain.
637
00:40:22,753 --> 00:40:24,618
- We couldn't have done it without you.
- Thank you, sir.
638
00:40:24,688 --> 00:40:26,383
This is my wife Jackie.
639
00:40:26,457 --> 00:40:28,391
- Nice to meet you.
- Same, ma'am.
640
00:40:32,163 --> 00:40:34,791
Sorry we wrapped things up before
we could get you back there, Captain.
641
00:40:34,865 --> 00:40:36,196
I'll get over it, sir.
642
00:40:36,267 --> 00:40:37,564
This is my wife Denise.
643
00:40:37,868 --> 00:40:39,665
- Welcome home.
- Ma'am.
644
00:40:42,106 --> 00:40:43,368
Glad to have you back, Captain.
645
00:40:43,941 --> 00:40:45,374
Thank you, ma'am. It's good to be back.
646
00:41:03,260 --> 00:41:04,557
Don't be mad.
647
00:41:07,565 --> 00:41:08,896
Come here.
648
00:41:19,944 --> 00:41:21,969
Congratulations on a job well done.
649
00:41:22,046 --> 00:41:23,104
Thank you, Michael.
650
00:41:23,180 --> 00:41:26,547
- Now go get some well-deserved rest.
- Roger that, sir.
651
00:41:31,255 --> 00:41:33,052
A successful mission.
652
00:41:33,791 --> 00:41:35,088
Yes, sir.
653
00:41:36,260 --> 00:41:38,455
Something on your mind, Joan?
654
00:41:39,897 --> 00:41:41,888
I was just thinking, sir.
655
00:41:42,566 --> 00:41:45,194
We sent a combat brigade
halfway around the world
656
00:41:45,269 --> 00:41:47,533
on a dangerous mission
657
00:41:47,605 --> 00:41:50,233
and the only fatality we suffered
658
00:41:50,307 --> 00:41:52,537
was an Army wife here at home.
659
00:41:53,177 --> 00:41:54,166
Yeah.46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.